Final Destination: Bloodlines
ID | 13186347 |
---|---|
Movie Name | Final Destination: Bloodlines |
Release Name | Final.Destination.Bloodlines.2025.1080p.BluRay.x264-KNiVES |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 9619824 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:44,861 --> 00:00:47,989
Hvad var det?
Giv mig en ledetråd.
3
00:00:48,156 --> 00:00:52,035
- Nej. Vi er der lige straks.
- Jeg tager det af nu.
4
00:00:52,202 --> 00:00:56,456
- Kan du ikke lide overraskelser?
- Jo, når jeg ved, hvad det er.
5
00:00:56,623 --> 00:00:59,292
Du vil elske den her, det lover jeg.
6
00:00:59,459 --> 00:01:02,754
Jeg elsker allerede udsigten.
7
00:01:23,441 --> 00:01:25,527
Så er vi her.
8
00:01:28,780 --> 00:01:33,076
- Pas på, hvor du træder.
- Jeg kan jo ikke se noget.
9
00:01:33,243 --> 00:01:37,872
Stop her. Jeg fjerner det nu.
10
00:01:52,637 --> 00:01:54,139
Det er løgn.
11
00:01:54,305 --> 00:01:57,892
Jeg vidste ikke engang,
det var åbnet endnu.
12
00:01:58,059 --> 00:02:02,480
Jeg indløste en tjeneste
og fik os et bord til indvielsen.
13
00:02:09,529 --> 00:02:13,450
- Er jeg fin nok i tøjet?
- Du ligner en million.
14
00:02:14,284 --> 00:02:15,785
Kom.
15
00:02:32,052 --> 00:02:36,514
Ikke stjæle mønter fra springvandet.
Det giver ulykke. Smut med dig.
16
00:02:43,855 --> 00:02:46,274
Smil!
17
00:02:46,441 --> 00:02:48,610
- Værsgo.
- Tak.
18
00:02:48,777 --> 00:02:51,404
Vil De have taget et billede?
19
00:02:55,116 --> 00:02:57,535
Vær venlig at se Dem for.
20
00:03:00,538 --> 00:03:04,542
- Skal De med?
- Vi tager den næste.
21
00:03:04,709 --> 00:03:08,254
- Vi kan sagtens gøre plads.
- Tak.
22
00:03:14,094 --> 00:03:16,638
Så går det opad.
23
00:03:23,311 --> 00:03:27,941
Det må De undskylde.
Den driller en gang imellem.
24
00:03:33,279 --> 00:03:35,699
MAKS. 8 PERSONER
25
00:03:44,499 --> 00:03:47,502
Lidt fakta om Sky View-tårnet.
26
00:03:47,669 --> 00:03:51,840
Det er 150 meter højt
og vejer godt 9000 tons.
27
00:03:52,007 --> 00:03:57,262
Det er bygget i stål, beton og glas.
Og det mest imponerende er,
28
00:03:57,429 --> 00:04:02,142
at hele byggeriet stod færdigt
fem måneder tidligere end beregnet.
29
00:04:02,308 --> 00:04:04,936
Er det godt?
30
00:04:49,147 --> 00:04:53,026
- Hvad sagde jeg?
- Vældig fancy.
31
00:04:53,193 --> 00:04:57,989
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
- Vi har bestilt bord. Campbell.
32
00:05:00,992 --> 00:05:04,829
Her er desværre
allerede stuvende fuldt.
33
00:05:04,996 --> 00:05:08,958
Det er jo indvielsen.
Vær venlig at flytte Dem.
34
00:05:09,125 --> 00:05:13,630
Jeg har aftalt det med Jake.
Er han på arbejde?
35
00:05:13,797 --> 00:05:18,301
Jake blev afskediget
her til formiddag. Farvel.
36
00:05:18,468 --> 00:05:21,554
- Hvad foregår der?
- Lige et øjeblik.
37
00:05:21,721 --> 00:05:26,559
Jeg ved, De er en meget vigtig mand,
men kunne De hjælpe mig?
38
00:05:28,311 --> 00:05:29,813
Jeg beder Dem.
39
00:05:29,979 --> 00:05:34,818
Jeg er forfærdelig ked af det,
men jeg kan ikke hjælpe Dem.
40
00:05:34,985 --> 00:05:40,991
Hr. Fuller, dejligt at se Dem.
Vi har et skønt bord klar til Dem.
41
00:05:42,242 --> 00:05:46,246
Lad os gå op i baren.
Bare opfør dig naturligt.
42
00:05:55,672 --> 00:05:57,507
Sikken udsigt.
43
00:06:08,435 --> 00:06:13,565
Hvad er der?
Åh nej, du har højdeskræk.
44
00:06:13,732 --> 00:06:16,985
Nej, det er bare...
45
00:06:17,152 --> 00:06:20,113
Jeg har bare aldrig
været så højt oppe før.
46
00:06:20,280 --> 00:06:25,994
Den her aften er en katastrofe.
Den skulle have været perfekt.
47
00:06:29,289 --> 00:06:33,084
Den er perfekt,
fordi jeg er sammen med dig.
48
00:06:33,710 --> 00:06:35,920
Er du okay?
49
00:06:36,796 --> 00:06:39,299
Jeg overlever nok.
50
00:06:43,094 --> 00:06:46,848
- Se, gratis champagne.
- Mit foretrukne mærke.
51
00:06:47,015 --> 00:06:49,142
Den er på vej.
52
00:07:08,703 --> 00:07:11,581
- Værsgo.
- Jeg er lige straks tilbage.
53
00:07:11,748 --> 00:07:16,127
- Undskyld, hvor er dametoilettet?
- På den anden side af dansegulvet.
54
00:07:52,747 --> 00:07:55,625
Tak skal I have.
Vi er straks tilbage.
55
00:07:56,960 --> 00:07:58,962
Hej, skat.
56
00:08:00,338 --> 00:08:04,884
- Er der noget i vejen?
- Jeg har det fint. Tak.
57
00:08:06,594 --> 00:08:09,639
- Hvor langt er du henne?
- Hvad?
58
00:08:11,766 --> 00:08:14,769
Nej, jeg er ikke...
59
00:08:24,362 --> 00:08:29,659
Jeg er ikke helt sikker.
En eller to måneder.
60
00:08:29,826 --> 00:08:32,495
Det er da vidunderligt.
61
00:08:33,538 --> 00:08:35,831
Er det ikke?
62
00:08:35,999 --> 00:08:40,920
Jeg har ikke fortalt det
til min kæreste endnu.
63
00:08:42,088 --> 00:08:45,467
Elsker han dig?
64
00:08:45,675 --> 00:08:46,676
Ja.
65
00:08:49,179 --> 00:08:52,349
Så giver han ikke slip på dig.
66
00:08:52,515 --> 00:08:55,769
- Tak.
- Ingen årsag.
67
00:08:55,935 --> 00:08:59,189
Vi er lige straks færdige.
68
00:09:01,608 --> 00:09:04,444
Der var du. Er du okay?
69
00:09:04,611 --> 00:09:07,864
Ja, det tror jeg.
70
00:09:08,031 --> 00:09:11,910
Kom, lad os gå ud
at trække noget frisk luft.
71
00:09:30,261 --> 00:09:33,098
- Jeg er nødt til...
- Jeg ville...
72
00:09:34,140 --> 00:09:37,143
- Dig først.
- Okay.
73
00:09:40,689 --> 00:09:45,777
Jeg ville gøre det under middagen,
men nu, hvor vi har udsigten...
74
00:09:48,113 --> 00:09:51,282
Ikke kaste med mønter.
Du kan slå nogen ihjel.
75
00:09:51,449 --> 00:09:54,077
Undskyld, selvfølgelig.
76
00:09:55,745 --> 00:09:58,373
Fedeberg.
77
00:09:59,624 --> 00:10:05,547
De sidste par år har været
fuldstændig magiske.
78
00:10:06,297 --> 00:10:09,884
Og det er på grund af dig.
79
00:10:11,678 --> 00:10:16,516
Iris, jeg vil tilbringe
resten af livet sammen med dig.
80
00:10:20,729 --> 00:10:24,399
Mener du sammen med os?
81
00:10:27,819 --> 00:10:29,321
Hvad?
82
00:10:30,613 --> 00:10:32,532
Undskyld.
83
00:10:37,370 --> 00:10:38,496
Jeg...
84
00:10:38,663 --> 00:10:43,335
- Jeg er den heldigste mand i verden.
- Du er ikke vred?
85
00:10:43,501 --> 00:10:47,047
- Nej, det er da fantastisk.
- Mener du det?
86
00:10:47,213 --> 00:10:49,591
Vi skal stifte familie.
87
00:10:52,844 --> 00:10:55,096
Så vil du?
88
00:10:56,473 --> 00:10:58,016
Ja!
89
00:11:07,525 --> 00:11:11,029
- Er den for stram?
- Den er perfekt.
90
00:11:11,988 --> 00:11:15,492
Lad os gå ned og fejre det.
91
00:13:52,649 --> 00:13:56,444
Paul, tag min hånd! Hold ud!
92
00:13:56,611 --> 00:14:00,031
- Hold dig væk!
- Vent! Hjælp!
93
00:14:02,409 --> 00:14:04,327
Paul, tag min hånd!
94
00:14:48,288 --> 00:14:51,124
Alle ned ad trappen!
95
00:14:56,671 --> 00:14:59,049
Væk! Børnene først!
96
00:14:59,215 --> 00:15:01,468
En ad gangen!
97
00:15:16,107 --> 00:15:17,901
Til elevatoren!
98
00:15:23,323 --> 00:15:26,534
Frue, jeg skal kunne
nå kontrolpanelet.
99
00:15:29,829 --> 00:15:31,831
Væk!
100
00:15:31,998 --> 00:15:36,628
- Lad mig komme ind!
- Vi er allerede for mange!
101
00:15:37,295 --> 00:15:40,840
Så flyt dig dog! Luk mig ind!
102
00:16:38,398 --> 00:16:40,859
Hjælp!
103
00:16:41,776 --> 00:16:43,945
Grib fat!
104
00:18:05,527 --> 00:18:08,321
Hjælp!
105
00:18:17,956 --> 00:18:19,582
Kom her.
106
00:19:02,625 --> 00:19:03,710
Jamen dog.
107
00:19:03,877 --> 00:19:09,215
Vektormultiplikation er skræmmende,
men så skræmmende er det vel ikke.
108
00:19:09,382 --> 00:19:13,261
Tak for i dag. I næste uge
begynder eksamensforberedelserne.
109
00:19:18,016 --> 00:19:20,060
Frøken Reyes.
110
00:19:22,312 --> 00:19:24,939
Vi må have en snak.
111
00:19:31,571 --> 00:19:33,782
<i>Vi skal stifte familie.</i>
112
00:19:33,948 --> 00:19:36,785
<i>Ikke kaste med mønter.
Du kan slå nogen ihjel.</i>
113
00:19:36,951 --> 00:19:38,912
<i>Alle ned ad trappen!</i>
114
00:19:47,128 --> 00:19:49,381
Den drøm ødelægger mit liv.
115
00:19:49,547 --> 00:19:55,261
Og mit. Det er hver nat, Stef.
Jeg får aldrig nogen søvn.
116
00:19:55,428 --> 00:20:00,892
Shit, det må du undskylde.
Må jeg fortælle dig noget?
117
00:20:02,560 --> 00:20:04,896
Ja, hvad?
118
00:20:05,063 --> 00:20:08,358
Kvinden i min drøm hedder Iris.
119
00:20:08,483 --> 00:20:10,485
Okay.
120
00:20:10,652 --> 00:20:15,657
Det hed min mormor også.
Jeg tror, jeg drømmer om hende.
121
00:20:15,824 --> 00:20:17,659
- Seriøst?
- Ja.
122
00:20:17,826 --> 00:20:22,122
Men jeg har aldrig mødt hende.
Jeg aner ikke, om hun lever.
123
00:20:22,914 --> 00:20:27,627
Så kan du enten tage hjem
og undersøge det med mormor,
124
00:20:27,794 --> 00:20:32,799
eller du kan blive her
og dø i søvne for alvor.
125
00:20:32,966 --> 00:20:36,553
For så myrder jeg dig. Beklager.
126
00:20:36,720 --> 00:20:39,347
- Ja, okay.
- Elsker dig.
127
00:20:39,514 --> 00:20:41,349
Jeg elsker også dig.
128
00:20:41,516 --> 00:20:43,768
Tag hjem.
129
00:20:43,935 --> 00:20:45,937
I stilhed.
130
00:21:16,885 --> 00:21:17,927
Okay.
131
00:21:19,846 --> 00:21:24,809
Der var hun jo.
Velkommen hjem, skat.
132
00:21:24,976 --> 00:21:28,480
Jeg har sådan savnet dig.
Hvor er det godt at se dig.
133
00:21:28,646 --> 00:21:31,191
- Tak.
- Nu skal jeg tage den.
134
00:21:31,358 --> 00:21:36,029
Charlie har overtaget dit værelse,
og mine ting står på hans værelse,
135
00:21:36,196 --> 00:21:39,824
så jeg har redt op til dig
på sovesofaen. Er det okay?
136
00:21:39,991 --> 00:21:46,206
Ja, det er så fint. Har vi stadig
kassen med mors gamle ting?
137
00:21:46,373 --> 00:21:51,628
Der var nogle billeder i den
og en bog med telefonnumre.
138
00:21:51,795 --> 00:21:54,464
- Hvad vil du med den?
- Ikke noget.
139
00:21:54,631 --> 00:21:58,051
Jeg syntes bare,
jeg så den her et sted.
140
00:21:59,010 --> 00:22:02,347
Stefani, hvad handler det om?
141
00:22:02,514 --> 00:22:05,600
Jeg ved godt,
det lyder meget mærkeligt,
142
00:22:05,767 --> 00:22:10,772
men jeg har brug for
at finde mors mor, Iris.
143
00:22:14,526 --> 00:22:17,445
Ja, det er mærkeligt.
144
00:22:17,612 --> 00:22:22,283
Desuden smed jeg de kasser ud,
mange år efter din mor forlod os.
145
00:22:22,492 --> 00:22:24,995
- Hej, Charlie.
- Hej.
146
00:22:26,287 --> 00:22:30,417
"Hej, Stef. Hvordan går det?
Godt at se dig."
147
00:22:31,126 --> 00:22:34,754
Ja, klart.
Jeg tager hen til fætrene.
148
00:22:34,921 --> 00:22:37,924
Men din søster er jo lige kommet.
149
00:22:38,091 --> 00:22:42,637
Jeg kan køre dig derhen.
Jeg vil også godt hilse på dem.
150
00:22:42,804 --> 00:22:47,559
Når du er der, skal du ikke
nævne Iris for onkel Howard.
151
00:22:48,309 --> 00:22:51,521
Klart. Helt i orden.
152
00:22:51,688 --> 00:22:54,315
- Elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
153
00:22:55,150 --> 00:22:56,735
Charlie?
154
00:22:58,987 --> 00:23:03,575
Gider du godt tage dem der ud?
Jeg taler til dig. Hvad er der galt?
155
00:23:03,742 --> 00:23:08,413
- Hvad?
- Du har ikke sagt et ord til mig.
156
00:23:10,790 --> 00:23:14,586
Hvad vil du? Du kommer
ellers kun hjem i højtiderne.
157
00:23:14,753 --> 00:23:18,798
Jeg skal fortælle dig noget,
men du må ikke sige det til far.
158
00:23:20,592 --> 00:23:24,512
- Er du gravid?
- Nej, jeg er ikke gravid.
159
00:23:24,679 --> 00:23:27,474
- Hvor kom det fra?
- Du går jo på college.
160
00:23:27,640 --> 00:23:32,604
Bare lov mig, du ikke siger
noget til far. Det er alvorligt.
161
00:23:33,855 --> 00:23:35,398
All right.
162
00:23:40,028 --> 00:23:41,905
Okay.
163
00:23:44,324 --> 00:23:48,495
Jeg er blevet sat under
akademisk opsyn.
164
00:23:53,875 --> 00:23:56,586
Det er ikke noget at grine ad.
165
00:23:56,711 --> 00:24:02,258
Det er et stort øjeblik for mig.
Du var 12-talspige og elevrådsformand.
166
00:24:02,425 --> 00:24:08,723
Det er ikke sjovt. Hvis ikke jeg hæver
mine karakterer, ryger mit stipendium.
167
00:24:10,016 --> 00:24:13,436
Nedtur. Undskyld.
Hvad er der sket?
168
00:24:13,603 --> 00:24:15,689
Jeg kan ikke sove.
169
00:24:15,855 --> 00:24:21,987
Hver gang jeg lukker øjnene,
har jeg det samme mareridt om Iris.
170
00:24:22,153 --> 00:24:27,200
Vores mormor.
Det må betyde et eller andet.
171
00:24:27,367 --> 00:24:31,746
Det ved jeg nu ikke.
Jeg har også mærkelige drømme.
172
00:24:31,913 --> 00:24:37,544
I nat drømte jeg,
at jeg blev spist af en hotdog.
173
00:24:37,711 --> 00:24:39,170
Okay.
174
00:24:43,216 --> 00:24:47,429
- Så gør dog noget.
- Ro på. Vi skal nok finde ham.
175
00:24:47,637 --> 00:24:52,350
Jeg kan ikke pause en onlinekamp.
Gider du ikke godt fucke af?
176
00:24:52,517 --> 00:24:55,103
Kan du huske,
hvad der skete sidste gang?
177
00:24:55,270 --> 00:24:58,732
- Hvad sker der?
- Jeg kan ikke finde Paco.
178
00:24:58,898 --> 00:25:02,777
- Hvem er Paco?
- Hej, kusine.
179
00:25:02,944 --> 00:25:07,115
Gider du hjælpe med at lede?
Bare pas på, hvor du træder.
180
00:25:07,282 --> 00:25:10,744
Ja, men jeg skal lige
tale med jeres far.
181
00:25:10,910 --> 00:25:15,457
- Hvad laver du hjemme?
- Hun er ved at dumpe i skolen.
182
00:25:15,665 --> 00:25:18,668
- Velkommen i klubben.
- Har du overhovedet ledt?
183
00:25:18,793 --> 00:25:22,589
Paco er ikke ovenpå.
Men hvem har vi hernede?
184
00:25:22,756 --> 00:25:26,801
- Hej, Julia.
- Hejsa. Charlie!
185
00:25:26,968 --> 00:25:30,722
Min lille Romeo.
Hvordan gik det med Jenny?
186
00:25:30,889 --> 00:25:33,975
- Hun sagde ja.
- Ej, det er løgn.
187
00:25:34,142 --> 00:25:38,897
- Hvem er Jenny?
- En, han har mødt til livredning.
188
00:25:39,064 --> 00:25:43,902
Jeg vidste ikke, du gik til livredning,
Charlie. Det har du da ikke fortalt.
189
00:25:44,069 --> 00:25:47,906
- Hvad skal du have på?
- Jeg holder det enkelt.
190
00:25:48,073 --> 00:25:52,035
Sort blazer,
men med en sjov butterfly.
191
00:25:54,871 --> 00:25:59,125
Stef! Stefani! Du godeste!
192
00:25:59,292 --> 00:26:02,379
- Hej, søde.
- Hej, tante Brenda.
193
00:26:02,545 --> 00:26:06,174
- Er onkel Howard hjemme?
- Ja, nu skal jeg hente ham.
194
00:26:08,134 --> 00:26:12,597
- Howard, Stefani er her.
- Hvor hyggeligt.
195
00:26:12,764 --> 00:26:15,517
Du ser træt ud. Er alt okay?
196
00:26:15,725 --> 00:26:18,937
Stefi! Kom her.
197
00:26:19,104 --> 00:26:23,608
Hvor er det godt at se dig.
Er du sulten? Der er frokost.
198
00:26:23,775 --> 00:26:28,863
Nej. Jeg vil bare gerne
tale med dig om din mor, Iris.
199
00:26:29,030 --> 00:26:33,868
- Jeg ved, du ikke bryder dig...
- Der er ikke meget at fortælle.
200
00:26:34,035 --> 00:26:38,665
Jeg bliver ved med
at have mareridt om hende.
201
00:26:38,832 --> 00:26:42,544
Det er nok bare stress.
Tag noget melatonin.
202
00:26:42,752 --> 00:26:48,049
Men jeg drømmer om et sted,
der fandtes for 50 år siden.
203
00:26:48,216 --> 00:26:52,262
En restaurant ved navn Sky View.
204
00:26:53,638 --> 00:26:57,475
I kender den.
Har Iris fortalt om den?
205
00:26:57,642 --> 00:27:01,104
Hvad har hun sagt?
Kan jeg tale med hende?
206
00:27:01,271 --> 00:27:03,064
Med hvem?
207
00:27:03,231 --> 00:27:07,235
- Stef drømmer om bedstemor Iris.
- Jeg troede, hun var død.
208
00:27:07,402 --> 00:27:12,991
- Hun er død for os.
- Iris Campbell er dybt forstyrret.
209
00:27:13,158 --> 00:27:17,245
Hvis jeg talte med hende,
ville drømmene måske stoppe.
210
00:27:17,412 --> 00:27:21,041
- Stef, drop det.
- Hvad var det, der skete?
211
00:27:21,207 --> 00:27:24,836
Det er hendes skyld,
din mor er blevet så forskruet.
212
00:27:25,003 --> 00:27:28,006
Onkel Howard,
jeg har brug for at vide det.
213
00:27:28,173 --> 00:27:30,842
Hør her, Stefi.
214
00:27:32,135 --> 00:27:37,766
Efter vores far døde,
slog det helt klik for Iris.
215
00:27:37,932 --> 00:27:42,228
Hun lod os ikke gå i skole
og låste os inde derhjemme.
216
00:27:42,395 --> 00:27:45,940
Hun tænkte kun på
alle de måder, vi kunne dø på.
217
00:27:46,107 --> 00:27:50,028
Til sidst blev det så slemt,
218
00:27:50,195 --> 00:27:54,491
at det offentlige måtte tage
din mor og mig fra hende.
219
00:27:54,658 --> 00:27:57,494
Men hun opsporede os.
220
00:27:57,661 --> 00:28:02,499
Og da børnene blev født, sendte
hun os de mest afskyelige breve
221
00:28:02,666 --> 00:28:06,127
fyldt med nekrologer
og billeder af lig.
222
00:28:06,294 --> 00:28:10,507
Vi var nødt til at flytte,
så hun ikke kunne kontakte os.
223
00:28:10,674 --> 00:28:12,509
Nå, men...
224
00:28:14,094 --> 00:28:17,681
...har I stadig de breve?
225
00:28:19,766 --> 00:28:23,144
Stefi, hør på mig.
226
00:28:23,311 --> 00:28:27,440
Den kvinde er syg og farlig.
227
00:28:27,607 --> 00:28:32,696
Og for din egen sikkerheds skyld
må du holde dig langt væk fra hende.
228
00:28:38,743 --> 00:28:41,496
- Jeg har fundet Paco!
- Gudskelov.
229
00:28:41,663 --> 00:28:44,499
Han vil nok gerne ind i stuen nu.
230
00:28:44,666 --> 00:28:48,545
- Han var i spisekammeret.
- Hvordan er han havnet der?
231
00:28:49,421 --> 00:28:52,090
Du må hjælpe mig.
232
00:28:52,257 --> 00:28:56,720
Du hørte din onkel.
Lad det nu ligge.
233
00:28:57,887 --> 00:29:01,933
Du forstår det ikke.
Den drøm ødelægger mit liv.
234
00:29:02,100 --> 00:29:07,522
Jeg er ved at gå fra forstanden.
Du er den eneste, der kan hjælpe mig.
235
00:29:07,689 --> 00:29:12,569
Howard ville aldrig tilgive mig, hvis
jeg satte dig i forbindelse med Iris.
236
00:29:19,034 --> 00:29:21,578
Du må under ingen omstændigheder
237
00:29:21,745 --> 00:29:25,915
kigge i nederste skuffe
i skænken i spisestuen.
238
00:30:13,672 --> 00:30:16,758
PRIVAT
ADGANG FORBUDT
239
00:31:03,596 --> 00:31:08,101
Hej, jeg skulle tale med
Iris Campbell.
240
00:31:08,268 --> 00:31:12,272
<i>- Så du ikke skiltene?</i>
- Jo, men...
241
00:31:12,439 --> 00:31:16,776
<i>- Så skrid med dig.</i>
- Men jeg er dit barnebarn.
242
00:31:17,736 --> 00:31:19,612
<i>Stefani.</i>
243
00:31:22,073 --> 00:31:27,412
<i>- Tøm lommerne for alt, du har.</i>
- Jamen jeg er ikke farlig.
244
00:31:28,246 --> 00:31:31,291
Det er ikke dig, jeg er bange for.
245
00:32:47,951 --> 00:32:49,911
Træd langsomt indenfor.
246
00:33:10,098 --> 00:33:12,684
Luk døren. Hurtigt!
247
00:33:15,687 --> 00:33:18,064
Rør dig ikke.
248
00:33:23,236 --> 00:33:27,407
Du almægtige. Det er jo dig.
249
00:33:29,743 --> 00:33:32,495
Du ligner din mor.
250
00:33:34,539 --> 00:33:35,874
Hej...
251
00:33:36,041 --> 00:33:40,962
Stop! Rør dig ikke.
Ikke før jeg siger til.
252
00:33:43,214 --> 00:33:47,969
Du prøver vist at overliste mig.
Få mig til at sænke paraderne.
253
00:33:50,597 --> 00:33:51,973
Værsgo.
254
00:33:54,225 --> 00:33:55,685
Sæt dig.
255
00:33:56,436 --> 00:33:58,605
- Okay.
- Sæt dig.
256
00:33:59,856 --> 00:34:01,566
Sådan.
257
00:34:02,275 --> 00:34:06,946
Hvordan har Darlene det?
Er din mor okay?
258
00:34:07,113 --> 00:34:10,575
Det ved jeg ikke.
259
00:34:10,742 --> 00:34:15,789
Hun forlod os, da jeg var ti,
så vi ser hende ikke mere.
260
00:34:19,125 --> 00:34:22,544
Men du har læst mine breve.
Det er derfor, du er her, ikke?
261
00:34:22,712 --> 00:34:28,676
Nej. Jeg er her rent faktisk,
fordi jeg har drømt om Sky View.
262
00:34:28,843 --> 00:34:30,428
Hvad?
263
00:34:30,595 --> 00:34:35,100
Ja. Hver nat i to måneder
har jeg drømt det samme.
264
00:34:35,265 --> 00:34:36,975
Du er på date,
265
00:34:37,143 --> 00:34:41,231
men gulvet flækker, og der sker
en eksplosion, hvorefter du...
266
00:34:41,397 --> 00:34:45,526
- Falder ned og dør.
- Ja, alle dør.
267
00:34:46,486 --> 00:34:50,740
Det var ikke kun din drøm.
Det var min forudanelse.
268
00:34:51,573 --> 00:34:56,413
Dengang på Sky View
fik jeg et glimt af fremtiden.
269
00:34:56,579 --> 00:34:58,832
Jeg så, hvad Døden havde for.
270
00:35:03,712 --> 00:35:08,091
Jeg ville gøre det under middagen,
men nu, hvor vi har udsigten...
271
00:35:10,635 --> 00:35:13,430
Ikke kaste med mønter.
Du kan slå nogen ihjel.
272
00:35:13,596 --> 00:35:16,391
Undskyld, selvfølgelig.
Fedeberg.
273
00:35:16,558 --> 00:35:21,855
De sidste par år har været fuldstændig
magiske, og det er på grund af dig.
274
00:35:22,022 --> 00:35:24,149
Nej, nej, nej...
275
00:35:24,315 --> 00:35:27,277
- Der er noget galt.
- Betyder det nej?
276
00:35:28,528 --> 00:35:32,407
Vi skal alle sammen dø.
Hele bygningen styrter sammen.
277
00:35:32,574 --> 00:35:35,368
Mener du det?
278
00:35:35,577 --> 00:35:37,829
Mønten. Giv mig den.
279
00:35:38,580 --> 00:35:43,752
Hvad laver du, dame?
Hvad er der galt med dig?
280
00:35:47,839 --> 00:35:48,923
Iris?
281
00:35:52,552 --> 00:35:53,970
Flyt jer!
282
00:36:03,521 --> 00:36:05,815
Stop musikken!
283
00:36:05,982 --> 00:36:11,529
Alle skal væk fra dansegulvet.
Glasset går itu. Skynd jer væk.
284
00:36:11,696 --> 00:36:14,741
Kom væk fra dansegulvet!
285
00:36:14,908 --> 00:36:17,494
Skynd jer væk! Væk!
286
00:36:21,915 --> 00:36:27,087
Jeg reddede mange liv den aften.
Liv, der ikke skulle have være reddet.
287
00:36:28,463 --> 00:36:31,091
Efterfølgende lukkede de restauranten.
288
00:36:31,257 --> 00:36:35,178
De påstod, at den skulle
sættes yderligere i stand.
289
00:36:35,345 --> 00:36:39,099
Men den åbnede aldrig igen.
Til sidst blev den revet ned.
290
00:36:39,265 --> 00:36:42,435
Så du forhindrede katastrofen?
291
00:36:42,602 --> 00:36:44,270
Ja.
292
00:36:46,898 --> 00:36:49,776
Men Døden er ikke
sådan at fucke med,
293
00:36:49,943 --> 00:36:54,906
så han kom tilbage efter alle,
der var til stede den aften.
294
00:36:55,073 --> 00:36:57,242
Også min Paul.
295
00:36:59,244 --> 00:37:02,747
Undskyld, sagde du,
at Døden kom tilbage?
296
00:37:02,914 --> 00:37:06,751
Han er en ihærdig satan.
Han giver ikke op.
297
00:37:06,918 --> 00:37:13,133
Men jeg har lært at lure ham
og forudse alle hans træk.
298
00:37:13,299 --> 00:37:19,055
Jeg har holdt ham stangen i årevis,
men nu har han mig. Kræft.
299
00:37:20,432 --> 00:37:25,437
Det er til at tude over. Jeg fik det
konstateret for to måneder siden.
300
00:37:25,603 --> 00:37:31,901
Det var der, min drøm begyndte.
Men hvorfor drømmer jeg det, du så?
301
00:37:32,068 --> 00:37:37,073
Måske er min forudanelse gået i arv.
Måske er det skæbnens syge humor.
302
00:37:37,240 --> 00:37:43,330
Hvem ved? Det vigtigste er, at når
universet taler, skal man høre efter.
303
00:37:55,091 --> 00:37:57,594
Jeg har set dig, bror lort.
304
00:38:01,890 --> 00:38:04,392
Hvem taler du til?
305
00:38:04,559 --> 00:38:08,813
Døden. Han tror, jeg er
uopmærksom, fordi du er her.
306
00:38:08,980 --> 00:38:12,108
Jeg må lære dig alt,
hvad der står i bogen her.
307
00:38:12,275 --> 00:38:17,739
Det vil tage tid, så du må blive her.
Verden udenfor er alt for farlig.
308
00:38:17,906 --> 00:38:23,453
Jeg har ikke været uden for en dør
i 20 år. Herinde er vi i sikkerhed.
309
00:38:24,829 --> 00:38:27,540
Se engang.
310
00:38:27,707 --> 00:38:30,960
Det er al min research.
Mit livsværk.
311
00:38:31,127 --> 00:38:36,633
Jeg kan altså ikke blive her.
Jeg er nødt til at passe min skole.
312
00:38:36,800 --> 00:38:41,221
- Men jeg skal nok komme på besøg.
- Så længe lever jeg ikke.
313
00:38:41,388 --> 00:38:47,644
Du må ikke gå. Forstå det nu.
Døden er ude efter vores familie.
314
00:38:50,188 --> 00:38:55,944
- Du tror ikke på mig.
- Nej, jeg har vist taget fejl.
315
00:38:56,111 --> 00:38:58,905
Det var nok bare en drøm.
316
00:38:59,072 --> 00:39:02,158
Vent, tag i det mindste
bogen med. Stefani!
317
00:39:03,576 --> 00:39:05,870
Stefani!
318
00:39:27,892 --> 00:39:30,895
Stefani, stop!
319
00:39:31,062 --> 00:39:36,026
- Jeg skulle ikke være kommet.
- Bogen her er en livline.
320
00:39:36,192 --> 00:39:40,905
Den rummer alt, hvad du skal vide
for at kunne beskytte vores familie.
321
00:39:41,072 --> 00:39:44,075
Du tror stadig ikke på mig.
322
00:39:47,162 --> 00:39:49,581
- Hold afstand.
- Hvorfor?
323
00:39:51,791 --> 00:39:54,294
Du skal få syn for sagn.
324
00:40:15,398 --> 00:40:18,443
Stef, er det rigtigt,
at hendes ansigt eksploderede?
325
00:40:18,610 --> 00:40:21,780
Erik! Lad hende være.
326
00:40:21,946 --> 00:40:25,283
Undskyld, Stef.
Jeg er bare nysgerrig.
327
00:40:25,450 --> 00:40:29,204
Hey. Hvordan har du det?
328
00:40:30,830 --> 00:40:36,586
Undskyld, onkel Howard.
Du havde ret om det med Iris.
329
00:40:36,753 --> 00:40:42,634
Du skal ikke undskylde. Jeg er ked af,
du skulle udsættes for sådan noget.
330
00:40:46,137 --> 00:40:50,934
Inden hun døde, sagde hun,
at Døden er ude efter vores familie.
331
00:40:51,101 --> 00:40:54,896
- Det er da tågesnak, ikke?
- Åh gud...
332
00:40:55,063 --> 00:41:00,110
Utroligt. Jeg sendte hende en mail,
men jeg troede ikke, hun ville komme.
333
00:41:00,276 --> 00:41:02,195
Kom med.
334
00:41:09,619 --> 00:41:12,080
Er det...?
335
00:41:12,247 --> 00:41:14,582
Er det mor?
336
00:41:14,749 --> 00:41:16,334
Ja.
337
00:41:21,297 --> 00:41:23,341
Darlene.
338
00:41:28,263 --> 00:41:33,268
- Jeg kan komme igen senere.
- Pjat med dig. Kom nu herned.
339
00:41:36,813 --> 00:41:39,858
Tror du, hun vil med til grillhygge?
340
00:41:41,484 --> 00:41:42,986
Stef, vent.
341
00:41:43,153 --> 00:41:46,197
Hvis hun tager med,
så gør jeg ikke.
342
00:41:46,364 --> 00:41:51,244
- Vil du ikke engang tale med hende?
- Du husker hende ikke, som jeg gør.
343
00:41:51,411 --> 00:41:55,248
- Giv hende nu en chance.
- Hvorfor? Hun forlod os.
344
00:41:55,415 --> 00:42:00,253
Og nu kommer hun trillende efter
alle de år, som om intet er hændt?
345
00:42:01,921 --> 00:42:05,091
Ja, sådan gør man jo ikke.
346
00:42:05,258 --> 00:42:08,094
- Hvabehar?
- Ikke noget.
347
00:42:09,220 --> 00:42:13,808
- Hvad skal det betyde?
- Du tog aldrig telefonen.
348
00:42:13,975 --> 00:42:17,687
Du taler heller ikke engang
med Julia længere.
349
00:42:17,812 --> 00:42:22,859
Okay, men de sidste par måneder
har jeg kæmpet med det mareridt.
350
00:42:23,026 --> 00:42:26,738
Det har jo været sådan,
lige siden du flyttede.
351
00:42:26,905 --> 00:42:29,699
Ligesom mor har du
heller ikke været til stede.
352
00:42:29,824 --> 00:42:33,703
Jeg er ikke som hende. Okay?
353
00:42:33,870 --> 00:42:36,289
Jeg er ikke sindssyg.
354
00:42:38,458 --> 00:42:42,337
Nej, det er rigtigt.
Du er ikke sindssyg.
355
00:42:42,504 --> 00:42:45,006
Du er bare ligeglad.
356
00:42:53,181 --> 00:42:56,601
TIL: PROFESSOR LEO
DØDSFALD I FAMILIEN
357
00:44:10,467 --> 00:44:12,635
Pas på, I ikke får splinter.
358
00:44:27,817 --> 00:44:31,196
Der var hun jo.
359
00:44:31,363 --> 00:44:37,285
Hvor er det godt, du er her.
Jeg troede ikke, du ville komme.
360
00:44:37,452 --> 00:44:40,997
- Tak for invitationen.
- Det manglede da bare.
361
00:44:41,164 --> 00:44:43,625
Kom her, alle sammen.
362
00:44:43,833 --> 00:44:46,086
- Jeg har bagt cookies.
- Lækkert.
363
00:44:46,252 --> 00:44:50,382
- Må jeg smage?
- Ja, selvfølgelig.
364
00:44:54,844 --> 00:44:58,515
- Er der peanutbutter i?
- Ja.
365
00:45:00,850 --> 00:45:04,896
- Vil du slå min bror ihjel?
- Gud, Bobby har jo allergi.
366
00:45:05,063 --> 00:45:08,817
- Det havde jeg glemt.
- Det vigtigste er, at du er her.
367
00:45:08,984 --> 00:45:10,986
Drinks til alle!
368
00:45:19,828 --> 00:45:21,913
Familie.
369
00:45:22,080 --> 00:45:27,210
Man vælger den ikke selv,
så man må elske den, man får.
370
00:45:29,963 --> 00:45:33,925
Vores mor levede alene
til den dag, hun døde.
371
00:45:34,092 --> 00:45:37,929
Lad hendes død
være os en påmindelse om
372
00:45:38,096 --> 00:45:44,060
at nyde livet og tilbringe
den tid, vi har, sammen,
373
00:45:44,227 --> 00:45:47,439
for vi får ikke mere af den.
374
00:45:47,605 --> 00:45:50,358
Jeg elsker jer.
375
00:45:50,525 --> 00:45:52,527
Skål på det!
376
00:45:58,742 --> 00:46:02,203
- Den er stærk.
- Hvad har du kommet i?
377
00:46:03,663 --> 00:46:07,083
Julia? Er du all right?
378
00:46:07,751 --> 00:46:11,504
Ad, der var et insekt i.
379
00:46:32,609 --> 00:46:34,277
Er du tændt?
380
00:46:37,906 --> 00:46:40,492
- Jeg har den.
- Det tror jeg ikke.
381
00:46:44,913 --> 00:46:48,249
Jeg har faktisk fået
job som livredder.
382
00:46:48,416 --> 00:46:50,794
Charlie! Kom herop!
383
00:47:12,023 --> 00:47:14,609
- Erik?
- Så er grillen klar.
384
00:47:32,127 --> 00:47:36,965
- Må jeg slå mig ned?
- Sæt dig og slap af.
385
00:47:39,217 --> 00:47:40,969
Sådan.
386
00:47:41,136 --> 00:47:43,680
I har det vel nok fint.
387
00:47:43,847 --> 00:47:49,310
Mine børn skulle have en god barndom
i modsætning til visse andre.
388
00:47:49,477 --> 00:47:53,189
Du taler vel ikke om os?
Vi havde en skøn barndom.
389
00:47:53,356 --> 00:47:57,902
Se bare mig.
Jeg har udartet mig formidabelt.
390
00:48:00,613 --> 00:48:02,282
Jep.
391
00:48:06,077 --> 00:48:08,913
Howard, hvad er nu det?
392
00:48:09,080 --> 00:48:12,083
Det ligner en husnøgle.
393
00:48:12,250 --> 00:48:17,922
Vi har et gæsteværelse. Det er da vel
bedre end at flakke rundt i en husvogn.
394
00:48:24,971 --> 00:48:30,226
- Det er vist ikke nogen god ide.
- Det er aldrig for sent at prøve igen.
395
00:48:32,812 --> 00:48:34,814
Beklager.
396
00:48:37,484 --> 00:48:39,527
De er bedre stedt uden mig.
397
00:48:42,739 --> 00:48:44,449
Tag den nu...
398
00:48:52,749 --> 00:48:54,334
GIV AGT
399
00:48:55,710 --> 00:48:56,878
FARE FORUDE
400
00:49:01,841 --> 00:49:06,388
- Far, kom og lav en salto.
- Kom nu, onkel Howard.
401
00:49:06,554 --> 00:49:09,766
Howard!
402
00:49:24,614 --> 00:49:26,032
Se så her.
403
00:49:26,199 --> 00:49:28,118
Stop!
404
00:49:36,835 --> 00:49:39,754
Godt set, faster D.
405
00:49:39,921 --> 00:49:41,756
Så er det nu.
406
00:49:41,923 --> 00:49:45,427
- Ikke for tæt på kanten.
- Kom så, onkel Howard.
407
00:49:48,763 --> 00:49:50,640
Vær nu forsigtig, Howard.
408
00:50:15,832 --> 00:50:20,462
- Hov, det er snyd!
- Hej, Stefi.
409
00:50:21,087 --> 00:50:26,384
Stefani. Jeg er glad for,
du ville komme alligevel.
410
00:50:27,635 --> 00:50:30,180
Så er hele familien samlet.
411
00:50:33,558 --> 00:50:37,771
- Der skete ikke noget.
- Det var godt.
412
00:50:41,024 --> 00:50:43,193
Jeg er okay.
413
00:50:44,444 --> 00:50:45,654
Ingen fare.
414
00:50:58,667 --> 00:51:03,380
Det, der var før, er forsvundet.
Sorg og pine ligeså.
415
00:51:03,546 --> 00:51:09,386
{\an8}Han vil tørre hver tåre af deres øjne,
og døden skal ikke være mere.
416
00:51:16,976 --> 00:51:20,105
J.B. FANDT EN, DER OVERLEVEDE.
417
00:51:20,271 --> 00:51:22,857
HVEM ER J.B.?
418
00:52:05,400 --> 00:52:07,569
Hvad er alt det der?
419
00:52:13,116 --> 00:52:16,328
Udklippene lå i Iris' bog.
420
00:52:16,494 --> 00:52:21,583
Det er nekrologer og artikler om dem,
der var til stede på Sky View
421
00:52:21,750 --> 00:52:25,420
den aften,
Iris havde sin forudanelse.
422
00:52:25,587 --> 00:52:28,882
De gik alle sammen hen
og døde på grufuld vis.
423
00:52:29,049 --> 00:52:33,595
De døde endda i samme rækkefølge
som i Iris' forudanelse.
424
00:52:33,762 --> 00:52:39,768
Hundredvis af mennesker skulle dø
den aften, men Iris forhindrede det.
425
00:52:39,934 --> 00:52:43,730
Derfor måtte Døden
tage dem en efter en.
426
00:52:43,897 --> 00:52:48,526
De var så mange, så det tog
Døden årevis at ordne dem alle,
427
00:52:48,693 --> 00:52:52,072
men til sidst nåede han til Iris.
428
00:52:52,238 --> 00:52:58,411
Hun var den sidste, der døde
i forudanelsen. Hende og drengen.
429
00:52:58,578 --> 00:53:04,209
Men hun var forberedt.
Hun holdt Døden stangen i årtier.
430
00:53:04,376 --> 00:53:08,838
Stefani, det her er ikke
et passende tidspunkt.
431
00:53:09,005 --> 00:53:12,759
Det har jo alligevel ikke
noget med os at gøre.
432
00:53:12,926 --> 00:53:19,140
Jo, det har. Fordi Døden var så
længe om at nå de overlevende,
433
00:53:19,349 --> 00:53:22,977
stiftede de familier,
de aldrig skulle have haft.
434
00:53:23,687 --> 00:53:25,939
Derfor tog Døden også dem.
435
00:53:27,607 --> 00:53:33,279
Kan I ikke se det? Døden vil tage os,
fordi vi aldrig skulle have været til.
436
00:53:34,155 --> 00:53:39,786
Vil det sige, at vi alle sammen
står på Dødens tjekliste?
437
00:53:39,953 --> 00:53:45,333
Nej, far og tante Brenda gør ikke,
for de er ikke Iris' efterkommere.
438
00:53:45,500 --> 00:53:50,880
Der er et mønster. Døden tager en
slægtsgren ad gangen efter alder.
439
00:53:51,047 --> 00:53:56,594
Da onkel Howard var ældst, starter han
med hans familie, så Erik er den næste.
440
00:53:56,761 --> 00:54:00,015
Derefter Julia og Bobby.
441
00:54:00,181 --> 00:54:05,687
Så tager han vores gren.
Først Darlene, så mig og så Charlie.
442
00:54:07,022 --> 00:54:10,942
Charlie, køber du den?
443
00:54:11,109 --> 00:54:14,195
- Jeg ved det ikke.
- Det er for langt ude.
444
00:54:14,362 --> 00:54:18,908
Du gør vores fars død til
en syg konspirationsteori.
445
00:54:19,075 --> 00:54:22,620
Nej, det er ikke
nogen konspirationsteori.
446
00:54:22,787 --> 00:54:24,205
Vi skal alle sammen dø.
447
00:54:24,414 --> 00:54:26,958
Jeg holder det ikke ud.
448
00:54:27,125 --> 00:54:32,589
Den gale kvindes vås har skabt
sorg og smerte nok i vores familie.
449
00:54:33,506 --> 00:54:39,095
Tante Brenda, hør nu. I bogen
nævner Iris en, der snød Døden.
450
00:54:39,262 --> 00:54:41,056
Stefani!
451
00:54:41,222 --> 00:54:45,935
- Erik, jeg er bekymret for jer.
- Hold så op.
452
00:54:46,102 --> 00:54:48,605
Jeg skal nok tage mig af det.
453
00:54:48,772 --> 00:54:51,775
Brenda, det er jeg ked af.
454
00:54:51,941 --> 00:54:55,362
I tror da på mig, ikke? Julia?
455
00:54:55,528 --> 00:54:57,906
Jeg elsker dig.
456
00:54:58,073 --> 00:55:00,742
Men af og til hader jeg dig.
457
00:55:20,136 --> 00:55:26,476
Jeg ved, hvor overbevisende det her
kan synes, men det er ikke virkeligt.
458
00:55:26,601 --> 00:55:31,189
Hvordan kan du sige det?
Iris har lært dig det hele.
459
00:55:31,356 --> 00:55:37,404
Du må ikke lade min mors forestillinger
ødelægge dit liv, som de ødelagde mit.
460
00:55:40,156 --> 00:55:45,328
Tusind tak for rådet, men jeg har
ikke brug for en mor længere.
461
00:55:50,041 --> 00:55:52,711
Så gaber vi op. Flot.
462
00:55:54,879 --> 00:55:59,342
Det kommer til at nive.
Klar? Fem, fire, tre...
463
00:56:02,220 --> 00:56:05,181
...to, en. Flot klaret.
464
00:56:07,684 --> 00:56:11,396
Jeg smutter. Du låser af.
Og du rører ikke min sprut.
465
00:56:11,521 --> 00:56:16,276
Du har ikke sagt noget om,
at jeg skulle låse af.
466
00:56:16,443 --> 00:56:19,988
- Vil du ikke hulke.
- Brænd op i helvede!
467
00:56:22,198 --> 00:56:25,577
Kæft, det er strengt.
Min far er lige død,
468
00:56:25,744 --> 00:56:31,082
og nu vil røvhullet have mig til
at låse af. Ved du, hvad det er?
469
00:56:31,249 --> 00:56:33,585
Det er ubetænksomt.
470
00:56:33,752 --> 00:56:37,213
- Så er du færdig.
- Tak.
471
00:56:37,380 --> 00:56:43,178
Husk at give mig fem stjerner
og at like og abonnere og alt det der.
472
00:56:54,564 --> 00:56:56,274
TATOVERINGSMIX
473
00:57:34,604 --> 00:57:35,939
STEFANI: ER DU OKAY?
474
00:57:42,737 --> 00:57:45,031
FUCK AF. JEG PRØVER AT SOVE.
475
00:58:02,757 --> 00:58:05,093
{\an8}NEDTURSMIX
476
00:59:08,782 --> 00:59:10,784
FAR
477
00:59:30,220 --> 00:59:32,055
For helvede...
478
00:59:53,743 --> 00:59:55,495
Hvad fanden?
479
00:59:57,580 --> 00:59:59,040
Kom nu.
480
01:00:02,419 --> 01:00:04,087
Kom nu...
481
01:00:24,607 --> 01:00:26,318
Pis!
482
01:00:42,584 --> 01:00:44,961
Shit!
483
01:01:05,065 --> 01:01:07,108
Charlie, vågn op.
484
01:01:07,275 --> 01:01:10,820
Vågn op! Jeg har forsøgt
at ringe til Erik hele natten.
485
01:01:10,987 --> 01:01:13,990
Han tager den ikke.
Jeg er bekymret.
486
01:01:14,157 --> 01:01:18,828
- Han har det sikkert fint.
- Har du hørt fra ham?
487
01:01:24,376 --> 01:01:27,379
Jeg tager hen og ser til ham.
488
01:01:28,213 --> 01:01:30,298
Og du tager med!
489
01:01:32,842 --> 01:01:35,720
Den bliver ved med
at gå på voicemail.
490
01:01:35,887 --> 01:01:37,681
Er det ham?
491
01:01:38,473 --> 01:01:42,560
Min ven skriver, at tatoshoppen
brændte ned i går aftes.
492
01:01:42,727 --> 01:01:43,603
Stef!
493
01:01:45,522 --> 01:01:48,358
Er I ude på at slå mig ihjel?
494
01:01:48,525 --> 01:01:52,862
- Erik?
- Selvfølgelig er det dig.
495
01:01:56,950 --> 01:01:59,869
Vi hørte om branden.
Vi troede, du var død.
496
01:02:00,036 --> 01:02:03,415
- Jeg har det fint.
- Jeg har været så bekymret.
497
01:02:03,581 --> 01:02:07,085
Jeg var pisseheldig,
jeg havde læderjakke på.
498
01:02:07,252 --> 01:02:10,505
Jeg blev knap nok svedet,
men jakken er ødelagt.
499
01:02:10,672 --> 01:02:13,425
- Hvad er det?
- Nå ja. Se.
500
01:02:13,591 --> 01:02:17,470
{\an8}Jeg blev brændemærket.
Sygt, ikke? Kan I lide det?
501
01:02:17,637 --> 01:02:22,100
- Du skrev, du lå og sov.
- Fordi du tæppebombede min telefon.
502
01:02:22,267 --> 01:02:26,146
- Du burde være død.
- Nå ja.
503
01:02:26,271 --> 01:02:31,693
Eller måske er Døden
slet ikke ude efter vores familie.
504
01:02:31,901 --> 01:02:34,154
For det ville være fucking sindssygt.
505
01:02:34,988 --> 01:02:37,157
Kors i røven!
506
01:02:40,994 --> 01:02:43,913
Eller måske er jeg uovervindelig.
507
01:02:44,080 --> 01:02:46,791
Erik. Erik...
508
01:02:46,958 --> 01:02:48,585
Erik, vent nu lidt.
509
01:02:48,752 --> 01:02:52,505
Selvom Døden ikke fik dig i går,
er du ikke uden for fare.
510
01:02:54,132 --> 01:02:56,634
Pas på den træstyner!
511
01:02:59,054 --> 01:03:03,933
- Skulle den bevæge sig af sig selv?
- Den kunne vælte.
512
01:03:04,100 --> 01:03:08,313
- Og pas på børnene.
- Jeg tager chancen.
513
01:03:08,438 --> 01:03:13,526
Hvordan skulle to børn med
en fodbold kunne dræbe ham?
514
01:03:13,693 --> 01:03:18,281
Jeg ved det ikke. Styneren kunne
vælte og ramme løvblæsermanden,
515
01:03:18,448 --> 01:03:23,912
så han blæser blade på børnene,
som sparker bolden i ansigtet på ham.
516
01:03:26,122 --> 01:03:28,875
En fodbold i ansigtet?
517
01:03:29,042 --> 01:03:32,629
Det lyder dødbringende.
Jeg må være mere forsigtig.
518
01:03:34,714 --> 01:03:40,053
- Hov, hvad er der sket med dig?
- Jeg blev flammegrillet af Døden.
519
01:03:40,220 --> 01:03:43,556
Det ser alvorligt ud.
Lad mig lige se.
520
01:03:43,723 --> 01:03:46,726
Erik, hold dig væk fra lastbilen.
521
01:03:46,893 --> 01:03:50,355
- Den her lastbil?
- Lad nu være.
522
01:03:50,522 --> 01:03:53,525
Det er ellers en dejlig lastbil.
523
01:03:53,692 --> 01:03:57,153
Du skal ikke røre den!
Erik, kom væk! Stop!
524
01:03:58,113 --> 01:04:02,784
Kan du lide det? Åh gud...
525
01:04:02,993 --> 01:04:07,747
Nu frister Erik Døden igen.
Hvad mon der vil ske?
526
01:04:07,914 --> 01:04:11,501
- Hold nu op.
- Hvad mon der vil ske?
527
01:04:12,794 --> 01:04:15,296
Ikke en dyt.
528
01:04:15,463 --> 01:04:18,717
- Jeg prøver at hjælpe dig.
- Prøv at lade være.
529
01:04:18,883 --> 01:04:22,512
Vi er så færdige med dit ævl.
530
01:04:22,721 --> 01:04:27,225
Fat nu, at vi er ligeglade med
din åndssvage forbandelse.
531
01:04:27,392 --> 01:04:31,062
Lad os være i fred.
Døden er ikke ude efter os.
532
01:04:36,735 --> 01:04:38,028
Julia!
533
01:04:42,032 --> 01:04:43,700
Julia!
534
01:04:45,243 --> 01:04:48,413
Stands!
535
01:05:00,091 --> 01:05:01,343
Stands!
536
01:05:25,033 --> 01:05:27,535
- Hjælp!
- Julia!
537
01:05:27,702 --> 01:05:32,082
Ræk mig din hånd!
Bare rolig, det er ikke din tur.
538
01:05:34,209 --> 01:05:37,504
Stop!
539
01:05:41,549 --> 01:05:43,176
Min søster er deromme!
540
01:06:00,694 --> 01:06:03,863
Jeg er frygtelig ked af det, skat.
541
01:06:12,455 --> 01:06:15,500
Vi skulle have troet på dig, Stef.
542
01:06:17,043 --> 01:06:18,753
Nej, jeg...
543
01:06:20,630 --> 01:06:25,343
Jeg tog fejl af rækkefølgen.
Julias død er min skyld.
544
01:06:25,510 --> 01:06:29,806
Hør nu. Det, der skete,
var traumatisk og grufuldt,
545
01:06:29,973 --> 01:06:33,143
men det er ikke nogens skyld.
546
01:06:34,436 --> 01:06:37,647
- Det er min skyld.
- Nej, mor.
547
01:06:37,814 --> 01:06:41,151
Det er min skyld.
548
01:06:41,318 --> 01:06:46,239
Stefani, du tog fejl af rækkefølgen,
fordi der er noget, du ikke ved.
549
01:06:50,410 --> 01:06:55,165
Erik er ikke Howards biologiske søn.
550
01:06:56,750 --> 01:06:58,877
Hvad snakker du om?
551
01:06:59,044 --> 01:07:04,090
Stefani, jeg troede ikke på dig,
så derfor sagde jeg ikke noget.
552
01:07:04,257 --> 01:07:06,801
Har du haft en affære?
553
01:07:06,968 --> 01:07:11,931
Din far og jeg havde det svært,
men det kom der jo dig ud af.
554
01:07:12,098 --> 01:07:17,103
- Hvem er så min rigtige far?
- Howard elskede dig så højt.
555
01:07:17,270 --> 01:07:20,065
Hvem er det?
556
01:07:20,231 --> 01:07:22,233
Hvem er min rigtige far?
557
01:07:24,778 --> 01:07:27,197
Jerry Fenbury.
558
01:07:28,365 --> 01:07:32,577
- Jerry Fenbury?
- Ja.
559
01:07:32,744 --> 01:07:37,248
- Jerry fucking Fenbury?
- Vi havde det så svært.
560
01:07:37,415 --> 01:07:42,003
Åh gud. Var det derfor,
han altid ville spille bold?
561
01:07:47,550 --> 01:07:49,135
Okay.
562
01:07:49,302 --> 01:07:53,264
Det må betyde, at hvis det
følger den rette rækkefølge,
563
01:07:53,431 --> 01:07:56,017
så er jeg den næste.
564
01:08:02,315 --> 01:08:04,401
Du må hjælpe mig, Stef.
565
01:08:05,527 --> 01:08:10,031
Det tror jeg ikke, jeg kan.
Jeg troede, jeg kunne, men...
566
01:08:10,198 --> 01:08:13,910
Jo, det kan du godt.
567
01:08:14,077 --> 01:08:17,956
Du forudså præcis,
hvad der ville ske.
568
01:08:18,123 --> 01:08:22,585
- Du tog bare fejl af rækkefølgen.
- Hvad mener du med "forudså"?
569
01:08:22,751 --> 01:08:28,633
Hun så det hele. Styneren,
løvblæseren, fodbolden.
570
01:08:28,800 --> 01:08:32,554
Det var som puslespilsbrikker,
og hun satte dem sammen.
571
01:08:32,720 --> 01:08:37,559
- Er det rigtigt?
- Darlene, lad det nu ligge.
572
01:08:37,726 --> 01:08:41,312
Altså, det hele står i Iris' bog.
573
01:08:41,478 --> 01:08:46,192
Det er som en ligning.
Det er matematik.
574
01:08:46,358 --> 01:08:50,030
Hvis du kan se sammenhængen,
har vi muligvis en chance.
575
01:08:50,196 --> 01:08:52,657
Hold nu op.
576
01:08:52,824 --> 01:08:57,579
Vi var knust, da du skred,
men vi klarede os uden dig.
577
01:08:57,746 --> 01:09:00,874
Du skal ikke traumatisere
vores børn yderligere.
578
01:09:01,041 --> 01:09:04,376
Det er alvor denne gang.
579
01:09:07,589 --> 01:09:11,092
Jeg går en tur. Jeg må have luft.
580
01:09:16,431 --> 01:09:21,853
Jeg er med på, at vi tydeligvis har
brug for noget familieterapi en dag.
581
01:09:22,019 --> 01:09:28,026
Men kan vi fokusere på,
at vi alle sammen snart skal dø?
582
01:09:28,193 --> 01:09:30,528
Stef, sagde du ikke,
583
01:09:30,695 --> 01:09:34,366
at Iris kendte en,
der havde snydt Døden?
584
01:09:34,532 --> 01:09:35,950
Jo.
585
01:09:36,910 --> 01:09:39,912
Det står her et sted.
586
01:09:42,916 --> 01:09:48,963
Her. "J.B. fandt en, der overlevede."
Men der står ikke, hvem J.B. var.
587
01:09:49,130 --> 01:09:52,467
Jeg kender det navn.
Min mor sendte mig breve
588
01:09:52,634 --> 01:09:58,014
og nævnte af og til en vis J.B.,
der arbejdede på et hospital.
589
01:09:58,181 --> 01:09:59,974
Hospital?
590
01:10:00,684 --> 01:10:04,688
Noget med River Hospital.
591
01:10:04,854 --> 01:10:08,358
Deep River, Peace River...
592
01:10:08,525 --> 01:10:12,487
Hope River?
Det ligger en time herfra.
593
01:10:12,654 --> 01:10:16,574
- Jeg kører ud og taler med ham.
- Jeg tager med.
594
01:10:16,741 --> 01:10:19,202
- Det gør jeg også.
- Ja, kom.
595
01:10:21,204 --> 01:10:23,832
- Bobby...
- Hvad?
596
01:10:23,999 --> 01:10:26,251
Bliv her. Det er sikrest.
597
01:10:26,418 --> 01:10:30,213
Fandeme nej.
Jeg skal ikke være her alene.
598
01:10:30,380 --> 01:10:35,176
- Det er for farligt at tage med.
- Jeg har læst bedstes dødsbog.
599
01:10:35,343 --> 01:10:39,723
Der er nævnt et hav
af dødsfald i hjemmet.
600
01:10:39,889 --> 01:10:44,227
Man kan snuble på trappen
eller falde ned i toilettet.
601
01:10:44,394 --> 01:10:49,149
Jeg ved sgu snart ikke,
men jeg bliver ikke her.
602
01:10:49,315 --> 01:10:51,151
Rolig, rolig.
603
01:10:51,318 --> 01:10:53,611
- Ikke så hurtigt.
- Vi sætter farten ned.
604
01:10:53,778 --> 01:10:57,324
- Jeg lukker døren op.
- Charlie, tjek bagtil.
605
01:11:01,911 --> 01:11:04,414
Forsigtig. Trinnet kan være glat.
606
01:11:07,000 --> 01:11:09,669
Har I lavet et nøddetjek?
607
01:11:09,836 --> 01:11:10,962
Hvabehar?
608
01:11:11,129 --> 01:11:14,966
Du har bagt småkager
med peanutbutter derinde.
609
01:11:15,133 --> 01:11:17,677
Hvis bare han rører en nød,
610
01:11:17,844 --> 01:11:21,222
kramper hans hals op
som en... du ved nok.
611
01:11:21,431 --> 01:11:25,935
- Hvor er peanutbutteren?
- I skabet over vasken.
612
01:11:26,102 --> 01:11:28,813
Det må du undskylde, Bobby.
613
01:11:30,774 --> 01:11:32,400
Sådan.
614
01:11:34,277 --> 01:11:36,821
- Fri bane.
- Tak.
615
01:11:36,988 --> 01:11:40,450
- Du er en god bror, Erik.
- Nøddetjek.
616
01:11:42,118 --> 01:11:44,245
Fjols.
617
01:11:45,622 --> 01:11:50,669
Den var morsom.
Det bliver bare værre.
618
01:11:50,835 --> 01:11:55,715
For helvede...
Vent, jeg tager med, bro.
619
01:11:55,882 --> 01:11:58,301
Nogen skal jo passe på dig.
620
01:12:04,974 --> 01:12:08,561
- Nu ringer far igen.
- Bare sig, vi er kørt en tur.
621
01:12:08,728 --> 01:12:13,358
- Den hopper han ikke på.
- Det vil købe os lidt tid.
622
01:12:15,652 --> 01:12:18,488
Hvis Døden ikke finder os,
så gør jeres far.
623
01:12:30,125 --> 01:12:34,462
Jeg har sat dem,
hvor jeg hele tiden kan se dem.
624
01:12:34,629 --> 01:12:39,759
Du kunne have haft den ægte vare,
men at være mor er ikke for alle.
625
01:12:41,511 --> 01:12:45,181
Tror du, at jeg ikke
ville være jeres mor?
626
01:12:48,393 --> 01:12:53,106
Min mor lærte mig
at se Døden overalt.
627
01:12:54,107 --> 01:12:57,902
Jeg ville lægge det bag mig,
men da jeg fik jer,
628
01:12:58,069 --> 01:13:02,490
så jeg hundredvis af måder,
du og Charlie kunne dø på.
629
01:13:03,450 --> 01:13:10,123
Jeg ville ikke have, I forlod huset.
Jeg flippede ud på jer over ingenting.
630
01:13:10,290 --> 01:13:15,462
I dig så jeg den samme angste
lille pige, jeg selv havde været.
631
01:13:15,628 --> 01:13:20,759
Og jeg vidste, at hvis jeg blev,
ville jeg ødelægge dit liv.
632
01:13:20,925 --> 01:13:24,304
Jeg aner ikke,
om jeg gjorde det rette,
633
01:13:24,471 --> 01:13:27,557
men jeg er her for dig nu.
634
01:13:50,789 --> 01:13:54,626
Det er okay. Jeg er lige bag dig.
635
01:14:05,178 --> 01:14:09,641
- Sådan. Vi har dig.
- Receptionen er denne vej.
636
01:14:10,767 --> 01:14:12,227
IGANGVÆRENDE OBDUKTION
637
01:14:16,147 --> 01:14:21,820
- Hej. Vi leder efter J.B.
- Og hvem er I?
638
01:14:21,987 --> 01:14:25,281
De sagde i receptionen,
at han var her. Er det dig?
639
01:14:25,448 --> 01:14:28,284
Det er mig.
640
01:14:37,377 --> 01:14:41,881
William John Bludworth,
men mine venner kalder mig J.B.
641
01:14:42,048 --> 01:14:47,679
Jeg har ventet på jer.
Stefani, Charlie, Darlene...
642
01:14:47,846 --> 01:14:51,307
Men ingen Howard eller Julia.
643
01:14:51,474 --> 01:14:54,477
Hvem af jer er så den næste?
644
01:14:58,398 --> 01:14:59,441
Hej.
645
01:14:59,649 --> 01:15:04,571
Det gjorde mig ondt at høre om Iris.
Hun var en særlig kvinde.
646
01:15:04,738 --> 01:15:09,743
- Hvorfra kendte du hende?
- Hun reddede mit liv.
647
01:15:09,909 --> 01:15:11,661
Hvornår?
648
01:15:13,121 --> 01:15:15,123
På Sky View.
649
01:15:19,502 --> 01:15:22,255
<i>Min mor havde
taget mig med på arbejde.</i>
650
01:15:22,422 --> 01:15:26,343
J.B., du skal blive omme bagved.
651
01:15:26,509 --> 01:15:30,472
<i>Jeg skulle ikke have været der,
andet end for at dø.</i>
652
01:15:34,934 --> 01:15:39,356
Stop musikken!
Alle skal væk fra dansegulvet.
653
01:15:39,522 --> 01:15:43,193
Glasset går itu. Skynd jer væk!
654
01:15:43,360 --> 01:15:45,111
Iris!
655
01:15:54,496 --> 01:15:58,750
Du var den sidste, der døde.
Du var den lille dreng.
656
01:15:58,917 --> 01:16:00,251
Korrekt.
657
01:16:00,418 --> 01:16:06,007
Så i alle årene beskyttede hun ikke
kun vores familie, men også dig.
658
01:16:07,092 --> 01:16:12,013
Flere år senere fandt hun mig
og hjalp mig til at se sandheden.
659
01:16:12,180 --> 01:16:18,228
Vi udvekslede ideer. Jeg hjalp hende
med at forskanse hytten. Vi blev venner.
660
01:16:18,937 --> 01:16:24,818
Jeg skaffede hende den bedst mulige
lægebehandling mod hendes sygdom.
661
01:16:24,985 --> 01:16:28,196
Iris sagde, du fandt en,
der havde snydt Døden.
662
01:16:28,363 --> 01:16:29,489
Ja.
663
01:16:29,656 --> 01:16:34,077
- Hvordan kan vi gøre det?
- Der er kun to måder.
664
01:16:34,244 --> 01:16:37,372
Ved at dræbe eller ved at dø.
665
01:16:37,539 --> 01:16:42,168
Hvis I tager et liv, får I den tid,
vedkommende havde tilbage.
666
01:16:42,335 --> 01:16:46,172
- Jeg skal ikke dræbe nogen.
- Lad nu manden tale ud.
667
01:16:46,339 --> 01:16:51,011
Men for rigtig at bryde cirklen
er I nødt til at dø.
668
01:16:51,177 --> 01:16:53,346
Hvad betyder det?
669
01:16:53,513 --> 01:16:59,894
For længe siden stod en ung kvinde ved
navn Kimberly Corman på Dødens liste.
670
01:17:00,061 --> 01:17:06,943
Ligesom jer. Og da det endelig
blev hendes tur, døde hun.
671
01:17:07,110 --> 01:17:12,324
Men en læge genoplivede hende,
og det ødelagde kæden.
672
01:17:12,490 --> 01:17:16,494
- Så gør vi da bare det.
- Hvad snakker du om?
673
01:17:16,661 --> 01:17:19,789
- Hvorfor prøvede Iris ikke det?
- Det er risikabelt.
674
01:17:19,956 --> 01:17:26,671
Og hvis man fucker med Døden
og taber, går det gruelig galt.
675
01:17:29,341 --> 01:17:35,388
Vent nu lige lidt. Der må være
en anden løsning. Du må hjælpe os.
676
01:17:36,181 --> 01:17:40,268
I årevis har folk spurgt mig til råds.
677
01:17:40,435 --> 01:17:43,980
Men jeg er træt af det.
678
01:17:44,147 --> 01:17:48,860
Og jeg er blevet syg ligesom Iris.
Jeg undslipper ikke denne gang.
679
01:17:49,027 --> 01:17:52,530
I kommer alle sammen til at dø.
680
01:17:52,697 --> 01:17:56,076
Og det samme gør jeg.
681
01:17:59,329 --> 01:18:02,666
Nu går jeg på pension.
682
01:18:02,832 --> 01:18:06,169
- Lader du os i stikken?
- Hvor skal du hen?
683
01:18:06,336 --> 01:18:10,715
Jeg har tænkt mig at nyde
den tid, jeg har tilbage,
684
01:18:10,882 --> 01:18:14,761
og jeg synes,
I skal gøre det samme.
685
01:18:14,928 --> 01:18:18,139
Livet er dyrebart.
686
01:18:18,306 --> 01:18:23,853
Nyd hvert eneste sekund.
Man ved aldrig hvornår.
687
01:18:29,109 --> 01:18:31,069
Held og lykke.
688
01:18:35,907 --> 01:18:38,201
Det er jo bare herligt.
689
01:18:38,368 --> 01:18:41,079
Nej...
690
01:18:41,246 --> 01:18:43,707
Det kan ikke være rigtigt.
691
01:18:43,873 --> 01:18:48,753
Der må være noget her.
Der må være et andet svar.
692
01:18:48,920 --> 01:18:53,550
Stef, han gav os et svar.
Bobby må dø.
693
01:18:53,717 --> 01:18:57,012
Er du sindssyg?
Vi kan da ikke dræbe Bobby.
694
01:18:57,178 --> 01:19:00,724
Er jeg den eneste, der hørte efter?
Der er kun én løsning.
695
01:19:00,890 --> 01:19:05,687
Vi dræber Bobby, genopliver ham,
og så er I strøget af Dødens liste.
696
01:19:05,895 --> 01:19:10,900
Der må da være en anden løsning.
Ikke også, Stef?
697
01:19:11,026 --> 01:19:12,736
Nej.
698
01:19:12,902 --> 01:19:17,157
Der er ikke andet, vi kan gøre.
Spillet er ude.
699
01:19:20,410 --> 01:19:24,122
Du er nødt til at stole på mig.
Jeg opgiver dig ikke.
700
01:19:24,289 --> 01:19:31,212
Det lykkedes Iris at holde Døden
stangen i årtier. Det kan vi også.
701
01:19:31,379 --> 01:19:34,716
- Jeg stoler på ham.
- Stoler du på ham der?
702
01:19:34,883 --> 01:19:38,595
Han var svært karismatisk,
og det ved du også godt.
703
01:19:52,108 --> 01:19:54,694
Erik og Bobby er gået.
704
01:19:54,861 --> 01:19:56,905
Pis!
705
01:19:58,239 --> 01:20:02,410
- Jeg bryder mig ikke om det.
- Ro på. Der er læger overalt.
706
01:20:02,577 --> 01:20:06,956
Vi dræber dig, de genopliver dig,
og så er alle mand i sikkerhed.
707
01:20:07,123 --> 01:20:10,669
- Det lyder ikke sikkert.
- Hvad er alternativet?
708
01:20:10,835 --> 01:20:14,714
Vil du slå nogen ihjel
og tage deres tid?
709
01:20:14,881 --> 01:20:18,134
Hvordan kan du vide,
hvor mange år de har?
710
01:20:24,599 --> 01:20:27,102
- Nej.
- Det er ikke i orden.
711
01:20:28,853 --> 01:20:31,106
- Eller...
- Nej.
712
01:20:31,272 --> 01:20:34,067
Det gør vi ikke.
Vi rører ikke de babyer.
713
01:20:34,234 --> 01:20:38,905
Til syvende og sidst
er din bedste mulighed at dø.
714
01:20:39,072 --> 01:20:40,740
Hvad har du at miste?
715
01:20:43,702 --> 01:20:47,622
Okay. Hvordan bærer vi os ad?
716
01:20:47,789 --> 01:20:50,208
Jeg har en ide.
717
01:20:51,126 --> 01:20:54,295
Det er jo et nødstilfælde.
718
01:20:58,508 --> 01:21:00,760
Din allergi er dødelig, ikke?
719
01:21:01,594 --> 01:21:03,138
Jo.
720
01:21:09,936 --> 01:21:12,981
Vent lidt. Hvis jeg skal herfra,
721
01:21:13,148 --> 01:21:18,987
skal det ikke være på grund af det
der usaltede lort. Giv mig dem der.
722
01:21:21,239 --> 01:21:23,283
Godt valg.
723
01:21:32,083 --> 01:21:35,670
Ej, det er bare løgn.
724
01:21:35,837 --> 01:21:39,090
- Kom nu!
- Måske er det et tegn...
725
01:21:41,176 --> 01:21:45,597
- Måske skulle vi droppe det.
- Jeg giver ikke op.
726
01:21:49,684 --> 01:21:51,978
Gider du hjælpe?
727
01:21:52,145 --> 01:21:56,149
Bare rolig, vi arbejder her.
Tag høretelefonerne på igen.
728
01:21:56,316 --> 01:21:58,610
Den vælter sgu da.
729
01:22:00,236 --> 01:22:04,240
Den vælter!
Jeg kan ikke holde den!
730
01:22:09,746 --> 01:22:10,955
Pærelet.
731
01:22:12,957 --> 01:22:14,709
Hvad så nu?
732
01:22:14,918 --> 01:22:16,711
Kom med mig.
733
01:22:20,590 --> 01:22:25,804
Bliv her. Jeg henter lige noget.
Du går ingen steder.
734
01:22:28,264 --> 01:22:30,141
SYSTEM AKTIVERET
735
01:22:33,478 --> 01:22:36,773
Okay, bliv her.
736
01:23:13,268 --> 01:23:15,812
Det er ikke farligt.
737
01:23:15,979 --> 01:23:18,356
- De var ikke i vognen?
- Nej.
738
01:23:18,523 --> 01:23:23,361
- Hvor kan Erik ville dræbe Bobby?
- Man kan dø overalt på et hospital.
739
01:23:23,528 --> 01:23:26,406
Kan jeg hjælpe dig?
740
01:23:26,573 --> 01:23:30,327
Nej, jeg skulle bare
besøge min bedstemor.
741
01:23:33,997 --> 01:23:38,168
- Dejligt vejr i dag.
- Har du langt igen?
742
01:23:40,170 --> 01:23:42,047
Det tror jeg.
743
01:23:42,213 --> 01:23:46,634
<i>Læg alle metalgenstande, der kan
forstyrre MR-scannerens magnet.</i>
744
01:23:49,137 --> 01:23:51,598
- Charlie ringer.
- Giv mig den.
745
01:23:51,765 --> 01:23:55,643
- Sæt dig ned.
- Gu vil jeg da ej.
746
01:23:55,810 --> 01:24:02,192
Akutmodtagelsen er derude. Når du er
død, ruller jeg ud og får dig genoplivet.
747
01:24:02,359 --> 01:24:05,111
- Hvor er din EpiPen?
- Her.
748
01:24:05,278 --> 01:24:06,946
- Giv mig den.
- Hvorfor?
749
01:24:09,491 --> 01:24:11,701
- Hvad er det der?
- Giv mig den.
750
01:24:11,868 --> 01:24:15,830
Det er meningen, du skal dø.
Den her holder dig i live.
751
01:24:15,997 --> 01:24:18,249
Sæt dig så.
752
01:24:18,416 --> 01:24:22,879
Kom, vi har lidt travlt.
Værsgo og spis.
753
01:24:24,047 --> 01:24:25,924
Hør her.
754
01:24:28,760 --> 01:24:32,013
Det er en god plan,
men hvis den ikke lykkes...
755
01:24:32,222 --> 01:24:35,183
- Den skal nok lykkes.
- Ja.
756
01:24:35,350 --> 01:24:40,188
Ja, men hvis nu
jeg dør for alvor...
757
01:24:42,357 --> 01:24:44,901
...vil du så ikke nok...
758
01:24:45,068 --> 01:24:47,696
...tage dig af Paco?
759
01:24:47,862 --> 01:24:53,201
- Jo jo, klart nok.
- Skildpadder bliver tudsegamle.
760
01:24:53,368 --> 01:24:58,665
Se på mig. Jeg skal ikke tage mig
af Paco, for du skal nok klare den.
761
01:24:58,832 --> 01:25:05,005
Du og jeg løser det her
for hele familien lige nu.
762
01:25:06,589 --> 01:25:08,591
Se på mig.
763
01:25:09,509 --> 01:25:12,887
Jeg lover, jeg ikke lader dig dø.
764
01:25:13,054 --> 01:25:18,476
Teknisk set lader jeg dig dø, men jeg
genopliver dig igen. Jeg driller bare.
765
01:25:18,643 --> 01:25:21,980
Kom så. Du kan godt.
766
01:25:51,801 --> 01:25:54,346
- Åh gud...
- Hvad?
767
01:25:55,597 --> 01:26:00,185
- Det smager vildt godt.
- Jeg ved det. Mærker du andet?
768
01:26:03,438 --> 01:26:05,106
Intet.
769
01:26:05,315 --> 01:26:10,695
- Er du nu ikke allergisk længere?
- Måske er jeg vokset fra det.
770
01:26:10,862 --> 01:26:15,367
Vokset fra det? Fuck!
Jeg har ikke nogen plan B.
771
01:26:20,538 --> 01:26:24,334
Nu sker det. Bobby, nu sker det.
772
01:26:24,501 --> 01:26:27,545
Jeg er hos dig.
773
01:26:27,712 --> 01:26:32,050
Den kan jeg ikke give dig.
Bobby, Bobby...
774
01:26:33,593 --> 01:26:36,346
Det er alt sammen
en del af planen.
775
01:26:36,513 --> 01:26:38,765
AKTIVERING PÅKRÆVET
776
01:26:38,932 --> 01:26:40,392
Op i kørestolen.
777
01:26:44,187 --> 01:26:46,564
Prøv at ringe igen.
778
01:26:47,649 --> 01:26:49,442
Det er den eneste...
779
01:26:52,612 --> 01:26:55,615
KAPACITETSTEST PÅBEGYNDT
780
01:27:11,840 --> 01:27:13,717
{\an8}OVERBELASTNING
781
01:28:35,006 --> 01:28:37,842
Du gode gud. Er du okay?
782
01:28:38,009 --> 01:28:39,177
Ja.
783
01:29:09,499 --> 01:29:14,045
Hvorfor døde Erik,
når han ikke er i familie med Iris?
784
01:29:19,300 --> 01:29:23,138
Når man fucker med Døden,
går det gruelig galt.
785
01:29:26,266 --> 01:29:29,644
Vi må væk herfra.
786
01:29:29,811 --> 01:29:32,272
Her er ikke sikkert.
787
01:29:32,439 --> 01:29:35,817
Hvor skulle vi tage hen?
Ingen steder er sikre.
788
01:29:38,778 --> 01:29:41,906
Bortset fra Iris' hytte.
789
01:29:43,074 --> 01:29:45,785
Hun overlevede der i årtier.
790
01:29:45,952 --> 01:29:50,665
- Indtil hun fik ansigtet blæst af.
- Det var, fordi hun forlod hytten.
791
01:29:50,874 --> 01:29:54,294
Det er det sikreste sted, der findes.
792
01:29:56,504 --> 01:29:58,548
Du har ret.
793
01:29:58,673 --> 01:30:02,344
Det er det eneste sted,
vi har en fordel.
794
01:30:02,552 --> 01:30:06,723
Skal vi låse os inde
i en hytte for altid?
795
01:30:11,019 --> 01:30:12,854
Ikke jer.
796
01:30:14,230 --> 01:30:15,857
Mig.
797
01:30:16,024 --> 01:30:18,985
Mor, vi har jo lige fået dig tilbage.
798
01:30:19,152 --> 01:30:23,073
Hvis nogen skal leve i den hytte,
er det mig.
799
01:30:23,239 --> 01:30:28,703
Og så længe jeg lever,
kan Døden ikke røre jer.
800
01:30:28,870 --> 01:30:33,792
Han lader dig ikke nå derhen alene.
Men jeg kan se ham komme.
801
01:30:33,958 --> 01:30:37,087
Vi må gøre det sammen.
802
01:30:40,715 --> 01:30:42,300
Okay.
803
01:30:53,311 --> 01:30:54,479
Afsted.
804
01:31:06,658 --> 01:31:07,701
Pas på!
805
01:31:17,419 --> 01:31:19,504
- Du må hellere køre.
- Ja.
806
01:32:21,316 --> 01:32:25,487
Hold da kæft. Sikke et sted.
807
01:32:30,784 --> 01:32:33,870
Vi kan umuligt
komme gennem den port.
808
01:32:53,223 --> 01:32:58,812
Han slår lige straks til.
Vi må have dig indenfor nu.
809
01:33:01,314 --> 01:33:02,774
Vent, hvad?
810
01:33:14,577 --> 01:33:16,204
Kør!
811
01:33:18,832 --> 01:33:20,583
Stef!
812
01:33:38,977 --> 01:33:41,521
Lad os komme indenfor.
813
01:33:46,609 --> 01:33:48,153
Shit!
814
01:33:54,868 --> 01:33:58,997
- Lad mig hjælpe.
- Nej, bare gå ind.
815
01:33:59,164 --> 01:34:03,126
Hvis du går indenfor,
er jeg i sikkerhed. Afsted.
816
01:34:26,316 --> 01:34:28,193
Mor...
817
01:34:29,069 --> 01:34:29,944
Duk dig!
818
01:35:01,726 --> 01:35:03,561
Mor!
819
01:35:49,315 --> 01:35:50,734
Mor...
820
01:35:52,360 --> 01:35:55,613
Tænk ikke på mig. Red din søster.
821
01:36:14,341 --> 01:36:16,217
Stef!
822
01:37:13,316 --> 01:37:15,318
Nej!
823
01:37:32,961 --> 01:37:36,256
- Er du okay?
- Ja.
824
01:37:37,048 --> 01:37:40,135
Træk vejret.
825
01:37:44,222 --> 01:37:47,642
Charlie, hvad skete der?
826
01:37:47,809 --> 01:37:53,148
Du klarede den. Du døde,
og jeg genoplivede dig.
827
01:37:57,068 --> 01:37:59,571
Du genoplivede mig.
828
01:38:01,156 --> 01:38:03,199
Vi er reddet.
829
01:38:10,915 --> 01:38:12,625
Mor?
830
01:38:16,838 --> 01:38:19,090
Hun reddede os.
831
01:38:35,398 --> 01:38:38,068
Lad os tage hjem.
832
01:39:18,817 --> 01:39:20,819
Så er jeg klar.
833
01:39:23,363 --> 01:39:26,783
- Der har vi ham.
- Sådan, Charlie.
834
01:39:26,950 --> 01:39:28,827
Snur rundt en gang.
835
01:39:31,871 --> 01:39:35,375
- Du ser godt ud.
- Jeg har en god stylist.
836
01:39:36,167 --> 01:39:38,628
Kom, vi kommer for sent.
837
01:39:46,344 --> 01:39:48,680
Hvor er Jenny?
838
01:39:48,847 --> 01:39:51,975
{\an8}Hun er nok stadig
ved at gøre sig klar.
839
01:39:52,142 --> 01:39:55,353
{\an8}Lad mig lige rette den der til.
840
01:39:55,520 --> 01:39:59,482
- Jeg er glad for, jeg kunne være her.
- Det er jeg også.
841
01:40:02,527 --> 01:40:04,612
Er du okay?
842
01:40:04,779 --> 01:40:06,323
Ja.
843
01:40:10,827 --> 01:40:12,954
{\an8}- Hej.
- Halløj.
844
01:40:13,747 --> 01:40:16,583
Jeg vil gerne købe en cookie.
845
01:40:47,947 --> 01:40:51,451
- Charlie, du står knivskarpt.
- Tak.
846
01:40:51,618 --> 01:40:55,497
- Det er Jennys far, dr. Reddick.
- Hyggeligt at møde dig.
847
01:40:55,664 --> 01:41:00,794
I lige måde. Vi elsker Charlie.
Og han er vist en sand livredder.
848
01:41:00,960 --> 01:41:05,215
Nå, det har I hørt?
Han vækkede mig fra de døde.
849
01:41:09,386 --> 01:41:11,596
- Nja.
- Hvad?
850
01:41:11,763 --> 01:41:14,265
Teknisk set var du ikke død.
851
01:41:15,141 --> 01:41:16,393
Hvad?
852
01:41:16,559 --> 01:41:22,524
Hvis Charlie kunne få dit åndedræt
i gang, var dit hjerte ikke gået i stå.
853
01:41:22,691 --> 01:41:24,776
Men det var stadig flot klaret.
854
01:41:24,943 --> 01:41:28,446
- Hun var altså ikke død?
- Præcis.
855
01:41:31,241 --> 01:41:35,245
- Hun var heldig, Charlie var der.
- Jep. Der er en mening med alt.
856
01:41:35,412 --> 01:41:37,330
Jenny!
857
01:41:40,834 --> 01:41:43,420
Du ligner en million, skat.
858
01:41:52,012 --> 01:41:53,346
Stef?
859
01:41:57,058 --> 01:41:58,768
Løb!
860
01:42:11,656 --> 01:42:14,743
- Det var tæt på.
- Er du okay?
861
01:44:29,461 --> 01:44:35,467
TIL MINDE OM TONY TODD
862
01:49:39,187 --> 01:49:41,189
Tekster af: Henrik Thøgersen
862
01:49:42,305 --> 01:50:42,545