"Dexter: Resurrection" Camera Shy
ID | 13186427 |
---|---|
Movie Name | "Dexter: Resurrection" Camera Shy |
Release Name | Dexter.Resurrection.S01E02.Camera.Shy.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36351463 |
Format | srt |
1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Wat voorafging...
- Bed los. We hebben een hartslag.
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,928
Daar doe ik het voor.
- Welkom terug, Mr Morgan.
3
00:00:11,053 --> 00:00:13,597
M'n zoon?
- Die is weken geleden vertrokken.
4
00:00:13,722 --> 00:00:18,519
Ik ben officieel geen drop-out meer.
Bedankt dat je me hebt gepusht.
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,980
Je laat je makkelijk pushen.
Dat vind ik leuk aan je.
6
00:00:22,105 --> 00:00:25,776
Yo, yo. Ritje maken?
- Kon dat maar. Is dat Ryans auto?
7
00:00:25,901 --> 00:00:28,403
Ja, hij heeft een grietje
en hij zoekt je.
8
00:00:28,529 --> 00:00:30,697
Harrison.
- Is ze oké?
9
00:00:31,615 --> 00:00:34,743
Ik heb haar in de bar ontmoet
en we gaan lol maken.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,168
Nee.
- Gaat het?
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,832
Er zijn genoeg andere wijven.
12
00:00:44,211 --> 00:00:49,383
Ze hebben in New York City
'n lichaam in negen stukken gevonden.
13
00:00:49,508 --> 00:00:50,634
Negen stukken?
14
00:00:50,759 --> 00:00:54,263
New York is vier uur rijden.
- De perfecte plek om te verdwijnen.
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,932
Rechercheurs Wallace en Oliva.
Moordzaken.
16
00:00:58,850 --> 00:01:00,602
Vuile psychopaat.
17
00:01:02,271 --> 00:01:03,939
Uitnodiging bezorgd.
18
00:01:04,064 --> 00:01:07,150
Dexter.
- Laat dit weer een hallucinatie zijn.
19
00:01:07,276 --> 00:01:11,154
María zei dat jij de Bay Harbor-Slachter
was. Waanzinnig, hè?
20
00:01:16,910 --> 00:01:19,621
Hij staat nog onder de douche.
- 45 minuten?
21
00:01:22,541 --> 00:01:23,841
Fuck.
22
00:01:29,965 --> 00:01:32,384
M'n zoon. Ik zou kunnen huilen.
23
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:51,653 --> 00:01:54,489
Wacht je op mij?
- Alleen als jij Jessica bent.
25
00:01:57,242 --> 00:02:00,495
Dat is vast de onze.
Kom je voor Liz?
26
00:02:04,333 --> 00:02:06,793
Hé, ben jij Jack?
- Ja, dat ben ik.
27
00:02:11,131 --> 00:02:12,799
Hallo, meneer.
28
00:02:26,855 --> 00:02:29,941
Er zit een flesje water in de zak.
- Dank je.
29
00:02:31,401 --> 00:02:32,986
Wat voor muziek vind je leuk?
30
00:02:35,656 --> 00:02:37,699
Iets rustgevends, denk ik.
31
00:02:46,875 --> 00:02:48,752
Stanley, waar kom je vandaan?
32
00:02:49,628 --> 00:02:53,590
Uit Haïti.
Maar ik woon hier al vele jaren.
33
00:02:54,591 --> 00:02:56,218
Ik ben hier geboren.
34
00:02:57,511 --> 00:03:00,222
Ik heb mijn hele leven
in New York gewoond.
35
00:03:01,098 --> 00:03:02,766
Dan bof je maar.
36
00:03:05,352 --> 00:03:08,480
Hoe was het concert?
- Geen idee. Ik ben niet geweest.
37
00:03:09,606 --> 00:03:13,694
Ik hou niet van dat soort plekken.
Het wemelt er van de eikels.
38
00:03:16,363 --> 00:03:19,700
Ze zijn toch niet allemaal slecht?
- Ja, dat zijn ze wel.
39
00:03:20,701 --> 00:03:24,955
Jij weet niet meer hoe het was
voor alles naar de kloten ging.
40
00:03:27,457 --> 00:03:28,875
Sms van Jack
waar ben je?
41
00:03:29,751 --> 00:03:31,253
Je rijdt verder weg
42
00:03:33,255 --> 00:03:34,673
Hé, jij bent Jack niet.
43
00:03:38,176 --> 00:03:41,346
Sla hier rechtsaf.
We nemen de Manhattan Bridge.
44
00:03:46,184 --> 00:03:51,523
Ga je... Ga je...
- Ga ik je vermoorden?
45
00:03:54,025 --> 00:03:56,027
Wie weet?
46
00:03:57,028 --> 00:04:00,949
Laten we zeggen
dat het ervan afhangt.
47
00:04:07,289 --> 00:04:09,499
Zeg eens, Stanley.
48
00:04:10,792 --> 00:04:14,713
Wie zal je missen
als je er niet meer bent?
49
00:04:19,509 --> 00:04:22,554
Zij misschien?
50
00:04:22,679 --> 00:04:25,390
Ja. M'n kinderen.
- Je kinderen.
51
00:04:25,515 --> 00:04:29,770
M'n kinderen zullen me missen.
- Hoe heten ze?
52
00:04:31,438 --> 00:04:36,193
Bethany en Daniel.
- O. Hoe oud?
53
00:04:37,944 --> 00:04:39,154
Wel?
54
00:04:39,279 --> 00:04:43,033
Bethany is vijf.
En Daniel is negen.
55
00:04:43,158 --> 00:04:47,579
Zijn het brave kinderen?
- Ja, het zijn brave kinderen.
56
00:04:47,704 --> 00:04:50,791
Het zijn brave kinderen.
- Ik was ook een braaf kind.
57
00:04:50,916 --> 00:04:52,216
M'n broer en ik.
58
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Dat heeft ons niets opgeleverd.
59
00:04:56,338 --> 00:05:00,133
We zijn toch alles kwijtgeraakt
door jullie klootzakken.
60
00:05:04,513 --> 00:05:06,556
Hoe denk je dat het voelt...
61
00:05:07,933 --> 00:05:09,851
om alles kwijt te raken?
62
00:05:10,852 --> 00:05:12,103
Wel?
- Ik weet niet...
63
00:05:12,229 --> 00:05:13,529
Sla af.
64
00:05:15,440 --> 00:05:19,569
Ik weet het niet.
Alsjeblieft. Niet doen.
65
00:05:19,694 --> 00:05:23,323
Wel, daar kom je nu achter.
66
00:05:35,752 --> 00:05:38,380
Cameraschuw
67
00:05:49,975 --> 00:05:53,562
Hé, jongens. Kom kijken.
68
00:06:00,068 --> 00:06:01,368
Waar wacht je op?
69
00:06:02,195 --> 00:06:04,406
Ga met hem praten.
Vraag of hij oké is.
70
00:06:05,240 --> 00:06:07,117
Ik zie dat hij oké is.
71
00:06:07,242 --> 00:06:09,119
Dex.
- Hij heeft veel doorgemaakt.
72
00:06:09,244 --> 00:06:12,956
Hij wil vast niet dat nog een
van z'n doden weer opduikt.
73
00:06:14,332 --> 00:06:16,459
Je bent bang dat hij je zal afwijzen.
74
00:06:16,585 --> 00:06:19,796
Schuif je gevoelens terzijde.
Hij heeft je hulp nodig.
75
00:06:19,921 --> 00:06:24,175
Ik geef hem iemand die 'm in de gaten
houdt en eventuele fouten verbergt.
76
00:06:24,301 --> 00:06:27,971
Ik kan niet bij hem binnenvallen
voor ik weet wat de situatie is.
77
00:06:28,096 --> 00:06:30,765
Je luistert niet.
- Ik ben verstandig.
78
00:06:30,891 --> 00:06:33,852
Praktisch.
Zo kan ik hem helpen.
79
00:06:33,977 --> 00:06:35,770
Toegang voor werknemers
80
00:07:03,298 --> 00:07:07,844
Sorry, ik zocht toiletpapier.
- Ga je gang.
81
00:07:13,725 --> 00:07:15,025
Bedankt.
82
00:07:22,943 --> 00:07:26,947
Het is als burger veel moeilijker
om een plaats delict te vinden.
83
00:07:31,910 --> 00:07:34,829
Vooral in een hotel
met 16 verdiepingen.
84
00:07:50,345 --> 00:07:52,681
Ik jaagde voor de lol op herten.
85
00:07:53,890 --> 00:07:57,560
In een coma liggen
is niet echt goed voor je cardio.
86
00:08:06,820 --> 00:08:10,699
Het voelt raar om aan de verkeerde
kant van het afzetlint te staan.
87
00:08:34,848 --> 00:08:37,892
Wat zoek je precies?
- Bloed.
88
00:08:38,893 --> 00:08:42,397
En alles wat niet lijkt te kloppen.
Maar voornamelijk...
89
00:08:43,565 --> 00:08:44,865
bloed.
90
00:08:50,363 --> 00:08:53,283
Wat?
- Niets. Dat is 't hem nu juist.
91
00:08:53,408 --> 00:08:57,954
Ik zie niets. Als Harrison hier heeft
gedood, heeft hij goed opgeruimd.
92
00:09:01,374 --> 00:09:03,084
Nog steeds geen bloed.
93
00:09:09,174 --> 00:09:10,383
Interessant.
94
00:09:10,508 --> 00:09:15,180
Het douchegordijn is al wat ouder,
maar de plastic voering is nieuw.
95
00:09:16,222 --> 00:09:17,348
Oké.
96
00:09:17,474 --> 00:09:20,560
Hij heeft het lichaam
in de plastic voering gewikkeld...
97
00:09:22,062 --> 00:09:24,147
en toen een nieuwe opgehangen.
98
00:09:27,025 --> 00:09:29,402
Hij treedt mogelijk toch
in m'n voetsporen.
99
00:09:29,527 --> 00:09:32,238
Ik weet niet of dat iets is
om blij om te zijn.
100
00:09:34,324 --> 00:09:37,410
We hebben de komende uren
uw hulp nodig.
101
00:09:37,535 --> 00:09:40,830
U bent hier de hele dag geweest.
- Dat weet ik.
102
00:09:40,955 --> 00:09:44,334
Er is gisteren weer
een rideshare-chauffeur vermoord.
103
00:09:44,459 --> 00:09:48,338
Misschien kunt u dat onderzoeken.
- Dat is niet mijn zaak.
104
00:09:48,463 --> 00:09:50,131
Ik heb hier geen tijd voor.
105
00:09:50,256 --> 00:09:52,884
Er komt een groot gala aan.
- Dat weet ik.
106
00:09:53,009 --> 00:09:56,429
Ik moest de hele verdieping
afsluiten voor gasten.
107
00:09:56,554 --> 00:09:59,140
Niemand wil aan een moord
worden herinnerd.
108
00:09:59,265 --> 00:10:01,392
Ik denk aan niets anders.
109
00:10:01,518 --> 00:10:04,646
We moeten de nieuwe vondsten
van de patholoog natrekken.
110
00:10:04,771 --> 00:10:08,983
We werken zo snel mogelijk.
Laat haar gewoon haar ding doen.
111
00:10:13,196 --> 00:10:16,741
Porseleinstof in het haar van
het slachtoffer. Van een lamp of zo.
112
00:10:17,575 --> 00:10:22,205
Het was een plat voorwerp. Zoals
het deksel van het toiletreservoir.
113
00:10:24,958 --> 00:10:29,587
Kijk, het toilet is bleekgeel,
maar het deksel is zuiver wit.
114
00:10:29,712 --> 00:10:33,383
Het kan zijn gebruikt als moordwapen
en daarna zijn vervangen.
115
00:10:33,508 --> 00:10:36,594
Net wat Harrison nodig heeft:
een goeie diender.
116
00:10:36,719 --> 00:10:40,056
En de voering van het douchegordijn
was vervangen.
117
00:10:40,181 --> 00:10:42,725
Het lichaam is mogelijk
daarin vervoerd.
118
00:10:44,144 --> 00:10:47,522
Het slachtoffer had genoeg Rohypnol
bij zich voor een olifant.
119
00:10:47,647 --> 00:10:49,315
Hoe past dat hierin?
120
00:10:52,569 --> 00:10:55,738
Misschien een daterape
die is misgelopen.
121
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
Dat kan ermee te maken hebben...
122
00:10:58,283 --> 00:11:01,995
maar slachtoffers van daterapes
vermoorden hun aanvaller niet...
123
00:11:02,120 --> 00:11:04,914
om ze in negen stukken
in vuilniszakken te doen.
124
00:11:05,039 --> 00:11:06,291
Nee, dat klopt.
125
00:11:06,416 --> 00:11:10,295
Maar volgens de patholoog is de man
meermaals op het hoofd geslagen...
126
00:11:10,420 --> 00:11:12,005
zelfs toen hij al dood was.
127
00:11:12,130 --> 00:11:15,884
Er is dus ook een element
van een crime passionnel.
128
00:11:16,009 --> 00:11:18,636
Zo te horen treedt hij niet
in je voetsporen.
129
00:11:18,761 --> 00:11:22,265
Luminol heeft helemaal geen
lichaamssappen gevonden.
130
00:11:22,390 --> 00:11:27,145
Het gewone bleekmiddel dat dit hotel
gebruikt, verbergt bloed niet.
131
00:11:27,270 --> 00:11:30,356
Alleen zuurstofbleekmiddel doet dat.
132
00:11:30,982 --> 00:11:34,360
Mogelijk heeft iemand met kennis
van forensisch onderzoek...
133
00:11:34,485 --> 00:11:36,696
schoongemaakt
om bewijs te verbergen.
134
00:11:36,821 --> 00:11:38,072
Slimme jongen.
135
00:11:38,198 --> 00:11:41,826
Behandel alle badkamers op deze
etage met luminol om te bewijzen...
136
00:11:41,951 --> 00:11:43,912
dat daar wel lichaamssappen zijn.
137
00:11:44,037 --> 00:11:47,957
Dus uw enige bewijs is
dat het Empire te schoon is?
138
00:11:48,458 --> 00:11:51,878
Probeer daar maar eens
een dwangbevel voor te krijgen.
139
00:11:52,003 --> 00:11:56,633
We komen terug. Deze kamer blijft
onderdeel van een actief onderzoek.
140
00:12:30,124 --> 00:12:31,424
Help me.
141
00:13:03,574 --> 00:13:08,037
Ik heb vanavond een toets, dus het
kan iets later worden dan anders.
142
00:13:08,162 --> 00:13:12,709
En jij kunt maar beter slapen
wanneer ik thuiskom, jongeman.
143
00:13:12,834 --> 00:13:16,671
Harrison zegt dat je regels moet breken.
- O, zegt hij dat?
144
00:13:16,796 --> 00:13:19,841
Wel, niet mijn regels. Hè, Harrison?
- Beslist niet.
145
00:13:19,966 --> 00:13:23,052
Dat is goed om te horen.
Het eten staat op het fornuis.
146
00:13:23,177 --> 00:13:25,221
Sopa de lentejas.
- Deliciosa.
147
00:13:25,346 --> 00:13:30,143
Als hij piept bij het ademen of zo,
weet je de vernevelaar te gebruiken.
148
00:13:30,268 --> 00:13:33,229
Wordt het al beter?
- Nee, het wordt juist erger...
149
00:13:33,354 --> 00:13:35,440
dus hou hem in de gaten.
- Doe ik.
150
00:13:35,565 --> 00:13:36,899
Oké, ik ga nu.
151
00:13:37,025 --> 00:13:40,903
En in het hotel
heb ik kamer 1210 voor je.
152
00:13:41,029 --> 00:13:42,405
Knul.
153
00:13:44,282 --> 00:13:46,451
Oké, knul. Tijd om te lezen.
154
00:13:49,037 --> 00:13:52,081
Heb je Ninja Turtles meegenomen?
- We zullen zien.
155
00:13:58,129 --> 00:13:59,429
Boem.
156
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
Maak maar open.
157
00:14:08,431 --> 00:14:12,977
Als hij een verkrachter heeft gedood,
creëert hij mogelijk z'n eigen code.
158
00:14:13,102 --> 00:14:18,733
Ja, maar op iemands hoofd blijven inbeuken
als hij al dood is, mag geen code zijn.
159
00:14:18,858 --> 00:14:20,860
Ik maakte fouten op die leeftijd.
160
00:14:20,985 --> 00:14:23,863
Ik liet me meeslepen
en dacht niet altijd vooruit.
161
00:14:23,988 --> 00:14:28,076
En wie hielp je leren van je fouten?
- Jij, altijd.
162
00:14:28,201 --> 00:14:30,953
Ja, je vader.
163
00:14:31,079 --> 00:14:34,332
En Harrison heeft die begeleiding
van zijn vader nodig.
164
00:14:34,457 --> 00:14:37,835
Hij denkt dat ik dood ben
en dat hij me heeft gedood.
165
00:14:37,960 --> 00:14:41,506
Als ik ineens opduik, kan dat hem
ernstig in de war brengen.
166
00:14:41,631 --> 00:14:43,341
Ik weet het niet, Dex.
167
00:14:43,466 --> 00:14:46,761
Hij vogelt het alleen uit
en het doet het prima.
168
00:14:46,886 --> 00:14:50,723
De politie onderzoekt de zaak.
Hij heeft dus zeker één fout gemaakt.
169
00:14:50,848 --> 00:14:53,684
En daarom ben ik hier:
om Harrison te beschermen.
170
00:14:58,064 --> 00:14:59,857
Camera's bij de liften.
171
00:15:02,860 --> 00:15:04,821
Geen probleem voor mij.
172
00:15:09,951 --> 00:15:14,163
Harrison kon het lichaam onmogelijk
het hotel uit smokkelen...
173
00:15:14,288 --> 00:15:18,459
zonder 't eerst in stukken te hakken.
Waar kan hij dat hebben gedaan?
174
00:15:40,106 --> 00:15:43,651
Roestvrij stalen aanrechten.
Heel veel plastic.
175
00:15:43,776 --> 00:15:48,239
Een onbeperkte voorraad vuilniszakken.
En vlijmscherpe messen.
176
00:15:48,364 --> 00:15:50,408
Dit zou geschikt zijn.
177
00:16:04,714 --> 00:16:08,801
Pardon, hoe laat sluit de keuken?
- Over dertig minuten.
178
00:16:09,802 --> 00:16:14,098
Kan ik een cheeseburger bestellen?
- Absoluut.
179
00:16:14,223 --> 00:16:15,523
Doe er maar twee.
180
00:16:28,863 --> 00:16:32,450
Ik begrijp het niet.
Hoe kon Dexter zomaar verdwijnen?
181
00:16:33,075 --> 00:16:35,328
Dexter?
- Dexter Morgan.
182
00:16:35,453 --> 00:16:40,041
Jij kent hem als Jim Lindsay.
- Ja, natuurlijk. Hij is weggegaan.
183
00:16:40,166 --> 00:16:44,712
Hij is strikt genomen niet verdwenen.
Niet met behulp van magie, bedoel ik.
184
00:16:45,213 --> 00:16:49,050
Dexter, of Jim, was namelijk
een erg goeie vriend van me...
185
00:16:49,175 --> 00:16:50,843
en ik maak me zorgen.
186
00:16:50,968 --> 00:16:54,680
Volgens de dokter moest hij nog
een paar weken in de kliniek blijven.
187
00:16:54,805 --> 00:16:58,476
Ik ben bang dat hij misschien
een beetje in de war is.
188
00:16:59,018 --> 00:17:00,853
Hij heeft erg veel meegemaakt.
189
00:17:01,604 --> 00:17:05,566
Kun je me helpen om hem te vinden?
Wat was hij hier voor iemand?
190
00:17:05,691 --> 00:17:08,611
Iedereen mag Jim graag.
Hij is een aardige man.
191
00:17:09,820 --> 00:17:14,742
Ik weet niet veel details over hem.
Hij houdt van tonijn.
192
00:17:16,160 --> 00:17:18,871
Tonijn?
- Ja. Tonijnsalade met gesmolten kaas.
193
00:17:18,996 --> 00:17:22,208
Vind je het niet raar
dat hij zo gehaast is vertrokken?
194
00:17:22,333 --> 00:17:23,834
Hij was vrij om te gaan.
195
00:17:23,960 --> 00:17:26,003
Ik heb medelijden met hem.
- Waarom?
196
00:17:26,128 --> 00:17:29,507
Eerst gingen Angela en hij uit elkaar...
197
00:17:29,632 --> 00:17:33,094
en daarna schoot ze hem neer
en stierf hij bijna in de sneeuw.
198
00:17:33,553 --> 00:17:37,056
Waar hij ook is,
hij is vast doodongelukkig.
199
00:17:41,018 --> 00:17:44,146
Hé, mag ik nog een paar zure bommen?
200
00:17:44,272 --> 00:17:47,400
Weet je waar hij kan zijn?
Reisde hij hier veel?
201
00:17:47,525 --> 00:17:50,069
Mensen komen naar Iron Lake
voor hun rust.
202
00:17:50,194 --> 00:17:52,321
Hoe is hij vertrokken?
Had hij een auto?
203
00:17:52,446 --> 00:17:53,823
Hij had een pick-up.
204
00:17:53,948 --> 00:17:57,994
Kun je je laten waarschuwen
als de truck ergens opduikt?
205
00:17:58,119 --> 00:18:01,998
Als hij wordt bekeurd of verkocht?
En kun je me dat laten weten?
206
00:18:02,123 --> 00:18:04,208
Dat kan ik wel doen.
207
00:18:07,753 --> 00:18:11,215
Ik kan hier niet veel meer doen.
Ik vlieg morgen maar naar huis.
208
00:18:11,340 --> 00:18:15,720
Ik breng je wel naar het vliegveld.
Dan eten we eerst pannenkoeken.
209
00:18:36,866 --> 00:18:38,784
De perfecte moordkamer.
210
00:18:39,869 --> 00:18:42,121
Hij wordt elke avond schoongemaakt.
211
00:18:43,205 --> 00:18:47,376
Maar zijn er echt geen sporen meer
van een man die hier is afgeslacht?
212
00:18:54,800 --> 00:18:59,430
Als Harrison het hier heeft gedaan,
heeft hij heel goed schoongemaakt.
213
00:19:05,436 --> 00:19:07,897
Maar niemand is perfect.
214
00:19:10,983 --> 00:19:13,235
Bloed. Geen dierenbloed.
215
00:19:13,819 --> 00:19:17,448
Als dieren worden geslacht,
laat men al het bloed eruit lopen.
216
00:19:19,158 --> 00:19:23,454
De rode vloeistof die uit een sappige
biefstuk drupt, is geen bloed...
217
00:19:23,579 --> 00:19:25,539
maar myoglobine.
218
00:19:27,541 --> 00:19:29,960
En zoals de goede rechercheur zei...
219
00:19:31,962 --> 00:19:35,758
'Gewoon bleekmiddel verbergt
bloed niet voor luminol.'
220
00:19:47,687 --> 00:19:51,440
Papa. Nee.
Het spijt me zo.
221
00:19:51,565 --> 00:19:53,025
Dit had niet gehoeven.
222
00:20:21,178 --> 00:20:24,640
Zin om te gaan stappen?
223
00:20:24,765 --> 00:20:26,065
Kom naar garage
224
00:20:29,228 --> 00:20:31,689
Tijd om te feesten.
- Je bent helemaal hyper.
225
00:20:31,814 --> 00:20:35,234
Normaal moet ik je bijna dwingen
om uit te gaan.
226
00:20:35,359 --> 00:20:37,737
Ja, ik heb ineens zin
om lol te maken.
227
00:20:37,862 --> 00:20:40,072
En welke auto kies je?
228
00:20:40,197 --> 00:20:43,117
Porsche, Mercedes, Lambo, GT...
- Verras me maar.
229
00:20:43,242 --> 00:20:45,327
Meer hoef je niet te zeggen.
230
00:20:56,714 --> 00:20:58,549
Yo, Harrison. Kom op.
231
00:21:07,475 --> 00:21:09,977
Kom op, bro. Ga mee zuipen.
232
00:21:11,937 --> 00:21:14,231
Laten we gaan zuipen.
233
00:21:14,732 --> 00:21:19,028
Hé, dat is mijn truck.
- Lees het bordje.
234
00:21:20,863 --> 00:21:24,825
De kleinste druppel bloed vertelt me
hoe een man is gedood...
235
00:21:26,076 --> 00:21:27,870
maar dit zegt me niets.
236
00:21:29,121 --> 00:21:32,500
Je hebt veel moeite gedaan
om 'm aan te haken, maar...
237
00:21:32,625 --> 00:21:35,753
Geen interesse. Hij gaat
naar de bewaarplaats in Brooklyn.
238
00:21:35,878 --> 00:21:39,673
Mag ik meerijden?
- Je kunt echt niet lezen, hè?
239
00:21:39,799 --> 00:21:41,099
Neem een UrCAR.
240
00:21:58,526 --> 00:22:02,905
Kun je me vertellen hoe je heet?
- Dexter.
241
00:22:05,658 --> 00:22:07,368
Bedankt.
242
00:22:26,720 --> 00:22:29,765
Het is laat. Ben je gaan stappen?
243
00:22:32,518 --> 00:22:36,730
Zoiets.
- En nu gaan we naar de bewaarplaats.
244
00:22:36,856 --> 00:22:39,483
Ze hebben je auto weggesleept?
- Ja.
245
00:22:39,608 --> 00:22:44,321
Vervelend voor je.
- Ik heb de bordjes niet gelezen.
246
00:22:44,446 --> 00:22:46,156
Dat is niets voor mij.
247
00:22:46,282 --> 00:22:49,118
Ben je hier nieuw?
- Ja, voor het eerst.
248
00:22:49,952 --> 00:22:53,455
Alleen op bezoek
of iets meer permanents?
249
00:22:53,581 --> 00:22:57,501
Dat weet ik nog niet.
- Verandering is goed, nietwaar?
250
00:22:57,626 --> 00:22:59,795
Dit is de mooiste stad ter wereld.
251
00:23:02,131 --> 00:23:05,384
Heb je familie hier?
- Ja, een zoon.
252
00:23:05,509 --> 00:23:08,304
Maar we hebben
een ingewikkelde relatie.
253
00:23:08,429 --> 00:23:11,348
Tenzij weggaan en
hem laten denken dat je dood bent...
254
00:23:11,473 --> 00:23:16,687
en je dan door hem laten neerschieten
normaal is waar jij vandaan komt.
255
00:23:16,812 --> 00:23:19,315
Ik woon hier al meer dan 30 jaar.
256
00:23:19,440 --> 00:23:24,236
Ik ben op m'n 13e met m'n moeder
uit Sierra Leone gekomen.
257
00:23:24,361 --> 00:23:27,698
En nu heb ik een vrouw
en een dochter.
258
00:23:29,491 --> 00:23:33,579
Wanneer heb je je zoon nog gezien?
- Een tijdje geleden.
259
00:23:34,246 --> 00:23:37,249
Hij zag er goed uit.
- Mooi.
260
00:23:38,876 --> 00:23:41,962
Sorry dat ik behoedzaam was
toen ik je oppikte.
261
00:23:42,838 --> 00:23:45,966
Zoals je misschien weet,
is er een seriemoordenaar...
262
00:23:46,091 --> 00:23:48,510
die rideshare-chauffeurs vermoordt.
263
00:23:48,636 --> 00:23:51,263
Nee, dat wist ik niet.
- Het was in het nieuws.
264
00:23:51,388 --> 00:23:54,475
Maar jij bent hier nog maar net, hè?
265
00:23:55,684 --> 00:23:58,979
Hij heeft tot nu toe
zeven mensen vermoord.
266
00:23:59,104 --> 00:24:01,440
Ze noemen hem de Duistere Passagier.
267
00:24:01,565 --> 00:24:04,360
Wat?
- De Duistere Passagier.
268
00:24:04,485 --> 00:24:07,738
Ik had m'n alter ego nooit
als handelsmerk vastgelegd.
269
00:24:07,863 --> 00:24:12,993
Een enge naam voor een enge man.
- En hij heeft zeven mensen vermoord?
270
00:24:13,118 --> 00:24:15,788
Hij zaagt hun hoofden af.
271
00:24:17,414 --> 00:24:20,000
De politie lijkt geen idee te hebben.
272
00:24:20,125 --> 00:24:23,921
Maar ik zou toch nooit weggaan
uit New York.
273
00:24:24,046 --> 00:24:25,965
Je moet het zo zien.
274
00:24:26,674 --> 00:24:29,635
Heel veel van ons
worden niet vermoord.
275
00:24:29,760 --> 00:24:31,971
Nee, dat zal wel niet.
276
00:24:42,648 --> 00:24:43,899
Goed zo.
277
00:24:44,024 --> 00:24:45,776
Yo, shit.
- Grote vriend.
278
00:24:45,901 --> 00:24:47,945
Fuck, ja. Nu is het een feestje.
279
00:25:18,267 --> 00:25:20,769
NYPD bewaarplaats
280
00:25:20,894 --> 00:25:23,939
Veel chauffeurs
nemen een tijdje pauze.
281
00:25:24,064 --> 00:25:28,235
Het is te gevaarlijk op straat.
- Dat zal wel.
282
00:25:28,360 --> 00:25:31,613
Een vriend is bijna vermoord
door de Duistere Passagier.
283
00:25:31,739 --> 00:25:36,035
Godzijdank kon hij ontsnappen.
Het kostte hem wel een stuk van z'n oor.
284
00:25:36,160 --> 00:25:38,996
Hij heeft de Duistere Passagier gezien?
285
00:25:39,121 --> 00:25:42,458
Die vent stapte bij 'm in
en probeerde 'm te vermoorden.
286
00:25:42,583 --> 00:25:46,754
Kun je je voorstellen dat je
een seriemoordenaar in de ogen kijkt?
287
00:25:48,130 --> 00:25:50,466
Griezelig.
- Inderdaad.
288
00:25:53,927 --> 00:25:58,223
Hoe kan ik UrCAR-chauffeur worden?
289
00:25:58,348 --> 00:26:01,894
Ik heb werk nodig
en ik kan niet kieskeurig zijn.
290
00:26:03,520 --> 00:26:05,647
Ik stuur je wel een link.
291
00:26:05,773 --> 00:26:09,026
Daar vind je alle informatie.
- Bedankt.
292
00:26:09,151 --> 00:26:10,861
Ik stuur je ook m'n adres.
293
00:26:10,986 --> 00:26:15,032
Ik geef morgen een feestje.
Kom ook. Maak een paar vrienden.
294
00:26:15,157 --> 00:26:18,535
Aardig van je,
maar ik weet niet of ik kan komen.
295
00:26:18,660 --> 00:26:19,960
Familiezaken.
296
00:26:22,331 --> 00:26:25,918
Is dat jouw auto?
- Ja.
297
00:26:26,043 --> 00:26:30,339
Daar kun je niet in rondrijden.
Hij is verontrustend.
298
00:26:30,464 --> 00:26:35,260
Je moet een normale auto kopen.
- Ja, dat ben ik ook wel van plan.
299
00:26:35,385 --> 00:26:37,513
Normaal.
- Goed.
300
00:26:39,431 --> 00:26:42,810
Als je morgen tijd hebt,
kom je maar langs.
301
00:26:42,935 --> 00:26:48,273
Ik heet Blessing Kamara. En jij?
- Dexter Morgan. En dank je.
302
00:26:48,398 --> 00:26:49,650
Zal ik doen.
303
00:26:49,775 --> 00:26:53,195
Hé, welkom in New York.
304
00:27:02,162 --> 00:27:05,999
Wil je nu UrCAR-chauffeur worden?
- Ik moet de kost verdienen.
305
00:27:06,125 --> 00:27:09,461
Je wilt die seriemoordenaar pakken.
- Hij heeft m'n naam gejat.
306
00:27:09,586 --> 00:27:12,005
Je bent in New York voor je zoon.
307
00:27:13,298 --> 00:27:15,509
Dat heet multitasken.
308
00:27:29,606 --> 00:27:30,649
Wat nu?
309
00:27:30,774 --> 00:27:32,234
Het zit niet mee, hè?
310
00:27:33,694 --> 00:27:37,030
Charley? Lieve hemel, wat een...
311
00:27:37,156 --> 00:27:39,700
Wat een leuke verrassing.
- Loop met me mee.
312
00:27:39,825 --> 00:27:43,954
Ik zou wel willen, maar ik moet...
- Het was geen verzoek.
313
00:27:47,249 --> 00:27:51,545
Wat brengt je naar Michigan?
- Geld.
314
00:27:51,670 --> 00:27:55,132
Mooi. Geen idee wat dat was
bij de pinautomaat...
315
00:27:55,257 --> 00:27:59,344
maar ik ben blij dat de grote man
akkoord gaat met mijn verzoekje.
316
00:27:59,469 --> 00:28:04,099
Er is de laatste tijd weinig werk,
dus 100.000 komt goed van pas.
317
00:28:04,224 --> 00:28:05,809
Je begrijpt het niet.
318
00:28:05,934 --> 00:28:08,729
Pardon?
- De regels waren heel duidelijk.
319
00:28:08,854 --> 00:28:11,440
Geen verzoekjes of eisen,
of je ligt eruit, Keith.
320
00:28:11,857 --> 00:28:14,318
Of word je liever
de Canton Clubber genoemd?
321
00:28:14,443 --> 00:28:16,486
Hoe dan ook, je ligt eruit.
322
00:28:16,612 --> 00:28:19,489
Je account is gesloten.
Neem nooit meer contact op.
323
00:28:19,615 --> 00:28:25,078
Toe, ik heb deze situatie nodig.
Ik ben op dat extra geld gaan rekenen.
324
00:28:25,204 --> 00:28:26,997
Nee.
- Zeg hem...
325
00:28:27,122 --> 00:28:31,418
dat ik geweldige souvenirs heb
die hij 't wel waard zal vinden.
326
00:28:31,543 --> 00:28:34,129
Bedoel je zoiets als dit?
327
00:28:36,632 --> 00:28:40,260
Maar hoe... Waar heb je...
- Dat weet je wel.
328
00:28:40,385 --> 00:28:43,931
Bij jou op zolder,
achter de kerstversiering.
329
00:28:44,056 --> 00:28:48,352
Je bent in m'n huis geweest? Dat is...
- Je gaat het volgende doen.
330
00:28:48,477 --> 00:28:51,939
Je verdwijnt uit ons leven
en zoekt nooit meer contact.
331
00:28:52,064 --> 00:28:56,568
Dan mag je houden
wat we je al zo gul hebben gegeven.
332
00:28:56,693 --> 00:29:02,032
En als ik naar de politie ga?
Als ik de FBI vertel wat je baas doet?
333
00:29:02,157 --> 00:29:04,409
En dat jij een seriemoordenaar bent?
334
00:29:05,160 --> 00:29:07,663
Succes ermee.
- Fuck.
335
00:29:07,788 --> 00:29:10,999
Laat me met hem praten.
Geef me vijf minuten van z'n tijd.
336
00:29:24,680 --> 00:29:26,223
Waar is zijn vader?
337
00:29:36,525 --> 00:29:42,030
Niets nieuws over Harrisons moord.
Geen verdachten. Dat is goed.
338
00:29:42,948 --> 00:29:46,451
En onze plaatselijke seriemoordenaar?
339
00:29:47,160 --> 00:29:48,620
Dit is een erg grote stad...
340
00:29:48,745 --> 00:29:52,165
maar er is toch maar ruimte
voor één Duistere Passagier.
341
00:29:57,796 --> 00:30:00,382
Dexter, hoe gaat het met je?
342
00:30:00,507 --> 00:30:03,802
Goed. Ik vroeg me af
of die vriend van je...
343
00:30:03,927 --> 00:30:06,763
die de Duistere Passagier zag,
ook naar je feest komt.
344
00:30:06,888 --> 00:30:09,808
Ja, hij heeft onze genegenheid
en steun hard nodig.
345
00:30:09,933 --> 00:30:13,186
Zou het oké zijn als ik hem
een paar vragen stel?
346
00:30:13,312 --> 00:30:17,524
Voor m'n persoonlijke veiligheid.
En die van m'n klanten, natuurlijk.
347
00:30:17,649 --> 00:30:22,154
Ja, natuurlijk.
Betekent dit dat je komt?
348
00:30:22,279 --> 00:30:24,156
Ja, ik kom.
349
00:30:24,281 --> 00:30:27,951
Neem je eetlust mee.
- Die heb ik altijd bij me.
350
00:30:57,856 --> 00:30:59,441
Fuck.
351
00:31:10,911 --> 00:31:12,788
Ik wil wat elke vader wil.
352
00:31:13,955 --> 00:31:15,916
Dat z'n kind gelukkig is.
353
00:31:27,177 --> 00:31:29,304
Vervloekte Jim Lindsay.
354
00:31:38,313 --> 00:31:41,191
Hé, Lance. Wil je een truck kopen?
355
00:31:46,905 --> 00:31:47,989
Is dit alles?
356
00:31:48,115 --> 00:31:52,911
Ja, dit zijn alle beelden
die we van Ryan Foster hebben.
357
00:31:53,036 --> 00:31:55,080
Alle badkamers zijn onderzocht.
358
00:31:55,205 --> 00:31:59,126
Ze waren allemaal gepoetst,
maar lichtten toch op als kerstbomen.
359
00:31:59,251 --> 00:32:03,213
Welke sappen zijn gevonden?
- Sommige hadden een beetje bloed.
360
00:32:03,338 --> 00:32:05,132
En?
- Wat je zou verwachten.
361
00:32:05,257 --> 00:32:07,175
Vertel.
362
00:32:08,593 --> 00:32:11,471
De tests suggereerden urine,
wat feces...
363
00:32:12,180 --> 00:32:14,850
hier en daar wat spermaresten...
364
00:32:14,975 --> 00:32:18,645
En?
- Welke lichaamssappen zijn er verder?
365
00:32:18,770 --> 00:32:22,357
Speeksel, borstmelk, pus,
braaksel, zweet, gal...
366
00:32:22,482 --> 00:32:26,736
lymfe, oorsmeer, slijm,
vaginale smering...
367
00:32:26,862 --> 00:32:30,907
synoviaal en cerebrospinaal vocht,
en natuurlijk extravasculair vocht.
368
00:32:32,075 --> 00:32:33,952
Daar hebben we niet naar gezocht.
369
00:32:34,077 --> 00:32:36,830
De hoeveelheid sappen
in deze kamers is normaal...
370
00:32:36,955 --> 00:32:41,042
maar in de kamer waarin de moord
is gepleegd, is totaal niets gevonden.
371
00:32:41,168 --> 00:32:43,003
Dat is allesbehalve normaal.
372
00:32:43,128 --> 00:32:46,965
Iemand heeft extra moeite gedaan
om iets schoon te maken in die badkamer...
373
00:32:47,090 --> 00:32:49,050
en dat is bijna zeker bloed.
374
00:32:49,176 --> 00:32:52,220
Waarom hebben jullie camera's
zoveel blinde hoeken?
375
00:32:52,345 --> 00:32:54,639
En in de gangen hangt helemaal niets.
376
00:32:54,764 --> 00:32:57,934
Onze gasten verdienen
een zekere mate van privacy.
377
00:32:58,059 --> 00:33:01,271
Er hangen alleen camera's
in publieke ruimten: de hal...
378
00:33:01,396 --> 00:33:04,691
openbare liften, de bar, het restaurant.
379
00:33:08,195 --> 00:33:10,614
Wie is deze persoon? Zoom in.
380
00:33:14,493 --> 00:33:16,661
Volgens mij was ze hier
voor het congres.
381
00:33:27,464 --> 00:33:30,175
Hoeveel drankjes heeft ze op?
- Maar één.
382
00:33:30,300 --> 00:33:32,594
Daar was die Rohypnol dus voor.
383
00:33:32,719 --> 00:33:34,930
We moeten met haar praten.
Hoe heet ze?
384
00:33:36,014 --> 00:33:37,314
Dat moet ik nakijken.
385
00:33:41,186 --> 00:33:42,896
Kijk het na.
386
00:33:47,234 --> 00:33:51,446
Wauw, dit is lekker.
- Er is nog veel meer.
387
00:33:51,571 --> 00:33:54,074
Je hebt kennisgemaakt
met m'n moeder Prudence.
388
00:33:54,199 --> 00:33:56,743
En nog beter, met haar eten.
389
00:33:56,868 --> 00:33:59,287
We zijn goeie vrienden.
Haar eten en ik.
390
00:33:59,412 --> 00:34:03,667
Ze heeft haar hele leven hard gewerkt
om ons huis te kunnen kopen.
391
00:34:03,792 --> 00:34:04,918
Dat is geweldig.
392
00:34:05,043 --> 00:34:07,295
En dit is m'n mooie vrouw Constance.
393
00:34:07,420 --> 00:34:11,258
Dit is Dexter Morgan.
- Welkom in ons huis.
394
00:34:11,383 --> 00:34:12,676
Kom mee.
395
00:34:12,801 --> 00:34:18,974
Dit zijn m'n erg eigenzinnige dochter
Joy en haar verloofde Sam.
396
00:34:19,099 --> 00:34:22,477
Ik doe niet alles wat hij zegt.
- Zie je wat ik bedoel?
397
00:34:22,602 --> 00:34:24,688
Ik hou me hierbuiten.
- Slim van je.
398
00:34:24,813 --> 00:34:27,065
Aangenaam.
- Dexter is hier nieuw.
399
00:34:27,190 --> 00:34:29,943
Leuk. Waar woon je?
- Nu nog in een hotel, maar...
400
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
Hé, Chike is er. Dexter, kom.
401
00:34:33,405 --> 00:34:35,073
M'n oude vriend Chike.
402
00:34:35,198 --> 00:34:38,118
En m'n nieuwe vriend Dexter.
- Hallo.
403
00:34:38,243 --> 00:34:39,828
Ik had je over hem verteld.
404
00:34:39,953 --> 00:34:43,206
Heb je de Duistere Passagier ontmoet?
- Helaas wel.
405
00:34:43,331 --> 00:34:46,918
Ik heb alleen dit kleine aandenken.
- Kon de politie niets doen?
406
00:34:47,043 --> 00:34:51,089
Ik heb het niet aangegeven.
Mijn visum is verlopen, dus...
407
00:34:51,214 --> 00:34:53,425
Dus de bedrieger is helemaal van mij.
408
00:34:53,550 --> 00:34:56,636
Dexter overweegt
UrCAR-chauffeur worden.
409
00:34:56,761 --> 00:35:01,266
Hij wil tips om in leven te blijven.
- Ik weet niet hoe ik je kan helpen.
410
00:35:02,601 --> 00:35:05,520
Hoe zag hij eruit?
- Hij was een blanke man.
411
00:35:05,645 --> 00:35:07,439
Ongeveer van jouw leeftijd.
412
00:35:08,398 --> 00:35:10,650
Jouw formaat. Jouw haarkleur.
413
00:35:10,775 --> 00:35:14,821
Dus ik zoek een blanke man
die op mij lijkt. Bedankt, Chike.
414
00:35:14,946 --> 00:35:18,283
Als je een seriemoordenaar
met hoody was, kon jij 'm zijn.
415
00:35:19,909 --> 00:35:21,369
Ik draag geen hoody.
416
00:35:23,204 --> 00:35:24,789
Wil je het filmpje zien?
417
00:35:24,914 --> 00:35:30,337
Filmpje?
- Ja. M'n dashcam heeft alles gefilmd.
418
00:35:32,464 --> 00:35:37,510
Hier. Hij stapt in
en gaat achter me zitten.
419
00:35:37,636 --> 00:35:40,847
Hij doet iets erg scherps
om m'n hals.
420
00:35:40,972 --> 00:35:44,309
Hij heeft geen gezicht.
- Hij draagt een cameraschuw-hoody.
421
00:35:44,434 --> 00:35:46,853
Infrarode lampjes
schijnen op z'n gezicht.
422
00:35:46,978 --> 00:35:51,149
Je ziet ze niet, maar als je er
een camera op richt, vervaagt alles.
423
00:35:51,274 --> 00:35:54,277
Hij zegt me waar ik heen moet
en vraagt me dan...
424
00:35:55,362 --> 00:35:57,697
wie me zal missen
als ik er niet meer ben.
425
00:35:58,823 --> 00:36:01,743
Hij martelde je.
- En hier ontsnap ik.
426
00:36:01,868 --> 00:36:04,621
Het licht staat op groen,
maar ik trap hard op de rem...
427
00:36:04,746 --> 00:36:09,918
en trek aan de hendel van m'n stoel
zodat die ketting losser gaat zitten.
428
00:36:10,043 --> 00:36:15,090
Ik glijd er supersnel onderdoor,
maar daarbij bezeert hij m'n oor.
429
00:36:16,007 --> 00:36:19,928
De mensen om me heen vragen zich af
waarom ik ben gestopt.
430
00:36:20,053 --> 00:36:21,346
Auto's toeteren.
431
00:36:21,471 --> 00:36:24,849
Hij wordt zenuwachtig,
pakt zijn rugzak en rent weg.
432
00:36:24,974 --> 00:36:27,894
Je was erg slim. En erg dapper.
433
00:36:29,145 --> 00:36:30,647
Ik wilde alleen niet dood.
434
00:36:31,940 --> 00:36:35,694
We hebben meer eten klaargezet.
Kom, eet.
435
00:36:36,945 --> 00:36:40,198
Jij moet ook eten, mam.
Denk aan wat de dokter zei.
436
00:36:40,949 --> 00:36:43,118
Maak je geen zorgen om mij.
437
00:36:44,577 --> 00:36:47,914
Je moet niet in een motel wonen.
Dat is zonde van je geld.
438
00:36:48,039 --> 00:36:51,543
Ik heb nog niets permanents gevonden.
- Ik weet een oplossing.
439
00:36:52,669 --> 00:36:55,296
Joy is het huis uit
en er staat een woning leeg.
440
00:36:56,089 --> 00:36:58,842
O, kom. We kunnen hem
een eerlijke prijs rekenen.
441
00:36:58,967 --> 00:37:01,636
Echt?
- Dat is wat vrienden doen.
442
00:37:01,761 --> 00:37:03,012
Dat is erg gul.
443
00:37:03,138 --> 00:37:07,684
Vrienden betalen ook
twee maanden huur en een borgsom.
444
00:37:07,809 --> 00:37:09,519
Natuurlijk.
445
00:37:12,814 --> 00:37:14,816
Ik heb een nieuwe auto.
446
00:37:15,817 --> 00:37:19,863
Deze is normaal, denk ik.
- Dat is mooi.
447
00:37:19,988 --> 00:37:23,116
Je leert het erg snel.
448
00:37:32,667 --> 00:37:34,753
Dit is bijna een moordkamer.
449
00:37:34,878 --> 00:37:37,797
Sorry voor de rommel.
We schilderen opnieuw.
450
00:37:38,381 --> 00:37:42,093
Joy komt de tafel snel halen.
- Ze mag 'm wel laten staan.
451
00:37:42,218 --> 00:37:43,845
O, ze heeft 'm nodig.
452
00:37:43,970 --> 00:37:47,557
Ze doet acupunctuur.
- Juist.
453
00:37:48,266 --> 00:37:53,396
Het is niets bijzonders,
maar heeft alles wat je nodig hebt.
454
00:37:53,521 --> 00:37:56,441
Gratis Nu en wifi...
455
00:37:56,566 --> 00:37:59,402
en boven heb je genoeg eten
en gezelschap.
456
00:38:02,614 --> 00:38:04,157
Misschien is het wat.
457
00:38:04,282 --> 00:38:06,743
Laat me erover nadenken.
- Natuurlijk.
458
00:38:06,868 --> 00:38:09,662
Kijk om je heen. Ik wacht buiten.
459
00:38:18,421 --> 00:38:20,131
Hij is aardig. Ik mag hem.
460
00:38:21,758 --> 00:38:23,593
Neem het.
461
00:38:25,136 --> 00:38:28,681
Het is een kelder.
- Meer privacy.
462
00:38:30,475 --> 00:38:33,186
Niet met Blessing
en z'n familie boven.
463
00:38:36,105 --> 00:38:38,274
Verhuis ik echt naar New York?
464
00:38:39,400 --> 00:38:42,904
Blijf ik hier? Gaat het daarom?
465
00:38:43,029 --> 00:38:47,534
Je kunt gaan en staan waar je wilt.
Je bent een vrij man.
466
00:38:48,618 --> 00:38:52,539
Maar je bent ook een vader
met een zoon die je nodig heeft.
467
00:38:52,664 --> 00:38:56,084
Daarom ben je gekomen.
En daarom blijf je.
468
00:38:57,544 --> 00:39:01,172
Als je een rijbewijs wilt halen,
UrCAR-chauffeur wilt worden...
469
00:39:01,297 --> 00:39:05,426
of wat dan ook wilt doen,
heb je een permanent adres nodig.
470
00:39:07,595 --> 00:39:09,806
Blessing.
- Ja, m'n vriend?
471
00:39:09,931 --> 00:39:11,231
Ik neem het.
472
00:39:16,980 --> 00:39:20,608
Dexter Morgan.
Ik ben mezelf weer.
473
00:39:29,784 --> 00:39:32,120
Bedankt voor het filmpje, Chike.
474
00:39:32,245 --> 00:39:33,997
Er staat een logo op de rugzak.
475
00:39:36,249 --> 00:39:38,334
Bridge... Data...
476
00:39:39,794 --> 00:39:41,129
'Bridge Data Network.
477
00:39:41,254 --> 00:39:45,925
Levert baanbrekende cyberbeveiliging
voor al uw professionele behoeften.'
478
00:39:46,050 --> 00:39:50,096
Ik kan zorgen dat ik 'n melding krijg
zodra iemand daar een UrCAR bestelt.
479
00:39:50,221 --> 00:39:54,893
Zou de Duistere Passagier daar werken?
- De duistere passagier is deel van mij.
480
00:39:55,018 --> 00:39:58,980
Ik weiger hem zo te noemen.
- Je moet hem toch iets noemen.
481
00:39:59,105 --> 00:40:01,441
De bedrieger.
482
00:40:01,566 --> 00:40:05,945
Hij moordt elke twee tot drie weken.
Dat geeft me tijd om dit uit te zoeken.
483
00:40:06,446 --> 00:40:09,157
Ronald Schmidt
heeft de fotodag gemist.
484
00:40:11,659 --> 00:40:12,869
Ronald Schmidt.
485
00:40:12,994 --> 00:40:17,081
Gezichtloze Ronald Schmidt,
je hebt me nieuwsgierig gemaakt.
486
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
Twee Ronald Schmidts
in de staat New York.
487
00:40:19,959 --> 00:40:24,881
Eén bevindt zich op de
Holy Cross-begraafplaats in Flatbush.
488
00:40:25,006 --> 00:40:28,718
De andere is drie jaar oud.
Ik vergroot het zoekgebied.
489
00:40:28,843 --> 00:40:34,432
Ronald Schmidt verkoopt trekkers
in Topeka. Is dakdekker in Atlanta.
490
00:40:34,557 --> 00:40:36,434
Ik probeer Ron Schmidt.
491
00:40:37,393 --> 00:40:38,937
Ronny Schmidt.
492
00:40:39,938 --> 00:40:42,732
Niets. Ronald Schmidt
van Bridge Data Network...
493
00:40:42,857 --> 00:40:45,401
is helemaal niet online.
494
00:40:45,526 --> 00:40:48,696
Indrukwekkend. Hij is een spook.
495
00:40:48,821 --> 00:40:50,907
Wat verberg je, Ronald?
496
00:41:15,390 --> 00:41:16,808
Overal camera's.
497
00:41:17,976 --> 00:41:21,396
En honderd mensen met hoody's,
net als onze moordenaar.
498
00:41:24,148 --> 00:41:26,150
Zou het zo makkelijk kunnen zijn?
499
00:41:47,839 --> 00:41:50,925
Nee. Dat is het nooit.
500
00:41:56,264 --> 00:41:58,224
Hoi.
- Hoi.
501
00:41:58,349 --> 00:41:59,684
Weet je wat?
- Wat?
502
00:41:59,809 --> 00:42:02,311
Ik ben geslaagd.
- Fantastisch. Goed gedaan.
503
00:42:02,437 --> 00:42:06,232
Bedankt dat je op Dante hebt gepast.
Laten we iets gaan drinken.
504
00:42:07,275 --> 00:42:09,569
Lijkt me leuk.
- Mooi.
505
00:42:37,221 --> 00:42:40,349
Hé, baas.
- De politie wil met je praten.
506
00:42:43,102 --> 00:42:44,479
Bedankt.
507
00:43:02,288 --> 00:43:04,665
Lisa en Andrew zijn klaar met werken.
508
00:43:04,791 --> 00:43:09,337
Je lijkt kalmer. Relaxter dan je
in lange tijd bent geweest.
509
00:43:09,462 --> 00:43:13,800
Dat klopt, ik doe iets wat ik kan.
Iets waar ik goed in ben.
510
00:43:15,218 --> 00:43:16,594
Wat is het plan?
511
00:43:16,719 --> 00:43:19,138
Je lichaam kan iets fysieks
nog niet aan.
512
00:43:19,263 --> 00:43:20,765
Een voorlopige screening.
513
00:43:20,890 --> 00:43:24,310
Ik hoop Schmidt te zien
en een idee te krijgen van wie hij is.
514
00:43:24,435 --> 00:43:27,522
Dingen die ik miljoenen keren
eerder heb gedaan.
515
00:43:31,943 --> 00:43:33,402
Wie is dit?
516
00:43:39,033 --> 00:43:41,202
Is dit Ronald Schmidt?
517
00:44:08,855 --> 00:44:12,984
O, shit. Hij is in moordmodus.
Zijn behoefte groeit.
518
00:44:17,155 --> 00:44:20,283
Ben jij Tommy?
- Ja, dat klopt.
519
00:44:20,408 --> 00:44:23,703
Hé. Pik mijn UrCAR niet in.
520
00:44:26,414 --> 00:44:28,124
Sorry.
521
00:44:54,066 --> 00:44:55,401
Shit.
522
00:45:02,825 --> 00:45:05,912
Wat was dat nu?
Je zou geen contact maken.
523
00:45:06,037 --> 00:45:08,748
Pap, we hebben dit al eens besproken.
524
00:45:08,873 --> 00:45:12,251
Dit is geen preek. Het is een vraag.
525
00:45:13,169 --> 00:45:16,464
Ik vraag je dit als m'n gelijke.
- Hij zou die man vermoorden.
526
00:45:16,589 --> 00:45:19,217
Dus je greep in om hem te redden?
- Ja.
527
00:45:19,342 --> 00:45:23,137
Je weet dat dit anders is dan wat je
in het verleden hebt gedaan.
528
00:45:23,262 --> 00:45:27,475
Je riskeert alles om iemand te redden
in plaats van iemand te doden.
529
00:45:27,600 --> 00:45:29,518
Oké, ja.
530
00:45:31,145 --> 00:45:32,445
Dat zal wel.
531
00:45:33,689 --> 00:45:36,525
Sinds wanneer
geef jij om andere mensen?
532
00:45:36,651 --> 00:45:38,444
Sinds nu.
533
00:45:42,740 --> 00:45:47,328
New York is niet groot genoeg
voor twee Duistere Passagiers.
534
00:45:48,704 --> 00:45:52,750
Ronald Schmidt,
mijn moordtafel is klaar voor je.
535
00:45:53,305 --> 00:46:53,555
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm