Apocalypse in the Tropics

ID13186519
Movie NameApocalypse in the Tropics
Release NameApocalypse in the Tropics (2024) NF WEB
Year2024
Kindmovie
LanguageVietnamese
IMDB ID30012657
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:52,844 --> 00:00:57,307 <i>Ôi…</i> 3 00:00:57,390 --> 00:00:58,600 <i>Chúa ơi!</i> 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 <i>Thành phố này</i> 5 00:01:22,165 --> 00:01:25,293 <i>được thiết kế</i> <i>như tầm nhìn về tương lai của Brazil.</i> 6 00:01:27,670 --> 00:01:31,508 <i>Nó mong muốn phá vỡ truyền thống</i> <i>thuộc địa Công giáo hàng thế kỷ,</i> 7 00:01:32,300 --> 00:01:34,052 <i>và thay thế điều đó</i> 8 00:01:34,135 --> 00:01:38,932 <i>bằng tầm nhìn hiện đại</i> <i>về bình đẳng và công lý.</i> 9 00:01:43,353 --> 00:01:46,606 <i>Và chất kết dính</i> <i>để gắn kết nó lại là một đức tin.</i> 10 00:01:51,611 --> 00:01:54,280 <i>Không phải ở Chúa, mà thay vào đó,</i> 11 00:01:55,073 --> 00:01:57,325 <i>ở trong những ý tưởng trừu tượng không kém</i> 12 00:01:58,201 --> 00:02:01,246 <i>về sự tiến bộ và dân chủ.</i> 13 00:02:07,877 --> 00:02:12,215 <i>Nhưng khi tôi đến đây</i> <i>để quay phim vào năm 2016,</i> 14 00:02:13,049 --> 00:02:15,635 <i>một cuộc khủng hoảng kinh tế và chính trị</i> 15 00:02:15,718 --> 00:02:19,639 <i>đã khiến người Brazil hoài nghi</i> <i>về sức mạnh của nền dân chủ.</i> 16 00:02:26,020 --> 00:02:28,815 {\an8}Chúng ta cần cải cách và thay đổi. 17 00:02:28,898 --> 00:02:30,150 {\an8}2016 QUỐC HỘI 18 00:02:30,233 --> 00:02:33,862 Chúng ta sẽ không thể trụ nổi với Chính phủ thứ tư trong vòng bốn năm. 19 00:02:33,945 --> 00:02:37,198 Nền kinh tế Brazil đang trải qua cuộc suy thoái tồi tệ nhất… 20 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 Nhân danh Chúa Giê-su… 21 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Chúa ơi, con tin rằng các nghị sĩ nam 22 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 và các nghị sĩ nữ ở nơi này. 23 00:02:52,839 --> 00:02:57,510 Chúa ơi, Người có thể dùng họ để ngợi ca vinh quang của Người. 24 00:02:57,594 --> 00:03:01,598 Với các thượng nghị sĩ và nghị sĩ, Chúa ơi, nhân danh Chúa. 25 00:03:01,681 --> 00:03:04,142 Nhân danh Chúa. 26 00:03:04,225 --> 00:03:07,312 CABO DACIOLO NGHỊ SĨ KIÊM MỤC SƯ 27 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 KINH THÁNH HỌC CHO NAM GIỚI 28 00:03:08,897 --> 00:03:11,774 "Đấng toàn năng cai trị vương quốc loài người." 29 00:03:11,858 --> 00:03:12,775 Vinh quang cho Chúa. 30 00:03:12,859 --> 00:03:16,029 Tất cả các quan chức ở đây đều được Chúa chọn lựa. 31 00:03:16,112 --> 00:03:17,488 Amen. 32 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 - Tên cô là gì? - Ana Petra. 33 00:03:19,824 --> 00:03:22,076 Ana, rất hân hạnh được ở đây với tất cả các bạn. 34 00:03:22,160 --> 00:03:25,914 Sự thật là những người ở đây lúc này đều đã được Chúa đánh dấu. 35 00:03:25,997 --> 00:03:26,831 Phải. 36 00:03:26,915 --> 00:03:29,834 Anh tin điều gì sẽ xảy ra với nền dân chủ Brazil? 37 00:03:29,918 --> 00:03:33,338 Vấn đề là, Chính phủ của kẻ ác sẽ sụp đổ. 38 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 - Nhân danh Chúa. - Đất nước đang sống một khoảnh khắc mới. 39 00:03:36,591 --> 00:03:40,345 Họ không thể hiểu chuyện gì đang xảy ra vì chiến tranh không chống lại con người. 40 00:03:40,428 --> 00:03:41,763 Đó là cuộc chiến tâm linh. 41 00:03:41,846 --> 00:03:44,265 Chúa đã đến. Nhân danh Chúa Giê-su. 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,934 Mừng chiến thắng. 43 00:03:46,017 --> 00:03:48,937 Kinh thánh này là dành cho các bạn. 44 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 Sự thật là đây. 45 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 KINH TÂN ƯỚC 46 00:03:51,648 --> 00:03:54,776 Bắt đầu đọc từ Kinh Tân Ước. Đừng bắt đầu với cái cũ. 47 00:03:54,859 --> 00:03:56,402 Bắt đầu từ đây, ở Matthew. 48 00:03:56,486 --> 00:03:59,697 Vì nó sẽ nói về Chúa Giê-su ở đây. 49 00:04:00,323 --> 00:04:03,576 Đó là Chúa tôi phụng sự, hiểu chứ? Đó là Chúa. 50 00:04:03,660 --> 00:04:05,578 Vì danh dự và vinh quang của Chúa. 51 00:04:05,662 --> 00:04:06,996 Cha yêu dấu… 52 00:04:07,080 --> 00:04:11,834 Theo ý Người, tốt đẹp, hoàn hảo và dễ chịu. 53 00:04:11,918 --> 00:04:15,088 Chúng con muốn hét lớn lên nhân danh Chúa Giê-su… 54 00:04:15,171 --> 00:04:19,175 <i>Trong căn phòng quyền lực này,</i> <i>ngôi nhà của nhân dân,</i> 55 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 <i>loài người luôn chủ trì,</i> 56 00:04:22,553 --> 00:04:23,721 <i>vì những điều tốt hơn</i> 57 00:04:23,805 --> 00:04:25,390 <i>lẫn tệ hơn.</i> 58 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 <i>Quốc hội, trong chính căn phòng này,</i> 59 00:04:31,771 --> 00:04:34,440 <i>đã ban hành một trong những</i> <i>hiến pháp tiến bộ nhất</i> 60 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 <i>trên hành tinh này.</i> 61 00:04:36,776 --> 00:04:39,070 <i>Họ đã buộc tội hai Tổng thống,</i> 62 00:04:39,153 --> 00:04:44,033 <i>và bỏ phiếu bầu rồi bãi nhiệm</i> <i>một chế độ độc tài quân sự tàn bạo.</i> 63 00:04:45,034 --> 00:04:47,787 <i>Đã có những thành tựu đỉnh cao</i> 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,914 <i>và cả những sai lầm khổng lồ,</i> 65 00:04:51,082 --> 00:04:54,043 <i>nhưng hành động đến từ chính chúng ta,</i> 66 00:04:58,589 --> 00:05:01,509 <i>Vậy nên, cảm giác rất kỳ lạ</i> <i>về những gì đang xảy ra ở đây.</i> 67 00:05:03,011 --> 00:05:06,723 <i>Tôi đã chứng kiến</i> <i>một lời kêu gọi khẩn thiết của các tín hữu</i> 68 00:05:06,806 --> 00:05:08,975 <i>đòi chuyển giao quyền lực của chính phủ</i> 69 00:05:09,934 --> 00:05:11,602 <i>cho một thực thể khác.</i> 70 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 Vương quốc của Người đến 71 00:05:19,610 --> 00:05:25,742 qua các nhánh hành pháp, lập pháp và tư pháp. 72 00:05:25,825 --> 00:05:30,038 Nguyện cho ý chí tối cao của Ngài, tốt đẹp, hoàn hảo và dễ chịu 73 00:05:30,121 --> 00:05:34,083 tự thiết lập vị thế trong các quyền lực của nước Cộng hòa 74 00:05:34,167 --> 00:05:37,211 để loại bỏ cặn bã khỏi đất nước chúng ta 75 00:05:37,295 --> 00:05:41,424 và đặt quốc gia vào định mệnh tiên tri của nó. 76 00:05:45,011 --> 00:05:46,971 <i>Khi tôi đến sự kiện này,</i> 77 00:05:47,055 --> 00:05:49,432 <i>được tổ chức trước Quốc hội Brazil,</i> 78 00:05:50,141 --> 00:05:52,935 <i>tôi không hiểu lắm</i> <i>những gì tôi đang chứng kiến.</i> 79 00:05:54,354 --> 00:05:56,773 Hãy cùng chào đón Mục sư Silas Malafaia. 80 00:06:02,278 --> 00:06:05,073 Chúng tôi ở đây để tuyên bố 81 00:06:05,156 --> 00:06:10,411 đám người cuồng tín cánh tả đừng hòng thiêu rụi Brazil! 82 00:06:10,495 --> 00:06:13,414 Đây là xứ sở yên bình! 83 00:06:14,457 --> 00:06:16,751 Họ gọi ta là những kẻ theo trào lưu chính thống. 84 00:06:16,834 --> 00:06:17,752 Không sai. 85 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 Chúng ta có nền tảng. 86 00:06:19,420 --> 00:06:22,298 Chúng ta phản đối việc phá thai! Chúng ta có nền tảng! 87 00:06:22,382 --> 00:06:24,175 Chúng ta ủng hộ sự sống! 88 00:06:24,258 --> 00:06:26,552 Chúng ta phản đối hợp pháp hóa ma túy! 89 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Chúng ta có nền tảng! 90 00:06:29,305 --> 00:06:30,973 Chúa và Cha của chúng ta. 91 00:06:31,057 --> 00:06:32,767 Chúa và Cha của chúng ta. 92 00:06:32,850 --> 00:06:35,853 - Chúng tôi tuyên bố… - Chúng tôi tuyên bố… 93 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 - …rằng Brazil… - …rằng Brazil… 94 00:06:37,897 --> 00:06:39,148 - …thuộc về… - …thuộc về… 95 00:06:39,232 --> 00:06:41,692 - …Chúa của chúng ta… - …Chúa của chúng ta… 96 00:06:41,776 --> 00:06:44,779 - …Chúa ơi! Amen! - …Chúa ơi! 97 00:06:48,032 --> 00:06:49,784 <i>Giờ nhìn lại,</i> 98 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 <i>tôi thấy họ đang tiên tri.</i> 99 00:06:53,538 --> 00:06:56,290 <i>Hoặc thật ra, họ đang</i> <i>hoạch định tương lai của đất nước.</i> 100 00:06:58,960 --> 00:07:03,005 Tại sao bạn nên bầu cho Bolsonaro làm Tổng thống của nước ta? 101 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 Tôi muốn làm rõ một điều. 102 00:07:05,258 --> 00:07:08,302 Chúng ta không bỏ phiếu cho Chúa, hay ứng cử viên của Chúa. 103 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 Tất nhiên, Bolsonaro có những sai sót, hạn chế, 104 00:07:11,639 --> 00:07:13,808 và tôi không đồng tình với vài điều ông ấy nói. 105 00:07:13,891 --> 00:07:17,770 Nhưng vấn đề là, hãy cân nhắc ưu và khuyết điểm. 106 00:07:17,854 --> 00:07:21,816 Bolsonaro có một trong những điều quan trọng nhất 107 00:07:21,899 --> 00:07:23,609 mà Brazil hiện đang cần. 108 00:07:23,693 --> 00:07:25,987 {\an8}CAN THIỆP 109 00:07:26,070 --> 00:07:27,113 {\an8}Nếu tôi đến được đó, 110 00:07:27,196 --> 00:07:28,698 {\an8}và nếu tôi được quyết, 111 00:07:28,781 --> 00:07:31,993 {\an8}mọi người dân sẽ có một khẩu súng trong nhà. 112 00:07:36,622 --> 00:07:42,587 Sẽ không có tấc đất nào dành cho các khu định cư người bản địa hay nô lệ. 113 00:07:47,717 --> 00:07:51,596 Chúng ta sẽ nã đạn vào những kẻ ủng hộ Đảng Lao động. 114 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 <i>Thẩm phán Liên bang Sérgio Moro</i> <i>vừa ra lệnh</i> 115 00:07:56,767 --> 00:08:00,354 <i>bắt giữ cựu tổng thống</i> <i>Luiz Inácio Lula da Silva.</i> 116 00:08:00,438 --> 00:08:03,357 <i>Lula là cựu lãnh đạo công đoàn</i> <i>từng giữ chức Tổng thống Brazil.</i> 117 00:08:03,441 --> 00:08:06,819 <i>Ông ấy đã giúp đưa hàng chục triệu</i> <i>người Brazil thoát cảnh đói nghèo.</i> 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,613 <i>Bất chấp những rắc rối về pháp lý,</i> 119 00:08:08,696 --> 00:08:12,992 <i>Lula rõ ràng là ứng viên được yêu mến</i> <i>trước bầu cử Tổng thống vào tháng Mười.</i> 120 00:08:13,075 --> 00:08:15,912 Trò chơi đã kết thúc đối với Lula và Đảng Lao động 121 00:08:15,995 --> 00:08:19,707 và cho những người ủng hộ đảng cánh tả và những người ủng hộ ông. 122 00:08:20,833 --> 00:08:23,169 Tôi là một tín đồ Cơ Đốc, và những gì tôi biết 123 00:08:23,252 --> 00:08:24,712 là John 8:32. 124 00:08:24,795 --> 00:08:27,507 "Bạn sẽ biết sự thật, và sự thật sẽ giải thoát bạn." 125 00:08:27,590 --> 00:08:31,677 Với sự thật, chúng tôi sẽ tạo ra một mô hình chính trị mới ở Brazil. 126 00:08:31,761 --> 00:08:34,472 Sẽ không còn nhà nước thế tục! 127 00:08:34,555 --> 00:08:36,641 - Sẽ là một quốc gia Thiên Chúa giáo! - Phải! 128 00:08:39,810 --> 00:08:41,812 PHIM DO BUSCA VIDA FILMES SẢN XUẤT 129 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 PHỐI HỢP VỚI IMPACT PARTNERS 130 00:08:51,864 --> 00:08:53,866 PLAY/ACTION PICTURES LUMINATE 131 00:09:00,289 --> 00:09:02,291 PHỐI HỢP VỚI PLAN B/KM FILMS 132 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 PHỐI HỢP VỚI PERI PRODUCTIONS 133 00:09:32,238 --> 00:09:38,703 NGÀY TẬN THẾ VÙNG NHIỆT ĐỚI 134 00:09:40,830 --> 00:09:42,248 - Tôi vào được chứ? - Vâng. 135 00:09:42,748 --> 00:09:44,083 Mời vào. 136 00:09:45,251 --> 00:09:47,795 - Ở đây lộn xộn quá. - Không. 137 00:09:49,797 --> 00:09:53,843 Kinh Thánh nói chỉ có Chúa chạm được đến ranh giới của tủy, 138 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 xương, linh hồn và tinh thần, phải không? 139 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 Mới tuần trước tôi nghĩ, 140 00:09:58,472 --> 00:10:01,017 "Tôi sẽ lấy dao tự sát và con trai tôi sẽ không thấy." 141 00:10:01,100 --> 00:10:03,436 "Khi nó thức dậy, tôi đã chết rồi." 142 00:10:03,519 --> 00:10:05,229 Và điều đó cứ lởn vởn trong tâm trí. 143 00:10:05,313 --> 00:10:07,773 Tôi đã định tự tử vài lần. 144 00:10:07,857 --> 00:10:12,028 Khi ta tập hợp lời nguyện của mọi người, cô sẽ không sụp đổ. Tại sao? 145 00:10:12,111 --> 00:10:15,406 Vì khi cô mất sức mạnh, chúng tôi sẽ ở đây, cầu nguyện. 146 00:10:19,493 --> 00:10:22,705 <i>Bạn đang đau đớn</i> <i>Nhưng cũng học được nhiều điều mà?</i> 147 00:10:22,788 --> 00:10:26,334 <i>Bạn đang tổn thương</i> <i>Nhưng bạn cũng đang dạy lại điều gì đó</i> 148 00:10:26,417 --> 00:10:29,920 <i>Lời hứa nào cũng có thời gian để chờ đợi</i> 149 00:10:30,004 --> 00:10:33,549 <i>Nhưng Chúa đã</i> <i>Tuyên bố chiến thắng trong cuộc chiến này</i> 150 00:10:33,633 --> 00:10:36,469 <i>Nghỉ ngơi thoải mái đi</i> 151 00:10:36,552 --> 00:10:43,517 <i>Bạn có thể ngủ thoải mái</i> 152 00:10:43,601 --> 00:10:46,479 <i>Trước khi ghi hình</i> <i>những mục sư ở Brasília đó,</i> 153 00:10:46,562 --> 00:10:49,065 <i>tôi biết rất ít về đạo Tin Lành.</i> 154 00:10:49,940 --> 00:10:52,985 <i>Tôi chỉ biết rằng</i> <i>ở bất kỳ thành phố xa xôi nào của Brazil,</i> 155 00:10:53,069 --> 00:10:56,155 <i>nơi không có bệnh viện hay đường nhựa,</i> 156 00:10:56,781 --> 00:10:59,408 <i>sẽ luôn có một nhà thờ Tin Lành</i> 157 00:10:59,492 --> 00:11:02,078 <i>cung cấp dịch vụ xã hội</i> <i>cho các thành viên,</i> 158 00:11:02,161 --> 00:11:03,871 <i>một cảm giác thân thuộc,</i> 159 00:11:03,954 --> 00:11:05,331 <i>và ý nghĩa cuộc sống.</i> 160 00:11:05,414 --> 00:11:08,459 Anh đã khóc rất nhiều ở nhà mình, 161 00:11:08,542 --> 00:11:10,252 và than thở với Chúa, 162 00:11:10,336 --> 00:11:13,881 nói với Chúa rằng mọi cánh cửa mà anh gõ, 163 00:11:13,964 --> 00:11:17,593 tìm kiếm một công việc và để lại hồ sơ, người ta khiến anh háo hức, 164 00:11:17,677 --> 00:11:20,638 gọi anh để mời phỏng vấn, nhưng cánh cửa vẫn không mở ra. 165 00:11:20,721 --> 00:11:24,642 Và Chúa đã cử tôi đến đây ở bên các bạn và nói với các bạn 166 00:11:24,725 --> 00:11:28,020 rằng con đang phá vỡ một lời nguyền, thưa Cha. 167 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 <i>Nền tảng giáo dục thế tục</i> 168 00:11:31,023 --> 00:11:34,110 <i>không giúp tôi giải mã</i> <i>những dấu hiệu xung quanh.</i> 169 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 <i>Đó là tận thế</i> 170 00:11:37,613 --> 00:11:40,741 <i>Đó là ngày tận thế</i> <i>Sẽ có sự tuyệt vọng…</i> 171 00:11:59,844 --> 00:12:02,430 <i>Tôi biết về Cách mạng Nga</i> 172 00:12:02,513 --> 00:12:04,473 <i>và công thức oxy,</i> 173 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 <i>nhưng không biết gì về Sứ đồ Paul,</i> 174 00:12:07,309 --> 00:12:08,728 <i>John xứ Patmos,</i> 175 00:12:08,811 --> 00:12:11,272 <i>hay Tứ Kỵ sĩ của Ngày Tận thế.</i> 176 00:12:13,899 --> 00:12:16,569 <i>Như thể chúng ta cùng chung một Trái Đất,</i> 177 00:12:16,652 --> 00:12:19,196 <i>nhưng lại nói những ngôn ngữ</i> <i>hoàn toàn khác.</i> 178 00:12:20,322 --> 00:12:23,659 <i>Cuối cùng tôi cũng bắt đầu học Kinh Thánh.</i> 179 00:12:24,452 --> 00:12:27,496 HỘI THÁNH ĐỨC CHÚA TRỜI BÌNH AN 180 00:12:30,916 --> 00:12:32,793 <i>Trong 40 năm qua,</i> 181 00:12:32,877 --> 00:12:34,920 <i>giáo phái Tin Lành đã tăng từ 5%</i> 182 00:12:35,004 --> 00:12:38,299 <i>lên đến hơn 30% dân số Brazil.</i> 183 00:12:39,300 --> 00:12:41,260 <i>Những gì đang diễn ra ở đây</i> 184 00:12:41,343 --> 00:12:44,680 <i>là một trong những sự thay đổi tôn giáo</i> <i>nhanh nhất lịch sử nhân loại.</i> 185 00:12:46,515 --> 00:12:47,516 Cô không sao chứ? 186 00:12:47,600 --> 00:12:52,605 <i>Một, nơi một tôn giáo được xây dựng trên</i> <i>đức tin và lòng quảng đại của các tín hữu,</i> 187 00:12:55,065 --> 00:12:58,027 <i>cũng đang được định hình</i> <i>bởi một số thủ lĩnh giáo hội</i> 188 00:12:58,110 --> 00:13:01,030 <i>thành một thế lực chính trị chưa từng có.</i> 189 00:13:03,866 --> 00:13:09,622 CHƯƠNG MỘT KẺ LÀM NÊN MỘT VỊ VUA 190 00:13:09,705 --> 00:13:14,794 HỘI THÁNH ĐỨC CHÚA TRỜI VINH QUANG NƠI CHÚA 191 00:13:16,170 --> 00:13:20,758 {\an8}CÂU LẠC BỘ CHỐNG CHỦ NGHĨA NỮ QUYỀN RJ 192 00:13:21,842 --> 00:13:26,055 Các bạn đang học trung học và các bạn đang học đại học, 193 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 đâu là điều được dạy mà không có chút xấu hổ nào? 194 00:13:32,144 --> 00:13:34,396 Đó là Chủ nghĩa Marx văn hóa, 195 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 trường phái tư tưởng Frankfurt. 196 00:13:37,149 --> 00:13:42,905 Chủ nghĩa Marx văn hóa phát động một cuộc chiến ý thức hệ chống tôn giáo. 197 00:13:43,614 --> 00:13:46,367 Nó bạo lực hơn bạn nghĩ. 198 00:13:48,994 --> 00:13:52,748 Bạn có để ý rằng nếu bạn phản đối việc phá thai, 199 00:13:52,832 --> 00:13:55,501 nếu bạn phản đối hôn nhân đồng giới, 200 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 hoặc nếu bạn phản đối việc hợp pháp hóa ma túy, 201 00:13:58,462 --> 00:14:00,256 bạn sẽ bị chế giễu không? 202 00:14:01,090 --> 00:14:06,595 Đây là kiểm soát suy nghĩ thông qua sự đúng đắn về chính trị. 203 00:14:07,930 --> 00:14:09,473 Ước mơ của bạn là gì? 204 00:14:09,557 --> 00:14:13,060 Bạn sẽ là một người nữa trong số đó, hay bạn sẽ tạo ra sự khác biệt? 205 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Xin mời đứng lên. 206 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 Tôi muốn làm nhà tiên tri. 207 00:14:20,526 --> 00:14:26,657 Tôi nguyện là mục sư của một thế hệ sẽ thay đổi lịch sử. 208 00:14:26,740 --> 00:14:30,369 Một thế hệ sẽ tạo ra sự khác biệt trong giáo dục, 209 00:14:30,452 --> 00:14:34,290 giải trí, văn hóa, khoa học, 210 00:14:34,373 --> 00:14:35,374 nghệ thuật, 211 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 cộng đồng kinh doanh, thương mại, 212 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 và cả trong các nhánh Hành pháp, Lập pháp và Tư pháp. 213 00:14:41,547 --> 00:14:43,799 Một thế hệ người lao động dũng cảm. 214 00:14:43,883 --> 00:14:47,094 Một thế hệ sẽ biến đổi thế giới 215 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 thông qua việc đổi mới hiểu biết của nó! 216 00:14:56,395 --> 00:14:58,731 Ôi Chúa ơi. Tôi tưởng đó là cháu tôi. 217 00:14:58,814 --> 00:15:00,649 - Không phải. - Ông ấy ở bên trong. 218 00:15:00,733 --> 00:15:02,192 Đây là Helena. 219 00:15:03,235 --> 00:15:05,654 - Cháu mấy tuổi, Helena? Nói đi. - Năm ạ. 220 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 - Năm ạ! - Hãy chứng tỏ ta là gia đình bình thường. 221 00:15:12,119 --> 00:15:13,037 CÁC GIA ĐÌNH MẠNH MẼ 222 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 Kinh Thánh là một cuốn sách kỳ lạ. 223 00:15:15,122 --> 00:15:19,376 Nó dạy tôi thành công dân của Thiên đường và công dân của Trái Đất. 224 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 Vấn đề lớn 225 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 là trong nhiều năm, Giáo hội Tin Lành… 226 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 Bạn không có cơ hội chứng kiến điều này giống như tôi. 227 00:15:30,804 --> 00:15:32,681 Các mục sư đã dạy mọi người 228 00:15:32,765 --> 00:15:36,977 rằng họ chỉ là công dân của Thiên Đường và thế giới không có gì cho chúng ta. 229 00:15:37,061 --> 00:15:39,855 Cứ dạy về Thiên đường mãi. 230 00:15:39,939 --> 00:15:42,608 Bạn phải chịu đựng ở đây để lên Thiên đường. 231 00:15:43,359 --> 00:15:45,277 Cả khi tôi bắt đầu thuyết giảng 232 00:15:45,361 --> 00:15:48,364 rằng ta là công dân Trái Đất, như Chúa Giê-su nói, 233 00:15:49,531 --> 00:15:51,283 nó vẫn không được chấp nhận. 234 00:15:51,367 --> 00:15:53,452 Một mục sư nói về chính trị? 235 00:15:53,535 --> 00:15:55,955 Một mục sư đưa ra ý kiến? Anh điên rồi. 236 00:15:56,497 --> 00:15:59,500 Ý tưởng đưa ra ý kiến và mục sư nói về chính trị này 237 00:15:59,583 --> 00:16:01,585 chỉ mới xuất hiện 15 năm qua. 238 00:16:02,211 --> 00:16:05,297 - Mười hai? Nhiều nhất là mười lăm. - Nhiều nhất là mười lăm. 239 00:16:05,381 --> 00:16:08,342 Bắt đầu từ 15 năm trước. 240 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 <i>Đây là mục sư Silas Malafaia,</i> <i>ngôi sao truyền thông.</i> 241 00:16:13,764 --> 00:16:16,767 <i>Ông ấy đã xuất hiện trên truyền hình</i> <i>mỗi ngày trong suốt 30 năm.</i> 242 00:16:16,850 --> 00:16:19,436 <i>Những năm gần đây,</i> <i>ông ta cũng tham gia vào chính trường.</i> 243 00:16:19,520 --> 00:16:20,479 Trò chơi dân chủ… 244 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 <i>Tôi không phải ứng cử viên, tôi là mục sư.</i> 245 00:16:23,399 --> 00:16:26,276 <i>Nhưng tôi hiểu sự ảnh hưởng.</i> <i>Vậy nên tôi được gọi.</i> 246 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 <i>Vậy ông là người chọn ứng viên?</i> 247 00:16:28,404 --> 00:16:31,907 <i>Tại sao người khác có thể</i> <i>rao giảng những ý tưởng của Marx</i> 248 00:16:31,991 --> 00:16:34,410 <i>mà tôi không thể làm vậy</i> <i>với những ý tưởng của Chúa?</i> 249 00:16:34,493 --> 00:16:38,914 <i>Đây là sự mâu thuẫn giữa những người</i> <i>ủng hộ một nền dân chủ thực sự.</i> 250 00:16:39,957 --> 00:16:44,211 <i>Trong giới chính trị, Silas Malafaia</i> <i>thích hành động sau hậu trường</i>. 251 00:16:45,212 --> 00:16:49,091 <i>Chúng ta cầu Chúa phù hộ cho Brazil.</i> 252 00:16:49,591 --> 00:16:50,843 <i>Trong nhiều thập kỷ,</i> 253 00:16:50,926 --> 00:16:54,096 <i>Malafaia ủng hộ</i> <i>vài ứng cử viên tổng thống.</i> 254 00:16:54,722 --> 00:16:57,141 <i>Năm 2002, đó là Lula</i>. 255 00:16:58,017 --> 00:16:59,810 <i>Nhưng mối quan hệ kết thúc không tốt.</i> 256 00:16:59,893 --> 00:17:00,853 Đủ rồi! 257 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 Không nói đến Đảng Lao động nữa. 258 00:17:02,855 --> 00:17:06,525 <i>Rồi có Serra và Aécio Neves</i> <i>thiên về cánh hữu,</i> 259 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 <i>Nhưng họ không được bầu chọn.</i> 260 00:17:09,778 --> 00:17:13,240 Bolsonaro ủng hộ các giá trị gia đình. 261 00:17:13,323 --> 00:17:16,243 Ông ta phản đối tội ác tình dục hóa trẻ em 262 00:17:16,326 --> 00:17:18,871 trong trường học, điều mà cánh tả muốn làm. 263 00:17:19,747 --> 00:17:23,250 <i>Bolsonaro cuối cùng cũng là ứng cử viên</i> 264 00:17:23,333 --> 00:17:25,544 <i>mà Malafaia có thể nhận là của mình.</i> 265 00:17:31,508 --> 00:17:34,470 Thanh tra. Tôi không bị bắt đâu. Đừng lo. 266 00:17:35,512 --> 00:17:38,265 <i>Khi tôi ghi hình ông ấy lần đầu năm 2016,</i> 267 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 <i>ông ấy là một nghị sĩ cực hữu cấp thấp,</i> 268 00:17:42,311 --> 00:17:45,189 <i>luôn tìm cách tiếp cận máy quay</i> <i>hoặc micro gần nhất.</i> 269 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Đừng lo, tôi không bị bắt đâu. 270 00:17:49,818 --> 00:17:51,236 Không có vị thánh nào ở đây. 271 00:17:51,320 --> 00:17:53,864 Nếu tìm thánh nhân, bạn đến nhầm chỗ rồi. 272 00:17:53,947 --> 00:17:57,910 Đến nhà thờ ấy. Ở đó có khi tìm được vài người. 273 00:17:59,411 --> 00:18:03,457 <i>Ông ta nổi lên nhờ khơi dậy</i> <i>những hận thù sâu sắc nhất của đất nước.</i> 274 00:18:03,540 --> 00:18:06,668 Nếu tôi được quyết, ở nông trại, các bạn sẽ có súng trường. 275 00:18:07,336 --> 00:18:10,756 Dấu hiệu nhận biết của côn đồ MST là một viên đạn cỡ 7.62. 276 00:18:11,381 --> 00:18:13,967 Ngôn ngữ mà lũ cặn bã hiểu là bạo lực. 277 00:18:14,051 --> 00:18:17,054 <i>Trong nỗ lực mở rộng lượng cử tri,</i> 278 00:18:17,554 --> 00:18:19,807 <i>ông ta lấy tôn giáo của vợ</i> 279 00:18:20,641 --> 00:18:21,850 <i>và tên đệm của bản thân,</i> 280 00:18:22,351 --> 00:18:23,185 <i>Messiah.</i> 281 00:18:24,228 --> 00:18:25,354 Giê-su là con Chúa… 282 00:18:26,480 --> 00:18:28,941 <i>Và chấp nhận danh tính</i> <i>chủ nghĩa dân tộc Cơ đốc</i> 283 00:18:29,024 --> 00:18:31,568 <i>thứ đưa ông ta lên ghế tổng thống.</i> 284 00:18:31,652 --> 00:18:33,278 Với vị thế công khai của con, 285 00:18:33,362 --> 00:18:37,449 ta rửa tội cho con nhân danh Cha, Con, và Thánh Thần. 286 00:18:40,077 --> 00:18:40,994 ĐẢNG BRAZIL CỦA TÔI 287 00:18:41,036 --> 00:18:41,870 Bolsonaro! 288 00:18:41,954 --> 00:18:44,832 289 MỘT THÁNG TRƯỚC CUỘC BẦU CỬ 290 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 <i>Jair Bolsonaro là nạn nhân</i> <i>của một cuộc tấn công chiều nay</i> 291 00:19:01,473 --> 00:19:04,017 <i>Ông ấy bị đâm giữa đám đông.</i> 292 00:19:10,482 --> 00:19:13,068 Xin cho nước Cha trị đến. Xin… 293 00:19:13,152 --> 00:19:17,072 <i>Ông ấy sẽ sống mãi dù có ra đi.</i> 294 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 <i>Người ta tuyên bố ông ấy sẽ là Tổng thống.</i> 295 00:19:19,491 --> 00:19:21,493 <i>Ông ấy được Chúa chọn lựa.</i> 296 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Tôi chắc là có hàng triệu tín đồ Cơ Đốc đang cầu nguyện cho anh, Bolsonaro ạ. 297 00:19:25,664 --> 00:19:27,916 - Vài triệu, nghe chứ? - Đó là một phép màu. 298 00:19:28,000 --> 00:19:30,169 Chúa ban phước. Quả là phép màu, như anh ấy nói. 299 00:19:30,252 --> 00:19:33,255 Một phép màu. Tôi ở đây với Magno, con ông ấy. Tất cả đều ở đây. 300 00:19:33,338 --> 00:19:36,800 <i>Phép màu của sự sống sót</i> <i>sẽ là sự hiến dâng</i> 301 00:19:36,884 --> 00:19:39,344 <i>của sự gắn kết giữa một quân nhân</i> 302 00:19:39,887 --> 00:19:41,722 <i>và những tín đồ tôn giáo của ông ấy.</i> 303 00:19:42,222 --> 00:19:45,225 Sẽ không phải người chống lại các giá trị gia đình 304 00:19:45,309 --> 00:19:48,145 và những phúc lợi sẽ hủy hoại quốc gia. 305 00:19:52,065 --> 00:19:53,609 THAM NHŨNG 306 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 <i>Jair Bolsonaro đã được bầu làm</i> <i>Tổng thống của nước Cộng hòa.</i> 307 00:19:58,906 --> 00:20:01,283 Chế độ độc tài đã trở lại! 308 00:20:01,366 --> 00:20:03,744 Vì Bolsonaro! 309 00:20:09,416 --> 00:20:12,544 TỐT HƠN LÀ JAIR NÊN QUEN DẦN ĐI 310 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Chúng ta hãy chào đón Tổng thống Brazil. 311 00:20:16,965 --> 00:20:19,009 NĂM ĐỂ THỂ HIỆN ĐỨC TIN 312 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 313 HAI NGÀY SAU CUỘC BẦU CỬ 314 00:20:23,347 --> 00:20:28,060 Huyền thoại! Huyền thoại! Huyền thoại! 315 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 Tôi biết… 316 00:20:31,188 --> 00:20:35,317 Tôi biết tôi chỉ là một giọt nước nhỏ 317 00:20:35,400 --> 00:20:39,363 giữa đại dương mênh mông là chiến thắng của Bolsonaro. 318 00:20:39,446 --> 00:20:42,282 Chúa đã chọn những điều điên rồ 319 00:20:42,366 --> 00:20:44,493 để làm kẻ khôn ngoan bối rối. 320 00:20:44,576 --> 00:20:46,954 Chúa đã chọn những điều yếu đuối 321 00:20:47,037 --> 00:20:48,914 để làm bối rối kẻ mạnh. 322 00:20:48,997 --> 00:20:51,083 Giờ mọi thứ sẽ trở nên sâu sắc hơn. 323 00:20:51,166 --> 00:20:54,503 Chúa đã chọn những thứ ghê tởm, thấp hèn, 324 00:20:55,420 --> 00:20:58,924 những thứ đáng khinh có thể bị loại bỏ, 325 00:20:59,007 --> 00:21:02,010 những thứ không hề, không ai thấy quan trọng, 326 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 để làm người quyền thế bối rối, 327 00:21:03,845 --> 00:21:07,224 để không ai có thể khoe khoang trước mặt Người. 328 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 Đó là lý do Chúa chọn anh. 329 00:21:09,309 --> 00:21:11,853 HỘI THÁNH ĐỨC CHÚA TRỜI CHIẾN THẮNG NHỜ CHÚA 330 00:21:11,937 --> 00:21:13,563 <i>"Chúa đã chọn kẻ ngu ngốc</i> 331 00:21:13,647 --> 00:21:17,609 <i>những kẻ yếu đuối,</i> <i>thấp hèn và đáng khinh."</i> 332 00:21:18,110 --> 00:21:20,529 <i>Dùng những câu Kinh Thánh này,</i> 333 00:21:20,612 --> 00:21:23,824 <i>Malafaia đã sinh ra</i> <i>một kiểu lãnh đạo mới ở Brazil.</i> 334 00:21:30,747 --> 00:21:34,042 <i>Một ai đó thiếu năng lực chính xác là</i> 335 00:21:34,126 --> 00:21:37,004 <i>thứ cho phép ông ta</i> <i>trở thành công cụ của Chúa.</i> 336 00:21:42,050 --> 00:21:44,177 Brazil trên tất cả, 337 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 Chúa trên tất cả chúng ta. 338 00:22:04,406 --> 00:22:09,202 DINH TỔNG THỐNG 339 00:22:24,009 --> 00:22:26,470 <i>Một phong trào thần quyền đang lên</i> 340 00:22:26,553 --> 00:22:29,348 <i>theo Bolsonaro bước vào dinh thự này.</i> 341 00:22:30,766 --> 00:22:32,017 <i>Chủ nghĩa thống trị.</i> 342 00:22:34,770 --> 00:22:36,772 <i>Một thần học thuyết giảng</i> 343 00:22:36,855 --> 00:22:40,859 <i>rằng các tín đồ Cơ Đốc</i> <i>nên kiểm soát mọi khía cạnh của xã hội.</i> 344 00:22:45,489 --> 00:22:47,282 <i>Trong Kinh Tân Ước,</i> 345 00:22:47,366 --> 00:22:50,660 <i>Con điếm thành Babylon xuất hiện,</i> <i>ngồi trên đỉnh bảy ngọn đồi,</i> 346 00:22:51,495 --> 00:22:53,330 <i>điều với người theo thần học thống trị</i> 347 00:22:53,413 --> 00:22:54,998 <i>đại diện cho tất cả các khía cạnh</i> 348 00:22:55,082 --> 00:22:56,917 <i>của văn hóa một quốc gia,</i> 349 00:22:57,000 --> 00:22:59,586 <i>kinh tế và chính phủ.</i> 350 00:23:01,338 --> 00:23:06,051 <i>Họ nói những tín đồ Cơ Đốc phải giành lại</i> <i>những ngọn đồi này từ các thế lực xấu xa,</i> 351 00:23:07,552 --> 00:23:08,970 <i>từng cái một.</i> 352 00:23:11,264 --> 00:23:12,933 <i>Với cuộc bầu cử này,</i> 353 00:23:13,016 --> 00:23:15,852 <i>họ đang bắt đầu hoàn thành</i> <i>lời tiên tri của mình,</i> 354 00:23:17,229 --> 00:23:21,525 <i>leo lên đỉnh của ngọn đồi bất ổn nhất,</i> 355 00:23:23,276 --> 00:23:25,195 <i>ngọn đồi chính trị.</i> 356 00:23:49,136 --> 00:23:55,142 CHƯƠNG HAI CHÚA TRONG THỜI KỲ DỊCH TẢ 357 00:24:09,406 --> 00:24:12,576 <i>Ezequiel, trong chương 14, câu 21,</i> 358 00:24:12,659 --> 00:24:15,454 <i>nói có bốn cách để Chúa phán xét thế giới.</i> 359 00:24:15,537 --> 00:24:19,291 <i>Và thứ này xuất hiện</i> <i>vào ngày 1 tháng 11 năm 2019,</i> 360 00:24:19,374 --> 00:24:22,335 <i>đã bắt đầu lan rộng khắp thế giới.</i> 361 00:24:24,713 --> 00:24:28,383 <i>Đây là dấu hiệu đầu tiên</i> <i>về sự trở lại của Chúa Giê-su</i> 362 00:24:28,467 --> 00:24:30,469 <i>và về ngày tận thế.</i> 363 00:24:35,056 --> 00:24:37,225 Brazil đã vượt Trung Quốc về số ca tử vong 364 00:24:37,309 --> 00:24:41,438 - do vi rút corona. - Thì sao? Tôi xin lỗi. Tôi phải làm gì? 365 00:24:41,521 --> 00:24:43,857 - Tôi là Messias, đâu có phép thuật. - Một kế hoạch… 366 00:24:43,940 --> 00:24:46,026 Sao phải đe dọa dân chúng? 367 00:24:46,526 --> 00:24:47,986 Tất cả đều sẽ chết! 368 00:24:49,321 --> 00:24:51,281 Tôi thương tiếc người đã khuất. Đúng vậy. 369 00:24:52,240 --> 00:24:55,660 Nhưng thực tế là mọi người ở đây sẽ chết. Không còn lại ai. 370 00:24:55,744 --> 00:24:59,372 Và nếu chết ở nông thôn, bạn sẽ bị kền kền rỉa thịt, được chứ? 371 00:24:59,456 --> 00:25:01,291 Ai cũng sẽ bốc mùi như nhau. 372 00:25:01,374 --> 00:25:04,252 Mùi của tôi giống mùi của bạn. Đều hôi như nhau. 373 00:25:04,336 --> 00:25:06,671 Nhà nước không thể chăm nom từng người. 374 00:25:15,514 --> 00:25:18,058 Chúng tôi muốn kêu gọi tất cả con dân của Chúa, 375 00:25:18,141 --> 00:25:21,228 tất cả tín đồ Cơ Đốc muốn nhịn ăn 376 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 vì đất nước Brazil, 377 00:25:23,855 --> 00:25:27,859 để đất nước chúng ta có thể hòa bình và thịnh vượng. 378 00:25:27,943 --> 00:25:29,903 Chúng tôi cảm ơn tất cả 379 00:25:29,986 --> 00:25:34,282 những người đang nhịn ăn vì tương lai của Brazil. 380 00:25:34,366 --> 00:25:36,618 - Chúa Giê-su là… - Chúa trời! 381 00:25:36,701 --> 00:25:39,120 Chúa Giê-su là Chúa của Brazil. 382 00:25:39,204 --> 00:25:43,041 <i>Thay vì mua vắc-xin</i> <i>hoặc thực hiện các biện pháp y tế,</i> 383 00:25:43,124 --> 00:25:47,420 <i>giải pháp được đề xuất</i> <i>là đưa ra những lời cầu nguyện mới</i> 384 00:25:47,504 --> 00:25:49,130 <i>những lời hứa hẹn mới,</i> 385 00:25:49,756 --> 00:25:52,509 <i>và tái lập khế ước thần thánh</i> 386 00:25:52,592 --> 00:25:57,222 <i>giữa người dân,</i> <i>các lãnh đạo của họ và Chúa</i> 387 00:25:59,015 --> 00:26:04,229 Hôm nay, ta hiện diện nơi đây thực hiện ý định của Chúa dành cho Brazil. 388 00:26:04,312 --> 00:26:09,776 Anh là người được chọn và được xức dầu để trở thành người trị vì đất nước này. 389 00:26:10,318 --> 00:26:14,990 Và giờ, nhân danh Chúa, tôi tuyên bố rằng, ở Brazil, 390 00:26:15,073 --> 00:26:18,743 sẽ không còn cái chết nào do vi rút corona nữa. 391 00:26:18,827 --> 00:26:22,289 Nhân danh Chúa, chúng tôi đang ở trên đại lộ Celso Garcia 392 00:26:22,372 --> 00:26:26,209 cầu nguyện cho bạn chiều hoặc sáng Chủ nhật này 393 00:26:26,293 --> 00:26:30,505 vào ngày Năm tháng Tư, Chúa Nhật Lễ Lá, nhân danh Chúa Giê-su của chúng ta. 394 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 Nhân danh Chúa Giê-su. 395 00:26:33,341 --> 00:26:35,343 CHÚNG TA CÓ MỘT NGƯỜI CHA 396 00:27:11,379 --> 00:27:12,714 <i>Chúng con không chịu nổi nữa.</i> 397 00:27:12,797 --> 00:27:18,470 <i>Chúng con bóp bóng trợ thở cho bệnh nhân</i> <i>từ tám giờ sáng, và họ cứ lần lượt ra đi.</i> 398 00:27:19,346 --> 00:27:22,432 <i>Không biết bao giờ bình dưỡng khí mới tới.</i> 399 00:27:23,099 --> 00:27:25,518 THÁNG MỘT, 2021 MANAUS, AMAZONAS 400 00:27:25,602 --> 00:27:27,270 <i>Người dân đang chết dần.</i> 401 00:27:28,438 --> 00:27:31,107 <i>Mọi người, xin hãy rủ lòng thương.</i> 402 00:27:31,900 --> 00:27:36,363 <i>Toàn đơn vị chăm sóc sức khỏe</i> <i>đã cạn sạch oxy rồi.</i> 403 00:27:36,446 --> 00:27:39,741 <i>Không còn oxy.</i> <i>Rất nhiều người đang hấp hối.</i> 404 00:27:40,533 --> 00:27:42,410 <i>Họ không muốn chữa trị cho bố tôi.</i> 405 00:27:42,494 --> 00:27:45,455 <i>Ông ấy sắp chết ở đây. Đó là sự tắc trách.</i> <i>Họ không cứu chữa.</i> 406 00:27:45,538 --> 00:27:49,793 <i>Bố tôi sắp chết ở phòng cấp cứu</i> <i>do không được chăm sóc.</i> 407 00:27:49,876 --> 00:27:51,002 <i>Vì không được chăm sóc.</i> 408 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 <i>Bố tôi sắp chết vì không được chăm sóc.</i> 409 00:27:55,924 --> 00:27:58,635 <i>Từ những gì tôi thấy ở bệnh viện đó,</i> 410 00:27:58,718 --> 00:28:00,637 Nhà nước đã sụp đổ, 411 00:28:00,720 --> 00:28:01,888 <i>và chỉ Chúa</i> 412 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 <i>mới có thể bảo vệ chúng ta.</i> 413 00:28:06,142 --> 00:28:07,352 <i>Chỉ có Chúa.</i> 414 00:28:10,814 --> 00:28:13,191 Hôm nay xin Cha cho chúng con lương thực hằng ngày. 415 00:28:13,274 --> 00:28:15,235 Và xin tha thứ cho chúng con, 416 00:28:15,318 --> 00:28:18,571 như chúng con cũng tha thứ cho những kẻ phạm lỗi với chúng con. 417 00:28:18,655 --> 00:28:21,366 Xin chớ để chúng con bị cám dỗ, 418 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 mà hãy cứu chúng con khỏi điều ác. 419 00:28:23,868 --> 00:28:29,457 - Cầu Chúa cho linh hồn ông ấy yên nghỉ. - Mẹ tôi bỏ tôi rồi. Mẹ tôi! 420 00:28:33,753 --> 00:28:40,427 700.000 - CON SỐ TỬ VONG VÌ COVID CAO THỨ HAI TRÊN TOÀN THẾ GIỚI 421 00:29:53,625 --> 00:29:54,959 <i>Lúc đầu,</i> 422 00:29:55,043 --> 00:29:59,756 <i>tôi không hiểu nổi cùng một Chúa Giê-su</i> <i>rao giảng về tình yêu và sự tha thứ</i> 423 00:29:59,839 --> 00:30:02,467 <i>lại có thể được dùng</i> <i>để biện minh cho một chính phủ</i> 424 00:30:03,092 --> 00:30:05,178 <i>thiếu sự đồng cảm đến vậy.</i> 425 00:30:12,977 --> 00:30:16,147 <i>Để hiểu, tôi phải bắt đầu lại từ đầu,</i> 426 00:30:16,856 --> 00:30:19,400 <i>hay đúng hơn là từ cuối.</i> 427 00:30:21,694 --> 00:30:23,947 <i>Cuốn sách cuối cùng của Kinh Thánh,</i> 428 00:30:24,489 --> 00:30:26,032 <i>Sách Khải Huyền.</i> 429 00:30:30,119 --> 00:30:33,957 <i>Nó nói về một ngày tận thế đang đến gần</i> 430 00:30:34,040 --> 00:30:36,668 <i>khi mà tội nhân sẽ bị thiêu cháy</i> <i>dưới địa ngục,</i> 431 00:30:36,751 --> 00:30:41,172 <i>và những người được chọn sẽ được trao</i> <i>cuộc sống vĩnh cửu nơi nước Chúa.</i> 432 00:30:42,757 --> 00:30:45,426 <i>Đây là cuốn sách kỳ lạ nhất</i> <i>của Kinh Tân Ước,</i> 433 00:30:45,510 --> 00:30:47,262 <i>và cũng gây tranh cãi nhất.</i> 434 00:30:49,430 --> 00:30:51,975 <i>Thay vì những câu chuyện và lời dạy,</i> 435 00:30:52,559 --> 00:30:56,688 <i>nó thể hiện tầm nhìn,</i> <i>những giấc mơ và ác mộng</i> 436 00:30:57,981 --> 00:30:59,899 <i>về Chúa Giê-su giáng thế</i> 437 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 <i>để trả nợ máu cho những tín đồ của Người.</i> 438 00:31:10,118 --> 00:31:12,495 <i>Chúa Kitô được mô tả ở đây</i> 439 00:31:12,579 --> 00:31:15,832 <i>không phải vị cứu tinh nhân từ</i> <i>trong các sách Phúc âm.</i> 440 00:31:17,208 --> 00:31:18,835 <i>Người là Đấng Mê-si-a,</i> 441 00:31:18,918 --> 00:31:21,713 <i>trở lại cùng đoàn quân Thiên quốc</i> 442 00:31:21,796 --> 00:31:24,007 <i>để thắng trận chiến cuối cùng</i> 443 00:31:24,090 --> 00:31:25,884 <i>đánh dấu sự kết thúc của thời đại</i> 444 00:31:26,759 --> 00:31:29,387 <i>và tạo ra một thế giới mới.</i> 445 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 <i>Sách Khải Huyền</i> 446 00:31:38,771 --> 00:31:42,775 <i>là một cuốn sách cần thiết</i> <i>cho phong trào truyền giáo chính thống.</i> 447 00:31:45,778 --> 00:31:48,323 <i>Ở đây, chiến tranh dẫn đến hòa bình.</i> 448 00:31:49,032 --> 00:31:50,909 <i>Chiến tranh dẫn đến tự do.</i> 449 00:31:51,951 --> 00:31:55,038 <i>Chiến tranh là điều ác cần thiết</i> 450 00:31:55,997 --> 00:31:57,832 <i>để chống lại một điều ác tồi tệ hơn.</i> 451 00:32:08,426 --> 00:32:13,848 CHƯƠNG BA THỐNG TRỊ 452 00:32:13,932 --> 00:32:15,433 Ôi, Silas. 453 00:32:15,516 --> 00:32:17,936 Hắn phải bỏ thói thô lỗ đi. Nghĩ mình là ai chứ? 454 00:32:18,019 --> 00:32:18,895 Hắn nghĩ gì vậy? 455 00:32:18,978 --> 00:32:21,439 Hắn cứ luồn lách và vẫn muốn bấm còi. 456 00:32:21,522 --> 00:32:24,484 Kệ xác gã này đi. Hắn cần học cách lái xe. 457 00:32:24,567 --> 00:32:28,655 Anh cũng từng đi xe máy. Gì vậy? Hắn cảm thấy có quyền phàn nàn. 458 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 Gì vậy? 459 00:32:32,241 --> 00:32:35,954 Anh cứ luồn lách từ đây qua kia, đây qua kia. 460 00:32:36,037 --> 00:32:38,998 Hắn muốn lao khỏi đường. Hắn muốn gì chứ? 461 00:32:39,082 --> 00:32:42,835 Và hắn thể hiện… Gã này… Giờ hắn sẽ bị an ninh dọa cho té đái. 462 00:32:42,919 --> 00:32:45,421 Nhìn kìa. Họ sẽ hỏi hắn muốn gì. 463 00:32:46,798 --> 00:32:49,801 Người ta cứ nghĩ họ có thể đè đầu cưỡi cổ một mục sư 464 00:32:49,884 --> 00:32:51,219 vì ông ấy là mục sư. 465 00:32:52,261 --> 00:32:54,806 Chúa Giê-su lật bàn trong đền thờ đó, người anh em. 466 00:32:55,932 --> 00:32:59,644 Người ta chẳng biết gì về Kinh Thánh. Chúa Giê-su đã lấy roi và trừng phạt 467 00:32:59,727 --> 00:33:02,021 những kẻ âm mưu xấu xa trong đền thờ. 468 00:33:02,105 --> 00:33:04,482 Ngài đã lật bàn và bẻ roi. 469 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 Ngài không hề nao núng. 470 00:33:06,401 --> 00:33:08,945 Chúa Giê-su của tình yêu, sự tử tế, hòa bình… 471 00:33:10,029 --> 00:33:12,323 Anh xin lỗi vì phải nói một điều 472 00:33:12,407 --> 00:33:16,995 rằng hầu hết các mục sư ở trên ngọn đồi của tôn giáo 473 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 mà chúng ta nói về. 474 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 Bảy ngọn đồi. 475 00:33:21,290 --> 00:33:24,043 Tôn giáo, văn hóa, giải trí, 476 00:33:24,127 --> 00:33:27,505 kinh tế, giáo dục, phải không? 477 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Chính trị. 478 00:33:29,590 --> 00:33:31,676 Họ ở trên ngọn đồi của tôn giáo 479 00:33:31,759 --> 00:33:35,471 và lánh mình khỏi những gì đang xảy ra. Không phải tôi. 480 00:33:36,514 --> 00:33:40,852 Tôi có câu hỏi khác. Tôi muốn biết hai người gặp nhau thế nào. 481 00:33:40,935 --> 00:33:43,730 - Cô ấy xinh đẹp thế kia mà. - Hai người gặp nhau thế nào? 482 00:33:43,813 --> 00:33:45,690 - Nó… - Để em sửa tóc cho anh. 483 00:33:46,774 --> 00:33:50,528 Để tôi nói. Bố tôi là phó Chủ tịch Hội Thánh 484 00:33:50,611 --> 00:33:53,573 ở nhà thờ nơi bố cô ấy là Chủ tịch, và nơi tôi đang làm mục sư. 485 00:33:54,449 --> 00:33:58,244 Khi tôi tiếp quản nhà thờ sau khi bố vợ tôi qua đời, 486 00:33:58,327 --> 00:34:02,540 tôi đã nói, "Tôi sẽ không là một mục sư nhà thờ xóm." 487 00:34:03,166 --> 00:34:06,544 "Tôi sẽ đưa nhà thờ này lên tầm quốc gia." 488 00:34:06,627 --> 00:34:11,674 Nên tôi đã thay đổi triết lý và tâm lý của nhà thờ 489 00:34:11,758 --> 00:34:14,927 từ một nhà thờ trong xóm đến một nhà thờ cấp quốc gia. 490 00:34:15,428 --> 00:34:19,015 Khi tôi thành mục sư của nhà thờ, nó có 15.000 thành viên. 491 00:34:19,599 --> 00:34:22,643 Khi tôi tiếp quản gần mười năm trước. 492 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 Ngày nay, nó có hơn 100.000 thành viên. 493 00:34:25,688 --> 00:34:26,898 Bạn nảy ra một ý tưởng, 494 00:34:26,981 --> 00:34:30,651 tôi đã có một chương trình lồng tiếng Anh ở 120 quốc gia. 495 00:34:33,237 --> 00:34:39,035 Giờ tôi muốn mời quý vị tìm hiểu đôi chút về cấu trúc của chúng tôi. 496 00:34:39,118 --> 00:34:40,912 Những người xem chương trình này. 497 00:34:40,995 --> 00:34:44,999 Tám mươi phần trăm doanh thu sản phẩm của chúng tôi 498 00:34:45,083 --> 00:34:48,294 đổ vào việc chi trả cho chương trình này. 499 00:34:49,796 --> 00:34:52,173 <i>Sự trỗi dậy của đế chế Silas Malafaia,</i> 500 00:34:52,256 --> 00:34:55,635 <i>bắt đầu khi ông ta liên kết</i> <i>công ty xuất bản của mình</i> 501 00:34:55,718 --> 00:34:57,512 <i>với nhà thờ của bố vợ,</i> 502 00:34:57,595 --> 00:35:00,723 <i>được thúc đẩy</i> <i>bởi sự phát triển kinh tế của Brazil.</i> 503 00:35:01,682 --> 00:35:03,935 Trung tâm Phúc Âm. Cindy đây. Tôi giúp được gì? 504 00:35:04,018 --> 00:35:09,190 Kinh Thánh này sẽ mở ra cho bạn vị thế mới của quyền lực và chiến thắng trong đời. 505 00:35:10,483 --> 00:35:15,321 <i>Một tầng lớp trung lưu mới bắt đầu đổ</i> <i>nhiều tiền hơn vào các nhà thờ Tin Lành.</i> 506 00:35:16,322 --> 00:35:19,283 <i>Và các linh mục,</i> <i>bắt đầu trở thành các chủ doanh nghiệp,</i> 507 00:35:19,367 --> 00:35:21,077 <i>người có ảnh hưởng,</i> 508 00:35:21,160 --> 00:35:23,412 <i>thậm chí là</i> <i>chủ sở hữu truyền thông độc quyền,</i> 509 00:35:23,496 --> 00:35:26,124 <i>bắt đầu tham gia vào</i> <i>một cuộc chiến văn hóa…</i> 510 00:35:28,042 --> 00:35:31,129 Khi lũ trẻ sợ đi ngủ vì chúng sợ… 511 00:35:31,212 --> 00:35:34,132 <i>…nơi mà họ công khai yêu cầu các tín đồ</i> 512 00:35:34,215 --> 00:35:37,426 <i>giúp các tín đồ Cơ Đốc</i> <i>ngồi vào các vị trí quyền lực.</i> 513 00:35:38,845 --> 00:35:42,348 Hôm nay chúng tôi giới thiệu Thượng nghị sĩ Marcelo Crivella. 514 00:35:42,431 --> 00:35:45,810 Các bạn không thể đùa giỡn với phiếu bầu 515 00:35:45,893 --> 00:35:47,937 cho các nghị sĩ tiểu bang và liên bang. 516 00:35:48,020 --> 00:35:52,525 Sẽ không có thiên thần nào đáp xuống từ thiên đường để thay đổi luật. 517 00:35:52,608 --> 00:35:55,653 Chúng ta đang ở trên Trái Đất này để tạo ra sự khác biệt. 518 00:35:55,736 --> 00:36:00,158 Chúng ta đang làm nên lịch sử đất nước! Và bạn không thể cứ im lặng. 519 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 Tòa án Tối cao Liên bang 520 00:36:07,123 --> 00:36:10,459 đã xé nát Hiến pháp! 521 00:36:10,543 --> 00:36:13,880 2021 - PHẢN ĐỐI QUYỀN CỦA CỘNG ĐỒNG LGBTQIA+ 522 00:36:14,755 --> 00:36:18,676 Nếu mục sư hay linh mục mở Kinh Thánh 523 00:36:19,177 --> 00:36:22,388 và thuyết giáo chống lại các hoạt động tình dục đồng giới, 524 00:36:22,471 --> 00:36:24,932 nó được xem là một điều đáng xấu hổ về triết học. 525 00:36:25,016 --> 00:36:29,228 Kinh Thánh sẽ trở nên kỳ thị đồng tính! 526 00:36:29,312 --> 00:36:32,523 Cả ngàn lần: "Không!" 527 00:36:37,695 --> 00:36:39,947 Các tín đồ Tin Lành 528 00:36:40,031 --> 00:36:41,949 và người Công giáo, 529 00:36:42,033 --> 00:36:47,997 chúng ta là đa số của đất nước! 530 00:36:48,080 --> 00:36:55,004 Một nhà thờ hợp nhất sẽ không bao giờ bị đánh bại! 531 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 <i>Một nhà thờ hợp nhất</i> <i>sẽ không bao giờ bị đánh bại!</i> 532 00:37:06,515 --> 00:37:08,017 Nhìn tên máy bay kìa. 533 00:37:10,353 --> 00:37:14,106 MÓN QUÀ CỦA CHÚA 534 00:37:14,190 --> 00:37:17,568 Báo chí nói máy bay tôi mua có giá 12 triệu đô-la. 535 00:37:20,196 --> 00:37:24,116 Chiếc máy bay này trị giá 1,4 triệu đô-la và giờ chỉ còn 800.000. 536 00:37:24,200 --> 00:37:25,952 Vì máy bay mất giá lắm. 537 00:37:27,328 --> 00:37:29,580 Chương trình với Tổng thống hôm nay sẽ ra sao? 538 00:37:29,664 --> 00:37:31,123 Chúng tôi sẽ tán gẫu. 539 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Nói chuyện ấy. 540 00:37:32,959 --> 00:37:35,378 Ông ấy cũng thích nói chuyện với tôi. 541 00:37:35,461 --> 00:37:37,797 Vì tôi thẳng thắn khi nói chuyện với ông ấy. 542 00:37:37,880 --> 00:37:40,716 Tôi không đi họp với Tổng thống để bợ đỡ. 543 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 Tôi hỏi, tôi nói. 544 00:37:46,138 --> 00:37:48,099 Tôi nói với ông ấy điều tôi không đồng tình. 545 00:37:48,599 --> 00:37:51,477 Tôi không đến gặp ông ấy để nói: "Ôi, ngài Tổng thống…" 546 00:37:53,229 --> 00:37:54,188 Không đâu. 547 00:38:00,903 --> 00:38:04,407 Ông sẽ nói về việc bổ nhiệm André Mendonça vào Tòa án Tối cao chứ? 548 00:38:04,490 --> 00:38:07,285 Trong phát biểu tranh cử của Bolsonaro, 549 00:38:07,368 --> 00:38:10,997 hồi đó, ông ấy nói phải có một tín đồ Tin Lành ở Tòa án Tối cao. 550 00:38:11,580 --> 00:38:14,250 Và tôi không biết liệu Tổng thống có mạo hiểm, 551 00:38:15,501 --> 00:38:17,878 ngay cả dưới áp lực từ mọi phía, 552 00:38:18,921 --> 00:38:20,131 không giữ lời hay không 553 00:38:20,214 --> 00:38:23,384 vì ông ấy sẽ rơi vào tình huống khó trong thế giới Tin Lành. 554 00:38:31,976 --> 00:38:33,769 Mục sư Silas Malafaia. 555 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 Ông ấy đi cùng tôi. Nhé? 556 00:38:35,604 --> 00:38:37,815 Xe phía sau có đi cùng ngài không? 557 00:38:37,898 --> 00:38:40,276 Được chứ? Xe sau đi cùng tôi. Cảm ơn. 558 00:38:42,111 --> 00:38:43,821 Thấy dễ vào không? 559 00:38:44,864 --> 00:38:46,032 Dễ như ăn kẹo. 560 00:38:49,952 --> 00:38:52,246 Không, bỏ khẩu trang ra. Để làm gì? 561 00:38:52,330 --> 00:38:55,333 - Đi với người khác mới cần khẩu trang. - Ngài Tổng thống khỏe chứ? 562 00:38:55,416 --> 00:38:56,751 - Ông đã bị chưa? - Gì cơ? 563 00:38:56,834 --> 00:38:58,127 - Ông bị chưa? - Rồi. 564 00:38:58,210 --> 00:38:59,295 - Rồi. - Ta đều bị. 565 00:38:59,378 --> 00:39:01,464 - Bọn tôi bị rồi. Nhìn đây. - Ông khỏe chứ? 566 00:39:02,131 --> 00:39:05,426 Trong đám cưới của ông ấy, chúng tôi đang đợi cô dâu… 567 00:39:05,509 --> 00:39:07,928 Tôi làm chủ hôn cho ông ấy. Tôi sẽ kể một câu chuyện. 568 00:39:08,012 --> 00:39:11,766 Chúng tôi ở trong một căn phòng và gã này đến gặp tôi… Chúng tôi là bạn. 569 00:39:11,849 --> 00:39:14,101 - Tổng thống, Thẩm phán… - Tình bạn 11 năm. 570 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 Ừ. Rồi ông ấy nói với tôi: 571 00:39:16,228 --> 00:39:17,146 "Malafaia." 572 00:39:18,064 --> 00:39:20,066 "Tôi sẽ tranh cử Tổng thống." 573 00:39:20,149 --> 00:39:23,444 Và tôi nói: "Ông điên rồi à? Tổng thống của cái gì cơ?" 574 00:39:23,527 --> 00:39:27,114 Ông ấy nói: "Không, ta phải thay đổi đất nước, hoặc cánh tả sẽ phá hủy tất." 575 00:39:27,198 --> 00:39:29,575 Tôi rời khỏi đó và nói: "Gã đó điên rồi". 576 00:39:30,117 --> 00:39:32,536 - "Gã đó…" - Năm 2009 à? 577 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 - Tôi không thể nhớ… - Đó là đám cưới của anh! 578 00:39:35,664 --> 00:39:36,916 Đó là vào năm 2009. 579 00:39:39,001 --> 00:39:41,587 Vị thẩm phán Tối cao "cực Tin Lành" sắp xuất hiện ư? 580 00:39:41,670 --> 00:39:45,299 Đúng vậy. Cam kết là thế mà? Ông ấy phải theo đạo Tin Lành. 581 00:39:45,383 --> 00:39:49,303 Nhiều người đến với chúng tôi và mang tới hồ sơ ấn tượng, 582 00:39:50,054 --> 00:39:55,559 nhưng yêu cầu đầu tiên, là người đó phải theo đạo Tin Lành. 583 00:39:55,643 --> 00:39:59,730 Rõ ràng người đó phải có kiến thức pháp luật để làm tốt việc ở đó. 584 00:39:59,814 --> 00:40:04,860 Nhưng đừng quên, có một bước bắt buộc để đến được Tòa án Tối cao. 585 00:40:04,944 --> 00:40:06,862 Nó gọi là Thượng viện Liên bang. 586 00:40:06,946 --> 00:40:09,698 Chúng phải được chấp thuận bởi Thượng viện Liên bang. 587 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 - Chào. - Chào. Tôi sẽ nhanh thôi. 588 00:40:12,785 --> 00:40:16,163 Cuộc nói chuyện và đón nhận thế nào? Liệu ông có được chấp thuận không? 589 00:40:16,247 --> 00:40:19,834 <i>Việc bổ nhiệm một mục sư truyền giáo</i> <i>vào Tòa án Tối cao</i> 590 00:40:20,626 --> 00:40:24,588 <i>sẽ mở ra một mặt trận mới</i> <i>để thiết lập một quốc gia Cơ đốc giáo.</i> 591 00:40:25,714 --> 00:40:28,467 Hôm nay ông viếng thăm bao nhiêu Bộ trưởng rồi? 592 00:40:29,510 --> 00:40:32,263 - Tôi nghĩ khoảng 60. - Sáu mươi? 593 00:40:39,228 --> 00:40:42,982 <i>Nhưng André Mendonça đang gặp phải</i> <i>sự phản kháng từ Thượng viện.</i> 594 00:40:45,109 --> 00:40:47,778 Bolsonaro nói với tôi: "Malafaia". 595 00:40:49,280 --> 00:40:50,698 "Tình hình đang tệ đi." 596 00:40:52,408 --> 00:40:53,909 "Sẽ không ổn đâu." 597 00:40:54,785 --> 00:40:56,203 "André sẽ thua." 598 00:40:56,871 --> 00:40:57,997 Tôi nói: 599 00:40:59,457 --> 00:41:03,627 "Người sẽ phá vỡ lời hứa của ông ấy là anh đấy." 600 00:41:03,711 --> 00:41:06,505 "Cho anh biết điều này, tôi sẽ không giúp đâu, 601 00:41:07,131 --> 00:41:10,050 vì cả tôi và thủ lĩnh đạo Tin Lành đều không yêu cầu việc này." 602 00:41:10,134 --> 00:41:13,179 "Và tôi sẽ nói với thế giới Tin Lành rằng lời của anh vô giá trị." 603 00:41:13,262 --> 00:41:17,558 "Anh cần làm gì? Hãy tuyên bố rằng ông ấy là ứng cử viên của anh." 604 00:41:17,641 --> 00:41:20,811 "Bảo con trai anh thì thầm vào tai các thượng nghị sĩ 605 00:41:20,895 --> 00:41:24,982 rằng anh sẽ không từ bỏ ý định." Vậy đó. Đó là vấn đề duy nhất. 606 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 "Được rồi, Malafaia." 607 00:41:27,902 --> 00:41:29,153 Và ông ta có làm thế không? 608 00:41:29,945 --> 00:41:31,280 Ông ấy đã tuyên bố. 609 00:41:31,363 --> 00:41:34,033 Và ông đã gây áp lực thế nào với các thượng nghị sĩ? 610 00:41:36,035 --> 00:41:41,415 Mọi thượng nghị sĩ thuộc phe đa số đều muốn có lá phiếu của cử tri Tin Lành. 611 00:41:42,166 --> 00:41:44,585 Được chứ? Chúng tôi chiếm 30%. 612 00:41:45,503 --> 00:41:48,547 Nếu bạn đang trong cuộc đua bầu cử và một thủ lĩnh đạo Tin Lành nói: 613 00:41:48,631 --> 00:41:53,594 "Đừng bầu cho gã. Gã không ủng hộ ta." Bằng lý lẽ, không chỉ vài lời giả dối. 614 00:41:54,386 --> 00:41:57,765 "Khá tệ, phải không? Nhưng tùy bạn thôi." 615 00:41:58,516 --> 00:42:04,063 "Tôi sẽ nhớ điều này trong lần bầu cử kế, những gì anh làm cho thế giới Tin Lành". 616 00:42:04,146 --> 00:42:06,815 "Tùy anh thôi. Cứ làm đi, anh bạn." 617 00:42:07,358 --> 00:42:09,235 "Nhưng tôi không nương tay đâu." 618 00:42:10,110 --> 00:42:16,951 SÓSTENES CAVALCANTE - NGHỊ SĨ KIÊM CHỦ TỊCH CUỘC HỌP ĐẠO TIN LÀNH 619 00:42:18,869 --> 00:42:23,165 Năm 2002 là hai hàng rưỡi ghế như thế này. 620 00:42:23,249 --> 00:42:26,585 - Có khoảng 50 người. - Bao nhiêu người trong buổi họp kín? 621 00:42:26,669 --> 00:42:33,092 Hôm nay có 142 người, nên ta có… 622 00:42:34,051 --> 00:42:35,553 một… 623 00:42:36,387 --> 00:42:37,930 Chín hàng này. 624 00:42:38,013 --> 00:42:43,018 Ta sẽ có một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, 625 00:42:43,727 --> 00:42:46,814 tám và chín hàng. 626 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Nó thay đổi rất nhiều. 627 00:42:48,148 --> 00:42:50,109 Một sự thay đổi ngoạn mục. 628 00:42:50,192 --> 00:42:51,485 Nhờ cánh tả. 629 00:42:52,528 --> 00:42:54,738 - Cánh tả làm điều này. - Vậy à? 630 00:42:54,822 --> 00:42:55,864 Chắc chắn rồi. 631 00:42:55,948 --> 00:42:59,660 Họ càng thách thức chúng tôi, chúng tôi càng phát triển. 632 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Ôi Chúa ơi. Bắt đầu nào. 633 00:43:04,164 --> 00:43:08,043 NGÀY ĐIỀU TRẦN PHÊ CHUẨN 634 00:43:09,211 --> 00:43:15,009 Các vị, chúng ta cần các nghị sĩ trong phiên họp của Thượng viện. 635 00:43:15,092 --> 00:43:18,596 Tất cả các nghị sĩ trong nhóm, ai có thể, vui lòng hãy đến Thượng viện 636 00:43:18,679 --> 00:43:22,016 vì cuộc bỏ phiếu sắp bắt đầu trên sàn Thượng viện, được chứ? 637 00:43:26,770 --> 00:43:29,732 <i>Nó đã xảy ra,</i> <i>nhưng không phải nhờ chính quyền.</i> 638 00:43:29,815 --> 00:43:34,903 <i>Công lao thuộc về lực lượng đạo Tin Lành</i> <i>thực sự đang gây áp lực cho Thượng viện.</i> 639 00:43:35,946 --> 00:43:40,576 Chúng tôi đã kiểm hết số phiếu, 640 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 do đó, tôi tuyên bố kết thúc bỏ phiếu. 641 00:43:43,329 --> 00:43:47,666 Tôi yêu cầu Tổng thư ký Hội đồng hiển thị kết quả. 642 00:43:52,630 --> 00:43:55,257 <i>Bốn mươi bảy nghị sĩ đã bỏ phiếu "Đồng ý".</i> 643 00:43:58,218 --> 00:43:59,386 Bộ trưởng! 644 00:43:59,887 --> 00:44:01,013 Bộ trưởng! 645 00:44:01,930 --> 00:44:07,686 - Vinh danh Chúa! - Vinh danh Chúa! 646 00:44:07,770 --> 00:44:10,105 MICHELLE BOLSONARO ĐỆ NHẤT PHU NHÂN 647 00:44:10,189 --> 00:44:15,903 - Vinh danh Chúa! - Vinh danh Chúa! 648 00:44:15,986 --> 00:44:17,404 <i>Hallelujah!</i> 649 00:44:27,206 --> 00:44:29,416 Chúa ơi! Chúa trên thiên đường! 650 00:44:29,500 --> 00:44:31,293 Xin Chúa che chở chúng con! 651 00:44:32,503 --> 00:44:34,129 - Vinh danh Chúa! - <i>Hallelujah!</i> 652 00:44:34,713 --> 00:44:37,883 - Lúc này, chúng tôi muốn… - Lúc này, chúng tôi muốn… 653 00:44:37,966 --> 00:44:40,052 - …đồng ý… - …đồng ý… 654 00:44:40,135 --> 00:44:42,304 - …rằng André Mendonça… - …rằng André Mendonça… 655 00:44:42,388 --> 00:44:45,349 - …có thể là công cụ của Chúa… - …có thể là công cụ của Chúa… 656 00:44:45,432 --> 00:44:48,477 - …với Tòa án Tối cao Liên bang. - …với Tòa án Tối cao Liên bang. 657 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 - Và chúng tôi tuyên bố… - Và chúng tôi tuyên bố… 658 00:44:50,938 --> 00:44:52,981 - …rằng Brazil… - …rằng Brazil… 659 00:44:53,065 --> 00:44:54,274 - …thuộc về… - …thuộc về… 660 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 - …Chúa Giê-su. - …Chúa Giê-su. 661 00:44:57,069 --> 00:44:59,530 - Amen. Và amen! - Amen! 662 00:45:07,788 --> 00:45:12,209 CHƯƠNG BỐN SÁCH SÁNG THẾ 663 00:45:13,961 --> 00:45:17,464 664 BẮC CAROLINA, MỸ 665 00:45:17,548 --> 00:45:19,466 Thế giới bị sao vậy? 666 00:45:19,550 --> 00:45:23,345 Đâu là nguyên nhân của tất cả những thứ xấu xa này 667 00:45:23,429 --> 00:45:25,472 mà khi bạn đặt chúng cùng nhau, 668 00:45:25,556 --> 00:45:28,016 chúng tạo ra chiến tranh và căng thẳng xã hội? 669 00:45:28,100 --> 00:45:29,101 TÍN ĐỒ ĐẠO TIN LÀNH 670 00:45:29,184 --> 00:45:33,147 Chúa Giê-su nói những điều này sẽ đến từ bên trong con người! 671 00:45:33,814 --> 00:45:40,571 Đó là nơi chủ nghĩa cộng sản và Cơ đốc giáo có cuộc đụng độ kéo dài. 672 00:45:40,654 --> 00:45:43,407 Vì Karl Marx nhìn vào những vấn đề của thế giới 673 00:45:43,490 --> 00:45:45,451 và ông nói: "Có gì đó không ổn." 674 00:45:46,243 --> 00:45:50,080 Và Karl Marx nói rằng vấn đề của thế giới là xã hội. 675 00:45:50,164 --> 00:45:53,709 Ông ấy nói: "Bạn giải quyết những vấn đề xã hội của thế giới, 676 00:45:53,792 --> 00:45:56,378 và con người sẽ là cá thể hạnh phúc." 677 00:45:56,462 --> 00:45:59,965 "Và ta có thể xây nên một xã hội lý tưởng trên Trái Đất. Thiên đường hạ giới." 678 00:46:00,048 --> 00:46:01,884 Nhưng Chúa Giê-su nói: "Anh sai rồi!" 679 00:46:02,468 --> 00:46:05,387 "Dù tệ đến thế nào, bất công xã hội cũng không phải 680 00:46:05,471 --> 00:46:06,972 trọng tâm của vấn đề." 681 00:46:07,055 --> 00:46:09,600 "Có gì đó sâu sắc hơn", Chúa Giê-su nói. 682 00:46:10,559 --> 00:46:14,229 Người nói vấn đề của chúng ta bắt nguồn từ bên trong. 683 00:46:15,022 --> 00:46:19,485 Và Người gọi đó là T-Ộ-I L-Ỗ-I. Tội lỗi. 684 00:46:28,285 --> 00:46:33,040 <i>Không lực lượng cụ thể nào thúc đẩy</i> <i>chính trị Brazil vài thập kỷ qua</i> 685 00:46:33,123 --> 00:46:36,335 <i>mạnh mẽ bằng một bóng ma.</i> 686 00:46:39,838 --> 00:46:41,840 <i>Bóng ma của chủ nghĩa Cộng sản.</i> 687 00:46:46,512 --> 00:46:49,723 <i>Khi thủ đô mới sẵn sàng</i> <i>để chứa chấp nền dân chủ,</i> 688 00:46:50,599 --> 00:46:53,811 <i>nền dân chủ sẽ bị xua đuổi.</i> 689 00:46:56,522 --> 00:47:00,108 <i>Việc Brasília bị cô lập</i> <i>sâu trong lòng đất nước</i> 690 00:47:00,776 --> 00:47:04,905 <i>cuối cùng lại lý tưởng cho việc thiết lập</i> <i>một chế độ độc tài quân sự.</i> 691 00:47:07,241 --> 00:47:09,284 <i>Và nỗi sợ bóng ma</i> 692 00:47:09,368 --> 00:47:11,286 <i>đã cho họ cái cớ.</i> 693 00:47:12,996 --> 00:47:15,082 LÀM TRONG SẠCH THÀNH PHỐ 694 00:47:15,165 --> 00:47:17,543 BẰNG CÁCH MỖI NGÀY GIẾT MỘT TÊN CỘNG SẢN MAC 695 00:47:17,626 --> 00:47:22,589 <i>Tôi tin Chúa trời của chúng ta…</i> 696 00:47:24,508 --> 00:47:26,343 <i>Nhưng ở làng quê và thành phố,</i> 697 00:47:26,426 --> 00:47:28,387 <i>một ý tưởng nguy hiểm bắt đầu lan ra</i> 698 00:47:28,470 --> 00:47:31,181 <i>qua những lời rao giảng</i> <i>của các mục sư và linh mục.</i> 699 00:47:32,015 --> 00:47:33,892 <i>Rằng người nghèo phải chịu cái nghèo</i> 700 00:47:33,976 --> 00:47:35,561 <i>không phải do định mệnh,</i> 701 00:47:35,644 --> 00:47:37,855 <i>cũng không vì tội lỗi của họ,</i> 702 00:47:37,938 --> 00:47:42,693 <i>mà vì cấu trúc của xã hội</i> <i>buộc họ phải nghèo,</i> 703 00:47:42,776 --> 00:47:45,654 <i>để bảo vệ đặc quyền của một số ít người.</i> 704 00:47:45,737 --> 00:47:47,990 Lạy Chúa, Cha của chúng con, 705 00:47:48,615 --> 00:47:50,784 hãy cho kẻ đói ăn no bụng, 706 00:47:51,368 --> 00:47:53,871 cho những kẻ khát khao công lý được toại nguyện, 707 00:47:53,954 --> 00:47:58,625 và mong muốn của Người cho các con của Người trên Trái Đất. 708 00:48:00,419 --> 00:48:04,006 - Ta cần công bằng xã hội. - Ta cần công bằng xã hội. 709 00:48:04,089 --> 00:48:05,340 Nhưng để làm thế, 710 00:48:05,924 --> 00:48:10,012 chúng ta phải tự thức tỉnh người lao động. 711 00:48:11,471 --> 00:48:13,682 <i>Phong trào Mỹ Latinh đáng tự hào này,</i> 712 00:48:13,765 --> 00:48:15,434 <i>Thần học Giải phóng,</i> 713 00:48:15,517 --> 00:48:18,228 <i>nhấn mạnh hình ảnh một Giê-su từ bi</i> 714 00:48:18,312 --> 00:48:21,106 <i>người thách thức</i> <i>cấu trúc quyền lực hiện hành.</i> 715 00:48:22,983 --> 00:48:25,235 <i>Nếu tôi đưa bánh mì cho người nghèo,</i> 716 00:48:25,319 --> 00:48:27,905 <i>cho người đang đói,</i> <i>họ sẽ nói tôi là một vị thánh.</i> 717 00:48:27,988 --> 00:48:31,992 <i>Và nếu tôi hỏi tại sao anh ấy đói,</i> <i>họ sẽ nói tôi là cộng sản.</i> 718 00:48:32,910 --> 00:48:35,245 <i>Cố vấn An ninh Quốc gia Hoa Kỳ,</i> 719 00:48:35,329 --> 00:48:37,039 <i>Henry Kissinger,</i> 720 00:48:38,332 --> 00:48:40,208 <i>đã cảnh báo Tổng thống Nixon</i> 721 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 <i>rằng Giáo hội Công giáo</i> 722 00:48:42,127 --> 00:48:44,171 <i>không còn là</i> <i>đồng minh đáng tin trong khu vực.</i> 723 00:48:44,254 --> 00:48:47,341 LỜI NHẮN GỬI TỔNG THỐNG NGHIÊN CỨU CỦA CIA VỀ NHÀ THỜ Ở MỸ LATINH 724 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 <i>Giữa lúc Chiến tranh Lạnh,</i> 725 00:48:49,343 --> 00:48:51,929 <i>bánh răng của Cơ đốc giáo Hoa Kỳ</i> 726 00:48:52,012 --> 00:48:55,515 <i>đang quay theo hướng ngược lại tại Mỹ.</i> 727 00:48:57,059 --> 00:49:00,020 <i>Đó là thưở sơ khai</i> <i>của Bữa sáng Cầu nguyện Quốc gia,</i> 728 00:49:01,939 --> 00:49:05,776 <i>nơi các nhà truyền giáo từ xa</i> <i>và những người vận động truyền giáo</i> 729 00:49:05,859 --> 00:49:08,695 <i>gặp gỡ các Tổng thông và nội các của họ</i> 730 00:49:08,779 --> 00:49:12,032 <i>để xoa vai, thậm chí là nắm tay nhau.</i> 731 00:49:16,453 --> 00:49:18,830 <i>Họ bị ám ảnh với một con ma.</i> 732 00:49:19,665 --> 00:49:22,542 <i>Nên họ nói về Nam Mỹ.</i> 733 00:49:26,004 --> 00:49:29,216 <i>Chúng tôi tìm thấy tài liệu cho thấy</i> <i>một nhóm vận động truyền giáo,</i> 734 00:49:29,299 --> 00:49:30,550 <i>được gọi là Gia Đình</i> 735 00:49:30,634 --> 00:49:35,806 <i>tài trợ các nghị sĩ Brazil học tiếng Anh</i> <i>do các nhà truyền giáo Mỹ dạy…</i> 736 00:49:38,558 --> 00:49:43,522 <i>mà họ có thể lập tức chuyển đổi</i> <i>thành Chúa và chủ nghĩa tư bản.</i> 737 00:49:45,607 --> 00:49:48,652 <i>Hàng ngàn nhà truyền giáo</i> <i>đã đáp xuống vùng nhiệt đới.</i> 738 00:49:48,735 --> 00:49:51,738 3.000 NHÀ TRUYỀN GIÁO NƯỚC NGOÀI 60.000 MỤC SƯ BRAZIL 739 00:49:51,822 --> 00:49:54,533 GIÁO HOÀNG JOHN PAUL II 740 00:49:54,616 --> 00:49:57,786 <i>Vatican chuyển sang đàn áp</i> <i>phái Thần học Giải phóng.</i> 741 00:49:57,869 --> 00:49:59,871 ERNESTO CARDENAL LINH MỤC THẦN HỌC GIẢI PHÓNG 742 00:49:59,955 --> 00:50:05,335 <i>Và Brazil cũng bắt đầu tổ chức</i> <i>các bữa sáng cầu nguyện quốc gia riêng,</i> 743 00:50:05,419 --> 00:50:07,462 <i>tạo sự đoàn kết giữa các tín đồ Cơ Đốc</i> 744 00:50:07,546 --> 00:50:13,010 <i>và chế độ độc tài</i> <i>kéo dài suốt hai thập kỷ.</i> 745 00:50:16,430 --> 00:50:19,433 Khó mà đo được tác động của cuộc công kích này. 746 00:50:20,934 --> 00:50:22,352 <i>Nhưng điều chắc chắn</i> 747 00:50:22,436 --> 00:50:27,024 <i>là Brazil trở thành nơi thử nghiệm</i> <i>cho chủ nghĩa tư bản tàn bạo,</i> 748 00:50:27,107 --> 00:50:29,276 <i>với sự bất bình đẳng chóng mặt,</i> 749 00:50:31,486 --> 00:50:34,823 <i>nơi mà hàng triệu người bắt đầu tìm kiếm</i> 750 00:50:34,906 --> 00:50:37,909 <i>hy vọng mà họ cần ở đạo Tin Lành.</i> 751 00:50:39,161 --> 00:50:42,330 <i>Và không nơi nào sự phát triển này</i> <i>lại hiển hiện rõ ràng hơn</i> 752 00:50:42,414 --> 00:50:44,041 <i>là ở một buổi tụ tập lớn</i> 753 00:50:44,750 --> 00:50:48,253 <i>được tổ chức bởi một người đàn ông</i> <i>được gọi là Giáo hoàng Tin lành,</i> 754 00:50:49,588 --> 00:50:51,048 <i>Billy Graham,</i> 755 00:50:51,673 --> 00:50:54,760 <i>như một phần trong</i> <i>chiến dịch chống cộng của ông ta.</i> 756 00:50:56,595 --> 00:50:59,181 Đây chắc chắn là đám đông lớn nhất từng tập hợp… 757 00:51:00,182 --> 00:51:02,517 …để nghe Phúc Âm ở Bắc hay Nam Mỹ, 758 00:51:02,601 --> 00:51:05,062 và một trong những đám đông lớn nhất lịch sử thế giới. 759 00:51:05,145 --> 00:51:08,398 Hàng triệu tín đồ Cơ Đốc thế giới đang cầu nguyện cho khoảnh khắc này. 760 00:51:08,482 --> 00:51:11,109 Và tôi nói, Chúa phù hộ cho Brazil! 761 00:51:11,193 --> 00:51:13,320 Chúa phù hộ cho Brazil! 762 00:51:34,466 --> 00:51:35,383 BỎ PHIẾU 763 00:51:42,057 --> 00:51:43,558 ĐĂNG KÝ VÀ BỎ PHIẾU 764 00:52:01,868 --> 00:52:03,703 {\an8}MỘT NĂM SAU CHIẾN THẮNG CỦA BOLSONARO 765 00:52:03,787 --> 00:52:04,830 {\an8}Ông khỏe chứ? 766 00:52:04,913 --> 00:52:08,125 {\an8}NHÀ TÙ LIÊN BANG, CURITIBA MỘT NĂM SAU CHIẾN THẮNG CỦA BOLSONARO 767 00:52:11,586 --> 00:52:14,005 Ngài Tổng thống, mời ngài nói để kiểm tra âm thanh? 768 00:52:15,048 --> 00:52:18,176 - Tôi đã ở đây bao nhiêu ngày rồi? - 571? 769 00:52:18,260 --> 00:52:20,262 Tôi tính được một năm sáu tháng. 770 00:52:22,347 --> 00:52:24,808 Ngài có thể giới thiệu bản thân không? 771 00:52:25,475 --> 00:52:29,479 Tôi là Luiz Inácio Lula da Silva, 772 00:52:30,105 --> 00:52:32,566 Tôi là cựu Tổng thống Brazil. 773 00:52:33,358 --> 00:52:38,405 Tôi đã bị Cảnh sát Liên bang giam giữ ở đây suốt 571 ngày, 774 00:52:38,488 --> 00:52:40,073 và việc bắt giữ tôi 775 00:52:40,699 --> 00:52:44,786 là để ngăn tôi được bầu làm Tổng thống Cộng hòa. 776 00:52:45,453 --> 00:52:49,207 Vậy nên tôi được coi là một tù nhân chính trị, 777 00:52:49,291 --> 00:52:51,626 và tôi ở đây để chứng minh 778 00:52:51,710 --> 00:52:54,254 rằng những kẻ buộc tội tôi là dối trá, 779 00:52:55,046 --> 00:52:58,758 và chính bọn họ mới là những kẻ xây dựng mạng lưới tội phạm thực sự 780 00:52:58,842 --> 00:53:01,094 để thâu tóm quyền lực ở đất nước này 781 00:53:01,178 --> 00:53:04,306 thông qua bản luận tội của Dilma và việc tôi bị cầm tù. 782 00:53:17,277 --> 00:53:20,071 <i>Chúa Giê-su biết trước Freud</i> 783 00:53:20,155 --> 00:53:23,825 <i>rằng không gì bị che giấu</i> <i>mà sẽ không được tiết lộ,</i> 784 00:53:24,326 --> 00:53:26,453 <i>cũng không có gì bí mật</i> 785 00:53:26,536 --> 00:53:29,456 <i>mà không được biết đến</i> <i>và được đưa ra ánh sáng.</i> 786 00:53:31,416 --> 00:53:34,544 <i>Trong màn kịch chính trị Brazil,</i> 787 00:53:34,628 --> 00:53:38,757 <i>những gì bị kìm nén thường xuất hiện</i> <i>thông qua các tin nhắn bị rò rỉ.</i> 788 00:53:38,840 --> 00:53:41,760 <i>Và lần này, họ tiết lộ cuộc điều tra</i> 789 00:53:41,843 --> 00:53:44,054 <i>vào một âm mưu tham nhũng lớn</i> 790 00:53:44,137 --> 00:53:46,348 <i>liên quan đến</i> <i>việc điều hành đảng của Lula.</i> 791 00:53:49,809 --> 00:53:52,896 <i>Tin nhắn bị hacker tuồn ra</i> <i>đã cho thấy vị thẩm phán thấy…</i> 792 00:53:52,979 --> 00:53:54,189 THẨM PHÁN LIÊN BANG 793 00:53:54,272 --> 00:53:58,652 <i>…người chủ trì cuộc điều tra,</i> <i>đã âm mưu với công tố viên bang này…</i> 794 00:53:58,735 --> 00:54:00,445 CÔNG TỐ VIÊN BANG PARANA 795 00:54:00,528 --> 00:54:02,864 <i>…để cáo buộc Lula tội tham nhũng,</i> 796 00:54:03,531 --> 00:54:05,867 <i>với chủ ý loại bỏ ứng cử viên dẫn đầu</i> 797 00:54:05,951 --> 00:54:09,246 <i>ra khỏi cuộc đua</i> <i>vào ghế Tổng thống năm 2018.</i> 798 00:54:10,163 --> 00:54:14,376 <i>Thẩm phán sau đó trở thành</i> <i>Bộ trưởng Tư pháp của Bolsonaro.</i> 799 00:54:15,085 --> 00:54:17,337 Lula được tự do! 800 00:54:17,420 --> 00:54:19,422 <i>Sau khi thông điệp được đưa ra ánh sáng,</i> 801 00:54:20,548 --> 00:54:23,134 <i>Lula được Tòa án Tối cao trả tự do.</i> 802 00:54:41,069 --> 00:54:42,821 <i>Khi ông ấy bị bỏ tù,</i> 803 00:54:42,904 --> 00:54:47,117 <i>một nửa đất nước cảm thấy bị tước đoạt mất</i> <i>quyền được bỏ phiếu cho ứng cử viên của họ</i> 804 00:54:47,200 --> 00:54:50,328 <i>trong khi nửa kia cảm thấy</i> <i>hình phạt dành cho ông ấy là xứng đáng.</i> 805 00:54:52,747 --> 00:54:54,582 <i>Giờ khi ông ấy đã tại ngoại,</i> 806 00:54:54,666 --> 00:54:56,876 <i>niềm vui và sự thù ghét lại đổi chỗ,</i> 807 00:54:58,920 --> 00:55:01,715 <i>và ký ức</i> <i>về hai nhiệm kỳ tổng thống của ông ấy,</i> 808 00:55:01,798 --> 00:55:04,551 <i>khi hàng triệu người</i> <i>được giải thoát khỏi đói nghèo,</i> 809 00:55:04,634 --> 00:55:07,762 <i>đã khởi động sớm</i> <i>cuộc đua giành ghế Tổng thống kế tiếp</i> 810 00:55:07,846 --> 00:55:10,015 <i>giúp ông ấy dẫn đầu</i> <i>trong mọi cuộc thăm dò.</i> 811 00:55:26,781 --> 00:55:33,246 Làm sao một gã đang ngồi tù có thể chỉ đạo Đảng Lao động được? 812 00:55:33,330 --> 00:55:35,582 Các anh định nói với tôi rằng gã này, 813 00:55:35,665 --> 00:55:39,669 trong nhiệm kỳ Tổng thống của mình, không liên quan gì đến tham nhũng? 814 00:55:39,753 --> 00:55:42,714 Chắc là đùa thôi… Để tôi lấy ly cà phê. 815 00:55:42,797 --> 00:55:45,842 Chắc là đùa thôi. Đó là một sự lạm dụng, hiểu chứ? 816 00:55:45,925 --> 00:55:49,679 Đây là sự thiêu rụi ảo tưởng tự cao của các bộ trưởng. 817 00:55:49,763 --> 00:55:52,182 Ông nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra vào 2022? 818 00:55:52,265 --> 00:55:54,142 Ông ta sẽ thua bầu cử. Biết sao không? 819 00:55:54,225 --> 00:55:56,978 Ông ta đã mất điểm trong mắt thế giới Tin Lành. 820 00:55:57,062 --> 00:56:01,274 Ông ta đã mất điểm với tín đồ Tin Lành. Cứ nhớ lấy lời tôi. 821 00:56:01,358 --> 00:56:05,028 Có hơn 30… Chúng tôi chiếm hơn 30% dân số. 822 00:56:05,528 --> 00:56:07,197 Chiến thắng là bất khả thi. 823 00:56:08,448 --> 00:56:11,201 "Mục sư, chắc chắn Lula sẽ không thành Tổng thống nữa." 824 00:56:11,284 --> 00:56:14,788 "Chúa sẽ làm gì đó thay đổi lịch sử đất nước. Chờ xem." 825 00:56:14,871 --> 00:56:16,998 "Cầu bình an, mục sư. Chúa phù hộ Ngài." 826 00:56:17,082 --> 00:56:19,834 "Mong các nhà lãnh đạo có ảnh hưởng lên tiếng về chủ đề này." 827 00:56:19,918 --> 00:56:21,294 "Lula sẽ phải ngồi tù 828 00:56:21,378 --> 00:56:23,922 nếu hắn không mua chuộc phần lớn Thẩm phán Tối cao." 829 00:56:24,005 --> 00:56:25,924 Nhìn kìa. Có tới hơn một nghìn. 830 00:56:30,345 --> 00:56:34,766 - Tiến lên nào, huyền thoại! - Huyền thoại! 831 00:56:37,894 --> 00:56:39,729 Họ đã đưa Lula ra khỏi nhà tù 832 00:56:40,230 --> 00:56:43,441 và làm cho ông ta đủ tiêu chuẩn trở thành Tổng thống một cách gian dối. 833 00:56:43,525 --> 00:56:48,446 Họ sẽ phải trình bày cách để tổ chức bầu cử trong sạch, 834 00:56:48,530 --> 00:56:51,116 nếu không năm sau họ sẽ gặp vấn đề. 835 00:56:51,783 --> 00:56:54,119 Tôi sẽ bàn giao dải băng Tổng thống 836 00:56:54,202 --> 00:56:57,163 cho bất cứ ai đánh bại tôi khi bầu cử, nhưng nó phải công bằng. 837 00:56:57,247 --> 00:56:58,665 Không gian lận. 838 00:57:00,375 --> 00:57:01,751 <i>Bolsonaro đã nói rõ</i> 839 00:57:01,835 --> 00:57:05,797 <i>rằng ông ta sẽ chất vấn</i> <i>bất kỳ kết quả bầu cử nào</i> 840 00:57:05,880 --> 00:57:07,549 <i>mà ông ta không phải người thắng.</i> 841 00:57:10,802 --> 00:57:14,889 <i>Tôi đoán ông ta biết mình đang đánh thức</i> <i>những thế lực đen tối nào</i> 842 00:57:14,973 --> 00:57:18,435 <i>khi bắt đầu chất vấn</i> <i>hệ thống bầu cử của quốc gia,</i> 843 00:57:19,686 --> 00:57:23,731 <i>Đây là bước đầu trong sổ tay hướng dẫn</i> <i>cách giết chết một nền dân chủ.</i> 844 00:57:33,324 --> 00:57:37,537 ALEXANDRE DE MORAES THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO 845 00:57:37,620 --> 00:57:42,292 Chúng ta không thể dung thứ những sự tấn công vào nền dân chủ, 846 00:57:42,375 --> 00:57:44,878 sự xói mòn của nền dân chủ. 847 00:57:46,004 --> 00:57:49,507 Tự do ngôn luận không phải tự do gây hấn. 848 00:57:50,383 --> 00:57:52,594 Dân chủ không phải sự vô chính phủ. 849 00:57:53,344 --> 00:57:55,972 Nếu không thì Hiến pháp sinh ra để làm gì? 850 00:57:57,891 --> 00:58:01,060 <i>Thẩm phán Tòa án Liên bang Tối cao</i> <i>Alexandre de Moraes</i> 851 00:58:01,144 --> 00:58:04,522 <i>đe dọa sẽ truất tư cách</i> <i>tái bầu cử của Bolsonaro</i> 852 00:58:04,606 --> 00:58:07,025 <i>bằng cách đưa ông vào cuộc điều tra</i> 853 00:58:07,108 --> 00:58:09,819 <i>về thông tin chiến dịch sai lệch.</i> 854 00:58:13,198 --> 00:58:14,866 <i>Lời tuyên chiến được đưa ra.</i> 855 00:58:17,285 --> 00:58:19,996 Tự do ngôn luận không có nghĩa là tôi phải phát ngôn đúng. 856 00:58:20,079 --> 00:58:23,416 Đó là quyền được nói, đưa ra ý kiến, 857 00:58:23,500 --> 00:58:26,544 dù ý kiến của bạn có vô lý đến đâu. 858 00:58:27,378 --> 00:58:30,298 Như Donald Trump, kẻ muốn nói ngớ ngẩn gì thì nói. 859 00:58:30,381 --> 00:58:33,927 Tôi đang ở Mỹ mở một nhà thờ thì ông ta đến gặp tôi và nói: 860 00:58:34,427 --> 00:58:36,596 "Vào ngày đầu tiên 861 00:58:37,472 --> 00:58:39,516 làm Tổng thống, 862 00:58:39,599 --> 00:58:43,186 tôi sẽ cấm người chuyển giới gia nhập quân đội". 863 00:58:43,269 --> 00:58:45,396 Tự do ngôn luận là thế đấy. 864 00:58:46,064 --> 00:58:50,026 Muốn nói à? Cứ nói đi. Những người… Người dân sẽ phán xét bạn. 865 00:58:50,652 --> 00:58:54,155 Tôi đang cho bạn thấy dân chủ là gì. 866 00:58:54,239 --> 00:58:58,284 Đó là quyền được nói mọi điều bạn muốn, quyết định là ở người dân, 867 00:58:58,368 --> 00:59:00,828 "Tôi không muốn gã này vì tôi không ủng hộ điều này." 868 00:59:00,912 --> 00:59:02,038 Đó là nền dân chủ. 869 00:59:02,121 --> 00:59:04,624 Nhưng dân chủ không chỉ là ý muốn của đa số. 870 00:59:04,707 --> 00:59:06,334 Đó còn là sự bảo vệ thiểu số. 871 00:59:06,417 --> 00:59:09,337 Dân chủ là ý muốn của tuyệt đại đa số. 872 00:59:10,004 --> 00:59:15,552 Tôi không định đi quá giới hạn khi chất vấn các nhà chức trách này. 873 00:59:15,635 --> 00:59:19,722 Nhưng tôi tin thời điểm đó sẽ đến. 874 00:59:20,306 --> 00:59:23,059 Nếu người dân thành phố São Paulo 875 00:59:23,142 --> 00:59:25,270 nghĩ tôi nên đến đại lộ Paulista 876 00:59:25,353 --> 00:59:28,982 trong hai hoặc ba ngày Chủ nhật, tôi sẽ rất sẵn lòng. 877 00:59:29,065 --> 00:59:32,485 Và đó sẽ là một thông điệp nữa gửi đến những người dám 878 00:59:32,986 --> 00:59:35,655 đứng ngoài ranh giới của Hiến pháp. 879 00:59:36,281 --> 00:59:40,201 Thưa Cha, chúng con cảm ơn Người vì cuộc đời Tổng thống 880 00:59:40,285 --> 00:59:42,287 và xin Người hãy ban phước… 881 00:59:51,337 --> 00:59:54,299 <i>Ký ức về lần đảo chính quân sự gần đây</i> 882 00:59:55,717 --> 00:59:58,928 <i>cho phép Bolsonaro nói ẩn ý sâu xa.</i> 883 00:59:59,721 --> 01:00:03,016 <i>Các xe tăng chưa một lần lái qua</i> 884 01:00:03,099 --> 01:00:06,436 <i>Đại lộ các Bộ</i> <i>kể từ sau quá trình tái dân chủ hóa.</i> 885 01:00:07,729 --> 01:00:10,732 <i>Và người Brazil hiểu</i> <i>những gì ông ấy đang ám chỉ,</i> 886 01:00:11,482 --> 01:00:15,111 <i>rằng Lực lượng Vũ trang có thể</i> <i>thay mặt ông ấy can thiệp.</i> 887 01:00:15,903 --> 01:00:19,073 <i>hoặc thậm chí ngăn</i> <i>cuộc bầu cử tiếp theo diễn ra.</i> 888 01:00:19,157 --> 01:00:22,535 {\an8}<i>Nếu người dân tin tưởng, họ sẽ cho phép.</i> 889 01:00:22,619 --> 01:00:25,455 {\an8}Lực lượng Vũ trang, hãy cứu lấy Brazil! 890 01:00:25,538 --> 01:00:27,707 {\an8}NHÂN DÂN + LỰC LƯỢNG + BOLSONARO CỨU BRAZIL 891 01:00:27,790 --> 01:00:30,835 {\an8}HÃY LOẠI BỎ TÒA ÁN TỐI CAO 10 CẮM TRẠI TRƯỚC TRỤ SỞ 892 01:00:30,918 --> 01:00:32,503 {\an8}TOÀN BỘ SỨC MẠNH TỪ NGƯỜI DÂN 893 01:00:33,796 --> 01:00:36,466 {\an8}<i>Vậy là, ông ta triệu tập phe ủng hộ</i> <i>đến diễu hành…</i> 894 01:00:36,549 --> 01:00:38,051 {\an8}NGÀY 7/9/2021 NGÀY ĐỘC LẬP 895 01:00:38,134 --> 01:00:43,181 {\an8}<i>…một cuộc hội họp tâm linh để khởi động</i> <i>một cuộc nổi dậy chống lại pháp quyền.</i> 896 01:00:44,140 --> 01:00:50,480 <i>Căng thẳng gia tăng trong phát ngôn</i> <i>diễn ra ngay lúc các cuộc thăm dò cho thấy</i> 897 01:00:50,563 --> 01:00:53,483 <i>Bolsonaro đang ở đáy nhiệm kỳ.</i> 898 01:00:53,566 --> 01:00:55,860 <i>Lula dẫn đầu khảo sát bầu chọn</i> 899 01:00:55,943 --> 01:00:59,947 <i>dưới mọi hoàn cảnh</i> <i>trong cuộc đua bầu cử Tổng thống.</i> 900 01:01:01,074 --> 01:01:02,867 Chống lại những tên bạo chúa 901 01:01:03,451 --> 01:01:07,038 là vâng lời Chúa! 902 01:01:07,121 --> 01:01:10,917 Các thẩm phán Tòa án Tối cao đều là lũ tội phạm. Bọn họ xứng đáng ngồi tù, 903 01:01:11,918 --> 01:01:13,711 nếu không muốn nói là đáng bị xử trảm. 904 01:01:13,795 --> 01:01:16,673 Và Chúa nói rằng vào những ngày cuối cùng 905 01:01:16,756 --> 01:01:19,801 sẽ có chiến tranh, dịch bệnh và đói nghèo. 906 01:01:19,884 --> 01:01:24,389 Đây có thể là màn mở đầu đánh dấu sự trở lại của Chúa. 907 01:01:25,098 --> 01:01:28,226 - Vì danh dự của chúng ta! - Vì danh dự của chúng ta! 908 01:01:28,309 --> 01:01:31,270 - Vì Chúa của chúng ta! - Vì Chúa của chúng ta! 909 01:01:31,354 --> 01:01:34,315 Vì một nền độc lập mới cho Brazil! 910 01:01:34,399 --> 01:01:37,694 Vì một nền độc lập mới cho Brazil! 911 01:01:39,946 --> 01:01:42,407 Nhìn kìa, mọi người! Ở kia, trên trời! 912 01:01:42,490 --> 01:01:45,618 - Độc lập! Độc lập! - Xem ai đang đến kìa. 913 01:01:46,285 --> 01:01:49,414 Xem ai đang đến trên đầu chúng ta kìa, mọi người ơi! 914 01:01:50,206 --> 01:01:55,753 Thưa người dân, Tổng thống của chúng ta, Jair Messias Bolsonaro đang đến! 915 01:01:57,338 --> 01:02:02,009 Một tên độc tài khoác áo choàng thẩm phán đừng hòng ra sắc lệnh 916 01:02:02,093 --> 01:02:06,556 hạ bệ một vị Tổng thống được bầu chọn bởi người dân! 917 01:02:07,807 --> 01:02:10,768 Chúa sẽ triệt hạ đám người đó! 918 01:02:11,936 --> 01:02:16,190 Hãy cùng hướng tới tiến bộ và một cuộc đời đầy phước lành! 919 01:02:16,274 --> 01:02:17,859 Chúa phù hộ tất cả các bạn! 920 01:02:20,695 --> 01:02:24,991 Huyền thoại! Huyền thoại! 921 01:02:27,785 --> 01:02:31,414 Chúa chưa từng nói với Israel, 922 01:02:32,457 --> 01:02:35,168 "Cứ ở nhà đi và ta sẽ chiến đấu thay các con". 923 01:02:36,461 --> 01:02:38,004 Ông ấy luôn nói: 924 01:02:39,213 --> 01:02:41,841 "Ra trận đi, ta sẽ ở bên các con". 925 01:02:44,135 --> 01:02:46,053 <i>Hãy xem lại cảnh này nào.</i> 926 01:02:49,265 --> 01:02:52,935 <i>Ở đây, Bolsonaro nhìn qua Malafaia</i> <i>tìm sự đồng thuận.</i> 927 01:02:54,061 --> 01:02:59,066 <i>Và bằng cách nào đó Malafaia có vẻ</i> <i>biết chính xác Tổng thống sẽ nói gì.</i> 928 01:02:59,150 --> 01:03:01,903 "Ra trận đi, ta sẽ ở bên các con." 929 01:03:07,033 --> 01:03:11,496 Chúng ta không thể chấp nhận một kẻ 930 01:03:11,579 --> 01:03:14,373 muốn áp đặt ý muốn của mình. 931 01:03:15,458 --> 01:03:20,463 Đã đến lúc nói với những người này 932 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 rằng từ giờ mọi chuyện sẽ khác. 933 01:03:29,847 --> 01:03:32,308 Alexandre de Moraes, cút đi! 934 01:03:34,268 --> 01:03:36,270 Đừng cư xử hèn hạ nữa! 935 01:03:39,816 --> 01:03:44,320 Tổng thống này sẽ không còn tuân thủ bất kỳ quyết định nào 936 01:03:44,403 --> 01:03:47,698 bởi ông Alexandre de Moraes! 937 01:03:53,454 --> 01:03:57,500 Tôi cho phép anh! 938 01:04:23,317 --> 01:04:29,115 CHƯƠNG NĂM THÁNH CHIẾN 939 01:04:40,126 --> 01:04:43,796 <i>Suốt hàng thế kỷ, khi các tín đồ Cơ Đốc</i> <i>đợi sự trở lại của Chúa Giê-su,</i> 940 01:04:44,714 --> 01:04:48,384 <i>cách diễn giải của họ về Ngày tận thế</i> <i>đã thay đổi.</i> 941 01:04:49,594 --> 01:04:52,763 <i>Nhiều người ở thế kỷ 19 tin rằng</i> 942 01:04:52,847 --> 01:04:54,807 <i>ngài sẽ đến trong vinh quang,</i> 943 01:04:54,891 --> 01:04:57,685 <i>chỉ sau 1.000 năm hòa bình.</i> 944 01:04:58,644 --> 01:05:01,314 <i>Ai đó càng nỗ lực</i> <i>để làm thế giới tốt đẹp hơn</i> 945 01:05:01,397 --> 01:05:03,065 <i>và làm giảm đau khổ của con người,</i> 946 01:05:03,941 --> 01:05:06,152 <i>Chúa sẽ càng sớm quay trở lại.</i> 947 01:05:09,363 --> 01:05:11,616 <i>Nhưng năm 1827,</i> 948 01:05:11,699 --> 01:05:13,618 <i>một mục sư trẻ người Ireland,</i> 949 01:05:13,701 --> 01:05:15,494 <i>John Nelson Darby,</i> 950 01:05:16,203 --> 01:05:18,205 <i>đã gạt bỏ ý tưởng này.</i> 951 01:05:23,586 --> 01:05:28,633 <i>Tôi không hình dung nối tác động sâu sắc</i> <i>của nó đến chính trị Brazil.</i> 952 01:05:32,219 --> 01:05:34,055 <i>Rung động bởi sự Khai sáng,</i> 953 01:05:34,138 --> 01:05:37,975 <i>Darby đọc Sách Khải Huyền</i> <i>say mê hơn bất cứ ai,</i> 954 01:05:38,851 --> 01:05:41,979 <i>đúng nghĩa và hợp lý nhất có thể.</i> 955 01:05:43,689 --> 01:05:47,318 <i>Ông ấy nghĩ nó hoàn toàn hợp lý</i> <i>rằng thế giới suy đồi này</i> 956 01:05:47,401 --> 01:05:49,612 <i>nên đối mặt với</i> <i>cơn thịnh nộ cuối cùng của Chúa.</i> 957 01:05:51,489 --> 01:05:54,659 <i>Mọi thứ sẽ mỗi lúc một tệ hơn</i> 958 01:05:55,409 --> 01:05:57,495 <i>cho tới Ngày tận thế.</i> 959 01:05:58,079 --> 01:06:01,916 <i>Nên hy vọng và nỗ lực vì hòa bình</i> <i>chỉ vô ích thôi.</i> 960 01:06:03,584 --> 01:06:06,963 <i>Lời dạy của ông</i> <i>khuấy động tư tưởng Tin Lành,</i> 961 01:06:07,797 --> 01:06:10,049 <i>sinh ra một phong trào chính thống</i> 962 01:06:10,132 --> 01:06:12,969 <i>tin rằng mọi thứ trên Trái Đất càng tệ,</i> 963 01:06:13,761 --> 01:06:15,888 <i>Chúa Giê-su càng trở lại nhanh hơn.</i> 964 01:06:20,685 --> 01:06:23,062 <i>Nhưng Sách Khải Huyền của Kinh Thánh,</i> 965 01:06:23,145 --> 01:06:24,855 <i>nơi Darby tìm ra tầm nhìn của mình,</i> 966 01:06:25,439 --> 01:06:30,403 <i>chỉ là một trong số rất nhiều sách</i> <i>viết về Ngày tận thế.</i> 967 01:06:31,904 --> 01:06:34,907 <i>Những cuốn sách này,</i> <i>vốn đã bị đốt cháy và chôn vùi,</i> 968 01:06:34,991 --> 01:06:36,826 <i>không nói về Ngày Phán xét,</i> 969 01:06:36,909 --> 01:06:39,286 <i>trong đó những kẻ dị giáo</i> <i>sẽ bị thiêu dưới địa ngục,</i> 970 01:06:40,830 --> 01:06:43,165 <i>mà nói về tình yêu của Chúa là vô hạn</i> 971 01:06:43,249 --> 01:06:45,543 <i>và dành cho tất cả.</i> 972 01:08:17,134 --> 01:08:22,598 {\an8}THÁNG 9 NĂM 2022 BỐN TUẦN TRƯỚC BẦU CỬ 973 01:08:24,183 --> 01:08:25,643 <i>Trong cuộc bầu cử vừa rồi,</i> 974 01:08:25,726 --> 01:08:27,895 <i>Bolsonaro là kẻ ngoại đạo,</i> 975 01:08:27,978 --> 01:08:29,063 <i>kẻ yếu thế,</i> 976 01:08:29,980 --> 01:08:31,565 <i>một công cụ của Chúa.</i> 977 01:08:32,650 --> 01:08:34,360 <i>Nhưng trong cuộc đua mới này,</i> 978 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 <i>ông ấy đã khoác lên hình ảnh mới,</i> 979 01:08:37,488 --> 01:08:38,864 <i>một kẻ nắm quyền,</i> 980 01:08:39,740 --> 01:08:40,950 <i>sức mạnh của Chúa.</i> 981 01:08:42,326 --> 01:08:47,540 Tổng thống Cộng hòa của chúng ta 982 01:08:47,623 --> 01:08:51,085 được Chúa đặt ở vị trí đó. 983 01:08:51,168 --> 01:08:54,672 Bữa tiệc của bóng tối sẽ không trở lại. 984 01:08:56,006 --> 01:08:58,008 Hãy giơ tay lên 985 01:08:58,759 --> 01:09:02,221 để chúc phúc cho Jair Messias Bolsonaro. 986 01:09:05,141 --> 01:09:08,227 <i>Và trong khi cánh tả đang đề xuất</i> <i>vài cải cách xã hội khiêm tốn</i> 987 01:09:08,310 --> 01:09:10,521 <i>trong một hệ thống tư bản sai lầm,</i> 988 01:09:13,149 --> 01:09:16,735 <i>cánh hữu lại đang nói</i> <i>ở một cấp độ hoàn toàn khác.</i> 989 01:09:17,945 --> 01:09:20,781 <i>Nó là hiện thân của một loại</i> <i>lòng nhiệt thành cách mạng,</i> 990 01:09:21,532 --> 01:09:23,450 <i>khẳng định quyền tối cao của Chúa,</i> 991 01:09:24,326 --> 01:09:25,494 <i>và thánh chiến.</i> 992 01:09:27,538 --> 01:09:28,789 Huyền thoại! Huyền thoại! 993 01:09:28,873 --> 01:09:32,168 Chỉ nhà thờ mới chịu được cuộc chiến này. 994 01:09:32,251 --> 01:09:34,253 Đây là cuộc chiến của ta. 995 01:09:34,336 --> 01:09:35,880 Cuộc chiến này là của các bạn. 996 01:09:35,963 --> 01:09:38,674 Đây là một quá trình tâm linh. 997 01:09:38,757 --> 01:09:40,467 MAGNO MALTA MỤC SƯ KIÊM THƯỢNG NGHỊ SĨ 998 01:09:40,551 --> 01:09:43,345 Chúng ta đang chiến đấu chống lại bóng tối, 999 01:09:43,429 --> 01:09:45,014 và đừng tự huyễn hoặc mình 1000 01:09:45,097 --> 01:09:48,559 nghĩ rằng nếu chúng ta kích động nó, nó sẽ không đánh trả. 1001 01:09:48,642 --> 01:09:52,813 Có 33 triệu người không có gì để ăn! 1002 01:09:52,897 --> 01:09:59,195 Có 105 triệu người đang phải chịu đựng vấn đề an ninh lương thực! 1003 01:10:00,905 --> 01:10:04,033 Có những con quỷ được gọi là Chúa. 1004 01:10:04,116 --> 01:10:07,578 Và có những người trung thực được gọi là Ác quỷ. 1005 01:10:07,661 --> 01:10:10,915 Vì có những người không đối xử với nhà thờ 1006 01:10:10,998 --> 01:10:14,126 như một nơi để tìm kiếm đức tin hay tâm linh, 1007 01:10:14,210 --> 01:10:17,880 và họ đang dùng nhà thờ như một sân khấu chính trị. 1008 01:10:17,963 --> 01:10:21,425 Tôi, Luiz Inácio Lula da Silva, 1009 01:10:22,218 --> 01:10:23,969 bảo vệ nhà nước thế tục. 1010 01:10:24,887 --> 01:10:28,766 Và tôi nói điều này với sự thanh thản của một con người 1011 01:10:29,642 --> 01:10:31,101 tin vào Chúa. 1012 01:10:31,894 --> 01:10:34,396 <i>Khi tôi muốn nói chuyện với Chúa,</i> 1013 01:10:34,480 --> 01:10:38,067 <i>tôi không cần linh mục hay mục sư.</i> 1014 01:10:39,485 --> 01:10:43,989 <i>Tôi có thể tự nhốt mình trong phòng</i> <i>và nói chuyện với Chúa</i> 1015 01:10:44,073 --> 01:10:48,410 <i>bao nhiêu giờ tùy thích</i> <i>mà không cần nhờ vả ai.</i> 1016 01:10:48,494 --> 01:10:52,081 <i>Đi rửa miệng đi và đừng nói nhảm nữa.</i> 1017 01:10:52,164 --> 01:10:56,752 <i>Ai nói với anh rằng mục sư và linh mục</i> <i>là trung gian giữa Chúa và con người?</i> 1018 01:10:56,835 --> 01:11:00,673 <i>"Trung gian giữa Chúa và con người</i> <i>là Chúa Giê-su, "1 Ti-mô-thê 2: 5.</i> 1019 01:11:00,756 --> 01:11:05,844 <i>Cầu Chúa giải thoát chúng con</i> <i>khỏi gã không có tư cách đạo đức này!</i> 1020 01:11:05,928 --> 01:11:08,222 <i>Chúa phù hộ các bạn. Chúa phù hộ Brazil.</i> 1021 01:11:08,305 --> 01:11:09,848 MALAFAIA NÓI 1022 01:11:11,934 --> 01:11:13,811 - Bắt đầu rồi, được chứ? - Tốt. 1023 01:11:13,894 --> 01:11:15,104 Ba, hai… 1024 01:11:15,187 --> 01:11:16,605 MỤC SƯ TIN LÀNH 1025 01:11:17,523 --> 01:11:20,359 Mục sư Silas Malafaia đã… 1026 01:11:20,442 --> 01:11:24,238 Các bạn đều biết, bên cạnh việc trở thành một nhân vật gây tranh cãi, 1027 01:11:24,738 --> 01:11:27,199 ông ta còn là ung nhọt đối với Phúc Âm. 1028 01:11:27,950 --> 01:11:29,076 Tại sao? 1029 01:11:29,159 --> 01:11:32,538 Vì khi ông ta thể hiện sự hung hăng của mình với ai đó, 1030 01:11:32,621 --> 01:11:36,417 cung cách thù ghét mà ông ta sử dụng… 1031 01:11:36,500 --> 01:11:41,171 Thậm chí là đàn áp ai đó, cố ngăn cản và bịt miệng họ… 1032 01:11:41,255 --> 01:11:44,425 Khi ai đó không theo đạo Tin lành thấy thái độ này, 1033 01:11:44,508 --> 01:11:47,970 họ hình dung tất cả các thủ lĩnh Tin Lành đều là như thế. 1034 01:11:49,513 --> 01:11:51,015 Để tôi tìm cho anh. 1035 01:11:51,098 --> 01:11:53,642 Người giảng Phúc Âm suốt 25 năm. 1036 01:11:53,726 --> 01:11:56,562 Và rồi tôi phát hiện ra rằng ở một đất nước dân chủ, 1037 01:11:56,645 --> 01:11:59,440 tổ chức mà tôi đã cống hiến 25 năm cuộc đời 1038 01:11:59,523 --> 01:12:03,360 đã gửi cho tôi một lá thư yêu cầu rút lui vì lập trường chính trị. 1039 01:12:04,153 --> 01:12:06,947 Sao ngày nay ai cũng khao khát cuộc bỏ phiếu Tin Lành thế? 1040 01:12:07,031 --> 01:12:10,701 Vì ngày nay chủ nghĩa Bolsonaro là dành giáo hội về mình, có thể nói vậy. 1041 01:12:10,784 --> 01:12:11,618 Phải. 1042 01:12:11,702 --> 01:12:14,747 Hoặc chúng ta thắng cuộc bầu cử, hoặc nó sẽ là một chế độ độc tài. 1043 01:12:14,830 --> 01:12:18,834 Vấn đề là, chúng ta cần nói những gì họ cần nghe để bỏ phiếu cho Lula. 1044 01:12:18,917 --> 01:12:22,212 Quên việc: "Chúng ta không thể có Lula, chúng ta không thể có…" 1045 01:12:22,296 --> 01:12:25,382 Ta phải nâng cấp hình ảnh ông già. 1046 01:12:25,966 --> 01:12:28,344 Là anh ta, với gương mặt đẹp đó. 1047 01:12:28,427 --> 01:12:31,889 Và thể hiện rằng: "Tôi ở đây cùng Tổng thống Lula". 1048 01:12:31,972 --> 01:12:33,640 "Tôi là một mục sư." 1049 01:12:34,141 --> 01:12:38,228 "Chúa phù hộ" bằng một ngôn ngữ lạ giống như Michelle, và chỉ thế thôi! 1050 01:12:38,729 --> 01:12:41,357 Có thể. Hiệu quả đấy. Và câu nói của Malafaia: 1051 01:12:41,440 --> 01:12:44,693 "Tôi không biết, lũ cánh tả điên khùng, say xỉn!" 1052 01:12:44,777 --> 01:12:48,572 Rồi chúng tôi nói, "Tổng thống Lula, Chúa Giê-su thích rượu." 1053 01:12:49,239 --> 01:12:51,241 - "Chúa Giê-su…" - Chính xác. 1054 01:12:51,325 --> 01:12:55,537 - "Tổng thống Lula, Chúa yêu người…" - Chúa thích tình dục. 1055 01:12:55,621 --> 01:12:57,831 - Cộng đồng LGBTQIA+. - "Phong trào LGBTQIA+." 1056 01:12:57,915 --> 01:13:01,960 "Chúa Giê-su mà tôi biết, Tổng thống Lula, không phải Giê-su của Malafaia." 1057 01:13:02,044 --> 01:13:03,837 - Biết vấn đề là gì không? - Chính xác. 1058 01:13:03,921 --> 01:13:08,717 "Không phải Giê-su trong miệng Bolsonaro. Brazil sẽ quay lại yêu Chúa Giê-su 1059 01:13:08,801 --> 01:13:10,386 - trong nhiệm kỳ. - Đừng hét. 1060 01:13:12,179 --> 01:13:14,348 {\an8}<i>Xin chào, Lula!</i> 1061 01:13:14,431 --> 01:13:18,394 {\an8}NGÀY 2/10/2022 VÒNG BẦU CỬ ĐẦU TIÊN 1062 01:13:23,232 --> 01:13:26,235 <i>Với gần 30% số phiếu được kiểm,</i> 1063 01:13:26,318 --> 01:13:30,447 <i>Jair Bolsonaro dẫn trước với 51%,</i> 1064 01:13:30,531 --> 01:13:35,953 <i>và Lula với 48,94% số phiếu hợp lệ.</i> 1065 01:13:36,036 --> 01:13:39,748 Huyền thoại! Huyền thoại! 1066 01:13:40,749 --> 01:13:42,543 <i>Ở vòng đầu tiên,</i> 1067 01:13:42,626 --> 01:13:45,879 <i>phe của Bolsonaro vượt mọi kỳ vọng,</i> 1068 01:13:46,713 --> 01:13:49,216 <i>không chỉ nhờ đưa cuộc cạnh tranh với Lula</i> <i>đến vòng hai…</i> 1069 01:13:49,299 --> 01:13:51,510 Nhìn các thượng nghị sĩ. Moro… 1070 01:13:51,593 --> 01:13:55,180 <i>…mà bằng cách thay đổi cấu trúc Quốc hội</i> <i>về phía cực hữu</i> 1071 01:13:56,265 --> 01:14:00,394 <i>khiến nhiệm kỳ Tổng thống của Bolsonaro</i> <i>sẽ vấp phải rất ít sự phản kháng.</i> 1072 01:14:16,118 --> 01:14:17,828 <i>Và tôi thấy bản thân mình hình dung…</i> 1073 01:14:19,705 --> 01:14:21,999 <i>chế độ thần quyền của chúng ta sẽ ra sao?</i> 1074 01:14:51,904 --> 01:14:53,947 <i>Trong bản phác thảo đầu tiên của Brasília,</i> 1075 01:14:54,698 --> 01:14:56,700 <i>cạnh Dinh Tổng thống,</i> 1076 01:14:57,409 --> 01:14:58,702 <i>họ thiết kế một nhà thờ.</i> 1077 01:14:59,536 --> 01:15:02,456 <i>giống như</i> <i>ở tất cả các thành phố thuộc địa Brazil.</i> 1078 01:15:04,583 --> 01:15:05,834 <i>Nhưng sau đó,</i> 1079 01:15:05,918 --> 01:15:07,920 <i>họ quyết định xóa bỏ nó,</i> 1080 01:15:09,379 --> 01:15:13,592 <i>chỉ để lại quảng trường chính</i> <i>với ba nhánh quyền lực,</i> 1081 01:15:14,176 --> 01:15:17,763 <i>mỗi cái nằm ở một đỉnh</i> <i>của một tam giác cân tuyệt đối,</i> 1082 01:15:18,305 --> 01:15:21,558 <i>đại diện cho sự bình đẳng và cân bằng.</i> 1083 01:15:23,810 --> 01:15:26,939 <i>Đó cũng là sự tách biệt</i> <i>giữa Giáo hội và Nhà nước,</i> 1084 01:15:27,940 --> 01:15:30,442 <i>giữa những gì riêng tư</i> <i>và những gì công khai,</i> 1085 01:15:32,027 --> 01:15:36,657 <i>điều đó cho phép Brasília,</i> <i>bất chấp những mâu thuẫn sâu sắc,</i> 1086 01:15:37,324 --> 01:15:39,743 <i>trở thành một triển vọng cho tương lai.</i> 1087 01:15:41,286 --> 01:15:44,206 <i>Một kỳ vọng về một xã hội lý tưởng.</i> 1088 01:16:18,240 --> 01:16:22,286 Ngài Tổng thống, tại sao vài tháng qua Bolsonaro lại vượt ông 1089 01:16:22,369 --> 01:16:25,706 trong các khảo sát bầu cử trong cộng đồng Tin Lành?" 1090 01:16:25,789 --> 01:16:30,794 Tôi nghĩ là vì ông ta bỏ công vào việc này hơn bất kỳ ai. 1091 01:16:31,420 --> 01:16:35,132 Có những mục sư đe dọa những người không bầu cho Bolsonaro. 1092 01:16:35,215 --> 01:16:36,800 - Nổ súng trong nhà thờ. - Có… 1093 01:16:36,883 --> 01:16:39,970 Gần đây còn có một vụ nổ súng bên trong một nhà thờ. 1094 01:16:40,053 --> 01:16:43,140 Mọi thứ đều rất bạo lực, hiểu chứ? Rất áp lực. 1095 01:16:43,223 --> 01:16:46,935 Ông nghĩ điều gì khiến người ta chuyển sang đạo Tin Lành? 1096 01:16:47,019 --> 01:16:49,187 Tôi luôn kể một câu chuyện. 1097 01:16:49,271 --> 01:16:51,315 Từ khi tôi còn là thủ lĩnh công đoàn. 1098 01:16:53,150 --> 01:16:54,318 Một công nhân 1099 01:16:55,068 --> 01:16:56,570 thất nghiệp, 1100 01:16:56,653 --> 01:16:59,448 ông ấy đến công đoàn và công đoàn cứ nói, 1101 01:16:59,531 --> 01:17:03,452 "Đồng chí, ta phải tự sắp xếp nội bộ nhà máy." 1102 01:17:03,535 --> 01:17:07,331 "Khi có tổ chức, chúng ta phải đình công, 1103 01:17:07,414 --> 01:17:10,292 chúng ta phải chiến đấu, chúng ta phải phản đối, 1104 01:17:10,375 --> 01:17:12,961 vì chủ nghĩa tư bản, thế này thế kia." 1105 01:17:13,045 --> 01:17:17,090 Gã đó sẽ nói: "Chết tiệt, tôi đến đây vì tôi vừa thất nghiệp." 1106 01:17:17,174 --> 01:17:19,635 "Anh ta muốn tôi khởi xướng một cuộc cách mạng." 1107 01:17:19,718 --> 01:17:24,056 Rồi một gã rời Đảng Lao động và đến một nhà thờ Công giáo. 1108 01:17:24,139 --> 01:17:27,142 Ở nhà thờ, họ nói: "Phải rồi, con trai ta" 1109 01:17:27,225 --> 01:17:31,063 "Con trai, con phải chịu đựng trên hạ giới để bước vào Vương quốc Thiên đường." 1110 01:17:31,146 --> 01:17:34,524 "Đời là vậy. Thiên đường là cho người nghèo, vân vân." 1111 01:17:34,608 --> 01:17:36,902 Nên mấy gã đó nói: "Chết tiệt, tôi đến đây 1112 01:17:36,985 --> 01:17:39,112 để nói tôi thất nghiệp và gã… 1113 01:17:39,196 --> 01:17:43,533 Rồi gã đó đến với thần học thịnh vượng, 1114 01:17:43,617 --> 01:17:45,035 và có hai từ. 1115 01:17:45,118 --> 01:17:48,205 "Vấn đề là Ác quỷ và Chúa Giê-su là giải pháp". 1116 01:17:48,288 --> 01:17:49,623 "Rất đơn giản". 1117 01:17:50,540 --> 01:17:53,293 "Anh thất nghiệp vì ác quỷ đã xâm nhập vào cuộc đời anh, 1118 01:17:53,377 --> 01:17:55,379 và Giê-su là lối thoát". 1119 01:17:56,129 --> 01:17:58,924 "Nên khi Giê-su nhập vào anh, anh…" 1120 01:17:59,007 --> 01:18:03,261 Thế là anh ta về với cảm giác được an ủi, "Khỉ thật, có người nói mình còn cơ hội." 1121 01:18:03,762 --> 01:18:08,141 Giả thuyết của tôi về điều dẫn chủ nghĩa xã hội đến thất bại 1122 01:18:08,892 --> 01:18:10,686 là sự phủ nhận của tôn giáo. 1123 01:18:12,813 --> 01:18:14,439 Hiểu chứ? Đó là giả thuyết của tôi. 1124 01:18:15,065 --> 01:18:16,608 Có thể vài… 1125 01:18:17,192 --> 01:18:21,071 vài người cộng sản chính thống không chấp nhận giả thuyết của tôi. 1126 01:18:21,822 --> 01:18:26,284 Nhưng bạn không thể phủ nhận những giá trị mà người ta tin tưởng. 1127 01:18:26,368 --> 01:18:29,079 Ông định đi vận động ở các nhà thờ à? 1128 01:18:29,705 --> 01:18:32,040 Tôi không thường vận động bầu cử theo cách đó. 1129 01:18:32,124 --> 01:18:34,918 Đừng bảo tôi đi nhà thờ để vận động bầu cử. 1130 01:18:35,001 --> 01:18:37,295 Tôi không đi đâu. Tôi đến nhà thờ để cầu nguyện. 1131 01:18:38,130 --> 01:18:39,631 - Ông không đi à? - Tôi không hỏi. 1132 01:18:39,715 --> 01:18:43,593 Tôi không được giáo dục chính trị như vậy. 1133 01:18:44,636 --> 01:18:47,347 ESTER CANDEIAS GIÁM SÁT DỌN DẸP VỆ SINH 1134 01:18:48,807 --> 01:18:51,810 - Cô đã bầu cho Tổng thống Bolsonaro à? - Phải. 1135 01:18:51,893 --> 01:18:54,980 - Cô sẽ lại bầu cho ông ấy chứ? - Tôi sẽ tiếp tục bầu. 1136 01:18:55,063 --> 01:18:57,023 Vì ông ấy là người của Chúa, đúng không? 1137 01:18:57,107 --> 01:18:59,860 Ít nhất, theo quan điểm của tôi, vì mọi người… 1138 01:18:59,943 --> 01:19:02,946 Không phải vì Lula không thế. Lula cũng là người của Chúa. 1139 01:19:03,029 --> 01:19:04,948 Nhưng ông ấy có giá trị riêng. 1140 01:19:05,031 --> 01:19:08,994 - Đức tin của Lula là gì? - Ông ấy theo đạo Umbanda… từ Candomble.. 1141 01:19:09,077 --> 01:19:11,663 - Không phải người Công giáo? - Không phải. 1142 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 Tổng thống Lula? Người Công giáo? 1143 01:19:14,875 --> 01:19:18,754 Chưa từng. Ông ấy còn nhận được thanh kiếm Shango. 1144 01:19:18,837 --> 01:19:21,256 Chúng tôi, từ Bahia, biết những thứ này, đúng chứ? 1145 01:19:21,339 --> 01:19:25,469 Cứ tìm kiếm "Tổng thống Lula nhận kiếm của Shango" đi. 1146 01:19:26,094 --> 01:19:29,139 Trước khi bầu cho Bolsonaro, tôi đã nghĩ đến chuyện bầu cho ông ta. 1147 01:19:29,222 --> 01:19:32,809 Khi thấy điều đó, tôi đã đổi ý. 1148 01:19:34,186 --> 01:19:36,438 Cháu mong ai sẽ thắng Tổng thống? 1149 01:19:37,230 --> 01:19:38,732 - Ai? - Bolsonaro. 1150 01:19:38,815 --> 01:19:40,400 - Bolsonaro. - Nó nói dối. Là Lula. 1151 01:19:40,484 --> 01:19:42,611 Nói dối, là Bolsonaro. 1152 01:19:42,694 --> 01:19:45,906 - Con bé ủng hộ Lula! - Nói đi. Con có thể nói vậy, ổn mà. 1153 01:19:45,989 --> 01:19:48,658 Được rồi. Cháu mong ông Lula thắng. 1154 01:19:49,201 --> 01:19:51,036 Nhưng ông ấy… Không. 1155 01:19:51,119 --> 01:19:55,582 - Nhưng nếu ông ấy không đề xuất… - Gì cơ? 1156 01:19:55,665 --> 01:19:58,710 - Ừ, nhà vệ sinh. Cháu không thích nó. - Nhà vệ sinh hả? 1157 01:19:58,794 --> 01:20:01,797 Nhưng không chỉ có thế, phải không con yêu? 1158 01:20:02,547 --> 01:20:05,967 - Cháu muốn ông ấy thắng. - Ông ấy có đề xuất tốt cho đất nước. 1159 01:20:06,051 --> 01:20:07,886 Ông ấy có kế hoạch hay cho đất nước này. 1160 01:20:07,969 --> 01:20:11,264 Tôi định bầu cho ông ấy, nhưng vì Kinh Phúc Âm, 1161 01:20:11,348 --> 01:20:14,768 rồi nó ảnh hưởng đến… 1162 01:20:14,851 --> 01:20:18,522 Phải chứ? Phiếu bầu của tôi, vì nó ảnh hưởng tín ngưỡng của tôi. 1163 01:20:20,774 --> 01:20:22,192 NIỀM TIN, NHẤP CHUỘT VÀ BẦU CỬ 1164 01:20:22,275 --> 01:20:23,860 ĐỘC LẬP TRONG XIỀNG XÍCH 1165 01:20:23,944 --> 01:20:28,365 <i>Ta đang bị dẫn dắt bởi những lời dối trá</i> <i>ngập tràn trên mạng.</i> 1166 01:20:28,448 --> 01:20:32,410 <i>Một chuỗi những bài đăng được tạo ra</i> <i>bởi những thông tin sai lệch</i> 1167 01:20:32,494 --> 01:20:37,624 <i>rằng nếu Lula được bầu chọn, ông ấy sẽ</i> <i>đàn áp Công giáo và đóng cửa các nhà thờ.</i> 1168 01:20:37,707 --> 01:20:40,836 <i>Chúng tôi cứ phải giải thích</i> <i>rằng đó không phải Đạo Satan.</i> 1169 01:20:40,919 --> 01:20:43,880 <i>Thật vô lý. Kỳ quái làm sao!</i> 1170 01:20:43,964 --> 01:20:46,466 <i>Và cuộc tranh luận này</i> <i>đang xoay chuyển lá phiếu cử tri.</i> 1171 01:20:46,550 --> 01:20:49,761 LULA LÀ TÍN ĐỒ CƠ ĐỐC ÔNG ẤY SẼ KHÔNG ĐÓNG CỬA NHÀ THỜ 1172 01:20:49,845 --> 01:20:52,180 ĐỪNG ĐƯA CHÍNH TRỊ VÀO TÍN NGƯỠNG CỦA TÔI 1173 01:20:53,181 --> 01:20:56,393 <i>Đối mặt với nguy cơ thất bại</i> <i>trong cuộc bầu cử,</i> 1174 01:20:56,476 --> 01:21:00,188 <i>Lula quyết định gửi một thông điệp rõ ràng</i> <i>tới cộng đồng giáo dân.</i> 1175 01:21:00,272 --> 01:21:02,566 NHÀ TÔI SẼ LÀ NHÀ CẦU NGUYỆN 1176 01:21:02,649 --> 01:21:04,901 Đức Chúa Trời Tối Cao và Cha Hằng Hữu, 1177 01:21:04,985 --> 01:21:08,446 xin lòng thương xót của Người, 1178 01:21:08,530 --> 01:21:12,951 bao phủ cuộc đời của Luiz Inácio Lula da Silva. 1179 01:21:13,034 --> 01:21:17,789 Thưa Cha, cầu cho con trai người có thể cai trị bằng sự khôn ngoan, 1180 01:21:17,873 --> 01:21:19,583 bằng trí tuệ, 1181 01:21:19,666 --> 01:21:22,377 và trên hết, bằng tình yêu, Chúa ơi, 1182 01:21:22,460 --> 01:21:24,087 nhân danh Chúa Giê-su! 1183 01:21:24,170 --> 01:21:25,755 Amen! 1184 01:21:26,339 --> 01:21:27,716 Chúa Giê-su của con, 1185 01:21:28,383 --> 01:21:31,803 xin hãy biến ông Lula thành vị Tổng thống tốt hơn người mà chúng ta đang có, 1186 01:21:31,887 --> 01:21:33,889 để có nhiều trường học hơn, 1187 01:21:33,972 --> 01:21:35,181 nhiều tình yêu hơn, 1188 01:21:35,682 --> 01:21:36,766 nhiều cuộc đời hơn. 1189 01:21:37,642 --> 01:21:39,603 Không còn lời nói dối nào nữa. 1190 01:21:39,686 --> 01:21:43,815 <i>Như một dấu hiệu</i> <i>của thời kỳ chính trị mới của Brazil,</i> 1191 01:21:43,899 --> 01:21:46,902 Lula viết một lá thư ngỏ gửi tới đạo Tin Lành, 1192 01:21:46,985 --> 01:21:51,072 <i>nói rằng ông sẽ không cố thay đổi</i> <i>luật cấm phá thai ở Brazil,</i> 1193 01:21:51,907 --> 01:21:54,576 <i>và rằng ông sẽ tôn trọng tự do tín ngưỡng.</i> 1194 01:21:55,619 --> 01:21:56,995 <i>Hai mươi năm trước,</i> 1195 01:21:57,078 --> 01:21:58,705 <i>để được bầu chọn,</i> 1196 01:21:59,414 --> 01:22:00,957 <i>ông ấy cũng viết lá thư tương tự,</i> 1197 01:22:01,625 --> 01:22:03,501 <i>nhưng là gửi nhân viên ngân hàng.</i> 1198 01:22:03,585 --> 01:22:07,881 Ở đất nước này, mọi cuộc bầu cử đều có một vài lời dối trá 1199 01:22:09,341 --> 01:22:13,929 mà chúng ta phải giải quyết bằng một lá thư. 1200 01:22:14,846 --> 01:22:18,600 Có vài điều mà tôi không thể tin là con người có thể làm ra, 1201 01:22:19,267 --> 01:22:22,729 nhưng họ nói ra, và người ta vẫn tin. 1202 01:22:23,229 --> 01:22:26,066 Giờ họ nghĩ ra nhà vệ sinh không phân biệt giới. 1203 01:22:27,067 --> 01:22:30,654 Các bạn, tôi có gia đình, 1204 01:22:31,154 --> 01:22:34,783 tôi có con gái, tôi có cháu gái, chắt gái. 1205 01:22:35,283 --> 01:22:39,162 Đây chỉ có thể đến từ suy nghĩ của Quỷ Satan, 1206 01:22:39,245 --> 01:22:41,998 câu chuyện về nhà vệ sinh không phân biệt nam nữ này. 1207 01:22:44,334 --> 01:22:47,295 "Lula có một cuộc gặp với các linh mục đạo Tin Lành." 1208 01:22:48,755 --> 01:22:50,548 Tôi thấy thương hại ông ta. 1209 01:22:50,632 --> 01:22:53,843 Giờ ông ta bắt đầu gây hấn với Bolsonaro. Ông ta bảo vệ điều gì? 1210 01:22:53,927 --> 01:22:57,973 Ông ta luôn bảo vệ điều mà ta bảo vệ. 1211 01:22:58,056 --> 01:22:59,474 Và ai cũng biết điều đó. 1212 01:23:00,392 --> 01:23:05,480 Vậy nên đây không phải một kẻ mới xuất hiện với một bài diễn thuyết 1213 01:23:06,690 --> 01:23:08,441 theo kiểu "Tin Lành"… 1214 01:23:09,067 --> 01:23:09,985 Vì 1215 01:23:10,902 --> 01:23:12,779 ở đây chúng tôi sẽ hủy hoại họ. 1216 01:23:13,863 --> 01:23:15,949 Nếu cố, chúng tôi sẽ nghiền nát họ. 1217 01:23:16,032 --> 01:23:17,784 Còn nhóm nghị sĩ Tin Lành? 1218 01:23:17,867 --> 01:23:23,581 Dự là họ sẽ cư xử thế nào nếu Lula hay Bolsonaro thắng? 1219 01:23:23,665 --> 01:23:25,083 Nếu Lula thắng, 1220 01:23:25,583 --> 01:23:28,044 đa số sẽ phản đối. 1221 01:23:28,128 --> 01:23:30,839 Vài người sẽ tuân thủ 1222 01:23:30,922 --> 01:23:32,173 vì lợi ích cá nhân. 1223 01:23:32,674 --> 01:23:34,968 Những lợi ích không thừa nhận. 1224 01:23:35,719 --> 01:23:39,222 Vài người sẽ tuân thủ. Nhưng đa số sẽ không tuân thủ. 1225 01:23:39,305 --> 01:23:41,516 Vì họ biết nhóm ủng hộ nòng cốt sẽ đến đông đảo. 1226 01:23:41,599 --> 01:23:44,185 Và ta sẽ ở đây để nghiền nát họ, 1227 01:23:44,269 --> 01:23:46,813 không nương tay. Ta sẽ gọi họ là những kẻ phản bội. 1228 01:23:46,896 --> 01:23:48,398 Và hôm nay họ sợ hãi. 1229 01:23:49,816 --> 01:23:55,363 30/10/2022 NGÀY BẦU CỬ TỔNG THỐNG VÒNG HAI 1230 01:23:59,117 --> 01:24:00,201 Cái gì đây? 1231 01:24:02,037 --> 01:24:03,955 Tôi sẽ quay lén. 1232 01:24:07,125 --> 01:24:08,793 Kỳ lạ thật đấy! 1233 01:24:08,877 --> 01:24:10,587 Hôm nay là ngày 30, ngày bầu cử, 1234 01:24:10,670 --> 01:24:14,007 và Cảnh sát Cao tốc Liên bang đang chặn xe máy và oto lại. 1235 01:24:14,591 --> 01:24:18,803 Trạm của Cảnh sát Cao tốc Liên bang. Được chứ? Ở lối vào Cuité. 1236 01:24:19,512 --> 01:24:23,558 Họ đang bắt vài người không được bầu cử. 1237 01:24:24,184 --> 01:24:25,769 Có vẻ chuyện này được dàn dựng 1238 01:24:25,852 --> 01:24:27,854 Chậm lại để tôi… Nhìn kia kìa.. 1239 01:24:27,937 --> 01:24:29,647 Mấy gã có cờ Đảng Lao động. 1240 01:24:29,731 --> 01:24:32,817 Họ dừng xe dán cờ Đảng Lao động. Nhìn kìa. 1241 01:24:32,901 --> 01:24:35,570 Đừng ủng hộ những kẻ từng bị kết án. 1242 01:24:35,653 --> 01:24:39,157 Đừng giúp đỡ cựu tù nhân. 1243 01:24:39,991 --> 01:24:40,909 Amen? 1244 01:24:40,992 --> 01:24:43,119 Cảnh sát Liên bang bóc nhãn dán ra à? 1245 01:24:43,203 --> 01:24:44,245 Bóc khỏi xe tôi! 1246 01:24:44,329 --> 01:24:46,623 Họ bắt tôi hạ cờ của Lula xuống. 1247 01:24:46,706 --> 01:24:49,959 <i>Điều Cảnh sát Cao tốc Liên bang làm</i> <i>là một nỗ lực đảo chính.</i> 1248 01:24:50,043 --> 01:24:53,546 <i>Tác động của việc này</i> <i>lên cuộc bầu cử là gì?</i> 1249 01:24:53,630 --> 01:24:57,509 <i>Thứ đang bị đe dọa là dân chủ</i> <i>bị đánh bại trong một cuộc bầu cử.</i> 1250 01:24:57,592 --> 01:24:58,635 <i>Chưa từng có tiền lệ.</i> 1251 01:24:58,718 --> 01:25:00,887 …đàn áp các chiến binh Geronimo. 1252 01:25:12,816 --> 01:25:15,068 Ôi, Lula phải thắng! 1253 01:25:15,652 --> 01:25:18,071 Bolsonaro là đồ cặn bã! 1254 01:25:18,696 --> 01:25:20,865 Việc này thật tồi tệ! 1255 01:25:20,949 --> 01:25:22,700 Vì tình yêu của Chúa! 1256 01:25:22,784 --> 01:25:26,955 Nếu có Chúa trên Thiên đường và Giê-su trên Trái Đất,, 1257 01:25:27,038 --> 01:25:29,958 Lula phải thắng! 1258 01:25:30,041 --> 01:25:31,835 Vì tình yêu của Chúa! 1259 01:25:32,418 --> 01:25:35,338 Cha ơi, chúng con cầu xin Người, Chúa ơi. 1260 01:25:37,507 --> 01:25:41,427 Cha ơi, hãy dang tay cứu lấy Brazil! 1261 01:25:42,804 --> 01:25:46,808 Cha ơi, hãy cứu lấy đất nước này, hỡi Chúa Giê-su! 1262 01:25:47,767 --> 01:25:52,856 <i>Bolsonaro dẫn trước với 56,68%</i> <i>phiếu bầu hợp lệ</i> 1263 01:25:52,939 --> 01:25:54,482 <i>và Lula từ Đảng Lao động…</i> 1264 01:25:54,566 --> 01:25:58,111 <i>Không bên nào có thể</i> <i>hoàn toàn tự tin vào chiến thắng.</i> 1265 01:26:01,531 --> 01:26:06,536 <i>Bolsonaro với 50,8%,</i> <i>50,9% phiếu bầu hợp lệ</i> 1266 01:26:06,619 --> 01:26:10,748 <i>và Lula với 49,14% phiếu bầu hợp lệ.</i> 1267 01:26:10,832 --> 01:26:14,919 <i>Đến hiện tại chúng tôi đã kiểm đếm</i> <i>được hơn một nửa số phiếu bầu.</i> 1268 01:26:15,003 --> 01:26:17,672 <i>Bolsonaro có 50,30%.</i> 1269 01:26:30,602 --> 01:26:35,148 61,06% TỔNG SỐ PHIẾU BẦU TRONG KHU VỰC 1270 01:26:37,567 --> 01:26:42,280 <i>Lula vượt qua Bolsonaro</i> <i>với 50,01% phiếu bầu.</i> 1271 01:26:47,744 --> 01:26:50,705 <i>Đảng Lao động sẽ thắng,</i> <i>Đảng Lao động sẽ thắng</i> 1272 01:26:50,788 --> 01:26:54,542 <i>Đảng Lao động sẽ thắng,</i> <i>Đảng Lao động sẽ thắng</i> 1273 01:26:54,626 --> 01:26:57,962 <i>Tòa án Bầu cử Thượng Thẩm</i> <i>vừa xác nhận chiến thắng</i> 1274 01:26:58,046 --> 01:27:01,007 <i>của Luiz Inácio Lula da Silva</i> <i>của Đảng Lao động,</i> 1275 01:27:01,090 --> 01:27:03,593 <i>trong cuộc đua giành ghế</i> <i>Tổng thống nước Cộng hòa.</i> 1276 01:27:20,944 --> 01:27:25,448 - Lula! Là Lula! Là Lula, chết tiệt! - Kết thúc rồi! Kết thúc rồi! Đi thôi! 1277 01:27:26,241 --> 01:27:28,076 Chúng ta thắng rồi! 1278 01:27:28,701 --> 01:27:30,245 Lula! 1279 01:27:35,875 --> 01:27:42,548 <i>Xin chào, Lula!</i> 1280 01:27:49,305 --> 01:27:52,850 Đừng nghĩ, Luiz Inácio Lula da Silva, 1281 01:27:53,601 --> 01:27:56,145 rằng ông đã thắng cuộc bầu cử này! 1282 01:27:56,229 --> 01:28:00,900 Chúng tôi sẽ nuốt chửng cuộc bầu cử gian lận này! 1283 01:28:00,984 --> 01:28:03,111 Dựa trên tin tức giả! 1284 01:28:03,194 --> 01:28:05,488 Amen! 1285 01:28:06,823 --> 01:28:08,491 Amen! 1286 01:28:09,033 --> 01:28:10,660 Vinh quang cho Chúa. <i>Hallelujah.</i> 1287 01:28:10,743 --> 01:28:12,912 Hãy vươn tay lên cao với niềm tin! 1288 01:28:12,996 --> 01:28:14,372 Chúa ơi! 1289 01:28:14,455 --> 01:28:16,457 Nhân danh Chúa, thưa Cha. 1290 01:28:16,541 --> 01:28:19,377 Chúa ơi, như một lời cầu xin cuối cùng, 1291 01:28:19,460 --> 01:28:21,921 thăm tổng thống của chúng ta, 1292 01:28:22,005 --> 01:28:24,007 và ông ấy sẽ mang đến câu trả lời! 1293 01:28:24,090 --> 01:28:25,758 Chúng con sẽ nghe thấy, Chúa ơi, 1294 01:28:25,842 --> 01:28:28,803 tiếng hô chiến thắng ở nơi này! 1295 01:28:28,886 --> 01:28:31,097 Đất nước này là của Ngài, thưa Cha! 1296 01:28:31,180 --> 01:28:33,182 Những người này là con của ngài. 1297 01:28:40,023 --> 01:28:46,070 PHẦN KẾT KHẢI HUYỀN 1298 01:28:51,159 --> 01:28:53,369 <i>Bạn đã bao giờ nghe về gã điên</i> 1299 01:28:53,453 --> 01:28:56,706 <i>kẻ thắp đèn vào buổi sáng</i> 1300 01:28:57,790 --> 01:29:00,835 <i>và đi qua chợ hét lên,</i> 1301 01:29:02,003 --> 01:29:03,212 <i>"Chúa ở đâu?"</i> 1302 01:29:05,548 --> 01:29:07,508 <i>Mọi người cười và anh ta trả lời:</i> 1303 01:29:08,551 --> 01:29:09,635 <i>"Tôi sẽ nói cho nghe".</i> 1304 01:29:10,678 --> 01:29:12,597 <i>"Chúng ta đã giết Người, anh và tôi."</i> 1305 01:29:13,681 --> 01:29:15,391 <i>"Chúng ta đều là những kẻ sát nhân."</i> 1306 01:29:18,061 --> 01:29:21,189 <i>"Những gì thế giới từng có</i> <i>ở đỉnh cao quyền năng và thiêng liêng</i> 1307 01:29:22,273 --> 01:29:23,900 <i>đổ máu dưới mũi dao của chúng ta."</i> 1308 01:29:26,486 --> 01:29:28,529 <i>"Nhưng sao ta làm được điều đó?"</i> 1309 01:29:29,322 --> 01:29:32,950 <i>"Chúng ta đã làm gì khi giải thoát</i> <i>Trái đất khỏi Mặt trời?"</i> 1310 01:29:36,412 --> 01:29:40,041 <i>Mọi người quay lại nhìn anh ta, sửng sốt.</i> 1311 01:29:43,628 --> 01:29:45,671 <i>"Tôi đến sớm quá", anh ta nói.</i> 1312 01:29:47,256 --> 01:29:49,258 <i>"Thời của tôi chưa đến."</i> 1313 01:29:54,597 --> 01:29:57,433 <i>Tôi không biết liệu tôi bị điên</i> 1314 01:29:57,517 --> 01:29:59,560 <i>hay là một trong những kẻ nghe anh ta nói,</i> 1315 01:30:00,645 --> 01:30:03,147 <i>nhưng tôi nghĩ rằng, đến thời điểm,</i> 1316 01:30:03,898 --> 01:30:06,150 <i>nhân loại sẽ không còn</i> <i>lệ thuộc vào tôn giáo.</i> 1317 01:30:08,111 --> 01:30:10,947 <i>Giờ tôi thấy sự kiêu ngạo</i> <i>đằng sau ý tưởng đó.</i> 1318 01:30:15,618 --> 01:30:17,036 <i>Suốt một thời gian,</i> 1319 01:30:17,120 --> 01:30:20,748 <i>cách mạng thường lật đổ</i> <i>những vị vua được xem là do Chúa chỉ định</i> 1320 01:30:21,874 --> 01:30:24,043 <i>để tạo ra một xã hội thế tục,</i> 1321 01:30:24,127 --> 01:30:27,505 <i>nơi quyền lực sẽ trỗi dậy từ người dân.</i> 1322 01:30:30,007 --> 01:30:33,803 <i>Gần đây,</i> <i>họ có vẻ sẽ đi theo hướng ngược lại.</i> 1323 01:30:43,813 --> 01:30:50,778 NGÀY SAU BẦU CỬ 1324 01:30:57,785 --> 01:31:02,582 <i>Phe ủng hộ Tổng thống Jair Bolsonaro</i> <i>đang biểu tình một cách phi dân chủ</i> 1325 01:31:02,665 --> 01:31:07,795 <i>ở 20 bang, yêu cầu quân đội can thiệp</i> <i>và phản kháng dân sự.</i> 1326 01:31:08,546 --> 01:31:11,716 <i>Hơn 20 giờ sau khi việc ông Lula đắc cử</i> <i>được xác nhận,</i> 1327 01:31:11,799 --> 01:31:14,927 <i>Tổng thống Bolsonaro</i> <i>vẫn chưa chịu thừa nhận thất bại.</i> 1328 01:31:25,897 --> 01:31:29,984 48 GIỜ SAU BẦU CỬ DINH TỔNG THỐNG, BRASÍLIA 1329 01:31:32,528 --> 01:31:34,489 Làm cho xong việc này vậy. 1330 01:31:39,869 --> 01:31:41,871 Các cuộc biểu tình hiện nay 1331 01:31:41,954 --> 01:31:46,250 là hệ quả của sự bất mãn và nghi ngờ tính công bằng 1332 01:31:46,334 --> 01:31:48,669 của cách thức diễn ra quy trình bầu cử. 1333 01:31:49,253 --> 01:31:52,298 Thật vinh dự khi được dẫn dắt hàng triệu người Brazil 1334 01:31:52,381 --> 01:31:56,385 giống như tôi, bảo vệ tự do kinh tế, 1335 01:31:56,469 --> 01:31:59,972 tự do tôn giáo, tự do quan điểm, 1336 01:32:00,640 --> 01:32:04,852 sự trung thực, màu xanh lá cây và màu vàng của lá cờ. 1337 01:32:05,394 --> 01:32:06,604 Cảm ơn rất nhiều. 1338 01:32:06,687 --> 01:32:09,065 - Ngài Tổng thống, ngài sẽ… - Ngài Tổng thống! 1339 01:32:09,148 --> 01:32:12,109 Ngài Tổng thống, ngài không định thừa nhận thất bại ư? 1340 01:32:12,610 --> 01:32:17,448 Ngài Tổng thống, ngài cần nhận ra thất bại của mình! 1341 01:32:17,532 --> 01:32:20,201 - Ngài Tổng thống! - Ngài Tổng thống! 1342 01:32:21,285 --> 01:32:22,870 TRỤ SỞ QUÂN ĐỘI 1343 01:32:22,954 --> 01:32:26,165 <i>Quân đội ủng hộ</i> <i>những người theo phe Bolsonaro</i> 1344 01:32:26,249 --> 01:32:28,501 <i>đang cắm trại ngay bên ngoài doanh trại.</i> 1345 01:32:29,544 --> 01:32:33,256 <i>Được hậu thuẫn bởi các vị tướng</i> <i>và được tài trợ bởi các doanh nhân,</i> 1346 01:32:33,339 --> 01:32:38,302 <i>những lãnh thổ được bảo vệ này trở thành</i> <i>căn cứ trù tính của phe nổi dậy.</i> 1347 01:32:38,386 --> 01:32:41,180 - Chúng tôi ở ngoài trời mưa, chúng tôi… - Tôi biết. 1348 01:32:41,264 --> 01:32:45,685 Chúng tôi sẽ… Hãy… Cứ đợi đi, được chứ? 1349 01:32:45,768 --> 01:32:47,395 - Đừng mất niềm tin. - Không. 1350 01:32:47,478 --> 01:32:50,356 Được chứ? Tôi chỉ có thể nói thế. 1351 01:32:50,439 --> 01:32:55,903 - Lực lượng vũ trang! - S.O.S! 1352 01:32:55,987 --> 01:32:58,739 - Lực lượng vũ trang! - S.O.S! 1353 01:32:58,823 --> 01:33:03,452 - Lực lượng vũ trang! - S.O.S! 1354 01:33:03,536 --> 01:33:07,081 Ngài Tổng thống Jair Messias Bolsonaro, 1355 01:33:07,164 --> 01:33:10,418 ngài là Tổng thống hợp pháp đang đương nhiệm. 1356 01:33:10,501 --> 01:33:14,171 Ngài có quyền kêu gọi lực lượng vũ trang 1357 01:33:14,255 --> 01:33:15,381 để lập lại trật tự! 1358 01:33:15,464 --> 01:33:17,925 Tổng thống Bolsonaro, 1359 01:33:18,009 --> 01:33:20,428 ngài sẽ lưu danh lịch sử như thế nào đây? 1360 01:33:20,511 --> 01:33:22,346 Vắng mặt? Hèn nhát? 1361 01:33:22,430 --> 01:33:26,809 Hoặc như một người dùng quyền lực hợp pháp được bảo đảm bởi Hiến pháp? 1362 01:33:33,899 --> 01:33:36,444 <i>Nhưng Bolsonaro rời đi Orlando</i> 1363 01:33:36,986 --> 01:33:38,487 <i>mà không nói một lời.</i> 1364 01:33:46,245 --> 01:33:48,748 Tôi không đồng ý khi ông ấy đi Mỹ. 1365 01:33:48,831 --> 01:33:51,500 Một lãnh đạo sẽ ở lại và trả giá. 1366 01:33:51,584 --> 01:33:53,669 Dù ông ta đi tù hay không. Đưa Lula theo. 1367 01:33:53,753 --> 01:33:55,838 Mọi thứ đều hướng vào việc ông ta sẽ vào tù. 1368 01:33:55,921 --> 01:33:58,549 Ông ta bỏ trốn à? Không. Thái độ của một nhà lãnh đạo. 1369 01:33:58,633 --> 01:34:02,303 Vì vậy, với tôi, tôi không đồng ý việc ông ta chạy đến Mỹ. 1370 01:34:02,386 --> 01:34:05,473 Tôi sẽ không bao giờ đồng ý. Ở lại và đối mặt với hậu quả đi. 1371 01:34:05,556 --> 01:34:07,224 Mạnh mẽ lên chứ. 1372 01:34:11,103 --> 01:34:14,106 CHỦ TỊCH AVEC 1373 01:34:17,693 --> 01:34:22,239 <i>Cuộc biểu tình ở Brasília không thể</i> <i>ở phía trước Tổng hành dinh quân đội,</i> 1374 01:34:22,323 --> 01:34:26,535 <i>mà ở phía trước tòa nhà Quốc hội</i> <i>đại diện cho nhân dân!</i> 1375 01:34:26,619 --> 01:34:31,082 <i>Không ai có thể kìm hãm người dân Brazil!</i> 1376 01:34:31,666 --> 01:34:33,501 Nhìn người dân diễu hành kìa! 1377 01:34:33,584 --> 01:34:36,921 Chúa, đất nước, gia đình, và tự do! 1378 01:34:37,004 --> 01:34:39,382 Chúa, đất nước, gia đình, và tự do! 1379 01:34:39,465 --> 01:34:42,510 Đại lộ các Bộ sẽ bị chiếm đóng. 1380 01:34:42,593 --> 01:34:44,887 Và chúng tôi sẽ giành lại Brazil. 1381 01:34:44,970 --> 01:34:47,348 Phải là như vậy. Bằng sức mạnh. 1382 01:34:47,431 --> 01:34:53,020 Tha thứ cho lỗi lầm của chúng con cũng như chúng con tha thứ cho kẻ mắc lỗi với mình. 1383 01:34:53,104 --> 01:34:57,900 Dẫn dắt chúng con không bị cám dỗ mà giải thoát chúng con khỏi cái ác. Amen. 1384 01:34:58,526 --> 01:35:00,569 Không có Dubai, hay Paris, 1385 01:35:00,653 --> 01:35:03,239 hay bất kỳ chuyến đi nào mà tôi có thể có trong đời 1386 01:35:03,322 --> 01:35:05,366 tuyệt vời hơn 1387 01:35:05,449 --> 01:35:10,079 ngày hôm nay, ngày mà tôi đã mơ rất nhiều rằng chúng tôi sẽ đến được đây, nhìn này. 1388 01:35:10,996 --> 01:35:15,334 Chúng ta là những con mối ăn đá cẩm thạch! 1389 01:35:17,837 --> 01:35:20,297 Họ mở cửa rồi. Nhìn kìa. Họ mở cửa rồi. 1390 01:35:20,381 --> 01:35:22,508 Người dân sẽ xông vào Quốc hội. 1391 01:35:23,050 --> 01:35:23,968 Họ đã mở cửa. 1392 01:35:25,469 --> 01:35:26,512 Không, đừng. 1393 01:35:29,223 --> 01:35:31,225 Cuộc xâm lược đã bắt đầu! 1394 01:35:34,103 --> 01:35:36,772 - Đừng ném nó vào tôi! - Tôi mặc màu xanh lá cây và vàng! 1395 01:35:36,856 --> 01:35:38,774 Brazil là quê hương yêu dấu của chúng ta! 1396 01:35:38,858 --> 01:35:40,860 Hãy nắm quyền kiểm soát! 1397 01:35:41,444 --> 01:35:45,781 Nhìn kìa. Ném bom, hay gì đó. Chúng ta đang tiến về phía trước! 1398 01:35:46,365 --> 01:35:50,828 Người anh em, lịch sử đang mở ra trước mắt chúng ta. 1399 01:35:50,911 --> 01:35:54,999 Người dân đã chiếm được Quốc hội. 1400 01:35:55,082 --> 01:35:58,294 Ngày Tám tháng Một năm 2023! 1401 01:35:58,377 --> 01:36:01,714 Chúng ta đã vào được Cung điện Tam Quyền, nhìn kìa! 1402 01:36:02,298 --> 01:36:06,927 Chúng ta thắng rồi! Cái thiện thắng cái ác! 1403 01:36:07,011 --> 01:36:08,679 Chúng ta đã chiếm được nó! 1404 01:36:08,763 --> 01:36:11,515 Chúng ta đã chiếm được Quốc hội! 1405 01:36:11,599 --> 01:36:14,685 Tự do! 1406 01:36:17,229 --> 01:36:20,983 Họ đã xông vào Tòa án Tối cao! Nhìn kìa. 1407 01:36:21,066 --> 01:36:24,528 Người dân đã xông vào Tòa án Tối cao. Ông đang ở đâu, Alexandre de Moraes? 1408 01:36:24,612 --> 01:36:25,905 Tên khốn! 1409 01:36:25,988 --> 01:36:27,531 Chúng tôi đang ở trong Tòa án. 1410 01:36:27,615 --> 01:36:29,325 Nó ở đâu? Số 13 đâu? 1411 01:36:29,408 --> 01:36:30,618 Là bàn của Xandão! 1412 01:36:32,828 --> 01:36:35,956 Đây là người hùng của tôi. Tôi đang ở trong nhà ông ấy. 1413 01:36:36,040 --> 01:36:37,583 Đây là nhà của chúng ta, coi kìa. 1414 01:36:38,167 --> 01:36:43,047 Không đùa nữa. Chúng tôi chỉ rời đi cùng quân đội. 1415 01:36:43,130 --> 01:36:46,300 Chúng tôi đang nhờ quân đội can thiệp. Thế thôi! 1416 01:36:46,383 --> 01:36:48,385 Cái này cho anh! 1417 01:36:49,470 --> 01:36:51,680 Cái này cho chúng ta. 1418 01:37:17,665 --> 01:37:22,169 Ơn Chúa. Tất cả là để tôn vinh danh dự và vinh quang của Chúa, Đức Giê-hô-va. 1419 01:37:22,253 --> 01:37:24,255 Đấng toàn năng vĩnh cửu. 1420 01:37:24,338 --> 01:37:27,842 Vậy đó. Jair Messias Bolsonaro! 1421 01:37:27,925 --> 01:37:31,762 Ông sẽ quay lại đất nước này và tiếp tục chính phủ 1422 01:37:31,846 --> 01:37:35,808 vì bóng tối phải rút lui 1423 01:37:35,891 --> 01:37:37,935 để biết rằng Chúa là Chúa trời! 1424 01:37:47,152 --> 01:37:54,159 CAN THIỆP 1425 01:38:59,099 --> 01:39:00,935 <i>Nếu những tàn tích này có thể lên tiếng,</i> 1426 01:39:01,936 --> 01:39:03,854 <i>có lẽ chúng có thể trả lời</i> 1427 01:39:05,314 --> 01:39:10,027 <i>rằng nền dân chủ có thể là</i> <i>hình thức hào phóng tối thượng.</i> 1428 01:39:16,909 --> 01:39:19,161 <i>Nó thông báo quyết tâm</i> 1429 01:39:19,912 --> 01:39:22,081 <i>chia sẻ sự tồn tại với kẻ thù.</i> 1430 01:39:22,164 --> 01:39:26,126 TÒA ÁN TỐI CAO BRASÍLIA 1431 01:39:36,887 --> 01:39:41,809 <i>Thật khó tin rằng</i> <i>loài người lại có thể đi đến</i> 1432 01:39:41,892 --> 01:39:44,561 <i>một thái độ nghịch lý đến như vậy.</i> 1433 01:39:46,689 --> 01:39:48,148 <i>Đẹp quá.</i> 1434 01:39:50,109 --> 01:39:51,694 <i>Thật đảo lộn.</i> 1435 01:39:54,738 --> 01:39:56,115 <i>Thật mong manh.</i> 1436 01:40:02,496 --> 01:40:06,083 <i>Không phải ngẫu nhiên mà chính loài người</i> 1437 01:40:06,959 --> 01:40:10,004 <i>lại sớm có vẻ sốt sắng muốn loại bỏ nó</i> 1438 01:40:14,633 --> 01:40:18,387 <i>vì đó là một kỷ luật cực kỳ khó khăn</i> 1439 01:40:18,470 --> 01:40:20,472 <i>để bám rễ vững chắc trên Trái Đất.</i> 1440 01:40:36,238 --> 01:40:39,408 <i>Có lẽ,</i> <i>trong một ngày tận thế trong tương lai,</i> 1441 01:40:40,617 --> 01:40:42,870 <i>không hoàn hảo như trước đây,</i> 1442 01:40:43,495 --> 01:40:45,414 <i>những tòa nhà này được xây dựng</i> 1443 01:40:45,497 --> 01:40:48,083 <i>không phải để áp đặt ý chí của đa số,</i> 1444 01:40:48,167 --> 01:40:49,376 <i>hay ý muốn của Chúa.</i> 1445 01:40:50,794 --> 01:40:53,130 <i>Mà là để bảo vệ những gì dễ bị tổn thương</i> 1446 01:40:54,173 --> 01:40:55,758 <i>khỏi bạo lực.</i> 1447 01:41:03,891 --> 01:41:04,975 <i>Bằng tiếng Hy Lạp,</i> 1448 01:41:05,642 --> 01:41:09,021 apokálypsis <i>không có nghĩa là</i> <i>ngày tận thế,</i> 1449 01:41:11,065 --> 01:41:14,359 <i>mà đúng hơn là hé mở,</i> 1450 01:41:16,236 --> 01:41:17,738 <i>một tiết lộ,</i> 1451 01:41:19,406 --> 01:41:21,658 <i>một cơ hội để mở mang tầm mắt.</i> 1452 01:41:42,971 --> 01:41:46,809 NĂM 2022, KHOẢNG 70% TÍN ĐỒ TIN LÀNH ĐÃ BẦU CHO BOLSONARO, 1453 01:41:46,892 --> 01:41:49,394 TỶ LỆ CAO HƠN BẤT KỲ NHÓM NHÂN KHẨU NÀO. 1454 01:41:50,312 --> 01:41:52,648 THÁNG 6/2023, TÒA TUYÊN BỐ LOẠI BOLSONARO ĐẾN 2030 1455 01:41:52,731 --> 01:41:58,570 DO LAN TRUYỀN THÔNG TIN SAI LỆCH VỀ HỆ THỐNG BẦU CỬ QUỐC GIA. 1456 01:41:59,822 --> 01:42:03,075 THÁNG 11 NĂM 2024, CẢNH SÁT LIÊN BANG KẾT LUẬN JAIR BOLSONARO ĐÃ DẪN DẮT 1457 01:42:03,158 --> 01:42:06,328 MỘT TỔ CHỨC TỘI PHẠM LÊN KẾ HOẠCH ĐẢO CHÍNH LẬT ĐỔ ÔNG LULA. 1458 01:42:06,411 --> 01:42:09,998 CẢNH SÁT CŨNG XÁC NHẬN KẾ HOẠCH BAO GỒM VIỆC ÁM SÁT ÔNG LULA, 1459 01:42:10,082 --> 01:42:11,875 PHÓ TỔNG THỐNG GERALDO ALCKMIN, 1460 01:42:11,959 --> 01:42:14,837 VÀ THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO ALEXANDRE DE MORAES. 1461 01:42:18,132 --> 01:42:20,134 KỊCH BẢN, ĐẠO DIỄN, SẢN XUẤT: PETRA COSTA 1462 01:49:02,702 --> 01:49:05,413 Biên dịch: Chung Pham 1462 01:49:06,305 --> 01:50:06,939 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm