"Turn A Gundam" Tân ekkusu kidô
ID | 13186539 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Tân ekkusu kidô |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][42][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974949 |
Format | srt |
1
00:00:01,170 --> 00:00:04,540
Century Color Million Color
2
00:00:07,470 --> 00:00:17,840
繰り返す季節達が 心と身体を洗ってくれる
3
00:00:07,470 --> 00:00:17,840
冬去春来季节轮回 洗涤我们的身心
4
00:00:18,540 --> 00:00:26,230
あなたの中にある傷口をいたわり
5
00:00:18,540 --> 00:00:26,230
抚慰你内心的伤口
6
00:00:26,540 --> 00:00:30,270
深く癒し合いながら
7
00:00:26,540 --> 00:00:30,270
我们互相依靠互相慰藉
8
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
ほんのちいさなツボミ ふたりで育てる
9
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
一个小小的花蕾 二人一起呵护
10
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
藍だけでいい 永遠と...
11
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
あい
12
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
ずっ
13
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
只需要一份对蓝星的爱 一直爱着
14
00:00:42,250 --> 00:00:46,000
そして 赤い 赤い 花びらが
15
00:00:42,250 --> 00:00:46,000
而今 鲜红 鲜红的花瓣
16
00:00:46,010 --> 00:00:48,720
[Uh..Century Color]
17
00:00:48,720 --> 00:00:51,670
青い 青い 羽根になる
18
00:00:48,720 --> 00:00:51,670
化为了蓝蓝的羽毛
19
00:00:51,670 --> 00:00:54,310
[Uh..Million Color]
20
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
あなたの手のぬくもり信じて
21
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
相信着你手中的温暖
22
00:00:59,470 --> 00:01:03,010
泣いて 泣いて 夢紡いでいた
23
00:00:59,470 --> 00:01:03,010
哭过了流泪了 依然追逐着梦想
24
00:01:03,870 --> 00:01:06,970
生まれ変われるまで...
25
00:01:03,870 --> 00:01:06,970
直到重获新生...
26
00:01:08,040 --> 00:01:13,430
Na Na Na Century Color
27
00:01:13,640 --> 00:01:18,790
Na Na Na Million Color
28
00:01:18,960 --> 00:01:19,890
TURNS!!!
29
00:01:23,990 --> 00:01:25,520
民兵团的众人合力
30
00:01:25,980 --> 00:01:28,940
把WILLGHEM停到了迪安娜陛下的宫殿前
31
00:01:31,620 --> 00:01:33,900
就算事态变得更加混乱
32
00:01:34,560 --> 00:01:38,900
也不能让亚格里帕·曼提拿支配月球社会
33
00:01:40,610 --> 00:01:41,390
所以我决心
34
00:01:41,880 --> 00:01:43,950
要与面前的敌人战斗到底
35
00:01:49,710 --> 00:01:54,050
Turn X 启动
36
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
37
00:02:04,340 --> 00:02:04,900
您怎么了
38
00:02:05,150 --> 00:02:06,010
不 没事
39
00:02:10,480 --> 00:02:11,200
就放在那儿
40
00:02:13,380 --> 00:02:14,030
麻烦你了
41
00:02:15,670 --> 00:02:17,240
这里有两位女士
42
00:02:17,640 --> 00:02:19,060
我怎么会抵抗呢
43
00:02:19,330 --> 00:02:20,270
你到沙发去
44
00:02:20,660 --> 00:02:21,450
我知道
45
00:02:24,050 --> 00:02:25,110
请坐下
46
00:02:35,920 --> 00:02:37,590
是蒙特布鲁的香味
47
00:02:39,510 --> 00:02:40,630
是在这里种出来的吗
48
00:02:41,080 --> 00:02:43,280
那么 应该可以期待这里种的可可了
49
00:02:43,790 --> 00:02:44,320
嗯
50
00:02:45,150 --> 00:02:46,140
呸
51
00:02:53,240 --> 00:02:55,440
简直是浪费时间
52
00:02:56,160 --> 00:02:58,580
这样下去 要被地球人干掉了
53
00:02:58,990 --> 00:02:59,780
这是甜点
54
00:03:00,680 --> 00:03:01,670
真慢
55
00:03:02,370 --> 00:03:06,150
我可是特意到城里的圣·米歇尔本店买的
56
00:03:06,680 --> 00:03:07,530
废话
57
00:03:08,430 --> 00:03:08,920
喂
58
00:03:09,160 --> 00:03:09,680
是那里
59
00:03:09,840 --> 00:03:11,290
直接嵌上去
60
00:03:11,840 --> 00:03:12,850
来
61
00:03:14,000 --> 00:03:14,630
好了
62
00:03:15,430 --> 00:03:17,180
民兵团的罐头牛肉
63
00:03:17,410 --> 00:03:19,210
在月球吃也是这么美味
64
00:03:19,640 --> 00:03:20,690
那是当然的
65
00:03:21,360 --> 00:03:24,150
这里真的有牛有羊吗
66
00:03:24,610 --> 00:03:25,210
有哦
67
00:03:27,460 --> 00:03:28,030
谢谢
68
00:03:29,470 --> 00:03:31,070
我现在好幸福啊
69
00:03:31,380 --> 00:03:32,010
尽说大话
70
00:03:32,550 --> 00:03:33,450
是真的啊
71
00:03:33,740 --> 00:03:34,720
你这时其实在想
72
00:03:36,310 --> 00:03:38,590
如果姐姐或迪安娜陛下在的话
73
00:03:38,810 --> 00:03:40,980
就更幸福了 对吧
74
00:04:03,370 --> 00:04:04,090
接下来
75
00:04:04,510 --> 00:04:06,030
你们是把白胡子交出来
76
00:04:06,440 --> 00:04:09,270
还是任由那三人被处刑呢
77
00:04:10,290 --> 00:04:12,080
米海尔上校 该怎么办
78
00:04:12,550 --> 00:04:14,110
要把白色木偶交出去吗
79
00:04:14,930 --> 00:04:16,260
你待在原地不要动
80
00:04:16,340 --> 00:04:16,830
啊
81
00:04:17,390 --> 00:04:19,090
不能被敌人牵着跑
82
00:04:19,400 --> 00:04:20,530
你要帮忙 罗兰
83
00:04:20,990 --> 00:04:22,020
米海尔上校
84
00:04:23,630 --> 00:04:26,290
我向月之民的机械人偶部队宣告
85
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
我等民兵团
86
00:04:28,490 --> 00:04:31,780
与其把守护神的白色木偶交给你们
87
00:04:32,240 --> 00:04:35,940
不如在这与月球拼个同归于尽
88
00:04:36,240 --> 00:04:36,880
什么
89
00:04:37,810 --> 00:04:41,490
你们这是非要满足我DNA里的欲望吗
90
00:04:42,100 --> 00:04:44,820
既然格恩卡拉姆是月之民的首都
91
00:04:45,060 --> 00:04:48,020
那用我们的生命来交换也不亏
92
00:04:48,670 --> 00:04:49,660
请别这样
93
00:04:49,940 --> 00:04:52,710
这么做的话 还不如交出白色木偶呢
94
00:04:52,990 --> 00:04:55,200
炮击正前方的路桥
95
00:04:55,530 --> 00:04:57,130
请别开玩笑了
96
00:04:57,380 --> 00:04:59,370
我都说了 你别动
97
00:05:00,210 --> 00:05:01,330
这个死脑筋
98
00:05:01,660 --> 00:05:03,880
没告诉他是虚张声势吗
99
00:05:04,180 --> 00:05:05,070
你这个作战
100
00:05:05,280 --> 00:05:07,010
是吃完饭以后想出来的啊
101
00:05:07,680 --> 00:05:09,710
芙兰 能用你的通信器告诉他吗
102
00:05:09,980 --> 00:05:11,450
这个是舰内通话用的
103
00:05:11,880 --> 00:05:12,620
亚尼他们
104
00:05:12,840 --> 00:05:14,130
做好陆战的准备了吗
105
00:05:14,470 --> 00:05:14,910
是
106
00:05:15,300 --> 00:05:17,800
视机械人偶行动 我们要停止虚张声势
107
00:05:18,070 --> 00:05:19,140
雅各布 布鲁诺
108
00:05:19,320 --> 00:05:19,910
是
109
00:05:20,350 --> 00:05:22,630
虚张声势对金卡拉姆队一点用都没有
110
00:05:22,990 --> 00:05:24,340
就是啊
111
00:05:24,750 --> 00:05:26,480
上校的作战 说不定可行呢
112
00:05:28,400 --> 00:05:29,760
这种命令
113
00:05:29,930 --> 00:05:30,800
怎么可能是我发出的呢
114
00:05:31,190 --> 00:05:32,970
这种无谋之勇倒是民兵团作风
115
00:05:33,450 --> 00:05:36,800
可惜 我只好将你们三位处决了
116
00:05:37,240 --> 00:05:38,680
我也很珍惜性命
117
00:05:39,420 --> 00:05:41,440
请你向亚格里帕大人进言
118
00:05:41,610 --> 00:05:44,430
下令金卡拉姆大人退兵
119
00:05:44,970 --> 00:05:47,280
看来这个地球货还能派上用场
120
00:05:48,090 --> 00:05:49,370
你这一发枪声
121
00:05:49,670 --> 00:05:52,600
整个宫殿 整个城市也要一起陪葬了
122
00:05:53,450 --> 00:05:56,640
月之民的斗争本能也被点燃了
123
00:05:56,990 --> 00:05:59,940
迟早 月球的文明都会被破坏
124
00:06:01,090 --> 00:06:02,700
这都是我的罪过
125
00:06:04,090 --> 00:06:06,790
区区地球女子 也敢大言不惭
126
00:06:13,420 --> 00:06:14,340
那帮人
127
00:06:14,530 --> 00:06:17,070
真的敢炮击格恩卡拉姆吗
128
00:06:17,380 --> 00:06:18,360
不论如何
129
00:06:18,480 --> 00:06:20,180
请你命MAHIROO部队撤退
130
00:06:20,670 --> 00:06:22,300
那Turn A怎么办
131
00:06:22,670 --> 00:06:24,570
不能置之不理
132
00:06:24,950 --> 00:06:26,300
就算现在只是虚张声势
133
00:06:26,530 --> 00:06:30,370
若MAHIROO轻举妄动 地球人就真会打
134
00:06:30,590 --> 00:06:31,150
不
135
00:06:31,680 --> 00:06:34,910
格恩卡拉姆可是我祖先建设起来的都市
136
00:06:35,330 --> 00:06:36,490
即使一墙一柱被破坏
137
00:06:36,720 --> 00:06:38,300
我也对不起先祖
138
00:06:38,330 --> 00:06:39,940
那就命MAHIROO部队…
139
00:06:40,440 --> 00:06:41,150
怎么了
140
00:06:41,320 --> 00:06:41,890
史特洛吗
141
00:06:46,330 --> 00:06:48,940
你就尽情挣扎 然后作为我的好对手光荣战死吧
142
00:06:52,300 --> 00:06:53,130
别动
143
00:06:53,720 --> 00:06:54,550
金卡拉姆队
144
00:06:54,680 --> 00:06:58,230
不过是在月球轨道上演习的私设军队
145
00:06:59,420 --> 00:07:03,170
别把我和演习了两三千年的金姆混为一谈
146
00:07:13,160 --> 00:07:15,030
史特洛倒也不算无可救药
147
00:07:15,530 --> 00:07:18,580
还知道不要用光束武器
148
00:07:18,950 --> 00:07:19,520
倒是你
149
00:07:19,880 --> 00:07:21,330
若是我们听了你的话撤退
150
00:07:21,760 --> 00:07:24,570
亚格里帕大人 你是准备对Turn A不管不顾了吗
151
00:07:24,970 --> 00:07:28,390
你也知道 它不是那种该冒失破坏掉的东西
152
00:07:28,810 --> 00:07:30,700
万一在MAHIROO制服它之时
153
00:07:30,800 --> 00:07:32,630
它变身为蝴蝶的话 怎么办
154
00:07:33,660 --> 00:07:34,560
蝴蝶吗…
155
00:07:34,990 --> 00:07:36,820
Turn X的详细数据
156
00:07:36,930 --> 00:07:38,490
还没来得及解析
157
00:07:38,850 --> 00:07:39,970
要彻底地把危险
158
00:07:40,050 --> 00:07:42,300
告诉所有MAHIROO队驾驶员
159
00:07:42,620 --> 00:07:44,140
不用你告诉我
160
00:07:45,560 --> 00:07:47,650
给我联系环状山的梅利贝尔
161
00:07:48,060 --> 00:07:49,570
你要使用Turn X吗
162
00:07:49,840 --> 00:07:51,870
不如一下子直接制服他
163
00:07:52,070 --> 00:07:54,120
你这是要以毒攻毒吗
164
00:07:54,560 --> 00:07:56,290
你千万要小心谨慎
165
00:08:31,810 --> 00:08:32,540
是吗
166
00:08:36,340 --> 00:08:37,740
我也朝那边赶去
167
00:08:38,010 --> 00:08:38,780
一定要快
168
00:08:39,350 --> 00:08:39,950
行吗
169
00:08:41,230 --> 00:08:41,680
因为
170
00:08:41,920 --> 00:08:44,220
BANDIT可是在和Turn X互相感应呢
171
00:08:44,560 --> 00:08:45,140
交给你了
172
00:08:51,310 --> 00:08:52,380
不能使用光束炮
173
00:08:52,710 --> 00:08:54,480
这里是白色宫殿前面啊
174
00:08:55,050 --> 00:08:55,720
放开我
175
00:08:56,410 --> 00:08:57,520
那架胡子可是白色的
176
00:08:57,830 --> 00:08:59,060
敌人就在眼前
177
00:08:59,300 --> 00:09:00,910
难道还要我轻易抛掉武器吗
178
00:09:01,170 --> 00:09:01,570
嗯?
179
00:09:10,080 --> 00:09:12,550
从这到月面 有一百多米吗
180
00:09:12,820 --> 00:09:13,620
是这样
181
00:09:14,130 --> 00:09:16,190
现在正直通白色宫殿
182
00:09:20,850 --> 00:09:22,410
在地下竟然有森林
183
00:09:22,980 --> 00:09:23,880
金卡拉姆这家伙
184
00:09:24,200 --> 00:09:26,880
居然放MAHIROO进到白色宫殿的正前方
185
00:09:27,260 --> 00:09:29,450
这里已经是迪安娜陛下的宫殿了吗
186
00:09:29,750 --> 00:09:30,230
是
187
00:09:30,480 --> 00:09:30,990
不过
188
00:09:31,260 --> 00:09:34,550
现在是被亚格里帕占据的敌方地盘 请不要忘了
189
00:09:35,390 --> 00:09:36,720
敌人的大本营么
190
00:09:37,660 --> 00:09:39,180
罗兰 你认真的吗
191
00:09:40,020 --> 00:09:41,250
我要交出白色木偶
192
00:09:41,440 --> 00:09:41,890
笨蛋
193
00:09:42,230 --> 00:09:43,070
我可不能让我们的城市
194
00:09:43,320 --> 00:09:45,170
受到像洛克斯一样的灾害
195
00:09:45,260 --> 00:09:45,830
我知道了
196
00:09:46,420 --> 00:09:47,790
既然罗兰你下来了
197
00:09:48,090 --> 00:09:49,740
就由我来开白色木偶
198
00:09:50,230 --> 00:09:51,720
二小姐你会受伤的
199
00:09:52,220 --> 00:09:54,790
再说 也是我比较熟悉操作
200
00:09:58,530 --> 00:09:59,250
二小姐
201
00:09:59,510 --> 00:10:01,850
白色木偶绝不能交给敌人
202
00:10:01,930 --> 00:10:02,870
你怎么就不明白
203
00:10:03,540 --> 00:10:05,450
Turn A的驾驶员
204
00:10:05,860 --> 00:10:06,400
怎么
205
00:10:08,890 --> 00:10:10,060
亚格里帕·曼提拿大人?
206
00:10:10,900 --> 00:10:11,600
没错
207
00:10:11,770 --> 00:10:13,330
Turn A的驾驶员
208
00:10:13,940 --> 00:10:14,700
我向从地球来的…
209
00:10:14,940 --> 00:10:20,090
不 我向格威·莱恩福特麾下的宇宙船成员们提议
210
00:10:20,780 --> 00:10:24,480
用胡子Turn A 来试试打败我方的Turn X吧
211
00:10:25,070 --> 00:10:26,010
Turn X?
212
00:10:26,210 --> 00:10:27,600
不过 是在月面上
213
00:10:28,450 --> 00:10:29,070
什么
214
00:10:29,550 --> 00:10:31,210
和Turn X战斗
215
00:10:31,800 --> 00:10:33,550
是新型的机械人偶吗
216
00:10:34,070 --> 00:10:35,420
Turn X什么东西啊
217
00:10:35,700 --> 00:10:37,440
不还是X吗
218
00:10:37,900 --> 00:10:39,480
到底是在Turn什么
219
00:10:39,880 --> 00:10:40,810
我不懂
220
00:10:41,090 --> 00:10:41,800
什么Turn A
221
00:10:41,930 --> 00:10:42,980
Turn X的
222
00:10:43,560 --> 00:10:44,500
什么
223
00:10:44,840 --> 00:10:48,240
你什么都不懂就乘上了Turn A吗
224
00:10:48,490 --> 00:10:49,950
无知也要有个限度
225
00:10:50,410 --> 00:10:51,480
你们这些地球人
226
00:10:52,300 --> 00:10:56,410
月面的运河和地下都市 是人类文明的结晶
227
00:10:56,530 --> 00:11:00,550
绝不能因你一架MS的战斗也遭受破坏
228
00:11:01,210 --> 00:11:01,930
这种事
229
00:11:02,270 --> 00:11:03,650
轮不到你来说
230
00:11:03,960 --> 00:11:04,630
姐姐?
231
00:11:05,110 --> 00:11:05,720
迪安娜陛下
232
00:11:06,790 --> 00:11:10,030
若你不到月面上接受Turn X的挑战
233
00:11:10,200 --> 00:11:11,940
这三人就性命不保
234
00:11:13,050 --> 00:11:15,270
从没听说过这个Turn X
235
00:11:15,780 --> 00:11:19,060
若你能打倒Turn X 我便释放这三人
236
00:11:19,380 --> 00:11:19,860
当然
237
00:11:20,170 --> 00:11:22,110
如果这个宫殿还在的话
238
00:11:22,340 --> 00:11:24,200
我也会将它一并奉还给迪安娜阁下
239
00:11:30,070 --> 00:11:32,420
我来驾驶白色木偶
240
00:11:45,380 --> 00:11:47,030
把枪放下 米德戈德
241
00:11:47,220 --> 00:11:47,650
是
242
00:11:49,140 --> 00:11:51,010
你刚刚提到的Turn X
243
00:11:51,460 --> 00:11:53,980
是金卡拉姆队最强的机械人偶吗
244
00:11:54,290 --> 00:11:56,640
你可以这么想
245
00:11:59,590 --> 00:12:01,080
请恕我失礼
246
00:12:01,340 --> 00:12:02,780
我还有一个问题
247
00:12:03,190 --> 00:12:04,450
你请问 小姐
248
00:12:04,750 --> 00:12:05,280
为什么
249
00:12:05,520 --> 00:12:07,370
为何你要密谋暗杀迪安娜
250
00:12:07,800 --> 00:12:10,470
因为她是威胁月球和平的人
251
00:12:10,960 --> 00:12:13,620
有些人是这么想的
252
00:12:14,040 --> 00:12:16,830
迪安娜陛下说你为了延长地球上的战争
253
00:12:16,940 --> 00:12:19,550
在暗中策划了不少事
254
00:12:19,670 --> 00:12:21,140
你这小女孩在说什么呢
255
00:12:22,450 --> 00:12:24,800
自从地球回归作战开始
256
00:12:25,240 --> 00:12:29,770
原本温和的月之民 被激发起了斗争本能
257
00:12:30,000 --> 00:12:32,250
退化成了古代人类
258
00:12:33,020 --> 00:12:34,780
让他们觉醒了斗争本能?
259
00:12:35,190 --> 00:12:36,250
自从作战开始
260
00:12:36,470 --> 00:12:39,530
有迪安娜阁下的地方 一定会有战争
261
00:12:39,800 --> 00:12:42,480
她会将月球带上毁灭之路的
262
00:12:42,770 --> 00:12:44,800
她一直都在想结束战争
263
00:12:45,100 --> 00:12:46,940
然而事情并不如她所愿
264
00:12:47,550 --> 00:12:51,090
女王这次的觉醒 已经被命运抛弃了
265
00:12:51,380 --> 00:12:51,890
被命运…
266
00:12:52,750 --> 00:12:55,040
若不是厄运缠身
267
00:12:55,140 --> 00:12:59,140
地球人也不会因为女王的煽动而到月球来
268
00:13:04,520 --> 00:13:05,190
这家伙
269
00:13:05,270 --> 00:13:06,980
连大将的命令都不听吗
270
00:13:07,490 --> 00:13:08,840
发射米加粒子炮牵制他
271
00:13:09,430 --> 00:13:12,100
用百分之五到十的能量就够了
272
00:13:12,640 --> 00:13:14,090
粒子 扩散照射
273
00:13:14,270 --> 00:13:15,620
千万不要误伤城市
274
00:13:15,910 --> 00:13:16,640
只使用两门
275
00:13:29,410 --> 00:13:30,170
哎呀
276
00:13:30,500 --> 00:13:31,660
真的发射了吗
277
00:13:32,850 --> 00:13:33,430
这座城市
278
00:13:33,760 --> 00:13:36,000
比洛克斯还要繁华 真要摧毁它吗
279
00:13:39,300 --> 00:13:40,580
你到港口去
280
00:13:40,920 --> 00:13:42,390
我也省事多了
281
00:13:46,670 --> 00:13:48,870
亚格里帕应该已经传令了
282
00:13:49,250 --> 00:13:50,680
我要出去 把舱门…
283
00:13:52,670 --> 00:13:54,520
混蛋 连亚格里帕的…
284
00:13:55,920 --> 00:13:56,460
怎么回事
285
00:13:59,410 --> 00:14:00,440
现在还是白天呢
286
00:14:00,950 --> 00:14:02,010
他被停电吓到了
287
00:14:07,100 --> 00:14:07,670
居然…
288
00:14:16,070 --> 00:14:18,490
把供给格恩卡拉姆的电力都转过来了
289
00:14:19,040 --> 00:14:20,750
Turn X仍然无法启动
290
00:14:21,080 --> 00:14:23,420
再一次将所有电力集中起来
291
00:14:23,900 --> 00:14:25,650
月之民正在用的所有电力
292
00:14:26,290 --> 00:14:27,070
若是这么做的话
293
00:14:27,330 --> 00:14:30,330
医疗机关和冬眠系统的电力都会受损
294
00:14:30,530 --> 00:14:31,070
太危险了
295
00:14:31,270 --> 00:14:31,780
不能这么做
296
00:14:32,480 --> 00:14:34,130
你以为你在和谁说话
297
00:14:34,370 --> 00:14:34,820
快做
298
00:14:35,610 --> 00:14:37,160
启动Turn X
299
00:14:37,360 --> 00:14:39,470
是有亚格里帕·曼提拿的批准的
300
00:14:39,690 --> 00:14:40,080
是
301
00:14:42,920 --> 00:14:45,120
光是为了启动 就如此大费周章
302
00:14:45,730 --> 00:14:48,360
你究竟有多少威力
303
00:14:48,750 --> 00:14:50,060
Turn X
304
00:14:50,510 --> 00:14:52,260
停电很少见吗
305
00:14:52,720 --> 00:14:54,470
在格恩卡拉姆还是第一次
306
00:14:54,810 --> 00:14:56,950
不过 我们已经到了
307
00:14:57,380 --> 00:15:00,280
遇上紧急情况 就强行撞出去
308
00:15:00,640 --> 00:15:01,120
是
309
00:15:01,440 --> 00:15:01,870
嗯
310
00:15:07,330 --> 00:15:09,230
来电了 到底发生了什么
311
00:15:09,730 --> 00:15:11,750
我也不知道 好头疼啊
312
00:15:33,940 --> 00:15:35,060
金姆·金卡拉姆
313
00:15:35,400 --> 00:15:36,990
Turn X动起来啦
314
00:15:37,330 --> 00:15:38,710
它真的能用吗
315
00:15:39,510 --> 00:15:41,100
仿佛像积木做的人偶一般
316
00:15:41,660 --> 00:15:43,380
金姆 你知道怎么开吧
317
00:15:43,730 --> 00:15:46,850
自从挖出来以后我一直在研究 放心
318
00:15:47,280 --> 00:15:48,700
到底怎么回事
319
00:15:48,950 --> 00:15:51,680
停电刚刚恢复 又发生地震了
320
00:15:52,610 --> 00:15:54,090
背后的浮雕在动
321
00:15:54,390 --> 00:15:55,680
格威少爷 有什么要出来…
322
00:15:55,900 --> 00:15:56,670
两位
323
00:15:56,810 --> 00:15:57,900
最好躲到后面去
324
00:15:58,130 --> 00:15:59,220
凯珊 快退后
325
00:16:04,630 --> 00:16:06,800
Gold型竟然出现在这里
326
00:16:07,260 --> 00:16:08,310
是哈利·奥德上尉的?
327
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
姬艾尔 你终于来了
328
00:16:15,460 --> 00:16:18,370
哈利·奥德把迪安娜·梳尼尔带过来了
329
00:16:22,520 --> 00:16:23,370
混蛋哈利
330
00:16:23,820 --> 00:16:26,340
即使现在悠哉悠哉地把女王带来…
331
00:16:26,480 --> 00:16:27,520
不要动 米德戈德
332
00:16:27,780 --> 00:16:28,810
我才是迪安娜
333
00:16:29,510 --> 00:16:31,070
你瞎了吗 米德戈德
334
00:16:31,410 --> 00:16:32,680
我才是迪安娜
335
00:16:32,930 --> 00:16:33,920
什 什么
336
00:16:34,180 --> 00:16:35,200
有两个迪安娜
337
00:16:38,400 --> 00:16:39,140
亚格里帕大人
338
00:16:39,410 --> 00:16:41,130
女王陛下已经回来了
339
00:16:41,430 --> 00:16:43,800
请把所有指挥权交回来
340
00:16:44,250 --> 00:16:46,520
你让我交回指挥权
341
00:16:46,800 --> 00:16:48,890
倒是让我交给哪一位呢
342
00:16:49,760 --> 00:16:51,680
你自己做过什么心知肚明
343
00:16:52,060 --> 00:16:54,560
还敢推卸责任给迪安娜陛下 厚颜无耻
344
00:16:55,070 --> 00:16:56,670
我知道你脑子里在想什么
345
00:16:57,120 --> 00:16:59,320
你想把所有斗争本能觉醒的月之民
346
00:16:59,620 --> 00:17:00,970
都从月球上驱逐出去
347
00:17:01,250 --> 00:17:02,910
这有何不对
348
00:17:03,080 --> 00:17:05,660
斗争本能觉醒的人到地球去
349
00:17:05,950 --> 00:17:08,750
月之民才不需要斗争本能
350
00:17:08,940 --> 00:17:09,340
那么
351
00:17:09,610 --> 00:17:13,280
为何你又将所有权力交给像金姆那种武斗派
352
00:17:13,820 --> 00:17:15,630
我才没有把全部权力交给他
353
00:17:16,230 --> 00:17:18,280
只是为了分析Turn A
354
00:17:18,380 --> 00:17:21,990
必须要分析这边发掘出的Turn X
355
00:17:22,200 --> 00:17:23,720
Turn X到底是什么
356
00:17:24,020 --> 00:17:25,910
和Turn A是同样的货色
357
00:17:26,180 --> 00:17:27,420
分析的结果
358
00:17:27,570 --> 00:17:31,400
我们知道了Turn A曾经毁灭了地球古代的文明
359
00:17:31,910 --> 00:17:34,290
Turn A毁灭了地球文明?
360
00:17:35,120 --> 00:17:37,010
过去的宇宙世纪的文明
361
00:17:37,260 --> 00:17:39,510
是被白色木偶一手摧毁的吗
362
00:17:39,970 --> 00:17:41,920
一直以来 白色木偶都是
363
00:17:42,100 --> 00:17:44,180
由一位名为罗兰的少年操作
364
00:17:44,490 --> 00:17:47,400
它并没有像亚格里帕所说的那种性能
365
00:17:47,860 --> 00:17:49,640
Turn A刚被发掘出来时
366
00:17:49,870 --> 00:17:51,330
谁也不知道它是什么
367
00:17:51,820 --> 00:17:52,350
可是
368
00:17:52,530 --> 00:17:56,860
通过研究从月球的环状山上发掘出来的Turn X
369
00:17:57,090 --> 00:18:00,390
了解到迪安娜陛下实施的地球回归作战
370
00:18:00,670 --> 00:18:03,140
诱发Turn A重新启动了
371
00:18:03,460 --> 00:18:04,970
如果对Turn A放手不顾
372
00:18:05,180 --> 00:18:09,090
月球和地球的文明或许都会被它毁灭
373
00:18:09,660 --> 00:18:10,220
休想逃
374
00:18:12,620 --> 00:18:14,380
哈利 不必追了
375
00:18:14,780 --> 00:18:16,300
我担心冬之宫殿
376
00:18:16,990 --> 00:18:17,870
冬之宫殿吗
377
00:18:18,690 --> 00:18:20,080
不论是刚刚的停电
378
00:18:20,420 --> 00:18:22,990
还是刚刚说的月球上新发现的环状山
379
00:18:23,810 --> 00:18:25,780
都让我担心冬之宫殿的安危
380
00:18:26,430 --> 00:18:28,030
冬之宫殿…吗?
381
00:18:28,310 --> 00:18:28,740
嗯
382
00:18:29,200 --> 00:18:30,110
冬之宫殿
383
00:18:30,400 --> 00:18:32,660
是月之民的生命线
384
00:18:33,100 --> 00:18:35,950
本来是由亚格里帕在管理
385
00:18:37,240 --> 00:18:37,810
嗯
386
00:18:38,360 --> 00:18:39,400
哈利 我们走
387
00:18:40,700 --> 00:18:41,470
是高跟鞋
388
00:18:43,990 --> 00:18:44,790
这里交给我
389
00:18:46,860 --> 00:18:47,340
请带路
390
00:18:47,710 --> 00:18:48,200
姬艾尔小姐
391
00:18:48,390 --> 00:18:48,850
莉莉小姐
392
00:19:08,340 --> 00:19:09,080
您还好吗
393
00:19:09,490 --> 00:19:10,850
一定是因为突然跑了一阵
394
00:19:11,640 --> 00:19:12,440
还没到吗?
395
00:19:12,970 --> 00:19:13,680
我没事
396
00:19:14,110 --> 00:19:15,840
没有什么交通工具吗
397
00:19:16,130 --> 00:19:16,950
有个办法
398
00:19:17,490 --> 00:19:17,900
嗯
399
00:19:18,370 --> 00:19:19,620
请你联系侍从肯斯顿
400
00:19:19,900 --> 00:19:21,940
或者是侍女米斯马斯
401
00:19:22,660 --> 00:19:23,820
应该是有电话的
402
00:19:24,290 --> 00:19:25,380
哦 对啊
403
00:19:25,730 --> 00:19:27,350
联系肯斯顿和米斯马斯
404
00:19:29,100 --> 00:19:31,570
一定是因为环境变化 加上多有操劳
405
00:19:32,610 --> 00:19:34,240
尽管大部分时间都在睡觉
406
00:19:34,770 --> 00:19:37,590
我这副身体也是已经过几百年的了
407
00:19:38,380 --> 00:19:39,350
没法像姬艾尔小姐一样
408
00:19:39,510 --> 00:19:41,200
这么精神充沛
409
00:19:44,620 --> 00:19:45,430
其实我
410
00:19:46,110 --> 00:19:48,780
本想在这次地球回归中终老的
411
00:19:49,670 --> 00:19:50,380
正因为人会衰老 会死亡
412
00:19:50,880 --> 00:19:54,280
所以才能体会到生命的喜悦
413
00:19:54,690 --> 00:19:55,600
我一直想把这种喜悦
414
00:19:55,940 --> 00:19:58,760
告诉给每一位月之民
415
00:19:59,260 --> 00:20:00,910
这是我太自私吗
416
00:20:01,460 --> 00:20:04,120
不 这不是自私
417
00:20:05,340 --> 00:20:07,050
我内心渴望着和平
418
00:20:07,730 --> 00:20:09,620
不觉间却唤来了战争
419
00:20:10,400 --> 00:20:13,420
我大概也到了 该死的时候了
420
00:20:13,790 --> 00:20:14,760
您在说什么呢
421
00:20:15,270 --> 00:20:16,250
你这样说
422
00:20:16,470 --> 00:20:19,740
那拼上性命保护您的哈利上尉就太可怜了
423
00:20:20,740 --> 00:20:23,200
姬艾尔 你喜欢上尉吧
424
00:20:23,900 --> 00:20:24,490
谢谢你
425
00:20:26,130 --> 00:20:26,970
对不起
426
00:20:36,610 --> 00:20:37,060
什么
427
00:20:41,790 --> 00:20:45,180
真是在和那个叫Turn X的 在互相呼应吗
428
00:20:49,700 --> 00:20:50,450
白色木偶
429
00:20:50,660 --> 00:20:52,850
真的是邪恶的机械人偶吗
430
00:20:53,310 --> 00:20:54,700
要确认这件事
431
00:20:55,180 --> 00:20:57,960
我们也需要到冬之宫殿去 重新调查黑历史
432
00:20:58,550 --> 00:21:00,940
是有书记述着黑历史吗
433
00:21:01,520 --> 00:21:02,940
是记载古代史的数据
434
00:21:35,020 --> 00:21:35,620
什么
435
00:21:47,540 --> 00:21:49,580
那就是 Turn X
436
00:21:56,400 --> 00:21:57,710
状况良好
437
00:21:58,080 --> 00:21:59,110
那边叫Turn A的
438
00:21:59,520 --> 00:22:02,230
我金姆·金卡拉姆来送你上西天
439
00:22:30,830 --> 00:22:36,890
山の端 月は満ち
440
00:22:30,830 --> 00:22:36,890
月满盈盈 挂山间
441
00:22:37,910 --> 00:22:44,180
息づくあなたの森
442
00:22:37,910 --> 00:22:44,180
你的森林在呼吸
443
00:22:44,880 --> 00:22:51,460
夏草浴びて眠る
444
00:22:44,880 --> 00:22:51,460
枕着夏夜繁茂的青草入眠
445
00:22:52,250 --> 00:22:58,520
愛おしい 横顔
446
00:22:52,250 --> 00:22:58,520
你的侧脸 是如此惹人怜爱
447
00:23:00,720 --> 00:23:23,930
風に LaLaLu LaLaLu 唄え 翅に月うつし
448
00:23:00,720 --> 00:23:23,930
随着风歌唱 LaLaLu LaLaLu 展开的翅膀映向月亮
449
00:23:25,100 --> 00:23:31,150
いのち輝かせよ
450
00:23:25,100 --> 00:23:31,150
闪耀生命的光辉吧
451
00:23:40,450 --> 00:23:44,270
Turn A与兄弟Turn X相互共鸣
452
00:23:44,850 --> 00:23:46,640
将黑历史的记载吐露出来
453
00:23:47,780 --> 00:23:51,090
与此同时 迪安娜陛下在宇宙时代的记录中
454
00:23:51,710 --> 00:23:53,990
找到了埋葬人类地球文明的
455
00:23:54,360 --> 00:23:56,710
关于月光蝶的影像
456
00:23:58,730 --> 00:24:00,290
次回 Turn A Gundam
457
00:24:00,990 --> 00:24:02,330
『冲击的黑历史』
458
00:24:03,510 --> 00:24:04,840
风唤起了回忆
458
00:24:05,305 --> 00:25:05,285