"Turn A Gundam" Chika kairô
ID | 13186569 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Chika kairô |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][12][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974909 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:22,720 --> 00:01:27,020
地下回廊
20
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:41,290 --> 00:01:42,990
洞顶 不会塌下来吧
22
00:01:52,510 --> 00:01:53,450
对不起
23
00:01:53,960 --> 00:01:55,410
大小姐 没事吧
24
00:01:56,080 --> 00:01:57,940
虽然摇得很厉害 不过没事
25
00:01:58,340 --> 00:01:59,000
罗兰呢
26
00:01:59,450 --> 00:02:00,150
请等一下
27
00:02:00,580 --> 00:02:01,840
现在放您下来
28
00:02:02,160 --> 00:02:02,820
这里是?
29
00:02:03,490 --> 00:02:05,260
估计是施度先生所说的地下洞穴
30
00:02:06,580 --> 00:02:08,240
现在回去地面会很危险
31
00:02:08,700 --> 00:02:10,220
先在这里看看情况吧
32
00:02:10,600 --> 00:02:11,060
好的
33
00:02:11,890 --> 00:02:13,880
白色木偶没事吧
34
00:02:14,130 --> 00:02:15,900
好像摔得好惨
35
00:02:19,960 --> 00:02:20,450
罗兰
36
00:02:24,670 --> 00:02:25,450
没事吧
37
00:02:26,380 --> 00:02:29,620
没 滚了一下而已 没事
38
00:02:30,330 --> 00:02:30,830
咦
39
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
哪里没事了
40
00:02:33,410 --> 00:02:34,490
疼 好疼
41
00:02:34,970 --> 00:02:35,880
对不起
42
00:02:37,150 --> 00:02:38,120
等一下
43
00:02:38,850 --> 00:02:39,390
好的
44
00:02:39,740 --> 00:02:40,710
没带手帕
45
00:02:41,050 --> 00:02:41,690
手帕?
46
00:02:46,200 --> 00:02:46,850
把手伸出来
47
00:02:47,380 --> 00:02:48,570
擦伤了一点不要紧的
48
00:02:48,970 --> 00:02:51,160
要是感染了什么不好的细菌怎么办
49
00:02:51,250 --> 00:02:53,150
请 请不要这样 大小姐
50
00:02:53,400 --> 00:02:54,890
太可惜了
51
00:02:56,700 --> 00:02:57,570
为什么
52
00:02:57,770 --> 00:03:02,010
感 感觉姬艾尔大小姐突然对我很好
53
00:03:03,000 --> 00:03:04,650
都怕要遭天谴了
54
00:03:05,560 --> 00:03:06,040
天谴?
55
00:03:10,020 --> 00:03:13,570
当小姐的都是专门责罚人的么
56
00:03:13,780 --> 00:03:14,460
真是失礼
57
00:03:15,210 --> 00:03:16,030
对不起
58
00:03:19,060 --> 00:03:19,730
退后
59
00:03:24,930 --> 00:03:27,050
上面的战斗还在持续呢
60
00:03:27,820 --> 00:03:29,120
战场转移了
61
00:03:31,450 --> 00:03:32,530
疼 疼啊
62
00:03:33,780 --> 00:03:34,800
对不起 我冒犯了
63
00:03:36,850 --> 00:03:38,750
罗兰长得那么强壮了
64
00:03:39,890 --> 00:03:40,740
没关系
65
00:03:41,720 --> 00:03:44,080
谢谢 姬艾尔大小姐
66
00:03:47,240 --> 00:03:49,420
咦 战斗呢?
67
00:04:14,520 --> 00:04:16,140
能不能静一点啊
68
00:04:16,250 --> 00:04:17,310
说什么啊
69
00:04:17,600 --> 00:04:19,170
战斗都要结束了
70
00:04:18,840 --> 00:04:19,580
施度爷子
71
00:04:21,600 --> 00:04:22,170
怎么会在这里
72
00:04:22,500 --> 00:04:24,490
我也想问你怎么会来到这里
73
00:04:24,830 --> 00:04:25,920
是听上校说的吗
74
00:04:25,990 --> 00:04:26,800
不是
75
00:04:27,170 --> 00:04:29,660
为了逃脱迪安娜回归军的MS来到这里的
76
00:04:29,980 --> 00:04:31,310
那么 平安没事就最好了
77
00:04:31,600 --> 00:04:32,660
你们在干什么
78
00:04:32,940 --> 00:04:35,900
这里的地底似乎也埋有机器人偶
79
00:04:36,050 --> 00:04:36,980
于是就试着挖掘一下
80
00:04:37,710 --> 00:04:40,270
机器人偶多一台是一台对吧
81
00:04:41,050 --> 00:04:43,150
但是 敌人就在很近的地方哦
82
00:04:43,250 --> 00:04:45,020
我们不是战斗部队
83
00:04:45,200 --> 00:04:47,470
寻宝优先级最高
84
00:04:47,810 --> 00:04:49,720
前方有通往地面的出口吗
85
00:04:49,960 --> 00:04:51,220
我对那里面没兴趣
86
00:04:51,520 --> 00:04:53,130
去调查一下吧 我们逃走吧
87
00:05:09,480 --> 00:05:11,190
果然不在
88
00:05:11,580 --> 00:05:14,580
这个作战行动不把胡子捕获就没意义了
89
00:05:14,770 --> 00:05:16,740
我带领属下去搜查
90
00:05:17,120 --> 00:05:18,140
这个主意不错
91
00:05:18,610 --> 00:05:22,200
杰诺亚部队集中调查环状山的遗迹
92
00:05:22,340 --> 00:05:22,750
是
93
00:05:23,660 --> 00:05:26,480
搜查胡子MS的任务就交给那家伙
94
00:05:29,610 --> 00:05:31,250
尽管交给我吧
95
00:05:31,490 --> 00:05:32,010
但是...
96
00:05:32,340 --> 00:05:34,310
迪安娜回归军不会给你们分配机体
97
00:05:35,000 --> 00:05:36,510
只有那两台GOZZO跟你一起行动
98
00:05:36,710 --> 00:05:37,240
有问题吗
99
00:05:37,520 --> 00:05:38,600
完全没有
100
00:05:38,610 --> 00:05:40,350
只要有食物补给就足够了
101
00:05:40,600 --> 00:05:41,900
布鲁诺 雅各布
102
00:05:42,140 --> 00:05:44,560
白胡子高达追击战 出动了哦
103
00:05:45,330 --> 00:05:46,080
是!
104
00:05:56,100 --> 00:05:57,360
运来的货物是军曹啊
105
00:05:57,680 --> 00:05:59,010
会合了吗
106
00:06:03,550 --> 00:06:05,100
环状山的情况怎样
107
00:06:05,650 --> 00:06:06,440
不妙
108
00:06:06,790 --> 00:06:09,180
迪安娜回归军的家伙任意妄为
109
00:06:09,570 --> 00:06:10,380
比西尼迪呢
110
00:06:10,850 --> 00:06:12,300
他们没对那边出手
111
00:06:12,530 --> 00:06:14,340
施度他们有没有受到攻击
112
00:06:14,530 --> 00:06:14,970
没有
113
00:06:15,270 --> 00:06:17,990
据说转移到别的地方去了
114
00:06:18,290 --> 00:06:19,930
不过我没法确认
115
00:06:20,740 --> 00:06:23,150
民兵团的机械化部队
116
00:06:23,390 --> 00:06:25,230
在补给的时候被攻击了啊
117
00:06:25,680 --> 00:06:27,490
洛克斯也受到严重的攻击
118
00:06:37,870 --> 00:06:40,190
格威·莱恩福特似乎放弃了洛克斯
119
00:06:40,450 --> 00:06:41,720
通过电台公布的吗
120
00:06:41,780 --> 00:06:42,370
是 是的
121
00:06:43,400 --> 00:06:46,260
领主要放弃英格丽萨的首都?
122
00:07:01,210 --> 00:07:03,290
既然格威氏已经做出决定
123
00:07:03,820 --> 00:07:07,200
我们也要尽快跟鲁加纳的民兵团联合
124
00:07:07,780 --> 00:07:09,200
民兵团间的联合吗
125
00:07:09,650 --> 00:07:10,170
没错
126
00:07:10,630 --> 00:07:13,880
必须考虑把亚美利亚大陆的民兵团联合起来
127
00:07:14,740 --> 00:07:16,200
把各队的司令集合起来
128
00:07:17,850 --> 00:07:19,000
根据情报
129
00:07:19,120 --> 00:07:22,820
鲁加纳领地也发现了类似于环状山的山脉
130
00:07:23,120 --> 00:07:23,830
真不爽
131
00:07:24,080 --> 00:07:26,460
竟然不信任我们的机械化部队
132
00:07:27,570 --> 00:07:29,090
罗兰去哪里了
133
00:07:28,180 --> 00:07:31,130
所以 必须集中所有的战斗力
134
00:07:43,080 --> 00:07:44,540
很久没见了 格威少爷
135
00:07:44,850 --> 00:07:45,660
久等了?
136
00:07:46,120 --> 00:07:48,560
也没有久到等了很久
137
00:07:50,970 --> 00:07:53,490
直接拜访我家不就好了
138
00:07:53,950 --> 00:07:55,140
父亲也在
139
00:07:55,560 --> 00:07:56,740
现在不想跟他见面
140
00:07:57,270 --> 00:07:57,780
哎呀
141
00:07:58,030 --> 00:07:59,870
男士会在意这些事情的啊
142
00:08:00,870 --> 00:08:05,170
父亲刚才说 格威·撒德·莱恩福特终于迎来夕阳了
143
00:08:05,710 --> 00:08:06,500
实情是那样吗
144
00:08:06,780 --> 00:08:08,880
没说错
145
00:08:09,720 --> 00:08:11,040
要是没说中的话
146
00:08:11,460 --> 00:08:16,010
你这次肯定是邀请我乘坐这架豪华的飞机了
147
00:08:18,340 --> 00:08:19,590
我有个请求
148
00:08:21,150 --> 00:08:21,990
请说
149
00:08:23,040 --> 00:08:25,190
以后地球和月球的谈判地点
150
00:08:25,330 --> 00:08:28,270
转移到你父亲的领土鲁加纳
151
00:08:28,320 --> 00:08:29,540
父亲也这样说
152
00:08:29,710 --> 00:08:30,070
然后?
153
00:08:31,130 --> 00:08:32,660
即使我不能出面
154
00:08:32,860 --> 00:08:35,270
但我希望继续得到敌我双方的情报
155
00:08:35,470 --> 00:08:36,720
间谍吗
156
00:08:36,890 --> 00:08:39,980
你是想我当这个中间人呢
157
00:08:40,890 --> 00:08:42,200
小事一桩
158
00:08:42,540 --> 00:08:43,880
我正无聊
159
00:08:44,380 --> 00:08:46,490
这间谍游戏看来很有趣
160
00:08:47,300 --> 00:08:49,010
我上去参观参观咯
161
00:08:51,200 --> 00:08:52,460
莉莉·波尔加诺小姐
162
00:08:53,320 --> 00:08:56,270
我不会轻易地退出舞台的
163
00:09:02,440 --> 00:09:04,570
罗兰 身体没事吧
164
00:09:04,990 --> 00:09:05,930
要不休息一下
165
00:09:06,380 --> 00:09:07,210
没事
166
00:09:07,770 --> 00:09:11,550
我要把大小姐你送去个安全点的地方
167
00:09:12,120 --> 00:09:13,890
指望你了 罗兰
168
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
她指望我…
169
00:09:19,640 --> 00:09:21,100
大小姐没事吧
170
00:09:21,680 --> 00:09:22,690
没有掉下去吧
171
00:09:23,510 --> 00:09:24,540
没事
172
00:09:25,040 --> 00:09:26,660
太好了
173
00:09:26,680 --> 00:09:27,040
罗兰
174
00:09:27,530 --> 00:09:29,740
右边有个横洞
175
00:09:35,160 --> 00:09:36,860
大小姐请在这里等我
176
00:09:37,680 --> 00:09:39,560
可能会有敌人的
177
00:09:45,800 --> 00:09:47,290
找不到啊
178
00:09:47,550 --> 00:09:49,270
找不到呢
179
00:09:52,830 --> 00:09:54,200
找不到你个头
180
00:09:54,250 --> 00:09:56,430
那么想办法翻出来
181
00:09:56,540 --> 00:09:59,220
用你们的电磁炮逼出来啊
182
00:09:59,770 --> 00:10:00,830
了解 军曹
183
00:10:01,960 --> 00:10:03,020
雅各布 干活
184
00:10:03,970 --> 00:10:04,790
好
185
00:10:09,660 --> 00:10:13,290
好好 这才是男人的生存之道
186
00:10:18,980 --> 00:10:19,730
住手
187
00:10:21,550 --> 00:10:22,430
什么啊
188
00:10:23,650 --> 00:10:26,280
没发现地面不对劲吗
189
00:10:26,860 --> 00:10:31,270
让你们去调查冒烟的地方啊
190
00:10:42,350 --> 00:10:44,020
那边没路了
191
00:10:44,310 --> 00:10:45,850
从左边绕过去吧
192
00:10:46,290 --> 00:10:49,520
只要发现类似环状山的地质
193
00:10:49,720 --> 00:10:51,100
就先挖挖看!
194
00:10:53,120 --> 00:10:54,330
老爷子 没事吧
195
00:10:54,480 --> 00:10:55,630
哪里没事了
196
00:10:56,110 --> 00:10:58,760
别停下手 快调查
197
00:10:59,300 --> 00:11:00,940
老爷子发脾气了
198
00:11:01,140 --> 00:11:02,620
他摔了一跤而已
199
00:11:03,290 --> 00:11:06,740
火山地层之上 有钟乳洞
200
00:11:07,070 --> 00:11:08,780
各种地层之间
201
00:11:08,840 --> 00:11:12,640
如威化饼似的夹着一层沙层
202
00:11:13,610 --> 00:11:16,870
这种地形肯定是环状山型了
203
00:11:19,920 --> 00:11:21,470
看不清楚啊
204
00:11:22,300 --> 00:11:25,470
尘土飞扬的什么都看不到
205
00:11:25,860 --> 00:11:27,380
来一发电磁炮
206
00:11:27,460 --> 00:11:28,840
估计会有什么东西跳出来吧
207
00:11:29,370 --> 00:11:31,400
这里的地热反应很强
208
00:11:31,890 --> 00:11:33,100
能射吗
209
00:11:35,120 --> 00:11:37,370
你害怕射出去会引发火山爆发吗
210
00:11:37,430 --> 00:11:38,850
你们玩什么
211
00:11:38,960 --> 00:11:39,560
是 是!
212
00:11:52,430 --> 00:11:54,880
敌人跑到姬艾尔大小姐那边了?
213
00:11:58,170 --> 00:11:59,720
战场转移了
214
00:11:59,860 --> 00:12:01,740
那是从地底发出的声音
215
00:12:02,590 --> 00:12:04,450
地下气体喷出的时候
216
00:12:04,680 --> 00:12:05,690
就是那种声音
217
00:12:16,990 --> 00:12:20,250
菲尔也会 杰诺亚也好 就知道骗人
218
00:12:20,410 --> 00:12:21,420
快给我出来!
219
00:12:26,940 --> 00:12:29,310
老大的劲头什么时候能下去啊
220
00:12:29,360 --> 00:12:31,490
这样搞都不能开溜了
221
00:12:31,680 --> 00:12:33,090
讨厌啊 讨厌啊
222
00:12:33,280 --> 00:12:36,600
上辈子作了什么孽跟上那样的军曹啊
223
00:12:51,120 --> 00:12:52,620
是罗兰·塞亚克干的
224
00:12:53,360 --> 00:12:55,170
看来没用武器
225
00:12:57,870 --> 00:12:59,690
是什么类型的MS呢
226
00:13:00,590 --> 00:13:02,030
是在月球开发的吗
227
00:13:03,500 --> 00:13:04,650
没看见驾驶员
228
00:13:07,180 --> 00:13:09,300
只看到GOZOO的字样
229
00:13:10,000 --> 00:13:10,820
姬艾尔大小姐
230
00:13:11,240 --> 00:13:13,390
罗兰 敌人数量很多吗
231
00:13:13,970 --> 00:13:15,530
外面最少有一架
232
00:13:15,690 --> 00:13:18,440
只有一架的话 要不我去说服他
233
00:13:18,810 --> 00:13:19,930
你说什么啊
234
00:13:20,280 --> 00:13:22,180
我们走回去找别的出口
235
00:13:22,240 --> 00:13:23,680
啊 对不起
236
00:13:23,970 --> 00:13:29,370
听说 我跟对方的主帅长得很像
237
00:13:29,660 --> 00:13:32,360
大小姐还会有这种冒失突进的想法
238
00:13:32,700 --> 00:13:34,240
我从来都没见过呢
239
00:13:35,100 --> 00:13:37,080
模仿他人还真不容易呢
240
00:13:37,640 --> 00:13:38,570
姬艾尔又怎样呢
241
00:13:40,220 --> 00:13:43,500
快给我找出来啊
242
00:13:43,580 --> 00:13:44,980
布鲁诺 雅各布!
243
00:13:45,660 --> 00:13:46,210
老爷子
244
00:13:46,260 --> 00:13:47,440
你看这是什么
245
00:13:47,580 --> 00:13:49,700
嗯?找到宝物了吗
246
00:13:50,810 --> 00:13:52,250
你看 这里
247
00:13:52,800 --> 00:13:53,380
这是…
248
00:13:53,570 --> 00:13:56,370
这像是环状山挖到的炸弹
249
00:13:57,810 --> 00:14:00,010
噢 糟糕
250
00:14:00,840 --> 00:14:03,150
所有人往外跑 快逃!
251
00:14:07,010 --> 00:14:07,660
怎么了
252
00:14:12,320 --> 00:14:13,330
什么事啊
253
00:14:13,860 --> 00:14:16,580
下面还有个这样的横洞啊
254
00:14:16,790 --> 00:14:18,980
死高达是逃到这里面吗
255
00:14:19,480 --> 00:14:21,770
噢 有人在呀
256
00:14:25,180 --> 00:14:26,280
机…机械人偶
257
00:14:35,570 --> 00:14:36,830
没路逃了吗
258
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
不能后退
259
00:14:38,600 --> 00:14:40,270
那是挖掘队的人吧
260
00:14:40,560 --> 00:14:41,100
是的
261
00:14:41,570 --> 00:14:42,820
好像发生崩塌了
262
00:14:44,160 --> 00:14:45,330
罗兰你也快逃
263
00:14:45,520 --> 00:14:46,810
那边的路也不行
264
00:14:47,940 --> 00:14:48,460
为什么?
265
00:14:48,820 --> 00:14:50,900
那边也有两架敌人的机械人偶
266
00:14:50,960 --> 00:14:51,900
倒在地上
267
00:14:51,960 --> 00:14:54,000
那我们要往哪里逃啊
268
00:14:54,120 --> 00:14:55,360
我在这挡住敌人
269
00:14:55,460 --> 00:14:58,490
你们带着姬艾尔大小姐找逃生的路
270
00:14:59,420 --> 00:14:59,960
罗兰
271
00:15:00,400 --> 00:15:01,240
没事的
272
00:15:01,530 --> 00:15:04,050
那边该有人能穿过的裂缝
273
00:15:04,610 --> 00:15:06,420
施度先生 拜托你照顾大小姐了
274
00:15:07,010 --> 00:15:07,630
好的
275
00:15:09,280 --> 00:15:10,940
脚部有损伤吗
276
00:15:11,480 --> 00:15:13,130
那位先生行的
277
00:15:13,240 --> 00:15:13,950
先生?
278
00:15:14,690 --> 00:15:16,640
他是胜任民兵团的驾驶员的人
279
00:15:22,020 --> 00:15:24,450
白胡子高达混蛋
280
00:15:24,480 --> 00:15:26,080
我知道你在的
281
00:15:26,130 --> 00:15:27,520
快出来
282
00:15:29,600 --> 00:15:31,330
果然是那台奇怪的MS
283
00:15:33,810 --> 00:15:35,080
嘿嘿 找到了
284
00:15:45,940 --> 00:15:46,770
可恶
285
00:15:46,850 --> 00:15:48,540
坚持近战的驾驶员?
286
00:15:49,090 --> 00:15:50,220
诶 这东西吗?
287
00:15:50,560 --> 00:15:51,560
借我一用
288
00:15:52,440 --> 00:15:53,250
施度老爷子
289
00:15:53,920 --> 00:15:54,570
怎么了
290
00:15:54,890 --> 00:15:56,820
这位小姐要借枪
291
00:15:57,380 --> 00:15:58,740
即是只有我一个人也要回去
292
00:15:58,900 --> 00:16:00,180
确保逃生的路
293
00:16:00,250 --> 00:16:00,560
是
294
00:16:00,700 --> 00:16:01,290
小姑娘
295
00:16:02,650 --> 00:16:03,220
姬艾尔·海姆
296
00:16:03,560 --> 00:16:06,360
小姑娘你这是以卵击石
297
00:16:06,750 --> 00:16:07,880
这说服不了我
298
00:16:08,910 --> 00:16:11,060
库库 莫里斯 你们一起来
299
00:16:11,830 --> 00:16:12,250
罗兰
300
00:16:12,960 --> 00:16:15,050
你是一个勇敢的月之民
301
00:16:19,360 --> 00:16:20,180
站不住
302
00:16:22,140 --> 00:16:23,610
那家伙 怎么了
303
00:16:23,650 --> 00:16:27,640
你这个娘们驾驶员 太丢高达的脸了
304
00:16:28,030 --> 00:16:29,890
是叫罗拉·罗拉吧
305
00:16:29,960 --> 00:16:33,770
你这样的人开这架白色MS就是对它的亵渎!
306
00:16:38,040 --> 00:16:39,580
这才有意思啊
307
00:16:56,270 --> 00:16:57,310
是塌崩的声音
308
00:16:59,020 --> 00:16:59,710
姬艾尔·海姆
309
00:17:00,030 --> 00:17:01,090
站在远处看
310
00:17:01,110 --> 00:17:02,430
也没法把握战况的吧
311
00:17:03,940 --> 00:17:05,040
不仅是硫磺
312
00:17:05,320 --> 00:17:06,760
其他气味也很浓
313
00:17:06,870 --> 00:17:08,620
不要去 小姑娘
314
00:17:17,790 --> 00:17:18,350
怎么了
315
00:17:19,020 --> 00:17:21,100
分隔显示屏的纳米皮肤带吗
316
00:17:21,860 --> 00:17:23,200
这样是清爽多了
317
00:17:23,670 --> 00:17:25,520
应该不会影响性能吧
318
00:17:27,360 --> 00:17:31,320
系统是没有死机 不过真热啊
319
00:17:36,490 --> 00:17:38,030
显示屏恢复了
320
00:17:38,480 --> 00:17:39,140
那家伙…
321
00:17:42,360 --> 00:17:43,820
罗拉娘们
322
00:17:44,050 --> 00:17:46,010
不会就这样死了吧
323
00:17:46,170 --> 00:17:48,240
接下来才是高潮啊
324
00:17:48,850 --> 00:17:50,520
白色木偶不保佑我吗
325
00:17:50,700 --> 00:17:52,100
快动起来啊
326
00:17:55,470 --> 00:17:56,980
果然没错啊
327
00:17:57,120 --> 00:17:59,260
罗拉娘们
328
00:18:09,730 --> 00:18:11,390
知道这是什么吗 娘们
329
00:18:11,860 --> 00:18:13,460
熔化在这咕噜咕噜的熔岩里
330
00:18:13,490 --> 00:18:16,030
就能跟这宝贝的地球融合了
331
00:18:16,740 --> 00:18:18,960
虽然我跟你无怨无仇
332
00:18:19,360 --> 00:18:23,830
我的脑子里还残留着被高达蹂躏的记忆呢
333
00:18:24,430 --> 00:18:27,380
我就想抹掉这些记忆啊!
334
00:18:27,880 --> 00:18:29,430
他说这是要向高达报仇?
335
00:18:39,040 --> 00:18:39,980
罗拉娘们
336
00:18:40,100 --> 00:18:41,440
你也一起下地狱吧
337
00:18:41,790 --> 00:18:42,160
哦?
338
00:18:42,190 --> 00:18:43,090
柯连·朗达
339
00:18:45,080 --> 00:18:46,080
…女王陛下
340
00:18:46,620 --> 00:18:47,570
姬艾尔大小姐?
341
00:18:47,890 --> 00:18:48,720
你辛苦了
342
00:18:48,980 --> 00:18:51,250
柯连·朗达的任务结束了
343
00:18:51,410 --> 00:18:52,490
退下吧
344
00:18:52,740 --> 00:18:53,700
诶?
345
00:18:54,250 --> 00:18:55,920
这不对啊 女王陛下
346
00:18:56,160 --> 00:18:56,800
高达
347
00:18:56,820 --> 00:18:58,170
高达就在这里呀
348
00:18:58,210 --> 00:18:59,390
你看到的吧
349
00:18:59,760 --> 00:19:01,690
高达有胡子的吗
350
00:19:02,100 --> 00:19:02,930
没有
351
00:19:03,560 --> 00:19:05,020
时代已经变了
352
00:19:05,390 --> 00:19:07,250
你的任务已经结束
353
00:19:07,760 --> 00:19:10,850
不遵从命令的话 我就要处决你
354
00:19:13,440 --> 00:19:15,780
女王陛下啊
355
00:19:15,820 --> 00:19:16,800
那就快退下
356
00:19:17,620 --> 00:19:19,680
你的付出已经足够赎罪了
357
00:19:32,080 --> 00:19:33,160
不…不行吗
358
00:19:35,940 --> 00:19:36,660
下去!
359
00:19:37,300 --> 00:19:39,550
在熔岩里熔化蒸发吧!
360
00:19:40,000 --> 00:19:40,590
柯连!
361
00:19:41,650 --> 00:19:43,220
既然你不服从命令
362
00:19:43,610 --> 00:19:46,000
我就以迪安娜·梳尼尔之名处决你
363
00:19:47,460 --> 00:19:49,310
迪安娜·梳尼尔
364
00:19:49,800 --> 00:19:53,720
我做的一切都是为了女王陛下的幸福啊
365
00:19:53,870 --> 00:19:54,890
自作多情
366
00:19:55,880 --> 00:19:56,270
来了
367
00:20:08,320 --> 00:20:10,410
别给我掉下去!
368
00:20:33,240 --> 00:20:34,670
我为什么知道?
369
00:20:35,500 --> 00:20:39,230
那是因为那个军人的事情特别有意思
370
00:20:39,230 --> 00:20:40,770
所以她跟我说了很多
371
00:20:41,320 --> 00:20:42,450
是吗
372
00:20:43,230 --> 00:20:46,730
不过 大小姐竟然那么勇敢
373
00:20:47,000 --> 00:20:48,350
我真是吃惊
374
00:20:49,620 --> 00:20:51,930
在格威少爷那里锻炼过呢
375
00:20:52,220 --> 00:20:53,470
现在可是非常时期
376
00:20:53,770 --> 00:20:54,660
是呢
377
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
我也要更加努力地学习
378
00:20:57,130 --> 00:20:58,620
否则也要半桶水派不上用场
379
00:20:59,170 --> 00:21:02,300
还有敌人的机械人偶呢 快搬!
380
00:21:00,430 --> 00:21:01,820
你已经很出色了
381
00:21:02,420 --> 00:21:03,740
我才吃惊呢
382
00:21:04,000 --> 00:21:04,850
是吗
383
00:21:07,310 --> 00:21:08,700
该好好休息了
384
00:21:20,270 --> 00:21:24,340
お嬢さん お嬢さん
385
00:21:20,270 --> 00:21:24,340
小姐啊 小姐啊
386
00:21:25,670 --> 00:21:31,760
あなたひとりで ふたりかも
387
00:21:25,670 --> 00:21:31,760
也许你一个人有两个分身
388
00:21:32,390 --> 00:21:37,290
陽ざしがつくる ふくらみと
389
00:21:32,390 --> 00:21:37,290
阳光照耀下的那个实体
390
00:21:38,210 --> 00:21:44,100
月のひかりの もうひとり
391
00:21:38,210 --> 00:21:44,100
以及月光下的另一个
392
00:21:45,080 --> 00:21:49,870
あなたの行く道 ふたつでも
393
00:21:45,080 --> 00:21:49,870
即便你决定了两条道路
394
00:21:50,560 --> 00:21:56,180
手をかしましょう このぼくの
395
00:21:50,560 --> 00:21:56,180
请让我伴你前行
396
00:21:56,670 --> 00:22:03,720
月のひかりの うす化粧
397
00:21:56,670 --> 00:22:03,720
在月光下挂上淡妆
398
00:22:07,540 --> 00:22:16,110
重なる影に 恋心
399
00:22:07,540 --> 00:22:16,110
萌生于双重影子下的 爱慕之心
400
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
401
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
402
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
403
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
404
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
405
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
406
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
407
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
408
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
409
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
410
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
411
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
412
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
413
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
414
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
415
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
416
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
417
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
418
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
419
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
420
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
421
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
422
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
423
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
424
00:23:40,210 --> 00:23:42,250
为了逃离迪安娜回归军的追击
425
00:23:42,590 --> 00:23:43,620
我们来到了一个山谷
426
00:23:44,890 --> 00:23:48,290
在那里 姬艾尔大小姐向挖掘家威尔先生
427
00:23:48,530 --> 00:23:51,280
确认月球少女和青年的童话
428
00:23:52,510 --> 00:23:56,670
而我跟一位叫泰苔丝的小姐一起泡温泉了
429
00:23:58,450 --> 00:24:00,550
下一回 Turn A Gundam
430
00:24:01,100 --> 00:24:02,380
『年长的人』
431
00:24:03,740 --> 00:24:05,810
记忆之风的轻抚 颤抖的心
431
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-