"Turn A Gundam" Haka mairi
ID | 13186571 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Haka mairi |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][10][BDRIP][1080p_flacx2].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974919 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:23,010 --> 00:01:24,670
格威少爷和姬艾尔大小姐
20
00:01:24,960 --> 00:01:27,710
没有阻止苏茜亚二小姐出战
21
00:01:28,050 --> 00:01:29,210
令我很生气
22
00:01:31,230 --> 00:01:31,790
因此
23
00:01:31,970 --> 00:01:34,640
我也没理会敌人是什么样的人物
24
00:01:36,790 --> 00:01:37,270
然而
25
00:01:37,780 --> 00:01:41,440
但是也明白到白色木偶发挥出相当的力量
26
00:01:47,620 --> 00:01:51,960
扫墓
27
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:02:01,930 --> 00:02:03,340
看不懂啊
29
00:02:03,630 --> 00:02:04,260
二小姐
30
00:02:04,790 --> 00:02:07,360
我已经让这机械记录下二小姐的声音了
31
00:02:07,820 --> 00:02:09,970
只要呼叫出相应的项目即可
32
00:02:10,130 --> 00:02:13,040
人家就是不知道有什么项目 所以不会用啊
33
00:02:13,630 --> 00:02:15,780
我可不是月之民啊
34
00:02:16,890 --> 00:02:18,880
跟人种没关系的啊
35
00:02:19,620 --> 00:02:21,950
偏偏我就被这个种族的人救了
36
00:02:22,330 --> 00:02:23,770
真是奇耻大辱
37
00:02:23,900 --> 00:02:24,800
对不起
38
00:02:25,090 --> 00:02:26,280
别道歉啊
39
00:02:27,100 --> 00:02:30,050
他们不会那么轻易地就回月球呢
40
00:02:30,470 --> 00:02:31,880
是不回去
41
00:02:32,280 --> 00:02:33,590
还是回不去
42
00:02:34,360 --> 00:02:34,790
诶
43
00:02:35,640 --> 00:02:37,940
他们那边也有各种情况
44
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
也就是...
45
00:02:45,840 --> 00:02:48,940
我想向格威·莱恩福特阁下提一个请求
46
00:02:49,140 --> 00:02:49,800
什么?
47
00:02:50,700 --> 00:02:53,640
我想请这位姬艾尔·海姆小姐和我们走一趟
48
00:02:53,960 --> 00:02:54,460
跟你们走?
49
00:02:55,280 --> 00:02:57,020
你的请求真是奇怪啊
50
00:02:57,200 --> 00:02:58,360
米兰执政官先生
51
00:03:02,460 --> 00:03:03,860
哦哦 你们来了
52
00:03:04,180 --> 00:03:05,650
罗兰 蹲下来
53
00:03:05,820 --> 00:03:08,370
让白色木偶藏到树林里
54
00:03:08,940 --> 00:03:10,750
看上去有些刮伤
55
00:03:11,220 --> 00:03:13,960
整备机械的人来了吗
56
00:03:14,210 --> 00:03:15,410
谢谢你们
57
00:03:15,520 --> 00:03:16,750
施度 约瑟夫
58
00:03:17,890 --> 00:03:21,170
多亏了肩膀上的光剑
59
00:03:21,640 --> 00:03:22,650
光剑?
60
00:03:22,940 --> 00:03:23,790
很厉害的哦
61
00:03:24,140 --> 00:03:25,950
轻易地砍断了敌人的铁棒
62
00:03:26,810 --> 00:03:28,820
是拉达拉姆说的那东西吧
63
00:03:28,940 --> 00:03:30,300
在这本电子手册里
64
00:03:30,450 --> 00:03:32,570
显示的是光速军刀
65
00:03:33,080 --> 00:03:35,660
这就是叫笔记本电脑吧
66
00:03:36,090 --> 00:03:37,290
您知道吗
67
00:03:37,820 --> 00:03:40,700
黑历史的技术史上看到过
68
00:03:41,130 --> 00:03:44,180
要把这上面的文章拍下来 大量冲洗
69
00:03:44,450 --> 00:03:46,660
其他的挖掘和调查也要加紧
70
00:03:46,980 --> 00:03:49,360
已经请格威大人增派人手了
71
00:03:49,480 --> 00:03:52,450
正反面显示着不同的文章呢
72
00:03:52,970 --> 00:03:54,800
但是 却只能使用一面
73
00:03:55,080 --> 00:03:55,580
你看
74
00:03:55,900 --> 00:03:58,480
正反面显示的是同一篇文章
75
00:04:01,210 --> 00:04:03,210
月球的技术也是这样的吗
76
00:04:03,500 --> 00:04:04,100
罗兰君
77
00:04:04,440 --> 00:04:08,120
诶 是的 是这样的 有什么问题吗
78
00:04:08,560 --> 00:04:09,060
没什么
79
00:04:09,610 --> 00:04:12,320
多亏了有你这样的人在民兵团里
80
00:04:12,820 --> 00:04:17,080
真想把电脑里的所有情报都拍出来
81
00:04:17,700 --> 00:04:19,690
请把这看成是舞会的再续吧
82
00:04:23,360 --> 00:04:23,950
请进
83
00:04:24,470 --> 00:04:25,250
欢迎
84
00:04:25,920 --> 00:04:28,640
有劳两位移步了
85
00:04:29,260 --> 00:04:31,040
很荣幸得到您的邀请
86
00:04:31,530 --> 00:04:32,530
我是姬艾尔·海姆
87
00:04:33,230 --> 00:04:35,530
应您的邀请到来了
88
00:04:36,060 --> 00:04:37,490
这么拘谨的话
89
00:04:37,520 --> 00:04:39,040
我也不好意思了
90
00:04:39,490 --> 00:04:40,180
都放松吧
91
00:04:41,930 --> 00:04:43,390
是的 迪安娜陛下
92
00:04:56,190 --> 00:04:57,370
喂 我是苏茜亚
93
00:04:57,490 --> 00:04:59,280
诶 杰西卡 怎么了
94
00:05:00,000 --> 00:05:02,800
苏茜亚小姐 夫人她
95
00:05:03,050 --> 00:05:04,410
母亲发生什么事了吗
96
00:05:04,780 --> 00:05:07,160
夫人她很寂寞
97
00:05:07,250 --> 00:05:08,320
我也是
98
00:05:08,400 --> 00:05:09,390
苏茜亚小姐
99
00:05:09,430 --> 00:05:13,840
请尽早带姬艾尔小姐回来吧
100
00:05:14,380 --> 00:05:16,020
夫人身体不好吗
101
00:05:16,510 --> 00:05:17,170
不是
102
00:05:17,630 --> 00:05:19,770
杰西卡让我们回去安慰母亲
103
00:05:20,280 --> 00:05:21,310
是啊
104
00:05:21,780 --> 00:05:22,380
萨姆
105
00:05:22,730 --> 00:05:25,100
有好好地给爸爸造坟吧
106
00:05:26,500 --> 00:05:28,080
我实在感到很惭愧
107
00:05:28,640 --> 00:05:30,720
命令似乎没有传达到
108
00:05:30,780 --> 00:05:32,680
刚降落到地球的人那里
109
00:05:33,470 --> 00:05:35,300
高科技军队里
110
00:05:35,790 --> 00:05:37,420
居然出现命令传达失误
111
00:05:38,500 --> 00:05:41,870
全体官兵都被美丽的地球所吸引
112
00:05:42,460 --> 00:05:43,440
这种情况下
113
00:05:43,490 --> 00:05:45,940
通信器材完全不起作用
114
00:05:47,240 --> 00:05:48,670
只要女王有心的话
115
00:05:49,100 --> 00:05:50,980
有很多措施可以改善状况吧
116
00:05:51,370 --> 00:05:52,640
我正在考虑对策
117
00:05:52,790 --> 00:05:54,120
格威·莱恩福特阁下
118
00:05:54,960 --> 00:05:58,160
出于什么考虑 在城堡部署飞船?
119
00:05:58,660 --> 00:06:00,930
调查战斗的损害
120
00:06:01,600 --> 00:06:03,230
还有救援受灾者
121
00:06:04,100 --> 00:06:04,770
原来如此
122
00:06:06,220 --> 00:06:07,550
还有航班吗
123
00:06:07,750 --> 00:06:08,620
迪安娜陛下
124
00:06:08,930 --> 00:06:09,460
有
125
00:06:09,850 --> 00:06:11,880
迪安娜陛下也要视察吗
126
00:06:12,410 --> 00:06:13,900
飞船上的景色
127
00:06:14,170 --> 00:06:16,090
非常美丽 令人心旷神怡
128
00:06:16,420 --> 00:06:18,160
令人心旷神怡的美丽景色
129
00:06:19,650 --> 00:06:21,810
我从未见过这样的景色
130
00:06:22,560 --> 00:06:23,570
也没见过战难的境况
131
00:06:23,880 --> 00:06:24,620
不行
132
00:06:24,890 --> 00:06:26,350
视察现状是必要的
133
00:06:27,280 --> 00:06:31,290
我也很想乘坐那叫飞船的东西
134
00:06:32,170 --> 00:06:33,130
那么
135
00:06:33,340 --> 00:06:34,700
我马上做好迎接您的准备
136
00:06:35,000 --> 00:06:36,640
没有问题吧 米兰先生
137
00:06:37,520 --> 00:06:40,690
飞船的护卫由我们来负责
138
00:06:41,000 --> 00:06:42,050
请随意
139
00:06:42,870 --> 00:06:45,150
准备好之前
140
00:06:45,400 --> 00:06:47,150
请姬艾尔小姐陪伴着迪安娜陛下
141
00:06:47,490 --> 00:06:47,940
是
142
00:06:48,030 --> 00:06:51,440
我也到哈利中尉部队里准备护卫事宜
143
00:06:51,660 --> 00:06:52,300
有劳了
144
00:06:52,380 --> 00:06:52,560
是
145
00:06:53,450 --> 00:06:54,450
那么
146
00:06:54,990 --> 00:06:56,340
让我们两位女性来享受红茶时间吧
147
00:07:08,490 --> 00:07:10,100
您是左撇子吗
148
00:07:10,660 --> 00:07:11,250
不是
149
00:07:11,670 --> 00:07:13,800
我现在是你的镜子
150
00:07:18,380 --> 00:07:20,460
嘛 迪安娜陛下真是的
151
00:07:32,310 --> 00:07:34,990
我们真像呢
152
00:07:35,760 --> 00:07:36,670
恕我冒昧
153
00:07:37,080 --> 00:07:38,520
我也有同感
154
00:07:40,500 --> 00:07:42,170
来吧 看好脚下
155
00:07:42,890 --> 00:07:44,430
让KAPOOL来这边帮忙
156
00:07:45,040 --> 00:07:47,900
KAPOOL从左侧挖掘这家伙的脚
157
00:07:48,260 --> 00:07:49,760
右边的也去左边帮忙
158
00:07:58,270 --> 00:07:59,470
这是说好的钱
159
00:08:00,530 --> 00:08:02,060
至少能卖栋房子了
160
00:08:03,480 --> 00:08:04,440
谢谢
161
00:08:04,790 --> 00:08:06,920
没想到会是这么厉害的东西
162
00:08:07,830 --> 00:08:08,590
是呢
163
00:08:09,170 --> 00:08:10,250
竟然会那么巨大
164
00:08:11,220 --> 00:08:12,720
你会驾驶吗
165
00:08:12,960 --> 00:08:14,050
诶 怎么可能
166
00:08:14,460 --> 00:08:14,900
我啊
167
00:08:15,220 --> 00:08:16,980
只是想拿到这些钱来开面包店呀
168
00:08:17,100 --> 00:08:18,130
是吗
169
00:08:18,350 --> 00:08:21,970
让飞机厂的人调查
这家伙的操作方法也挺费时的
170
00:08:22,360 --> 00:08:23,210
大概吧
171
00:08:24,920 --> 00:08:26,280
不过 不用担心的
172
00:08:26,880 --> 00:08:28,860
应该会有操作手册的
173
00:08:29,700 --> 00:08:30,640
罗兰 芙兰
174
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
我会经营一家出色的面包店的
175
00:08:35,150 --> 00:08:38,330
我想穿这种宽松的衣服
176
00:08:38,820 --> 00:08:39,400
如何
177
00:08:39,980 --> 00:08:41,640
我明白您的心情
178
00:08:42,120 --> 00:08:45,040
但是我们要去乘飞船 得穿便于行动的衣服
179
00:08:45,400 --> 00:08:46,090
是吗
180
00:08:46,530 --> 00:08:47,080
那么
181
00:08:47,410 --> 00:08:50,930
我穿款式简单的 但颜色怎么搭配呢
182
00:08:52,640 --> 00:08:53,130
这件
183
00:08:53,400 --> 00:08:55,740
能让姬艾尔小姐穿来看看吗
184
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
诶 我来穿吗
185
00:09:01,740 --> 00:09:02,510
怎样
186
00:09:07,250 --> 00:09:07,880
姬艾尔小姐
187
00:09:08,200 --> 00:09:10,830
能穿上我这套衣服看看吗
188
00:09:11,200 --> 00:09:13,020
要我穿迪安娜陛下的衣服吗
189
00:09:13,320 --> 00:09:14,960
不要紧吧 请
190
00:09:15,850 --> 00:09:16,600
好的
191
00:09:18,410 --> 00:09:19,550
这样就穿好了
192
00:09:20,770 --> 00:09:22,490
慢慢地转个身来看看
193
00:09:24,810 --> 00:09:25,560
原来如此
194
00:09:25,810 --> 00:09:28,590
我的背影是这种感觉的啊
195
00:09:29,370 --> 00:09:33,230
电视上不是能看到自己的背影吗
196
00:09:33,860 --> 00:09:36,280
这跟亲眼看到是不一样的
197
00:09:36,650 --> 00:09:37,760
我放心了
198
00:09:38,410 --> 00:09:40,840
米兰 接下来我们去视察
199
00:09:41,300 --> 00:09:41,980
有劳了
200
00:09:46,760 --> 00:09:48,780
惟妙惟肖 姬艾尔小姐
201
00:09:50,290 --> 00:09:51,110
迪安娜陛下
202
00:09:51,340 --> 00:09:52,560
其实很寂寞的啊
203
00:09:53,440 --> 00:09:53,940
是谁
204
00:09:54,500 --> 00:09:55,660
是我 米兰执政官
205
00:09:56,090 --> 00:09:57,340
我来接您了
206
00:09:58,120 --> 00:09:58,740
进来
207
00:09:58,960 --> 00:09:59,740
迪安娜陛下
208
00:10:00,500 --> 00:10:02,620
从现在开始 姬艾尔小姐就是迪安娜·梳尼尔
209
00:10:02,950 --> 00:10:05,100
而我会扮演姬艾尔·海姆
210
00:10:05,240 --> 00:10:06,000
这怎么行
211
00:10:06,080 --> 00:10:08,010
被揭穿了的话 会有什么后果
212
00:10:08,490 --> 00:10:10,830
到时候就一起向大家道歉就是了
213
00:10:11,340 --> 00:10:12,120
迪安娜陛下
214
00:10:12,680 --> 00:10:14,540
米兰执政官来迎接您了
215
00:10:23,530 --> 00:10:24,940
迪安娜陛下真是的
216
00:10:28,110 --> 00:10:31,460
飞船的护卫有迪安娜回归军的机械人偶负责
217
00:10:32,040 --> 00:10:34,830
传令下去不要攻击他们
218
00:10:35,600 --> 00:10:37,340
飞到比西尼迪没问题吗
219
00:10:38,010 --> 00:10:40,270
航线上只有被摧毁了高射炮队而已
220
00:10:40,650 --> 00:10:42,110
格威阁下 有客人
221
00:10:42,350 --> 00:10:42,850
是谁
222
00:10:42,950 --> 00:10:44,970
罗兰·塞亚克和苏茜亚·海姆
223
00:10:45,360 --> 00:10:47,020
罗拉和二小姐啊 请他们进来
224
00:10:47,270 --> 00:10:47,620
是
225
00:10:48,360 --> 00:10:50,640
这个城堡的一半是提供给迪安娜的
226
00:10:51,220 --> 00:10:52,410
搬家事情顺利吧
227
00:10:52,450 --> 00:10:52,760
是的
228
00:10:53,420 --> 00:10:54,540
啊 什么事情
229
00:10:54,890 --> 00:10:57,090
这是施度先生的报告书
230
00:10:57,520 --> 00:10:58,140
还有
231
00:10:58,190 --> 00:10:59,330
还有 跟姐姐说
232
00:10:59,460 --> 00:11:01,260
现在不是跟月之民打交道的时候了
233
00:11:01,560 --> 00:11:02,920
母亲的身体不好
234
00:11:02,940 --> 00:11:05,150
快回比西尼迪
235
00:11:05,440 --> 00:11:07,100
叫光束军刀吗
236
00:11:07,870 --> 00:11:08,770
就是这东西
237
00:11:08,780 --> 00:11:10,340
砍断了敌人的机械人偶吗
238
00:11:10,730 --> 00:11:12,340
看上去是光剑
239
00:11:12,430 --> 00:11:15,040
准确地说是通过射出高热粒子所形成的东西
240
00:11:15,070 --> 00:11:16,420
格威·莱恩福特阁下
241
00:11:16,990 --> 00:11:19,570
乘待会出发的飞船回比西尼迪就好了
242
00:11:20,340 --> 00:11:20,930
卫兵
243
00:11:21,390 --> 00:11:23,010
带两位上船
244
00:11:23,470 --> 00:11:23,810
是
245
00:11:24,240 --> 00:11:26,060
重金属粒子啊
246
00:11:26,910 --> 00:11:28,610
谢谢您 阁下
247
00:11:28,780 --> 00:11:29,180
喂
248
00:11:30,180 --> 00:11:31,940
你姐姐和我马上就来
249
00:11:32,120 --> 00:11:32,520
是
250
00:11:32,750 --> 00:11:33,810
幸亏来了 对吧
251
00:12:04,160 --> 00:12:06,100
最好还是别往下看吧
252
00:12:07,000 --> 00:12:07,380
请
253
00:12:10,880 --> 00:12:11,770
姬艾尔小姐也请上船
254
00:12:12,530 --> 00:12:14,030
那么 我上去了
255
00:12:37,100 --> 00:12:38,450
这里就是吊篮吗
256
00:12:39,130 --> 00:12:41,580
我也是首次这样上船
257
00:12:42,230 --> 00:12:43,180
请小心
258
00:12:43,570 --> 00:12:45,150
你现在是迪安娜·梳尼尔
259
00:12:45,540 --> 00:12:47,620
说话用词请注意要更加尊贵些
260
00:12:48,300 --> 00:12:49,450
啊 尊贵
261
00:12:50,000 --> 00:12:51,340
要一副高高在上的样子呢
262
00:12:51,970 --> 00:12:53,850
我能做得到吗
263
00:12:54,670 --> 00:12:55,850
请安心
264
00:12:56,340 --> 00:12:59,850
飞船本来是漂浮于空中的
265
00:13:00,200 --> 00:13:02,920
呵呵 我知道
266
00:13:03,150 --> 00:13:03,860
迪安娜陛下
267
00:13:04,170 --> 00:13:06,260
后面似乎是展望席
268
00:13:06,860 --> 00:13:07,870
是吗
269
00:13:10,970 --> 00:13:12,570
迪安娜?姐姐
270
00:13:13,900 --> 00:13:16,580
罗兰 苏茜…苏茜亚·海姆
271
00:13:16,700 --> 00:13:18,200
非 非常抱歉
272
00:13:18,760 --> 00:13:21,890
我们没听说迪安娜·梳尼尔阁下会乘坐
273
00:13:22,320 --> 00:13:22,900
多多指教
274
00:13:23,320 --> 00:13:25,220
竟然知道我的名字
275
00:13:25,780 --> 00:13:27,710
是听你姐姐说的
276
00:13:28,190 --> 00:13:29,580
罗兰也请自便吧
277
00:13:29,890 --> 00:13:31,010
谢谢您
278
00:13:33,360 --> 00:13:33,900
姐姐
279
00:13:34,640 --> 00:13:37,080
母亲她都寂寞得哭了
280
00:13:37,300 --> 00:13:37,670
诶
281
00:13:38,050 --> 00:13:39,060
格威阁下说
282
00:13:39,310 --> 00:13:42,820
这艘飞船绕比西尼迪再回来
283
00:13:43,250 --> 00:13:43,930
所以
284
00:13:43,990 --> 00:13:45,470
我们在那里下船吧
285
00:13:46,200 --> 00:13:46,820
好的
286
00:13:47,580 --> 00:13:49,540
我也想在那里下船
287
00:13:50,060 --> 00:13:50,780
没问题吧
288
00:13:51,450 --> 00:13:52,770
格威·莱恩福特阁下
289
00:13:53,460 --> 00:13:54,220
随您的决定
290
00:13:54,900 --> 00:13:55,480
姬艾尔小姐
291
00:13:55,960 --> 00:13:57,220
有劳你上茶
292
00:13:57,680 --> 00:13:58,250
好的
293
00:13:58,440 --> 00:13:59,390
我来
294
00:13:59,590 --> 00:14:00,980
茶具在那里
295
00:14:03,100 --> 00:14:05,300
笨蛋 那是姐姐的工作吧
296
00:14:14,670 --> 00:14:15,870
我们也出发吧
297
00:14:31,060 --> 00:14:32,570
真是太美丽了
298
00:14:33,130 --> 00:14:35,540
是的 今天更加美丽了
299
00:14:36,360 --> 00:14:38,050
无需向格威阁下提醒
300
00:14:38,670 --> 00:14:41,150
以战争来践踏如斯美景实在暴殄天物
301
00:14:41,740 --> 00:14:42,190
是
302
00:14:42,570 --> 00:14:44,450
不能让战火烧毁了
303
00:14:44,730 --> 00:14:45,640
姬艾尔小姐
304
00:14:45,690 --> 00:14:47,890
不是应该很熟悉这里的景色了吗
305
00:14:48,360 --> 00:14:50,480
诶 是的 当然
306
00:14:51,160 --> 00:14:54,140
地球的景色每天都会变化的吧
307
00:14:54,720 --> 00:14:57,930
姬艾尔小姐的意思是没有相同的景色
308
00:14:58,350 --> 00:15:00,330
月球的景色每年每年
309
00:15:00,440 --> 00:15:01,720
一百年间都不变的吧
310
00:15:02,140 --> 00:15:02,850
迪安娜陛下
311
00:15:03,150 --> 00:15:05,180
是 是的
312
00:15:05,960 --> 00:15:07,370
一点都没有变化
313
00:15:07,860 --> 00:15:08,970
与此相对
314
00:15:09,060 --> 00:15:10,930
这里的景色实在太美了
315
00:15:14,770 --> 00:15:16,380
亲卫队的MS
316
00:15:16,610 --> 00:15:17,950
是称作SUMO吧
317
00:15:18,310 --> 00:15:19,570
迪安娜回归军
318
00:15:19,630 --> 00:15:23,400
把机械人偶称作是MS(Mobile Suit)
319
00:15:24,150 --> 00:15:26,250
Suit真是奇怪的叫法
320
00:15:27,050 --> 00:15:29,140
双翼飞机很优雅吧
321
00:15:29,550 --> 00:15:30,260
迪安娜陛下
322
00:15:30,930 --> 00:15:33,570
确实是只有地球才有的交通工具
323
00:15:34,100 --> 00:15:35,700
长着一双翅膀真是美丽
324
00:15:36,510 --> 00:15:37,090
那是?
325
00:15:38,100 --> 00:15:39,240
轰炸的痕迹
326
00:15:41,680 --> 00:15:43,330
洛克斯的损害已经很严重了
327
00:15:43,810 --> 00:15:44,990
而这里就像是被烧伤了一般
328
00:15:45,880 --> 00:15:47,620
不仅仅是破坏风景
329
00:15:48,350 --> 00:15:50,160
也会造成粮食问题
330
00:15:50,430 --> 00:15:51,160
一点都没错
331
00:15:51,560 --> 00:15:52,150
姬艾尔小姐
332
00:15:52,400 --> 00:15:52,750
是
333
00:15:53,960 --> 00:15:54,580
米兰先生
334
00:15:54,720 --> 00:15:55,310
迪安娜阁下
335
00:15:55,950 --> 00:15:57,460
我想请姬艾尔小姐失陪一下
336
00:15:57,680 --> 00:15:58,360
请便
337
00:15:58,620 --> 00:15:59,070
到客舱来
338
00:15:59,400 --> 00:15:59,790
好的
339
00:16:04,170 --> 00:16:05,280
有换洗的衣服吗
340
00:16:05,390 --> 00:16:06,280
没有
341
00:16:06,450 --> 00:16:07,070
苏茜亚小姐
342
00:16:07,290 --> 00:16:08,400
有换洗衣服吗
343
00:16:08,670 --> 00:16:10,490
诶 要什么换洗衣服?
344
00:16:11,190 --> 00:16:13,000
迪安娜公主的穿着太惹人注目了
345
00:16:13,600 --> 00:16:14,910
想让她穿得普通一点
346
00:16:15,680 --> 00:16:17,340
为了不让民兵团伏击她
347
00:16:18,020 --> 00:16:20,820
姐姐的房间没有被烧毁 回到家里的话
348
00:16:21,240 --> 00:16:22,570
把衣服借给她不就可以了
349
00:16:22,670 --> 00:16:23,330
不愿意吗
350
00:16:24,350 --> 00:16:25,100
不是的
351
00:16:25,550 --> 00:16:28,020
我以为是问这飞船上有没有换洗衣服
352
00:16:28,140 --> 00:16:28,900
傻不傻啊
353
00:16:29,070 --> 00:16:30,280
怎么可能会有
354
00:16:30,850 --> 00:16:31,720
那就没办法了
355
00:16:32,180 --> 00:16:33,380
回到家里后
356
00:16:33,410 --> 00:16:35,630
能借用姬艾尔小姐的衣服吗
357
00:16:36,250 --> 00:16:38,750
你们体格相当 应该合身吧
358
00:16:39,340 --> 00:16:40,520
非常合身
359
00:16:40,730 --> 00:16:41,960
肯定会的
360
00:16:42,360 --> 00:16:43,810
干嘛啊 那么高兴地
361
00:16:44,600 --> 00:16:46,220
她可是敌人的总大将啊
362
00:16:46,650 --> 00:16:48,810
把衣服借个这种女人你很高兴吗
363
00:16:49,200 --> 00:16:52,650
父亲就因为那个女人来到地球而去世了
364
00:16:53,210 --> 00:16:57,870
母亲她也因此丢了三魂七魄
365
00:16:58,540 --> 00:17:00,930
我们没有必要保护那种女人啊
366
00:17:01,410 --> 00:17:02,360
苏茜亚二小姐
367
00:17:02,620 --> 00:17:03,480
请忍耐一下
368
00:17:05,840 --> 00:17:07,840
可是 事实不是这样吗
369
00:17:08,410 --> 00:17:09,120
是的
370
00:17:09,500 --> 00:17:11,450
苏茜亚二小姐没说错
371
00:17:12,010 --> 00:17:12,740
忍耐一下吧
372
00:17:13,410 --> 00:17:15,180
我们正努力让事情圆满解决
373
00:17:15,810 --> 00:17:18,280
在那天到来之前 拜托你了 苏茜亚
374
00:17:25,550 --> 00:17:27,520
哈利 你看情况处理吧
375
00:17:29,210 --> 00:17:30,680
属下不能赞同
376
00:17:31,140 --> 00:17:32,410
说到比西尼迪
377
00:17:32,450 --> 00:17:35,040
就是民兵团的游击队活跃的地方
378
00:17:35,640 --> 00:17:36,810
万一有什么不测
379
00:17:38,030 --> 00:17:39,440
「万一万一」
380
00:17:39,820 --> 00:17:42,740
是米兰降落到地球之前的口头禅
381
00:17:43,920 --> 00:17:44,620
但是
382
00:17:46,820 --> 00:17:48,140
您要是受到什么伤害
383
00:17:50,220 --> 00:17:51,400
不管是应对敌人
384
00:17:51,780 --> 00:17:53,040
还是应对自己人
385
00:17:53,650 --> 00:17:56,930
了解民间状况都是很重要的
386
00:18:06,630 --> 00:18:07,420
拉!
387
00:18:07,450 --> 00:18:09,970
一 二
388
00:18:16,240 --> 00:18:18,190
我们转移的事情要保密
389
00:18:18,300 --> 00:18:18,760
知道吗
390
00:18:21,300 --> 00:18:23,200
迪安娜陛下在第二台汽车里
391
00:18:23,480 --> 00:18:25,050
不管到哪里都不要跟丢了
392
00:18:25,480 --> 00:18:27,880
这一带是民兵团的藏身之地
393
00:18:28,740 --> 00:18:29,580
可以出发了吧
394
00:18:29,870 --> 00:18:30,640
有劳了
395
00:18:33,920 --> 00:18:35,070
跟着前面的车就行
396
00:18:35,460 --> 00:18:35,850
是的
397
00:19:00,210 --> 00:19:02,410
白色木偶找到铁锤的地方
398
00:19:02,600 --> 00:19:03,770
又被埋起来了?
399
00:19:04,540 --> 00:19:04,970
不是
400
00:19:05,330 --> 00:19:07,610
也许是地盘整体地下沉了
401
00:19:11,470 --> 00:19:14,010
战场蔓延到这种乡下地方来了
402
00:19:20,250 --> 00:19:21,440
姬艾尔小姐
403
00:19:21,600 --> 00:19:22,700
苏茜亚小姐
404
00:19:22,980 --> 00:19:26,300
辛苦你们百忙中抽身回家来
405
00:19:26,850 --> 00:19:27,630
格威陛下
406
00:19:27,690 --> 00:19:32,600
谢谢阁下您让小姐们回来探亲
407
00:19:32,980 --> 00:19:34,520
不要在意 杰西卡
408
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
谢谢您
409
00:19:36,630 --> 00:19:37,550
姬艾尔小姐
410
00:19:37,660 --> 00:19:39,480
您母亲等着您呢
411
00:19:45,500 --> 00:19:46,040
不好意思
412
00:19:46,620 --> 00:19:48,060
您要是想去探望的话
413
00:19:48,130 --> 00:19:50,170
就请进去吧
414
00:19:50,700 --> 00:19:51,500
是吗
415
00:19:52,160 --> 00:19:53,870
迪安娜陛下的吊唁
416
00:19:54,250 --> 00:19:55,480
我想他们会接受的
417
00:19:58,720 --> 00:20:00,010
罗拉你会去引路的吧
418
00:20:00,360 --> 00:20:01,010
啊 是
419
00:20:02,850 --> 00:20:03,640
打扰了
420
00:20:04,180 --> 00:20:05,330
是迪安娜陛下
421
00:20:05,640 --> 00:20:06,240
请进
422
00:20:09,950 --> 00:20:11,850
暑假真长呢
423
00:20:12,530 --> 00:20:13,180
是啊
424
00:20:13,310 --> 00:20:15,380
作业太多了都回不了家
425
00:20:15,760 --> 00:20:17,050
没关系的 苏茜亚
426
00:20:17,690 --> 00:20:19,890
你能回来让我见见就好
427
00:20:20,570 --> 00:20:21,410
是吧 杰西卡
428
00:20:21,960 --> 00:20:22,720
夫人
429
00:20:23,080 --> 00:20:25,610
姬艾尔小姐也回来了
430
00:20:26,010 --> 00:20:26,680
母亲
431
00:20:28,970 --> 00:20:30,820
大学还好吧
432
00:20:31,850 --> 00:20:32,640
当然了
433
00:20:32,980 --> 00:20:34,900
还交到了很多朋友
434
00:20:35,140 --> 00:20:37,390
难为你特意跑回来看我了
435
00:20:37,550 --> 00:20:38,260
不要紧
436
00:20:39,820 --> 00:20:40,570
母亲
437
00:20:42,810 --> 00:20:45,020
这屋子也只有萨姆和杰西卡
438
00:20:45,560 --> 00:20:48,350
父亲进山里就只顾着增产增产
439
00:20:49,070 --> 00:20:50,210
为了领主大人
440
00:20:50,690 --> 00:20:52,580
也是为了我们
441
00:20:51,280 --> 00:20:52,540
我让这样的人
442
00:20:52,990 --> 00:20:54,690
饱受了战争的煎熬
443
00:20:57,420 --> 00:20:59,900
你的手变得很温暖了 姬艾尔
444
00:21:00,530 --> 00:21:02,280
谢谢您 母亲
445
00:21:02,970 --> 00:21:03,690
姐姐
446
00:21:04,080 --> 00:21:06,410
我们得向父亲问好了
447
00:21:07,290 --> 00:21:07,790
好的
448
00:21:09,760 --> 00:21:10,680
跟父亲说
449
00:21:10,890 --> 00:21:13,570
不用担心家里的事情
450
00:21:13,970 --> 00:21:14,460
好的
451
00:21:35,810 --> 00:21:36,910
姬艾尔大小姐?
452
00:21:37,100 --> 00:21:38,760
父亲 对不起
453
00:21:39,170 --> 00:21:40,840
这么晚才来拜祭您
454
00:21:40,960 --> 00:21:42,430
请恕我不孝
455
00:21:42,970 --> 00:21:44,190
总是以工作为借口
456
00:21:44,270 --> 00:21:46,400
一次一次地就推迟回来的时间
457
00:21:47,170 --> 00:21:48,890
真是非常对不起
458
00:21:49,690 --> 00:21:51,450
请您安息吧
459
00:21:52,740 --> 00:21:54,700
姬 姬艾尔大小姐
460
00:21:56,240 --> 00:21:57,050
迪安娜·梳尼尔
461
00:21:59,390 --> 00:22:00,670
谢谢你
462
00:22:02,450 --> 00:22:03,170
这是...
463
00:22:03,950 --> 00:22:06,530
这是你的真心吧
464
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
465
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
466
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
467
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
468
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
469
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
470
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
471
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
472
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
473
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
474
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
475
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
476
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
477
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
478
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
479
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
480
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
481
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
482
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
483
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
484
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
485
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
486
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
487
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
488
00:23:39,850 --> 00:23:43,050
当一个个机械人偶从环状山挖掘出来后
489
00:23:43,410 --> 00:23:45,340
民兵团对SOLEIL发动了进攻
490
00:23:46,590 --> 00:23:49,570
SOLEIL在攻击中离陆
491
00:23:49,950 --> 00:23:53,010
姬艾尔大小姐还说要到那艘战舰上谈判
492
00:23:53,770 --> 00:23:54,250
然而
493
00:23:54,520 --> 00:23:57,330
环状山也遭到了敌人炮火的洗礼
494
00:23:59,330 --> 00:24:01,190
次回 Turn A Gundam
495
00:24:01,900 --> 00:24:02,890
『洛克斯崩坏』
496
00:24:03,790 --> 00:24:05,340
和谈的风停下来了
496
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-