"Ballard" What's Done in the Dark
ID | 13186609 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" What's Done in the Dark |
Release Name | Ballard.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32332025 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,876
Mis juhtus enne...
2
00:00:01,877 --> 00:00:03,253
Ta teadis, et eksis.
3
00:00:03,254 --> 00:00:06,589
Ta kuulis pealt, kuidas Olivas tegi nalja oma endise partneriga magamise üle.
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,258
Olivas ütles seda nii...
5
00:00:08,259 --> 00:00:10,343
nagu oleks ta naisega piiri ületanud.
6
00:00:10,344 --> 00:00:12,388
Ta üritas mind vägistada. Peol.
7
00:00:13,139 --> 00:00:14,848
Toetame Jake Ballardi.
8
00:00:14,849 --> 00:00:16,975
Kas see rikub uurimise ära, tahan ma teada.
9
00:00:16,976 --> 00:00:19,686
Eile oli Pearlmani puhul meie nimekiri selline.
10
00:00:19,687 --> 00:00:23,857
Täna oleme valiku kitsendanud 378 sinise Fordi kaubikuni.
11
00:00:23,858 --> 00:00:27,110
Võimaliku korruptsiooni uurimine on peaaegu võimatu -
12
00:00:27,111 --> 00:00:28,486
ilma miini peale astumata.
13
00:00:28,487 --> 00:00:29,696
Kas laseme sel olla?
14
00:00:29,697 --> 00:00:31,614
Kõik peavad nõustuma.
15
00:00:31,615 --> 00:00:32,866
Usu mind.
16
00:00:32,867 --> 00:00:34,033
Meid tabas kuul.
17
00:00:34,034 --> 00:00:36,453
Javier Fuentes. Ta on endiselt vahi all.
18
00:00:36,454 --> 00:00:38,413
Kes ta on? - Mingi kartellikoiot.
19
00:00:38,414 --> 00:00:40,582
Politseinik müüb kurjategijatele relvi.
20
00:00:40,583 --> 00:00:43,626
Nad müüvad kartellile suure raha eest, võetakse otse tänavatelt.
21
00:00:43,627 --> 00:00:46,838
Kes sulle relva andis? - Tõenäoliselt politseinik. LAPD.
22
00:00:46,839 --> 00:00:48,340
Valge mees. Neljakümnene.
23
00:00:48,924 --> 00:00:51,342
Siin on kuus kandidaati.
24
00:00:51,343 --> 00:00:52,803
See on Anthony Driscoll.
25
00:00:53,304 --> 00:00:56,098
Palju süüdistusi liigse jõu kasutamises.
26
00:00:56,766 --> 00:00:59,642
See on tema. Kui sa tema leiad, leiad kindlasti ka teised.
27
00:00:59,643 --> 00:01:02,061
Ma tapaksin sinu kogemuste eest vanade juhtumitega.
28
00:01:02,062 --> 00:01:03,855
Ma unistan saada kriminaaluurijaks.
29
00:01:03,856 --> 00:01:04,940
Ei,
30
00:01:08,944 --> 00:01:10,362
Räägi mulle oma uuest tüdruksõbrast.
31
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
32
00:01:24,502 --> 00:01:27,170
Tere. Hibiscus margarita. - Alati. Ja kui sa...
33
00:01:27,171 --> 00:01:28,671
Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda.
34
00:01:28,672 --> 00:01:30,424
Ja vanamoodne. - Aitäh.
35
00:01:31,008 --> 00:01:34,469
Ma üritan omandada teist meditsiinilist kvalifikatsiooni.
36
00:01:34,470 --> 00:01:37,056
Parameediku programmi kiirendamiseks.
37
00:01:37,890 --> 00:01:39,015
See on põnev. - See on raske -
38
00:01:39,016 --> 00:01:41,684
ühendab töö ja tunnid. - Kuule, pisike. Kuhu sa lähed?
39
00:01:41,685 --> 00:01:42,602
Ma mõtlesin rannas...
40
00:01:42,603 --> 00:01:45,730
hingamissagedus ja patofüsioloogia.
41
00:01:45,731 --> 00:01:49,235
Aga varsti asun päris töö juurde.
42
00:01:49,902 --> 00:01:51,778
Kuulsin, et esimene vahetus on kõige hullem.
43
00:01:51,779 --> 00:01:52,821
Ära nüüd tee seda.
44
00:01:52,822 --> 00:01:54,739
Ma pean tööle minema. - Mis nüüd saab?
45
00:01:54,740 --> 00:01:55,699
Kas ma võin suudlust saada?
46
00:01:57,117 --> 00:01:58,577
Ma armastan sind. - Sind ka.
47
00:02:03,707 --> 00:02:05,500
Mitte midagi. - Oled sa kindel?
48
00:02:05,501 --> 00:02:08,128
Sa näed šokeeritud välja. Kas kõik on korras?
49
00:02:09,129 --> 00:02:10,381
Vabandust, ma lihtsalt...
50
00:02:11,882 --> 00:02:14,635
Need juhtumid. Mul on tunne, nagu näeksin pahasid tüüpe kõikjal.
51
00:02:15,928 --> 00:02:17,054
Piiluja.
52
00:02:21,141 --> 00:02:22,226
Ka see.
53
00:02:25,688 --> 00:02:27,147
Kas see toimib? - Muidugi.
54
00:02:29,733 --> 00:02:32,111
Ole oma emale hea poiss. - Olgu.
55
00:02:32,778 --> 00:02:34,446
Olgu. Aitäh.
56
00:02:38,659 --> 00:02:40,744
Pole paha puhkus, pean ütlema.
57
00:02:41,495 --> 00:02:43,956
Vaata seda. - Tüdruk, oota hetk.
58
00:02:46,000 --> 00:02:48,085
Tere. Vabandust, pidin ühendust võtma.
59
00:02:48,669 --> 00:02:50,754
Loodan, et ma sind ei sega. - Ei.
60
00:02:51,755 --> 00:02:52,590
Sa ei iialgi.
61
00:02:54,383 --> 00:02:57,927
Oled sa kindel? Ma ei peaks sinult uuendusi küsima.
62
00:02:57,928 --> 00:02:59,220
Milline on olukord?
63
00:02:59,221 --> 00:03:01,806
Kõik on korras. Ma olen sees.
64
00:03:01,807 --> 00:03:05,935
Olgu, võlur. Võta, mida tahad. Lihtsalt veendu, et ma saan, mida vajan.
65
00:03:05,936 --> 00:03:07,938
Vastasel juhul peate olema loominguline.
66
00:03:08,939 --> 00:03:11,065
Olgu. Ära ärritu.
67
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Ära sunni seda.
68
00:03:15,029 --> 00:03:16,071
Mis nüüd?
69
00:03:17,031 --> 00:03:18,908
Las ma näitan sulle midagi.
70
00:03:21,952 --> 00:03:23,245
Tule siia.
71
00:03:25,331 --> 00:03:26,332
Kas sa oled ekspert?
72
00:03:26,916 --> 00:03:30,877
Ma tean paari nippi. Võta veidi laiem asend.
73
00:03:30,878 --> 00:03:32,379
Küünarnukk veidi allapoole.
74
00:03:36,884 --> 00:03:37,968
Minu oma on parem.
75
00:03:44,725 --> 00:03:46,226
Ma ei saa sellele vastu vaielda.
76
00:04:50,374 --> 00:04:51,208
Hei, Tony.
77
00:04:57,006 --> 00:04:59,091
Tore sind näha. Sa jäid hiljaks.
78
00:05:00,092 --> 00:05:02,219
Ema keelas mul tühjade kätega tulla.
79
00:05:04,638 --> 00:05:05,472
Banaanijäätis.
80
00:05:06,056 --> 00:05:07,516
Pakk on väljas.
81
00:05:08,267 --> 00:05:09,393
Sellel on kõik mänguasjad olemas.
82
00:05:11,103 --> 00:05:13,313
Nagu vesi veiniks, Jeesus.
83
00:05:14,273 --> 00:05:15,983
Kas ma võin tere öelda?
84
00:05:25,993 --> 00:05:26,910
Ma ei saa aidata.
85
00:05:27,911 --> 00:05:29,246
Ma olen lihtsalt sõnumitooja.
86
00:05:33,709 --> 00:05:36,045
Täna relvad. Eile...
87
00:05:37,296 --> 00:05:40,466
Eile sina, aga ma ei hakka kurtma.
88
00:05:41,300 --> 00:05:42,301
Sa olid kerge raha.
89
00:05:45,012 --> 00:05:48,265
See pole minu asi, mis minu saadetistega juhtub.
90
00:05:49,224 --> 00:05:52,394
Nii nagu see, mida sa noomisid, ei kuulunud sulle.
91
00:05:55,898 --> 00:05:57,357
Sa oleksid pidanud vait olema.
92
00:06:01,737 --> 00:06:03,030
Alati on rõõm teiega kohtuda.
93
00:06:03,781 --> 00:06:05,074
Kas soovite küüti? - Aitäh.
94
00:06:06,492 --> 00:06:07,326
Ta joo.
95
00:07:05,134 --> 00:07:07,136
{\an8}Täpselt nagu etenduses.
96
00:07:08,345 --> 00:07:09,805
{\an8}Me jälgime neid endiselt.
97
00:07:11,515 --> 00:07:15,394
Mitte just kõige põnevam töö. - Ja ka mitte just kõige produktiivsem.
98
00:07:16,061 --> 00:07:19,857
Kuni parema vihje saame, uurime seda asja.
99
00:07:20,357 --> 00:07:23,526
Vihje ootamine ei näe hea välja, Rawls.
100
00:07:23,527 --> 00:07:24,945
Tere hommikust. - Tere.
101
00:07:25,737 --> 00:07:26,655
Ballard.
102
00:07:27,698 --> 00:07:32,244
Rawls just teatas teie edusammudest.
103
00:07:33,036 --> 00:07:33,870
See on kindel.
104
00:07:33,871 --> 00:07:36,665
Pakkide kallale on pühendatud palju töötunde.
105
00:07:37,875 --> 00:07:40,544
Oled sa kindel, et sa ei looda ühe kaardi peale?
106
00:07:41,962 --> 00:07:45,590
Sinist Fordi pikapi nähti seoses kahe Sarah'ga seotud mõrvaga.
107
00:07:45,591 --> 00:07:48,302
Me järgime kindlasti parimat eeskuju.
108
00:07:50,262 --> 00:07:52,889
Uue üksuse edul võib olla oluline roll -
109
00:07:52,890 --> 00:07:54,391
Jake eelseisvatel valimistel.
110
00:07:55,767 --> 00:07:58,437
Me tahaksime näha Sara juhtumi lahendamist -
111
00:07:59,062 --> 00:08:00,146
enne hääletust.
112
00:08:00,147 --> 00:08:01,523
See oleks tore.
113
00:08:02,232 --> 00:08:05,152
Minu uurimised ei edene teie poliitilise ajakava järgi.
114
00:08:05,861 --> 00:08:08,488
Nad ei saa edasi liikuda ilma delegaadi mõjuta.
115
00:08:12,201 --> 00:08:14,118
Kas tulevikus tulevad iganädalased külastused?
116
00:08:14,119 --> 00:08:16,205
Et me asjades ühel meelel oleksime.
117
00:08:17,956 --> 00:08:19,041
See on hea küll.
118
00:08:19,833 --> 00:08:20,667
Suurepärane.
119
00:08:22,419 --> 00:08:25,339
Ootan tihedamat koostööd.
120
00:08:33,222 --> 00:08:36,307
See ei näe hea välja. 50 katset ei viinud millegini.
121
00:08:36,308 --> 00:08:37,308
Kui palju veel?
122
00:08:37,309 --> 00:08:39,852
Neli maha kantud. Sellepärast nad viimased ongi.
123
00:08:39,853 --> 00:08:41,687
Eelmised omanikud -
124
00:08:41,688 --> 00:08:43,689
Saate ikkagi kontrollida ühendust ohvritega.
125
00:08:43,690 --> 00:08:46,234
Kuid lootus füüsilistele tõenditele on kadunud.
126
00:08:46,235 --> 00:08:47,985
Kurat küll. - Ära kuula teda.
127
00:08:47,986 --> 00:08:50,279
Üks neist võib olla paljulubav.
128
00:08:50,280 --> 00:08:53,282
Kuidas? - See on nimekirjas 53. kohal.
129
00:08:53,283 --> 00:08:56,077
Ma abiellusin 3. mail. Viis kolm.
130
00:08:56,078 --> 00:08:57,454
Oh, poisid.
131
00:08:58,455 --> 00:08:59,497
Mida?
132
00:08:59,498 --> 00:09:02,792
Ma järgin oma sisetunnet. Kas sina ka ei tee seda?
133
00:09:02,793 --> 00:09:03,835
Tal on õigus.
134
00:09:05,212 --> 00:09:08,005
Colleen. – Paku 53 lammutati 2009. aastal.
135
00:09:08,006 --> 00:09:11,425
Enne seda oli see registreeritud Jenny Garrisoni nimele.
136
00:09:11,426 --> 00:09:13,678
Ta elab orus. - Ma lähen sinna.
137
00:09:13,679 --> 00:09:15,471
Uurige palun viimaseid kolme.
138
00:09:15,472 --> 00:09:18,934
Kui pean otsast alustama, tahan seda varsti teada.
139
00:09:20,644 --> 00:09:21,895
Kas ma võin kaasa tulla?
140
00:09:22,729 --> 00:09:23,563
Lähme.
141
00:09:26,233 --> 00:09:29,027
Kolm pakki alles. Üks igaühele. Üks.
142
00:09:29,611 --> 00:09:30,779
Kaks.
143
00:09:31,655 --> 00:09:34,241
Kus Laffont on? Ta jääb lõbust ilma.
144
00:09:42,666 --> 00:09:43,958
Sul vedas.
145
00:09:43,959 --> 00:09:47,795
Ma küpsetan Kultsu kuivkooke ja mul on vaja degusteerida.
146
00:09:47,796 --> 00:09:51,049
"Kultsu kuivkoogid"? - Väikesed kuivkoogid.
147
00:09:51,591 --> 00:09:52,718
Miks sa nii ei öelnud?
148
00:09:53,593 --> 00:09:57,179
Minu eelistus ülemtoonide suhtes on kingitus, meeldib see sulle või mitte.
149
00:09:57,180 --> 00:09:58,307
Maitse seda.
150
00:10:04,187 --> 00:10:05,688
See... - Sidrunlavendli.
151
00:10:05,689 --> 00:10:07,773
Ma tean. Sa ei oodanud seda.
152
00:10:07,774 --> 00:10:10,527
Sellel on väljaarendatud maitseprofiil.
153
00:10:11,320 --> 00:10:13,947
Võib-olla natuke vähem lavendlit.
154
00:10:15,532 --> 00:10:17,533
Sa oled tõesti lähedal, kullake.
155
00:10:17,534 --> 00:10:20,746
Päris lähedal. - Ma vähendan lavendliõisi. See saabus kohale.
156
00:10:22,497 --> 00:10:25,833
Mille kallal sa töötad? Sa pole mõnda aega ühtegi juhtumit koju toonud.
157
00:10:25,834 --> 00:10:28,961
Ja eriti mitte nii värvikoodiga.
158
00:10:28,962 --> 00:10:30,629
Lihtsalt lemmikprojekt,
159
00:10:30,630 --> 00:10:33,216
mis nõuab rohkem ruumi -
160
00:10:34,092 --> 00:10:36,261
ja nii vaikselt, kui kontor lubab.
161
00:10:39,598 --> 00:10:41,849
Mulle meeldib. Tore, et sa kodus oled.
162
00:10:41,850 --> 00:10:44,311
Ma lähen tagasi laborisse, et teie agressiivset nõuannet järgida.
163
00:10:51,026 --> 00:10:51,942
Tere.
164
00:10:51,943 --> 00:10:52,985
Kuidas see edeneb?
165
00:10:52,986 --> 00:10:56,113
Edusammud. Olen Driscolli tegevust jälginud -
166
00:10:56,114 --> 00:10:59,075
tagasiastumisest tagasi.
167
00:10:59,076 --> 00:11:01,828
Aga mingil hetkel jäljed kaovad.
168
00:11:02,579 --> 00:11:04,872
Ta oli LAPD-s aastaid silmapaistmatu.
169
00:11:04,873 --> 00:11:06,832
Ta teab, kuidas oma jälgi varjata.
170
00:11:06,833 --> 00:11:07,918
Kahtlemata.
171
00:11:09,503 --> 00:11:11,296
Jätkan kaevamist. Helistan sulle hiljem.
172
00:11:13,673 --> 00:11:15,466
Juhtumid hakkavad takerduma.
173
00:11:15,467 --> 00:11:17,886
Kui ainult üks pakkidest katki läheks.
174
00:11:22,057 --> 00:11:23,225
Kas sa mõtled millelegi?
175
00:11:27,312 --> 00:11:28,897
Kas Olivas oli sulle lähedal?
176
00:11:31,983 --> 00:11:32,859
Vahed olid head.
177
00:11:34,277 --> 00:11:36,988
Ma tõesti ei tundnud teda piisavalt hästi.
178
00:11:38,824 --> 00:11:40,575
Milline oli teie jaoks töötava paarina?
179
00:11:47,124 --> 00:11:48,500
Tore.
180
00:12:11,857 --> 00:12:13,816
Jenny Garrison? - Olen küll.
181
00:12:13,817 --> 00:12:16,486
Mul on küsimus paketi kohta, mille te 2009. aastal tühistasite.
182
00:12:19,364 --> 00:12:22,909
Mu endine abikaasa Mike lahkus sellega peaaegu 30 aastat tagasi.
183
00:12:23,702 --> 00:12:25,202
Küsi temalt.
184
00:12:25,203 --> 00:12:27,496
Oleksime tänulikud, kui te meile aadressi ütleksite.
185
00:12:27,497 --> 00:12:28,789
Ma soovin, et ma teaksin.
186
00:12:28,790 --> 00:12:30,208
Ta jooksis kellegi teisega minema.
187
00:12:31,042 --> 00:12:34,004
Naine. Teda pole sellest ajast peale nähtud ega temast kuuldud.
188
00:12:35,088 --> 00:12:36,548
Kas sa tead naise nime?
189
00:12:37,632 --> 00:12:39,551
Kõrvalhooldus - Denise.
190
00:12:41,845 --> 00:12:42,721
Denise Mackenzie.
191
00:12:43,722 --> 00:12:46,391
Ta laulis Utah' osariigis mormoonide kooris.
192
00:12:47,350 --> 00:12:48,727
Nagu pühak.
193
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
Miks sa sissemurdmisest ei teatanud?
194
00:12:54,357 --> 00:12:55,192
Kuula,
195
00:12:55,942 --> 00:12:57,401
Mike oli vägivaldne.
196
00:12:57,402 --> 00:13:00,405
Vangla oli odav hind minu vabaduse eest.
197
00:13:02,199 --> 00:13:03,449
Millest jutt käib?
198
00:13:03,450 --> 00:13:05,451
Me usume, et teie põgenemist nähti -
199
00:13:05,452 --> 00:13:07,495
kuriteopaikadel, mida me uurime.
200
00:13:07,496 --> 00:13:11,373
Kiireim viis oma endise võimaliku seotuse kinnitamiseks -
201
00:13:11,374 --> 00:13:13,668
on DNA. - Kas see on vägistamine?
202
00:13:15,045 --> 00:13:15,879
Oh jumal küll.
203
00:13:17,589 --> 00:13:18,506
Kas ta tappis?
204
00:13:18,507 --> 00:13:20,341
Me ei saa teile öelda...
205
00:13:20,342 --> 00:13:21,635
Tapeti, eks?
206
00:13:22,677 --> 00:13:25,055
Ma teadsin, et ta suudab seda teha. - Proua Garrison,
207
00:13:25,972 --> 00:13:28,391
Kas sul on tema asju alles?
208
00:13:29,351 --> 00:13:32,020
Ma andsin nad kõik ära.
209
00:13:32,938 --> 00:13:36,274
Ainus jälg, mis mul temast on, on ainus hea asi, mille ta mulle andis.
210
00:13:37,609 --> 00:13:38,443
Mu tütar.
211
00:13:40,278 --> 00:13:42,488
Põsekaabits mõlemalt poolt,
212
00:13:42,489 --> 00:13:44,616
et saaksime võrrelda... - Ei.
213
00:13:45,575 --> 00:13:48,619
Trishiga on asjad keerulised.
214
00:13:48,620 --> 00:13:51,080
Ma pean temaga rääkima. - Temaga on kõik tehtud -
215
00:13:51,081 --> 00:13:52,791
isa tagasilükkamine kogu elu jooksul.
216
00:13:53,750 --> 00:13:55,960
Ta on just kaineks saanud.
217
00:13:55,961 --> 00:13:58,587
Costcos on raske tööle jääda.
218
00:13:58,588 --> 00:14:00,924
Ma ei riski kõigega.
219
00:14:11,142 --> 00:14:13,602
Ma ei usu, et Trish suudab sellest eemale jääda.
220
00:14:13,603 --> 00:14:16,523
Ei. Me saime DNA, olenemata sellest, kas emale see meeldis või mitte.
221
00:14:26,908 --> 00:14:28,785
Jootraha rida. Martina siin.
222
00:14:29,494 --> 00:14:30,579
Oh jaa.
223
00:14:34,291 --> 00:14:35,166
Selge.
224
00:14:36,960 --> 00:14:38,545
Su vanaonu tegi seda.
225
00:14:42,132 --> 00:14:43,633
Kas sa oskad nime ära arvata?
226
00:14:46,094 --> 00:14:48,805
Ma räägin sellest detektiivile.
227
00:14:49,306 --> 00:14:50,265
Aitäh.
228
00:14:54,436 --> 00:14:57,021
{\an8}Nägin meie karvast sõpra puhkeruumis.
229
00:14:57,022 --> 00:14:58,522
"Sõber" on tugev sõna.
230
00:14:58,523 --> 00:14:59,440
NÕUANDED
231
00:14:59,441 --> 00:15:02,026
Me ei kasuta seda roti jaoks. - See on hiir.
232
00:15:02,027 --> 00:15:04,236
Tõenäoliselt pesitseb see mudas.
233
00:15:04,237 --> 00:15:06,947
Kas hiir on tagasi? Booraksi aeg on käes.
234
00:15:06,948 --> 00:15:09,700
Ei! Las ma toon mõned lõksud. Mitte surmavad.
235
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Või erinevad.
236
00:15:13,872 --> 00:15:16,415
Colleen arvab, et hiir pesitseb onnis.
237
00:15:16,416 --> 00:15:17,667
On aeg see ära koristada.
238
00:15:18,668 --> 00:15:20,711
Kas sa said Trish Garrisoni aadressi?
239
00:15:20,712 --> 00:15:23,505
Maanteeamet ei ole ajakohane ja ema ei räägi.
240
00:15:23,506 --> 00:15:25,008
Kurat. Meil on DNA-d vaja.
241
00:15:26,217 --> 00:15:29,846
Denise Mackenzie on olnud kadunud 28 aastat.
242
00:15:30,597 --> 00:15:31,764
Mida?
243
00:15:31,765 --> 00:15:33,182
Tere hommikust. - Jah.
244
00:15:33,183 --> 00:15:36,186
Vanemad teatasid tema kadumisest 1997. aastal.
245
00:15:36,686 --> 00:15:37,519
Mike'i ei mainitud.
246
00:15:37,520 --> 00:15:40,105
Seega nad vaevalt teadsidki suhtest.
247
00:15:40,106 --> 00:15:41,023
KAHTLUSTAV
248
00:15:41,024 --> 00:15:43,734
Koos põgenemine omandab uue tähenduse.
249
00:15:43,735 --> 00:15:45,110
Kui nad koos ära jooksid.
250
00:15:45,111 --> 00:15:47,697
Kui Mike on tapja, võib Denise olla esimene ohver.
251
00:15:49,115 --> 00:15:52,410
Kas Jenny ütles, et Trish sai just uue töökoha?
252
00:15:53,036 --> 00:15:54,120
Costcost. - Leia ta üles.
253
00:15:54,913 --> 00:15:57,331
Kas Mike'i kohta on uudiseid? Kas Sarah'ga on võimalik ühendust võtta?
254
00:15:57,332 --> 00:15:59,792
Ta tegi kadumisteo. Pärast '97. aastat -
255
00:15:59,793 --> 00:16:02,044
kõneandmeid, krediitkaarte pole -
256
00:16:02,045 --> 00:16:04,631
ja makse pole. - Ta ei taha, et ta leitakse.
257
00:16:05,423 --> 00:16:07,008
See tükk on parim vihje.
258
00:16:08,718 --> 00:16:10,177
Helista kindlustuspettuste büroosse -
259
00:16:10,178 --> 00:16:12,429
NICB üksikasjalik aruanne paketi kohta.
260
00:16:12,430 --> 00:16:14,432
Helista, kui kätte saad. Ma tulen tagasi.
261
00:16:15,558 --> 00:16:18,353
Number 53 võib ju ikkagi õnne tuua.
262
00:16:19,354 --> 00:16:22,147
Ilmselt võttis Driscoll kolmekuulise puhkuse.
263
00:16:22,148 --> 00:16:25,401
Kui ma uurima hakkasin, leidsin artikleid,
264
00:16:25,402 --> 00:16:27,695
ka suures LA Timesis
265
00:16:27,696 --> 00:16:30,447
kohaliku narkoringi vahistamise kohta.
266
00:16:30,448 --> 00:16:33,701
See ava pärineb samast perioodist.
267
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
Kuula seda.
268
00:16:35,620 --> 00:16:39,331
"Uurimine tugines salajaste LAPD ohvitseride tööle,
269
00:16:39,332 --> 00:16:42,377
kes olid osa DEA juhitud grupist."
270
00:16:43,086 --> 00:16:46,463
Kui Driscoll oli asjaga seotud... - Me leiame kriminaalsed kontaktid.
271
00:16:46,464 --> 00:16:47,841
Või petturlikud politseinikud.
272
00:16:48,508 --> 00:16:49,968
Räägime juhtivast agendist.
273
00:16:51,678 --> 00:16:53,012
Ära tee seda!
274
00:16:53,638 --> 00:16:54,472
Usu mind.
275
00:16:56,558 --> 00:16:58,309
Lähme, kullake. - Nägemist.
276
00:16:59,644 --> 00:17:03,523
Los Angelese politseiosakonna uustulnukate koolituskeskus
277
00:17:06,067 --> 00:17:06,901
Parker.
278
00:17:09,612 --> 00:17:10,447
Trish Garrison?
279
00:17:11,114 --> 00:17:12,406
Tänan teid tulemast.
280
00:17:12,407 --> 00:17:13,575
Millest jutt käib?
281
00:17:15,452 --> 00:17:16,536
Istu maha.
282
00:17:21,416 --> 00:17:22,417
Aitäh.
283
00:17:24,085 --> 00:17:26,212
Isa oli luuser, aga see on...
284
00:17:27,464 --> 00:17:28,381
hull.
285
00:17:28,965 --> 00:17:29,841
Mõnikord -
286
00:17:31,551 --> 00:17:33,094
inimesed on üllatunud.
287
00:17:39,642 --> 00:17:41,770
Kas üks ohvritest oli Sarah Pearlman?
288
00:17:47,400 --> 00:17:48,318
Ma kuulsin temast.
289
00:17:57,577 --> 00:17:58,953
Kui ma selle ukse avan,
290
00:17:59,621 --> 00:18:01,080
Mulle ei pruugi meeldida see, mida ma leian.
291
00:18:04,292 --> 00:18:05,126
Usu või mitte,
292
00:18:06,628 --> 00:18:09,798
Kui oleks alternatiive, siis ma seda ei küsiks.
293
00:18:12,717 --> 00:18:13,551
Ma arvan,
294
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
see peegeldus oleks hullem.
295
00:18:27,440 --> 00:18:29,275
Tänan teid. - Palun.
296
00:18:39,202 --> 00:18:41,078
Kuidas läks? - Trish säras.
297
00:18:41,079 --> 00:18:42,246
Ta helistas ka oma emale.
298
00:18:42,247 --> 00:18:45,958
See naine noomis mind, aga ma võin proovi võtta.
299
00:18:45,959 --> 00:18:46,959
Kuradima hea.
300
00:18:46,960 --> 00:18:50,420
Nüüd võtan ise proovi uuringuteks.
301
00:18:50,421 --> 00:18:52,298
Pärast kuuli -
302
00:18:52,841 --> 00:18:55,259
Ma ei riski tõendite kaotamisega.
303
00:18:55,260 --> 00:18:56,385
Ma näen.
304
00:18:56,386 --> 00:18:58,762
Kui Darcy sellega kiirustab,
305
00:18:58,763 --> 00:19:00,557
Ma olen tema parim sõber. - Ma ütlen sulle.
306
00:19:01,808 --> 00:19:03,600
Seal see on, usu mind.
307
00:19:03,601 --> 00:19:05,228
Marmor haukus hullunult.
308
00:19:08,106 --> 00:19:08,940
Aitäh.
309
00:19:10,608 --> 00:19:11,734
Agent Trejano?
310
00:19:12,944 --> 00:19:16,280
Ballard ja Laffont Los Angelese politseiosakonnast. - Tänan teid aja eest.
311
00:19:16,281 --> 00:19:18,073
Ma ei suuda seda taluda. Kuidas ma saan aidata?
312
00:19:18,074 --> 00:19:21,243
Mul on küsimus grupi kohta, mida te 2018. aastal juhtisite.
313
00:19:21,244 --> 00:19:25,623
Paljud meist olid salajasel missioonil. - Valge hai. See oli suur juhtum.
314
00:19:27,041 --> 00:19:29,418
Kas sa mäletad Anthony Driscolli?
315
00:19:29,419 --> 00:19:31,713
Ma mäletan. Ta oli hädavajalik.
316
00:19:32,505 --> 00:19:36,009
Me tegime 13 vahistamist ja konfiskeerisime suure fentanüüli saadetise.
317
00:19:37,302 --> 00:19:39,929
Me tegime palju head. Oleksime võinud rohkem teha.
318
00:19:41,097 --> 00:19:42,180
Mida sa mõtled?
319
00:19:42,181 --> 00:19:44,224
Me arreteerisime Los Angeleses suure kurjategija,
320
00:19:44,225 --> 00:19:46,436
aga sihtmärgiks olid piiri taga elavad haid.
321
00:19:47,103 --> 00:19:49,480
Suur valge hai. - Tiburón blanco. Jah.
322
00:19:50,356 --> 00:19:53,484
Me tahtsime kartellibosse. Nad läksid käest ära.
323
00:19:54,068 --> 00:19:55,486
Kuidas? - Informaator.
324
00:19:56,362 --> 00:19:57,654
Meil oli kõik korras.
325
00:19:57,655 --> 00:20:00,074
Tegelikult oli allikas Driscoll's.
326
00:20:01,200 --> 00:20:04,995
Allikas pidi avaldamise eest kõik vajaliku ära rääkima.
327
00:20:04,996 --> 00:20:08,207
Tal oli tüdruksõber ja laps. Ta tahtis uut elu.
328
00:20:10,418 --> 00:20:12,462
Kas mäletate informaatori nime?
329
00:20:13,796 --> 00:20:14,631
Midagi I-tähega.
330
00:20:16,007 --> 00:20:17,258
Ibanez?
331
00:20:17,759 --> 00:20:18,676
Tere, Ibarra.
332
00:20:19,594 --> 00:20:21,930
Luis Ibarra? - See on tema.
333
00:20:23,222 --> 00:20:25,725
Boss, seda tasub vaadata.
334
00:20:27,101 --> 00:20:28,227
Enne kui me lahkume...
335
00:20:29,270 --> 00:20:30,812
Mis Ibarraga juhtus?
336
00:20:30,813 --> 00:20:32,064
Kuidas ta keppis?
337
00:20:32,065 --> 00:20:35,068
Ta jooksis minema ja kadus tagasi Mehhikosse.
338
00:20:36,611 --> 00:20:37,820
Kas see on kindel?
339
00:20:38,321 --> 00:20:39,155
Driscoll teadis.
340
00:20:39,864 --> 00:20:42,032
Kui mees ta maha jättis,
341
00:20:42,033 --> 00:20:43,742
ta järgnes sellele Jaliscosse -
342
00:20:43,743 --> 00:20:46,328
üle piiri, kuni rööpad külmaks läksid.
343
00:20:46,329 --> 00:20:47,830
Ibarrat pole nähtud.
344
00:20:49,415 --> 00:20:51,167
Olgu. Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda.
345
00:21:06,557 --> 00:21:09,309
Kas Trejano ei kahtlustanud Driscolli?
346
00:21:09,310 --> 00:21:11,687
Ei. Ibarra kavatses kartellist rääkida.
347
00:21:11,688 --> 00:21:14,440
Selle asemel, et teda kaitsta, tappis Driscoll ta.
348
00:21:15,108 --> 00:21:18,026
Ibarra juhendajana lihtne töö.
349
00:21:18,027 --> 00:21:20,071
See on üks viis asjadega toime tulla.
350
00:21:21,072 --> 00:21:22,699
Ibarra ei saanud midagi teha.
351
00:21:23,616 --> 00:21:26,411
Perverdi tapab tema enda informaator.
352
00:21:28,329 --> 00:21:31,415
Driscoll on kas hoolimatu või peab end puutumatuks.
353
00:21:31,416 --> 00:21:32,458
Või mõlemad.
354
00:21:33,418 --> 00:21:35,586
DEA neelas ta loo alla.
355
00:21:36,129 --> 00:21:37,295
Tundub nagu teflon.
356
00:21:37,296 --> 00:21:40,008
Ei. Sa pead lihtsalt leidma tee sisse.
357
00:21:43,386 --> 00:21:46,680
Haarame ta kinni, provotseerime ja vaatame, mida ta ütleb.
358
00:21:46,681 --> 00:21:48,640
See on riskantne.
359
00:21:48,641 --> 00:21:51,060
Esimene doomino tuleb maha lüüa.
360
00:21:51,728 --> 00:21:53,312
On ainult üks ettevõte.
361
00:21:54,022 --> 00:21:56,523
Teda ei saa ilma ettearvamiseta arreteerida.
362
00:21:56,524 --> 00:21:59,109
Uurime kõigepealt välja, kus Driscoll asub -
363
00:21:59,110 --> 00:22:00,360
Ibarra surmapäeval.
364
00:22:00,361 --> 00:22:01,862
Kuidas see võimalik on?
365
00:22:01,863 --> 00:22:05,825
Et viis aastat tagasi ühel päeval tema asukohta teada saada.
366
00:22:06,409 --> 00:22:08,077
Minevik on alati kohal.
367
00:22:11,748 --> 00:22:12,707
Homne töö.
368
00:22:13,791 --> 00:22:16,544
Parim on koju minna enne, kui Leo küpsetama hakkab.
369
00:22:17,045 --> 00:22:18,796
Tema väljundid on -
370
00:22:20,048 --> 00:22:21,215
kurjategijad.
371
00:22:23,342 --> 00:22:25,219
Head ööd. - Head ööd, Laffont.
372
00:22:32,560 --> 00:22:33,770
Kuule,
373
00:22:34,687 --> 00:22:35,646
Ma olen mõelnud,
374
00:22:36,981 --> 00:22:39,067
sest sa rääkisid mulle Olivasest.
375
00:22:41,152 --> 00:22:42,195
Uuris asju.
376
00:22:43,863 --> 00:22:45,698
Nägi asju uues valguses.
377
00:22:47,867 --> 00:22:49,869
Olen sama asja kogenud. - Jah.
378
00:22:50,995 --> 00:22:53,247
Üks osa minust tahab sel minna lasta,
379
00:22:55,208 --> 00:22:57,877
aga mõtisklemine võib hullem olla.
380
00:23:00,129 --> 00:23:01,714
Tule külla.
381
00:23:02,381 --> 00:23:03,216
Sa tead oma grilli.
382
00:23:04,217 --> 00:23:05,134
Räägime.
383
00:23:05,802 --> 00:23:06,636
Olgu pealegi.
384
00:23:13,017 --> 00:23:15,519
Uskumatu. See kukkus sõna otseses mõttes luult maha.
385
00:23:15,520 --> 00:23:16,896
Aastatepikkune praktika.
386
00:23:17,897 --> 00:23:20,690
Usu või mitte, aga see oli mõnda aega vegan.
387
00:23:20,691 --> 00:23:22,067
See oli lihtsalt tüütu.
388
00:23:22,068 --> 00:23:22,985
Sa teed nalja.
389
00:23:23,611 --> 00:23:24,487
Sa armastad juustu.
390
00:23:25,905 --> 00:23:27,030
Tõsi.
391
00:23:27,031 --> 00:23:27,949
Seega.
392
00:23:28,533 --> 00:23:30,951
Kujutage ette, kuidas tema kõhupuhitus on kuu aega ilma selleta toiminud.
393
00:23:30,952 --> 00:23:32,911
Ma peaaegu viskasin ta välja.
394
00:23:32,912 --> 00:23:34,038
Ma oletan küll nii.
395
00:23:36,249 --> 00:23:38,501
Ma arvan, et viin Lola välja.
396
00:23:39,502 --> 00:23:40,710
Aitäh.
397
00:23:40,711 --> 00:23:42,213
Pärast pimedat ujumine keelatud.
398
00:23:43,339 --> 00:23:44,173
Sina.
399
00:23:47,051 --> 00:23:48,927
Lola. - Hüvasti, mu tüdruk.
400
00:23:48,928 --> 00:23:50,138
Tubli tüdruk. Tule nüüd.
401
00:23:51,472 --> 00:23:52,932
Noh, lähme.
402
00:23:55,143 --> 00:23:56,561
Millal te kokku kolisite?
403
00:24:00,606 --> 00:24:02,275
Kaks aastat tagasi.
404
00:24:03,901 --> 00:24:05,485
Olin just lahutatud.
405
00:24:05,486 --> 00:24:07,612
See pidi olema lühiajaline,
406
00:24:07,613 --> 00:24:09,490
aga siis toimis see hästi.
407
00:24:10,449 --> 00:24:11,701
Õnneks on ta mul olemas.
408
00:24:17,373 --> 00:24:20,209
Sa ütlesid, et mõtled asju ümber.
409
00:24:22,044 --> 00:24:22,879
Seega.
410
00:24:24,797 --> 00:24:25,631
Ma lihtsalt mõtlesin.
411
00:24:30,887 --> 00:24:32,138
Kuidas te kokku sattusite?
412
00:24:39,604 --> 00:24:41,564
Oh, poisid.
413
00:24:44,525 --> 00:24:45,401
Me olime baaris.
414
00:24:47,445 --> 00:24:50,239
Tähistame sõbra lõpetamist kriminaaluurijana.
415
00:24:52,700 --> 00:24:54,118
Meil oli lõbus.
416
00:24:54,619 --> 00:24:55,703
Palun.
417
00:24:57,288 --> 00:24:59,206
Olivas tõi mulle tinte.
418
00:24:59,207 --> 00:25:00,124
Topelt.
419
00:25:01,334 --> 00:25:04,253
Ta arvas, et see on tark tegu, sest baar oli rahvast täis.
420
00:25:05,379 --> 00:25:06,214
Joo nüüd.
421
00:25:06,756 --> 00:25:07,840
Karaistut.
422
00:25:08,966 --> 00:25:09,800
Olgu, palun.
423
00:25:13,888 --> 00:25:14,722
Nüüd.
424
00:25:15,431 --> 00:25:17,475
Ma harjun ära. - Olgu.
425
00:25:18,226 --> 00:25:19,559
Tugev pauk.
426
00:25:19,560 --> 00:25:21,394
Joogid läksid mulle pähe.
427
00:25:21,395 --> 00:25:22,313
Ja seepärast -
428
00:25:23,189 --> 00:25:26,275
Läksin vannituppa, et oma nägu veega loputada.
429
00:25:28,110 --> 00:25:29,237
Ta järgnes mulle.
430
00:25:29,737 --> 00:25:32,073
Ta väitis, et tahab näha, kuidas mul läheb.
431
00:25:36,244 --> 00:25:37,578
Kui ma telefoni kätte võtsin -
432
00:25:38,496 --> 00:25:39,705
Uberile helistama,
433
00:25:41,832 --> 00:25:43,500
ta üritas seda haarata.
434
00:25:43,501 --> 00:25:45,670
Kuule, mida sa teed?
435
00:25:47,505 --> 00:25:49,090
Ära raiska oma raha.
436
00:25:50,800 --> 00:25:52,468
Ma viin su koju, Mijita.
437
00:25:53,261 --> 00:25:55,805
Ta ütles, et viib mu ise koju.
438
00:26:00,101 --> 00:26:03,521
Ma ütlesin, et pole mõtet Malibusse sõita.
439
00:26:05,815 --> 00:26:08,192
Kui ta mind veenda ei suutnud,
440
00:26:12,154 --> 00:26:13,656
tore mehe etteaste -
441
00:26:14,907 --> 00:26:16,033
kadus.
442
00:26:19,704 --> 00:26:21,706
Ta paiskas mind vastu ust.
443
00:26:26,794 --> 00:26:27,712
Ma blokeerisin selle.
444
00:26:31,799 --> 00:26:33,884
Ja see polnud kerge.
445
00:26:35,094 --> 00:26:37,388
Ta oli kindlalt otsustanud saada, mida tahtis.
446
00:26:40,224 --> 00:26:42,893
Lõpuks sain ta endalt ära ja jooksin minema...
447
00:26:44,312 --> 00:26:46,397
põrkan ukse kaudu oma partneriga kokku -
448
00:26:47,565 --> 00:26:48,566
Chastaini poole.
449
00:26:55,072 --> 00:26:57,241
Pärast seda läks RHD-ga seoses kõik valesti.
450
00:27:03,873 --> 00:27:05,041
See kõlab väga nagu -
451
00:27:07,126 --> 00:27:07,960
väga tuttav.
452
00:27:18,137 --> 00:27:19,263
Kuidas ma küll aru ei saanud?
453
00:27:22,767 --> 00:27:23,851
Kogu see aeg.
454
00:27:26,812 --> 00:27:27,855
Kogu aeg.
455
00:27:31,609 --> 00:27:33,652
Ma arvasin, et ma ei...
456
00:27:35,613 --> 00:27:36,572
piisavalt tehtud.
457
00:27:37,573 --> 00:27:38,407
Ma arvasin -
458
00:27:39,658 --> 00:27:40,910
Ma tegin liiga palju.
459
00:27:42,828 --> 00:27:44,205
Vastuolulised signaalid.
460
00:27:46,332 --> 00:27:47,750
Ma ei tea, mida ma küll mõtlesin.
461
00:27:50,294 --> 00:27:51,295
Ma lihtsalt...
462
00:27:53,422 --> 00:27:54,590
Ma arvasin, et mina olen süüdi.
463
00:27:59,678 --> 00:28:01,305
Ma kuulsin teraapias,
464
00:28:03,641 --> 00:28:07,520
et keegi, keda võõras inimene on väärkohelnud, ei usalda maailma.
465
00:28:09,188 --> 00:28:11,357
Aga kui seda teeb keegi tuttav,
466
00:28:13,651 --> 00:28:14,902
ei usalda iseennast.
467
00:28:22,660 --> 00:28:23,494
Sa ütlesid -
468
00:28:26,288 --> 00:28:28,666
Suurem osa sellest kõlas tuttavalt. Mis vahe neil oli?
469
00:28:38,676 --> 00:28:39,760
Jälgi oma pead.
470
00:28:44,723 --> 00:28:46,517
Ma teen seda.
471
00:28:51,147 --> 00:28:52,021
Hei.
472
00:28:52,022 --> 00:28:53,065
Ma aitan teid, paar.
473
00:28:57,486 --> 00:28:58,654
Lasin tal end koju viia.
474
00:29:15,921 --> 00:29:18,257
Sa ei lasknud tal midagi teha.
475
00:29:40,237 --> 00:29:41,571
Ütle mulle midagi head.
476
00:29:41,572 --> 00:29:43,407
Ma ei usu, et ma sellega aidata saan.
477
00:29:44,116 --> 00:29:48,995
Ma just vaatasin Luis Ibarra surmapäeva GND logisid.
478
00:29:48,996 --> 00:29:52,081
Anthony Driscoll määrati 106. jaoskonda.
479
00:29:52,082 --> 00:29:54,834
See värdjas oli kohtus. - Oota hetk.
480
00:29:54,835 --> 00:29:57,504
Õiglus on politseile nagu koolipoisi kõhuvalu.
481
00:29:57,505 --> 00:30:01,467
Mäletad, kui sa tahtsid minna... - Sa pidid Rihannat Vegases nägema.
482
00:30:02,927 --> 00:30:04,886
Enne kui ohjad käest laseme,
483
00:30:04,887 --> 00:30:07,263
veendudes, et ta kohtus kohal on.
484
00:30:07,264 --> 00:30:09,766
Kuidas me seda teeme ilma tähelepanu äratamata?
485
00:30:09,767 --> 00:30:13,145
Isegi juriidiliselt kontaktisikult küsimine on riskantne.
486
00:30:14,647 --> 00:30:15,481
Mul tekkis idee.
487
00:30:20,903 --> 00:30:22,820
Keegi särab täna hommikul.
488
00:30:22,821 --> 00:30:23,906
Aitäh.
489
00:30:26,659 --> 00:30:27,493
Kes see tüüp on?
490
00:30:29,203 --> 00:30:31,956
Hea tujuga ärkamine ei tähenda, et tegemist on poisiga.
491
00:30:32,540 --> 00:30:35,209
Mis iganes. Niikaua kui ma nõustusin.
492
00:30:36,418 --> 00:30:39,338
Aga võib-olla on seekord poiss.
493
00:30:40,339 --> 00:30:41,715
Räägi mulle hiljem. - Olgu.
494
00:30:45,052 --> 00:30:46,929
Poisid, NICB vastas.
495
00:30:47,846 --> 00:30:52,351
Jenny Garrisoni paat utileeriti 2009. aastal R and T Scrapyardis.
496
00:30:52,977 --> 00:30:56,479
Ma teadsin, et see pakk kuhugi viib. - Kuhu see viib?
497
00:30:56,480 --> 00:30:59,691
Encinosse. Lähme siis, kui pole veel liiga palju rahvast.
498
00:30:59,692 --> 00:31:02,193
Encinosse? Ma astun sealt teel koju.
499
00:31:02,194 --> 00:31:04,445
Ei. Mina leidsin selle. Ma tulen sinuga kaasa.
500
00:31:04,446 --> 00:31:06,906
Kui Mike on tapja, vajame vihjet.
501
00:31:06,907 --> 00:31:08,701
Siiani on alles vaid killuke.
502
00:31:15,291 --> 00:31:16,125
Suurepärane.
503
00:31:24,925 --> 00:31:26,302
Mälestused ärkavad.
504
00:31:27,386 --> 00:31:28,596
Kas tohin küsida, kus?
505
00:31:29,263 --> 00:31:30,347
Carolina Crusher.
506
00:31:31,056 --> 00:31:33,434
Talvised meistrivõistlused, 2005.
507
00:31:37,563 --> 00:31:40,107
Oota, kas sulle meeldivad koletisveokid?
508
00:31:41,108 --> 00:31:42,610
Ma olen mitmekülgne, Ted.
509
00:31:56,123 --> 00:31:59,709
Otsime infot auto kohta, mis anti vanarauaks aastal -09.
510
00:31:59,710 --> 00:32:02,295
Meil on vaja ainult paberite koopiaid.
511
00:32:02,296 --> 00:32:04,088
E-post on parem.
512
00:32:04,089 --> 00:32:05,174
Päästkem puid.
513
00:32:08,260 --> 00:32:10,137
Vanad dokumendid on seal.
514
00:32:10,763 --> 00:32:12,056
Lase käia.
515
00:32:19,647 --> 00:32:22,816
See ei saa tõsi olla.
516
00:32:24,109 --> 00:32:25,402
Taevas on selge.
517
00:32:26,195 --> 00:32:29,073
Ime, kas sellest prügihunnikust midagi leitakse.
518
00:32:29,948 --> 00:32:32,575
Kuhu su uudishimu kadus?
519
00:32:32,576 --> 00:32:35,371
Mitte sellisesse kohta.
520
00:32:35,913 --> 00:32:37,915
Ära tee seda praegu. Sa kalastad.
521
00:32:38,666 --> 00:32:40,500
Kuidas see sellega seotud on? - Kalades -
522
00:32:40,501 --> 00:32:43,544
Sa heidad õnge ja ootad, kuni kala selle haarab.
523
00:32:43,545 --> 00:32:45,922
Mõnikord see toimib, mõnikord mitte.
524
00:32:45,923 --> 00:32:48,716
Aga kalamees naudib seda ikkagi.
525
00:32:48,717 --> 00:32:51,303
Sellepärast ongi tegemist kalapüügiga, mitte püüdmisega.
526
00:32:55,474 --> 00:32:58,644
Olgu. Jeesus. Jumal.
527
00:32:59,436 --> 00:33:02,481
Kuidas on tunnistajate nimekiri seotud vandenõuga, millest Javi meile räägib?
528
00:33:03,065 --> 00:33:06,693
Ta ei öelnud midagi, mida saaks tõendina kasutada, seega otsisin seda üles.
529
00:33:06,694 --> 00:33:07,695
Mida otsid?
530
00:33:10,406 --> 00:33:11,240
Olgu pealegi.
531
00:33:11,740 --> 00:33:15,869
Aga ma tahan rõhutada, et nimekirja saamine on teene.
532
00:33:16,620 --> 00:33:17,454
Märgatud.
533
00:33:18,122 --> 00:33:19,039
Tõesti.
534
00:33:19,665 --> 00:33:22,668
Kui sa mulle ei ütle, milles asi on, kuidas ma sellest kasu saan?
535
00:33:24,169 --> 00:33:25,546
Mida? Ma tõin boba.
536
00:33:28,424 --> 00:33:31,635
Kui ma leian, mida otsin, võib see teie klienti aidata.
537
00:33:49,611 --> 00:33:51,280
Kas see on kõik? Kas leidsid nime?
538
00:33:51,947 --> 00:33:54,199
Ei. Täpselt seda ma lootsingi.
539
00:34:00,748 --> 00:34:02,498
Driscoll on tagasi juhatuses. - Kuidas?
540
00:34:02,499 --> 00:34:04,125
Ma lugesin tunnistajate nimekirja...
541
00:34:04,126 --> 00:34:06,085
Driscolli kohtuistungi kuupäevast.
542
00:34:06,086 --> 00:34:09,756
Tema nime pole kusagil leida. Ei kohtukutse saanud isiku ega tunnistajana.
543
00:34:09,757 --> 00:34:11,340
Ta mõtleks välja alibi.
544
00:34:11,341 --> 00:34:14,511
Ta tappis Ibarra, neetud küll. Ma tean seda.
545
00:34:32,738 --> 00:34:33,572
Nüüd.
546
00:34:53,467 --> 00:34:54,301
Ma leidsin selle.
547
00:34:56,220 --> 00:34:57,929
VÄLJUND
548
00:34:57,930 --> 00:34:59,097
Leidsin meie paki.
549
00:35:05,145 --> 00:35:06,355
Siin pole palju.
550
00:35:08,440 --> 00:35:11,067
Sinu negatiivsus on tervisele halb,
551
00:35:11,068 --> 00:35:11,985
minu oma ka.
552
00:35:14,988 --> 00:35:18,325
Veoauto pukseeriti siia Oxnardi laost.
553
00:35:21,537 --> 00:35:23,246
Nõus nüüd. - Kas sa tahad sinna minna?
554
00:35:23,247 --> 00:35:26,374
Muidugi. See on esimene pilguheit.
555
00:35:26,375 --> 00:35:27,876
Sina ja sinu jäneseurg.
556
00:35:35,175 --> 00:35:36,802
Siin toimubki maagia.
557
00:35:37,386 --> 00:35:40,013
Saab vihje, veab, satub tupikusse.
558
00:35:41,348 --> 00:35:42,933
Siin me saame selle välja selgitada.
559
00:35:45,519 --> 00:35:46,353
Peata.
560
00:35:47,062 --> 00:35:50,858
See kaotab haukuvate koerte häirimise eesmärgi.
561
00:35:51,942 --> 00:35:52,776
Koertelt?
562
00:35:53,861 --> 00:35:54,695
Kas sa teed nalja?
563
00:35:55,821 --> 00:35:57,322
"Kaitsta ja teenida."
564
00:35:58,365 --> 00:36:00,868
Välja arvatud juhul, kui sa tahad saada kriminaaluurijaks. - Varsti saangi.
565
00:36:03,453 --> 00:36:06,205
Sarahi juhtum on meie üksuse peamine põhjus.
566
00:36:06,206 --> 00:36:08,624
Loodan, et mees saab, mida ta väärib.
567
00:36:08,625 --> 00:36:10,919
Kui me ta leiame. - Kui teie ta leiate.
568
00:36:13,213 --> 00:36:14,506
Ja teie tundmatu juhtum,
569
00:36:15,215 --> 00:36:18,010
Kust sa alustasid, kui sa ei teadnud tema identiteeti?
570
00:36:19,177 --> 00:36:23,390
Minu idee viis meid välja selgitama, kes ta oli.
571
00:36:24,850 --> 00:36:25,893
Kurat, tüdruk.
572
00:36:26,852 --> 00:36:28,644
Võib-olla saaksid mind õpetada.
573
00:36:28,645 --> 00:36:30,771
Aga see ei viinud millegini.
574
00:36:30,772 --> 00:36:34,359
Leidsime relva, millega seotud mehel oli alibi.
575
00:36:35,694 --> 00:36:36,528
Ikka veel...
576
00:36:38,363 --> 00:36:39,197
Olin vaimustuses.
577
00:36:43,076 --> 00:36:44,745
Zamira siin. Sa tead, mida teha.
578
00:36:45,746 --> 00:36:47,080
Tere, siin Ballard.
579
00:36:47,581 --> 00:36:50,082
Helistasin just, et küsida, kuidas sul läheb.
580
00:36:50,083 --> 00:36:54,171
Suured uudised Driscollilt, helistage mulle tagasi. Nägemist.
581
00:39:04,217 --> 00:39:07,094
Me ajame selle koha ikka vahel sassi,
582
00:39:07,095 --> 00:39:08,138
et inimesi pole olemas.
583
00:39:09,514 --> 00:39:11,349
Koiotid on jälle kallal.
584
00:39:13,852 --> 00:39:15,020
Mida sa teada said?
585
00:39:20,942 --> 00:39:23,152
Juhtum ei edene. - Oled sa kindel?
586
00:39:23,153 --> 00:39:26,072
Neil pole vihjeid ega kahtlusaluseid.
587
00:39:26,073 --> 00:39:28,532
Osakonda rahastab linnavolikogu,
588
00:39:28,533 --> 00:39:29,826
kelle õde suri.
589
00:39:30,410 --> 00:39:31,912
Nad keskenduvad sellele.
590
00:39:34,873 --> 00:39:35,791
Oled kindel.
591
00:39:37,667 --> 00:39:39,418
Sa ei tea, kuidas see toimib.
592
00:39:39,419 --> 00:39:41,754
Nad nuputavad asju välja.
593
00:39:41,755 --> 00:39:44,548
Usu mind, pole vaja muretseda.
594
00:39:44,549 --> 00:39:47,844
Sa palud oma sõbralt viisakalt. Ma saan sellest aru.
595
00:39:48,345 --> 00:39:52,015
Ma ei ole koletis. Ma saan aru võlust. Ilus nägu.
596
00:39:53,391 --> 00:39:54,768
Aga meie töökaaslased -
597
00:39:57,062 --> 00:40:00,357
Nad ei hooli sellest ega lahkusest.
598
00:40:02,567 --> 00:40:05,153
Kui üks neist räägiks sinuga minu asemel,
599
00:40:05,862 --> 00:40:07,696
ta tahaks rohkem survet.
600
00:40:07,697 --> 00:40:08,740
Võib-olla minu poolt.
601
00:40:09,950 --> 00:40:11,535
Nagu ma ütlesin, ma ei ole koletis.
602
00:40:12,661 --> 00:40:13,995
Aga ma kuuletun neile.
603
00:40:15,247 --> 00:40:16,957
Tüdruk ei oleks enam ilus.
604
00:40:19,876 --> 00:40:21,336
See selleni ei vii.
605
00:40:23,588 --> 00:40:24,464
Kui sa ei anna.
606
00:40:45,193 --> 00:40:48,195
Meie andmetel pukseeriti kaubik ära -
607
00:40:48,196 --> 00:40:51,115
2009. aastal laost E-36.
608
00:40:51,116 --> 00:40:53,368
See kuulub Mike Garrisonile.
609
00:40:56,413 --> 00:40:57,538
Oota hetk.
610
00:40:57,539 --> 00:40:59,499
Kas ta ikka veel ladu kasutab?
611
00:41:00,375 --> 00:41:02,042
Maksa vana hinda.
612
00:41:02,043 --> 00:41:04,004
Kolmandik sellest, mida teised maksavad.
613
00:41:05,839 --> 00:41:06,673
Oh jumal küll.
614
00:41:07,382 --> 00:41:09,301
Saime asja selgeks.
615
00:41:13,346 --> 00:41:16,141
Ballard, meil on vaja läbiotsimisluba.
616
00:41:35,952 --> 00:41:37,745
Ta on teel. Varsti jõuab ta kohale.
617
00:41:37,746 --> 00:41:38,997
Seda sa ju ütled.
618
00:41:40,582 --> 00:41:44,127
Tore sind näha. - Ma ei jää sellest lõbust ilma.
619
00:41:47,214 --> 00:41:49,006
Tõesti. Mul on perekond.
620
00:41:49,007 --> 00:41:51,468
Mul on aeg minna, seega pead sina...
621
00:41:55,764 --> 00:41:57,849
Paar patrullautot ootab.
622
00:42:00,227 --> 00:42:01,978
Tere. Sain su sõnumi kätte.
623
00:42:02,562 --> 00:42:03,604
Tore, et sa tulla said.
624
00:42:03,605 --> 00:42:04,522
Jälgi mind.
625
00:42:06,233 --> 00:42:08,609
Kas Garrisonis leiti midagi uut? Aadress?
626
00:42:08,610 --> 00:42:09,735
See polnud oluline.
627
00:42:09,736 --> 00:42:13,073
Inventari eest tasutakse üks kord aastas sularahas.
628
00:42:13,698 --> 00:42:16,784
Küsisin kaamerate kohta. Need salvestavad kuu aega järjest.
629
00:42:16,785 --> 00:42:18,453
Loodan, et see juhtus hiljuti.
630
00:42:19,996 --> 00:42:20,872
See tundub oluline.
631
00:42:21,873 --> 00:42:24,125
Siin see on. Ladu 36.
632
00:42:24,918 --> 00:42:26,378
Sest sa järgisid oma sisetunnet.
633
00:42:32,133 --> 00:42:33,301
Avame selle.
634
00:42:51,778 --> 00:42:52,612
Siit see algab.
635
00:42:56,241 --> 00:42:57,075
Jeesus.
636
00:43:12,590 --> 00:43:13,425
Headus.
637
00:43:14,634 --> 00:43:16,218
Mis neis on?
638
00:43:16,219 --> 00:43:17,220
Tead mis.
639
00:43:19,639 --> 00:43:21,098
Fotod.
640
00:43:21,099 --> 00:43:22,017
Kehaosad.
641
00:43:42,037 --> 00:43:43,163
Kurat küll.
642
00:43:44,748 --> 00:43:45,749
Laura Wilson.
643
00:43:56,885 --> 00:43:59,179
Nagu väikesed kirstud.
644
00:44:01,306 --> 00:44:02,390
See on haige.
645
00:44:05,685 --> 00:44:06,853
Täpselt nii.
646
00:44:07,812 --> 00:44:08,730
See lõpeb nüüd.
647
00:46:09,350 --> 00:46:11,351
Subtiitrid: Jari Vikström
648
00:46:11,352 --> 00:46:13,438
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
649
00:46:14,305 --> 00:47:14,824
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org