How to Train Your Dragon
ID | 13186631 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:02,074 --> 00:00:22,810
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي ||
2
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:34,485 --> 00:00:37,155
هذه "بيرك".
4
00:00:37,256 --> 00:00:41,659
مكان بعيد على الخريطة
.لدرجة لا يمكن رصدها
5
00:00:43,028 --> 00:00:44,329
قريتي؟
6
00:00:44,395 --> 00:00:46,597
.يمكنني وصفها بالمتينة
7
00:00:46,697 --> 00:00:48,367
لقد كانت هنا لأجيال،
8
00:00:48,466 --> 00:00:50,869
لكن كل مبنى فيها جديد.
9
00:00:51,003 --> 00:00:55,506
الهواء منعش والماء نظيف
والمناظر لا تُثير أيّ شكوى.
10
00:00:55,606 --> 00:00:58,541
عيبها الوحيد هو الطفيليات.
11
00:01:05,782 --> 00:01:09,253
كما ترون، يوجد في معظم الأماكن
الفئران أو البعوض.
12
00:01:09,387 --> 00:01:10,888
..لكن لدينا
13
00:01:16,928 --> 00:01:18,762
.تنانين
14
00:01:22,532 --> 00:01:26,237
معظم الناس قد يتركون المكان
لكن ليس نحن.
15
00:01:26,370 --> 00:01:27,737
.نحن من "الفايكنغ"
16
00:01:27,872 --> 00:01:30,174
نحن لا نهرب من المعارك، بل نبدأها.
17
00:01:30,274 --> 00:01:31,808
- مهلاً! (هيكاب)!
- مساء الخير.
18
00:01:31,943 --> 00:01:32,676
!عد إلى المنزل
19
00:01:32,742 --> 00:01:34,378
سأفعل ذلك حالما...
20
00:01:34,477 --> 00:01:36,914
أنّك تعترض طريقي مرة أخرى!
21
00:01:39,581 --> 00:01:41,217
(هيكاب)، تظاهر بالموت!
22
00:01:41,318 --> 00:01:44,387
كما ترون، كانت التنانين تشكل
.مشكلة صغيرة
23
00:01:44,486 --> 00:01:46,755
هنا، وفي كل مكان.
24
00:01:46,923 --> 00:01:50,093
لذا قررنا أن نواجهها.
25
00:01:50,193 --> 00:01:53,029
كيف يؤثر هذا علينا؟
26
00:01:58,634 --> 00:02:00,502
ما الذي تفعله؟
27
00:02:00,602 --> 00:02:03,239
ما الذي يفعله بالخارج مجددًا؟
28
00:02:03,306 --> 00:02:04,740
.عد إلى الداخل. هيّا
29
00:02:04,840 --> 00:02:07,476
هذا (ستويك) الضخم،
30
00:02:07,609 --> 00:02:09,012
.زعيم القبيلة
31
00:02:10,779 --> 00:02:12,248
،قالوا حين كان صغيرًا
32
00:02:12,349 --> 00:02:15,318
.أزال رأس تنين عن كتفيه
33
00:02:15,418 --> 00:02:16,987
هل أصدق ذلك؟
34
00:02:18,620 --> 00:02:20,622
.ـ أجل
ـ ماذا لدينا؟
35
00:02:20,723 --> 00:02:24,393
"غرونكولز" و"نادرز" و"زيبلباك" و"سكريلز".
36
00:02:24,426 --> 00:02:26,228
رصد (سنوري) "مونستريس نايتمير".
37
00:02:26,328 --> 00:02:28,864
ـ هل هناك تنانين "نايت فيوري"؟
.ـ ليس حتى الآن يا زعيم
38
00:02:28,998 --> 00:02:30,698
.جيّد
39
00:02:30,732 --> 00:02:32,500
- اتبعوني.
- حسنًا يا زعيم.
40
00:02:32,567 --> 00:02:34,569
هيّا أيها الأوغاد!
41
00:02:34,702 --> 00:02:36,604
لقد سمعتموه. هيا يا رفاق.
42
00:02:40,009 --> 00:02:41,542
خرجت مجددًا؟
43
00:02:41,576 --> 00:02:43,511
تظاهر فقط أنّي لستُ هنا.
44
00:02:43,611 --> 00:02:45,214
..سأذهب وأعود قبل أن تقول
45
00:02:45,347 --> 00:02:47,349
ليس بهذه السرعة.
46
00:02:47,483 --> 00:02:48,649
.بحقك، أرجوك
47
00:02:48,750 --> 00:02:52,488
الأحمق الواثق بنفسه
ذو اليد الاصطناعية هو (غوبر).
48
00:02:52,620 --> 00:02:53,788
.هاك. هيّا
49
00:02:55,924 --> 00:02:57,658
.ـ لقد كنت تلميذه منذ صغري
.ـ أنّي أراقبك
50
00:02:57,725 --> 00:02:59,194
ليس يفترض أن أكون هنا.
51
00:02:59,294 --> 00:03:01,897
منذ متى أوقفك هذا؟
52
00:03:04,598 --> 00:03:05,867
احرس مخازن الطعام.
53
00:03:05,967 --> 00:03:08,002
- أجل يا زعيم.
- احمِ الماشية.
54
00:03:08,069 --> 00:03:09,404
أجل يا (ستويك).
55
00:03:09,504 --> 00:03:11,072
وانتبهوا جيدًا لتنانين "نايت فيوري".
56
00:03:20,348 --> 00:03:21,949
المطرقة.
57
00:03:29,390 --> 00:03:30,657
فرقة المطافئ!
58
00:03:30,757 --> 00:03:32,360
فرقة المطافئ!
59
00:03:32,427 --> 00:03:34,262
أطفال "بيرك" رائعون.
60
00:03:34,362 --> 00:03:37,465
ينخرطون في المعارك.
61
00:03:37,597 --> 00:03:39,699
!ابتعدوا عن الطريق يا رفاق
62
00:03:40,468 --> 00:03:42,870
،لكنهم لا شيء بدون قائدهم
63
00:03:42,904 --> 00:03:45,873
النجمة الساطعة لجيلنا.
64
00:03:46,007 --> 00:03:48,875
.مذهلة حتى دون أن تتدخل
65
00:03:49,009 --> 00:03:51,710
.الفتاة التي تتفوق عليهم جميعًا
66
00:03:52,645 --> 00:03:55,182
(أستريد).
67
00:04:08,295 --> 00:04:10,063
ماذا؟
68
00:04:11,797 --> 00:04:14,234
ألّا يجب أن تكون في السرير؟
69
00:04:16,503 --> 00:04:18,004
.هيّا، عد إلى العمل
70
00:04:19,473 --> 00:04:20,773
أتعلم، عليّ أن أخرج هناك.
71
00:04:20,874 --> 00:04:22,808
أُظهِر مهاراتي، أصنع علامتي.
72
00:04:22,909 --> 00:04:25,212
.صنعت علامات كثيرة في الأماكن الخطأ
73
00:04:25,312 --> 00:04:27,613
أمهلني دقيقتين. سأقتل تنينًا.
74
00:04:27,746 --> 00:04:30,483
ستتحسن حياتي كثيرًا.
75
00:04:30,516 --> 00:04:31,783
وقد أحصل على خليلة.
76
00:04:31,884 --> 00:04:33,385
هناك "زيبلباك" خلفكم!
77
00:04:33,486 --> 00:04:34,752
أستريد)؟)
78
00:04:34,887 --> 00:04:36,455
لكنها "فايكنغ" حقيقية.
79
00:04:36,589 --> 00:04:39,791
لا يمكنك حمل مطرقة.
.لا يمكنك التلويح بفأس
80
00:04:39,892 --> 00:04:41,693
.ولا يمكنك رمي واحدة مثل هذه
81
00:04:41,759 --> 00:04:43,996
أترى، لكن هذا سيرميها بدلاً عني.
82
00:04:44,063 --> 00:04:46,265
- واحد آخر.
- لقد أُعيد تصميمه بالكامل.
83
00:04:46,332 --> 00:04:47,933
..إنه
84
00:04:49,568 --> 00:04:51,403
..إنه
85
00:04:51,504 --> 00:04:53,439
.ثنائي الفوهة
86
00:04:53,572 --> 00:04:55,975
أترى، هذا ما أتحدث عنه.
87
00:04:56,075 --> 00:04:58,544
حسنًا، إنها مشكلة عيار بسيطة..
88
00:04:58,676 --> 00:05:03,349
إذا أردت الخروج لقتال التنانين
فيجب أن تتخلص من كل..
89
00:05:03,482 --> 00:05:04,917
.كل هذا
90
00:05:04,950 --> 00:05:06,519
.لكنك أشرت إليّ للتو
91
00:05:06,619 --> 00:05:09,188
.أجل. توقف عن التصرف حسب شخصيتك
92
00:05:11,090 --> 00:05:11,924
.أجل
93
00:05:12,024 --> 00:05:14,658
أنت تلعب لعبة خطيرة يا سيّدي.
94
00:05:14,791 --> 00:05:16,760
كبت كل هذه المهارات التي لديّ؟
95
00:05:16,895 --> 00:05:21,933
ـ ستكون هناك عواقب.
ـ سأخاطر.
96
00:05:22,666 --> 00:05:25,203
.قمّ بشحذ السيف الآن
97
00:05:26,871 --> 00:05:29,607
.سأخرج يومًا ما إلى هناك
98
00:05:29,740 --> 00:05:33,810
لأنّ قتل تنين هو أهم شيء هنا.
99
00:05:34,711 --> 00:05:36,581
.تنين "غرونكول" قوي
100
00:05:36,680 --> 00:05:39,683
.إذا قتل واحد مثله فسأحصل على حبيبة
101
00:05:41,853 --> 00:05:43,655
زيبلباك"؟"
102
00:05:43,687 --> 00:05:46,057
.إنّه تنين غريب ومثير
103
00:05:47,458 --> 00:05:49,826
.لديه رأسان وضعف القوة
104
00:05:50,761 --> 00:05:52,230
قطع رأس تنين "نادر"
105
00:05:52,330 --> 00:05:54,199
.سيريهم بالتأكيد مكانتي
106
00:06:00,504 --> 00:06:01,605
!هيّا يا رفاق
107
00:06:01,737 --> 00:06:03,140
لقد وجدوا الخراف.
108
00:06:03,240 --> 00:06:06,076
.إذن اطلقوا جميع الحجارة
109
00:06:09,880 --> 00:06:13,350
ثم هناك "مونستريس نايتمير".
110
00:06:15,285 --> 00:06:16,353
!اعدوا التحميل
111
00:06:16,486 --> 00:06:18,855
فقط أفضل رجال "الفايكنغ" يطاردونها.
112
00:06:24,760 --> 00:06:26,196
لكن الجائزة الكبرى...
113
00:06:26,296 --> 00:06:29,765
هي التنين الذي لم يره أحد.
114
00:06:29,866 --> 00:06:32,135
..ـ نسميه
!"ـ "نايت فيوري
115
00:06:32,236 --> 00:06:33,971
!اقفزوا
116
00:06:37,507 --> 00:06:39,808
."لدينا "نايت فيوري
117
00:06:39,942 --> 00:06:43,613
إنه لا يسرق الطعام ولا يُظهر نفسه.
118
00:06:43,713 --> 00:06:45,747
.ولا يخطأ أبدًا
119
00:06:48,783 --> 00:06:50,186
حان الوقت ليتولى (غوبر) الكهل زمام الأمور.
120
00:06:52,787 --> 00:06:54,624
.أبق هنا
121
00:06:54,724 --> 00:06:56,125
.هنا. أنا جاد
122
00:06:56,259 --> 00:06:58,527
.لم يقتل أحد "نايت فيوري" قبلاً
123
00:06:58,628 --> 00:07:00,263
!هجوم
124
00:07:00,396 --> 00:07:02,898
.لهذا سأكون الأول
125
00:07:04,267 --> 00:07:06,269
- أنت مجددًا؟ عد إلى الداخل!
- سأُوجه هذا المدفع نحوها.
126
00:07:06,402 --> 00:07:08,871
ستُعرِّض نفسك للموت يا (هيكاب)!
127
00:07:08,971 --> 00:07:11,040
.أعلم! آسف
128
00:07:15,645 --> 00:07:18,147
.اعطني هذا
129
00:07:22,550 --> 00:07:24,252
انتبهوا!
130
00:07:24,386 --> 00:07:27,255
لا يزال هذا "نادر" لديه بعض النار.
131
00:07:37,499 --> 00:07:39,134
.هيّا
132
00:07:39,234 --> 00:07:41,802
أعطني شيئًا لأُطلق عليه النار.
133
00:07:43,705 --> 00:07:45,440
هيّا، أظهر نفسك.
134
00:07:57,185 --> 00:07:59,820
أصبتُه.
135
00:08:04,925 --> 00:08:06,627
أصبتُه!
136
00:08:06,727 --> 00:08:09,096
هل رأى أحد ذلك؟
137
00:08:10,331 --> 00:08:11,965
.باستثنائك
138
00:08:15,002 --> 00:08:17,104
.رباه
139
00:08:18,238 --> 00:08:21,709
(سبايتلوت)، لا تدع هذا يهرب.
140
00:08:21,842 --> 00:08:23,644
.شكرًا جزيلاً
141
00:08:48,801 --> 00:08:50,069
لم يعد لديك نار.
142
00:08:50,169 --> 00:08:53,106
لنرَ ممّا مصنوع أيضًا.
143
00:09:10,256 --> 00:09:12,992
أجل، هذا ما ظننته.
144
00:09:14,627 --> 00:09:17,630
ثمّة شيء آخر يجب أن تعرفونه.
145
00:09:20,032 --> 00:09:22,168
!احترس
146
00:09:31,610 --> 00:09:34,279
.آسف يا أبي
147
00:09:36,248 --> 00:09:38,550
!انتبهوا
148
00:09:50,095 --> 00:09:51,864
.حسنًا، لكنّي أصبت "نايت فيوري"
149
00:09:53,331 --> 00:09:56,601
.أبي، ليس مثل المرات السابقة
.لقد أصبته فعلاً
150
00:09:56,701 --> 00:09:59,104
أجل، التنين الذي لم يره أحد قبلاً.
151
00:09:59,204 --> 00:10:01,273
لأنه يستخدم الليل كتمويه.
152
00:10:01,406 --> 00:10:03,542
إذا حدقت، يمكنك رؤيته وهو يحجب النجوم.
153
00:10:03,675 --> 00:10:06,445
- هكذا أسقطته.
- توقف!
154
00:10:07,446 --> 00:10:08,613
.توقف
155
00:10:09,916 --> 00:10:12,383
.كلما تخرج تحدث كوارث
156
00:10:12,516 --> 00:10:16,821
ألا ترى أنّ لديّ مشاكل أكبر؟
157
00:10:16,954 --> 00:10:18,189
،الشتاء على الأبواب
158
00:10:18,289 --> 00:10:20,758
.ولديّ قرية بأكملها لأطعمها
159
00:10:20,825 --> 00:10:24,161
بصراحة، يجب أن تقلل القرية
من تناول الطعام.
160
00:10:24,261 --> 00:10:26,964
هذه ليس مزحة يا (هيكاب).
161
00:10:27,064 --> 00:10:29,868
لِمَ لا تتبع أبسط القوانين؟
162
00:10:29,967 --> 00:10:32,136
لا أستطيع السيطرة على نفسي.
163
00:10:32,236 --> 00:10:36,240
حسنًا؟ أرى تنين وأشعر بأنّ عليّ قتله.
164
00:10:36,373 --> 00:10:38,576
.أتعلم، هذا ما أنا عليه
165
00:10:40,211 --> 00:10:45,516
لديك صفات كثيرة يا بُني،
لكنّك لست قاتل تنانين.
166
00:10:48,887 --> 00:10:50,956
.عد إلى البيت
167
00:10:51,121 --> 00:10:53,123
.احرص على أن يبقى هناك
168
00:10:53,892 --> 00:10:55,525
كم الفوضى يمكن لشخص واحد أن يتسببها؟
169
00:10:55,658 --> 00:10:58,194
لكان أيّ أحد آخر قد طُرد من الجزيرة الآن.
170
00:10:58,294 --> 00:11:01,231
أعتقد أن ابن الزعيم لديه امتيازات.
171
00:11:02,165 --> 00:11:04,667
ولو لم يكن الزعيم...
172
00:11:05,268 --> 00:11:09,506
على أي حال، أبي فخور بيّ جدًا، لذا...
173
00:11:11,074 --> 00:11:13,743
ـ أبي، كنت أتحدث فقط...
ـ لا تتحدث معي في العلن.
174
00:11:15,345 --> 00:11:18,715
ـ أتعلم، لقد اصبت واحد فعلاً.
.- بالتأكيد يا (هيكاب)
175
00:11:18,815 --> 00:11:21,417
.ـ إنه لا يستمع إليّ أبدًا
.- هذا متوارث في العائلة
176
00:11:21,518 --> 00:11:23,419
،وعندما يستمع
177
00:11:23,486 --> 00:11:28,057
يكون عابسًا كأن أحدهم نسي
اللحم في حسائه.
178
00:11:28,191 --> 00:11:29,492
لقد رأيتُ تلك النظرة.
179
00:11:29,526 --> 00:11:34,197
اسمع، تفكيرك خاطئ، حسنًا؟
180
00:11:34,230 --> 00:11:39,167
الأمر ليس أنّه لا يطيق مظهرك
بل ما في داخلك.
181
00:11:40,068 --> 00:11:42,170
شكرًا لتلخيص هذا.
182
00:11:42,304 --> 00:11:45,374
انتظر. المغزى هو...
183
00:11:45,440 --> 00:11:48,410
توقف عن المحاولة بشدة
أن تكون ما لست عليه.
184
00:11:50,212 --> 00:11:52,581
.أريد أن أكون واحدًا منكم
185
00:11:59,655 --> 00:12:01,189
.أعلم أنّك كذلك
186
00:12:27,983 --> 00:12:31,819
لم يقل أحد أنه قد يكون سهلاً!
187
00:12:33,354 --> 00:12:35,289
لكن دعوني أذكركم،
188
00:12:35,389 --> 00:12:40,194
كلنا أحفاد أفضل مقاتلي التنانين
189
00:12:40,294 --> 00:12:43,464
من كل مكان قصده "الفايكنغ"،
190
00:12:43,564 --> 00:12:46,167
الذين تجمعوا هنا لأنهم كانوا يعلمون
191
00:12:46,300 --> 00:12:51,505
أننا كنا على بُعد مسافة قريبة
من عش زعيم التنانين.
192
00:12:52,273 --> 00:12:54,308
إذا استطعنا الاستيلاء عليه،
193
00:12:54,442 --> 00:12:56,845
يمكننا القضاء على التنانين إلى الأبد.
194
00:12:56,878 --> 00:12:59,213
الاستيلاء عليه؟ لا يمكننا حتى ايجاده.
195
00:12:59,313 --> 00:13:00,348
.بالضبط
196
00:13:00,414 --> 00:13:03,516
هذا العش بدأ يبدو أكثر فأكثر كقصة خيالية.
197
00:13:03,617 --> 00:13:04,651
نحن مُرهَقون.
198
00:13:04,751 --> 00:13:06,152
وماذا لدينا لنُظهره؟
199
00:13:06,252 --> 00:13:07,754
!لا شيء
200
00:13:07,855 --> 00:13:08,956
لدينا هدف.
201
00:13:09,023 --> 00:13:10,891
.بحقك
202
00:13:10,992 --> 00:13:14,294
نحن محاربو "بيرك"،
203
00:13:14,394 --> 00:13:18,131
أقسى وأقوى قبيلة في هذا
.الجانب من الشمس
204
00:13:19,599 --> 00:13:21,635
أليس كذلك؟
205
00:13:21,768 --> 00:13:23,503
.(فليما)
206
00:13:23,570 --> 00:13:27,975
شاهدناكِ تُسقطين "زيبلباك" بمفردك.
207
00:13:28,075 --> 00:13:30,276
بالتأكيد فقدتِ ساقك في هذه المواجهة،
208
00:13:30,443 --> 00:13:33,179
لكنك انتصرت في النهاية، ألستِ كذلك؟
209
00:13:33,313 --> 00:13:34,447
- حسنًا...
- أجل، لقد انتصرتِ.
210
00:13:34,547 --> 00:13:38,385
(ريتشا)، جاء قومك من الشرق الأقصى.
211
00:13:38,485 --> 00:13:41,821
(فانغي)، جاء قومك من طريق الحرير.
212
00:13:41,922 --> 00:13:46,558
(لوغي)، جاء قومك من سواحل
"بلالاند" المشمسة.
213
00:13:46,659 --> 00:13:47,626
وانظروا إلينا.
214
00:13:47,693 --> 00:13:50,162
ما زلنا هنا. ما زلنا نقاتل.
215
00:13:50,262 --> 00:13:53,332
ما زلنا نحمي بعضنا الآخر.
216
00:13:53,465 --> 00:13:56,136
فهل سنحزم أمتعتنا ونعود إلى ديارنا
217
00:13:56,268 --> 00:14:01,875
بينما تلك الوحوش اللعينة
لا تزال تشكل تهديدًا لجميع أراضينا؟
218
00:14:01,908 --> 00:14:03,242
هل هذه ماهيتنا؟
219
00:14:03,342 --> 00:14:05,078
- لا.
- حقًا؟
220
00:14:05,177 --> 00:14:06,679
- لا.
- حقًا؟
221
00:14:06,779 --> 00:14:07,680
!لا
222
00:14:07,813 --> 00:14:08,915
!حقًا؟
223
00:14:09,015 --> 00:14:10,683
!لا
224
00:14:10,816 --> 00:14:11,951
حقًا؟
225
00:14:12,052 --> 00:14:14,186
لا يا زعيم، لا أظن ذلك.
226
00:14:14,319 --> 00:14:16,455
هذا ما ظننته.
227
00:14:19,425 --> 00:14:22,728
يا شيخة (غوثي)، أعطينا إشارة.
228
00:14:22,828 --> 00:14:27,599
هل لدينا فرصة لايجاد العش
قبل أن يتجمد الجليد؟
229
00:14:46,350 --> 00:14:48,753
إذن هذا كل ما أحتاجه.
230
00:14:51,123 --> 00:14:54,059
سنعود إلى الضباب.
231
00:14:54,093 --> 00:14:55,326
.حسنًا ايها الجميع
232
00:14:55,426 --> 00:14:57,729
جهّزوا السفن!
233
00:15:09,507 --> 00:15:13,144
هل أستخدم يدي الاصطناعية
عندما تحرف التنانين سفننا
234
00:15:13,276 --> 00:15:16,613
أم أستخدم يدي التي تجيد
السباحة عندما تغرقها؟
235
00:15:21,018 --> 00:15:23,386
ليس بهذه السرعة يا (غوبر).
236
00:15:24,922 --> 00:15:27,925
ليس لدي وقت لتدريب تلاميذ هذا العام،
237
00:15:28,025 --> 00:15:29,093
لذا ستحل مكاني.
238
00:15:29,259 --> 00:15:30,660
إنها طقوس العبور القديمة.
239
00:15:30,727 --> 00:15:33,164
(هيكاب) قد بلغ سن الرشد، أليس كذلك؟
240
00:15:33,231 --> 00:15:35,166
أعني تدريب الآخرين.
241
00:15:35,332 --> 00:15:37,567
أجل، لذا بينما أنا مشغول، سيهتم بالأسطبل.
242
00:15:37,667 --> 00:15:41,471
حديد مصهور وشفرات حادة
ويقضي وقت طويل وحده.
243
00:15:41,571 --> 00:15:42,706
ماذا قد يحدث؟
244
00:15:42,806 --> 00:15:44,942
ماذا سأفعل به يا (غوبر)؟
245
00:15:45,042 --> 00:15:49,080
- اجعله يتدرب مع البقية.
- لا. أنا جاد.
246
00:15:49,180 --> 00:15:50,614
.أجل، وأنا كذلك
247
00:15:50,747 --> 00:15:53,151
الفتى يريد هذا بشدّة.
248
00:15:53,217 --> 00:15:54,918
صدق أو لا تصدق،
249
00:15:54,985 --> 00:15:57,254
هذا الشاب حقًا يريد أن يجعلك فخورًا.
250
00:15:57,319 --> 00:15:59,923
لكنه عنيد.
251
00:16:00,023 --> 00:16:02,025
ورث ذلك من أمه.
252
00:16:02,125 --> 00:16:03,193
انظر ماذا حدث لها.
253
00:16:03,292 --> 00:16:04,693
أجل، لأن (فالكا) كانت عنيدة.
254
00:16:04,794 --> 00:16:06,695
- اسمع، حين كنت صبيًا...
- ها نحن ذا.
255
00:16:06,796 --> 00:16:08,899
...اتبعت القوانين، حسنًا؟
لقد عملت بجد.
256
00:16:08,932 --> 00:16:12,202
لأنّي كنتُ أؤمن بقدرة "فايكنغ" على فعل ذلك.
257
00:16:12,301 --> 00:16:14,271
أسحق الجبال،
258
00:16:14,403 --> 00:16:17,373
وأُسوّي الغابات، وأُروض البحار.
259
00:16:17,473 --> 00:16:21,410
كنتُ أعرف ماهيتي وما يجب أن أصبح.
260
00:16:22,078 --> 00:16:25,681
(هيكاب) ليس مثلي.
261
00:16:25,849 --> 00:16:30,220
ما فرصته في أن يحذو حذوي؟
262
00:16:30,319 --> 00:16:31,855
.أجل
263
00:16:36,425 --> 00:16:38,894
لا يمكنك منعه يا (ستويك).
264
00:16:39,028 --> 00:16:40,963
يمكنك تحضيره فقط.
265
00:16:41,063 --> 00:16:44,732
لأن الحقيقة هي لن نكون دومًا
موجودين هنا لحمايته.
266
00:16:45,500 --> 00:16:47,602
سيخرج إلى هناك مرة أخرى.
267
00:16:47,702 --> 00:16:50,572
ربما إنه في الخارج الآن.
268
00:17:22,303 --> 00:17:25,606
كيف يُمكنني أن أفقد اثر تنينًا ضخمًا؟!
269
00:18:26,133 --> 00:18:27,433
.لقد فعلتها
270
00:18:29,269 --> 00:18:30,569
!لقد فعلتها
271
00:18:39,578 --> 00:18:42,448
لماذا لم تكن ميتًا؟
272
00:18:44,351 --> 00:18:46,718
الآن عليّ أن أقتلك.
273
00:20:44,201 --> 00:20:45,668
.(هيكاب)
274
00:20:46,537 --> 00:20:49,106
.أبي
275
00:20:50,841 --> 00:20:53,708
.اسمع، يجب أن أتحدث إليك يا أبي
276
00:20:55,610 --> 00:20:58,114
أريد أن أتحدث إليك أيضًا يا بُني.
277
00:21:00,550 --> 00:21:02,751
- قررتُ أنّي لا أريد محاربة التنانين.
- أعتقد أن الوقت قد حان...
278
00:21:02,818 --> 00:21:04,686
ـ لتتعلم محاربة التنانين.
ـ ماذا؟
279
00:21:04,719 --> 00:21:05,855
حسنًا، تحدث أنت أولًا.
280
00:21:05,988 --> 00:21:07,390
لا، لا، تحدث أنت أولًا.
281
00:21:07,557 --> 00:21:10,159
ستنال أمنيتك.
282
00:21:10,226 --> 00:21:11,461
تدريب التنانين.
283
00:21:11,593 --> 00:21:13,129
ابدأ في الصباح.
284
00:21:14,864 --> 00:21:16,598
رباه، كان يجب أن أتحدث أولاً.
285
00:21:16,731 --> 00:21:21,204
كنت أفكر أنّ لدينا فائض من
محاربي التنانين من "الفايكنغ"،
286
00:21:21,270 --> 00:21:23,206
لكن هل لدينا فائض من "الفايكنغ"
الذين يصنعون الخبز أم...
287
00:21:23,306 --> 00:21:24,907
ستحتاج إلى هذا.
288
00:21:25,441 --> 00:21:28,344
أبي، لا أريد محاربة التنانين.
289
00:21:28,411 --> 00:21:29,545
.بحقك
290
00:21:29,611 --> 00:21:31,414
.بلى، تريد
291
00:21:31,481 --> 00:21:33,015
.لا، سأعيد صياغة كلامي
292
00:21:33,116 --> 00:21:34,584
.لا أستطيع قتل التنانين
293
00:21:34,649 --> 00:21:35,918
.لكنّك ستقتل تنانين
294
00:21:35,952 --> 00:21:38,587
لا، واثق جدًا أنّي لن أفعل ذلك.
295
00:21:38,686 --> 00:21:41,755
.(حان الوقت يا (هيكاب
296
00:21:43,724 --> 00:21:46,461
ألاّ يمكنك أن تسمعني؟
297
00:21:46,528 --> 00:21:48,897
!ألاّ يمكنك أن تسمعني؟
298
00:21:54,836 --> 00:21:58,473
"أختبار اللهب" هو مصنع "الفايكنغ".
299
00:21:59,040 --> 00:22:03,644
حيث يُصنع الأبطال،
حيث يولد قادة المستقبل.
300
00:22:04,546 --> 00:22:07,182
أنا لستُ أيًا من هؤلاء.
301
00:22:08,649 --> 00:22:10,986
أنا لستُ مثلك يا أبي.
302
00:22:16,158 --> 00:22:17,791
.اسمع
303
00:22:21,295 --> 00:22:26,167
،حين تحمل هذا الفأس
.فأنت تحملنا جميعًا معك
304
00:22:26,300 --> 00:22:31,472
وهذا يعني أنّك تسير مثلنا
وتتحدث مثلنا وتفكر مثلنا.
305
00:22:31,539 --> 00:22:35,209
.لا مزيد من هذا
306
00:22:35,976 --> 00:22:39,712
- لقد أشرت إليّ.
- اتفقنا؟
307
00:22:39,847 --> 00:22:41,315
هذه المحادثة تبدو من جانب واحد.
308
00:22:41,448 --> 00:22:43,951
أتفقنا؟
309
00:22:46,187 --> 00:22:47,188
.أتفقنا
310
00:22:47,321 --> 00:22:48,956
.جيّد
311
00:22:55,262 --> 00:22:56,330
.تدرب جيّدًا
312
00:22:58,599 --> 00:23:00,334
.سأعود
313
00:23:03,670 --> 00:23:05,338
.على الأرجح
314
00:23:09,808 --> 00:23:11,945
.وسأكون هنا
315
00:23:13,479 --> 00:23:15,081
.ربما
316
00:23:19,185 --> 00:23:22,989
."مرحبًا بكم في "أختبار اللهب
317
00:23:36,402 --> 00:23:39,639
اللحظة التي كنا ننتظرها جميعًا.
318
00:23:39,706 --> 00:23:41,874
عليّ اختيار مكان لوضع تمثالي.
319
00:23:42,041 --> 00:23:44,110
إنه أكبر بكثير من هنا.
320
00:23:44,177 --> 00:23:46,511
هل تصدقون أننا نقف هنا حقًا؟
321
00:23:46,612 --> 00:23:49,948
هنا حيث قتل الزعيم (غرايبايل)
."ويسبرينغ ديث"
322
00:23:50,048 --> 00:23:52,618
أجل، وهناك حيث الزعيم (تافنت)
سيقضي على كل ما تبقى منها.
323
00:23:52,684 --> 00:23:53,952
- شاهدي وتعلمي.
- لا أطيق الانتظار...
324
00:23:54,052 --> 00:23:55,988
لأصاب ببعض جروح الحرب الأسطورية!
325
00:23:56,088 --> 00:23:58,756
أجل، مثل جرح غائر في وجهي.
326
00:23:58,857 --> 00:23:59,992
- ادعُني مملاً...
- مملاً.
327
00:24:00,058 --> 00:24:04,096
...لكنني متحمس لرؤية
بعض التنانين الحية عن قرب.
328
00:24:04,196 --> 00:24:06,965
أتعلم، يمكنني فعلها بدون
التعرض لإصابات دائمة و...
329
00:24:07,065 --> 00:24:08,400
أين المجد في ذلك؟
330
00:24:08,533 --> 00:24:10,602
أجل، إنه ممتع إذا حصلت على ندبة.
331
00:24:10,702 --> 00:24:13,005
أعلم، صحيح؟
332
00:24:13,672 --> 00:24:15,974
.أنّي أحب الألم
333
00:24:16,074 --> 00:24:18,043
رائع. مَن سمح له بالدخول؟
334
00:24:18,143 --> 00:24:20,879
أعتقد أن والدك استخدم نفوذه.
335
00:24:20,979 --> 00:24:22,281
ألستما كبيرين قليلاً على التواجد هنا؟
336
00:24:22,381 --> 00:24:23,814
انتظر، ماذا قلتَ أيها الأحمق؟
337
00:24:23,915 --> 00:24:25,783
ماذا قلت؟ هل يمكنك قولها مجددًا؟
338
00:24:26,685 --> 00:24:27,952
أجل، إنه موضوع حساس.
339
00:24:28,085 --> 00:24:29,920
لقد أخفقا في تدريب التنانين بضع مرات.
340
00:24:29,954 --> 00:24:31,989
كانت أربع مرات، في الواقع.
341
00:24:32,123 --> 00:24:33,790
أجل، وهذا يُسمى "كبح".
342
00:24:33,824 --> 00:24:35,792
.أيّ أن تجاوزه ليس خيارًا
343
00:24:35,926 --> 00:24:38,529
حساس جدًا يا (هيكاب).
344
00:24:38,663 --> 00:24:39,796
اسم جميل بالمناسبة.
345
00:24:39,930 --> 00:24:41,565
اسمك (سنوتلاوت).
346
00:24:41,699 --> 00:24:42,767
.بالضبط
347
00:24:42,900 --> 00:24:45,002
إنه اسم "فايكنغ" رجولي.
348
00:24:45,102 --> 00:24:46,237
والذي يعني بالنصوص القديمة،
349
00:24:46,337 --> 00:24:48,072
"الشخص الذي يُخرج المخاط من..."
350
00:24:48,205 --> 00:24:49,640
.اخرس
351
00:24:49,740 --> 00:24:51,309
.لنبدأ
352
00:24:51,409 --> 00:24:53,144
.أطفال حمقى
353
00:24:53,644 --> 00:24:57,248
أنتم الآن أحدث من انضم إلى هذا التقليد العريق.
354
00:24:57,348 --> 00:25:01,585
يجب على كل من يولد في قبيلتنا
...أن ينجو من هذه الحلبة يومًا ما
355
00:25:01,619 --> 00:25:05,056
.إذا كان يأمل في خوض معركة إلى جانبنا
356
00:25:05,823 --> 00:25:08,092
سيكون الأمر شاقًا.
357
00:25:10,127 --> 00:25:14,497
وسيكون خطيرًا جدًا.
358
00:25:15,165 --> 00:25:19,235
لكن من يُبدع سيفوز بلقب أفضل قاتل.
359
00:25:20,704 --> 00:25:23,139
..وبهذا
360
00:25:23,239 --> 00:25:29,045
وبهذا سيحصل على شرف قتل
أول تنين له أمام القرية بأكملها.
361
00:25:29,145 --> 00:25:31,247
ما من مجد أعظم من ذلك.
362
00:25:32,482 --> 00:25:33,883
ماذا؟
363
00:25:33,917 --> 00:25:35,452
،قتل (هيكاب) تنين "نايت فيوري" فعلاً
364
00:25:35,485 --> 00:25:37,987
فهل هذا لا يؤهله أم...
365
00:25:38,054 --> 00:25:40,523
.تجاهله
366
00:25:40,623 --> 00:25:42,292
.أنت نحيف
367
00:25:42,425 --> 00:25:43,793
.أنت ضعيف
368
00:25:43,893 --> 00:25:45,862
.ولن يجعلك هذا مستهفًا دومًا
369
00:25:45,995 --> 00:25:47,464
سيرونك كهدفٍ ضئيل.
370
00:25:47,597 --> 00:25:48,833
لن تبذل التنانين جهدًا.
371
00:25:48,898 --> 00:25:51,968
..لكنها ستطارد أكثر
372
00:25:52,102 --> 00:25:54,002
.المراهقين "الفايكنغ" بدلاً من ذلك
373
00:25:55,637 --> 00:25:59,908
خلف هذه الأبواب بعضًا من الأنواع
التي ستتعلمون محاربتها.
374
00:25:59,942 --> 00:26:02,444
.نادر" المميت"
375
00:26:02,511 --> 00:26:04,012
سرعة انقضاضه ٨، ويجب استخدام درع ١٦.
376
00:26:04,079 --> 00:26:05,047
."زيبلباك" البشع
377
00:26:05,147 --> 00:26:06,482
.لديه خاصة اختفاء ١١ مضاعفة
378
00:26:06,615 --> 00:26:08,016
"مونستريس نايتمير".
379
00:26:08,117 --> 00:26:10,018
- قوته النارية ١٥.
.ـ "تيربيل تيرور"
380
00:26:10,119 --> 00:26:12,154
!ـ قدرة هجوم ٨ وسمه ١٢
ـ هل يمكنك أن تتوقف؟
381
00:26:13,622 --> 00:26:15,157
.أيها الكيس الصوف الضخم
382
00:26:17,326 --> 00:26:20,162
وأخيرًا "غرونكل" المروع.
383
00:26:20,262 --> 00:26:22,398
قوة فكه ٨.
384
00:26:25,434 --> 00:26:29,972
مهلاً أيها الضخم، ألن تُعلّمنا شيئًا أولًا؟
385
00:26:30,072 --> 00:26:33,041
أؤمن بالتعلم عمليًا.
386
00:26:36,177 --> 00:26:38,579
درس اليوم عن الدفاع.
387
00:26:40,081 --> 00:26:41,749
.إذا أصبت بالحرق فستخرج
388
00:26:41,783 --> 00:26:43,384
.أو بالأحرى تموت
389
00:26:43,484 --> 00:26:45,119
إذن ما أول شيء ستحتاج إليه؟
390
00:26:45,253 --> 00:26:46,521
- استخدام الدرع!
- الدرع، نعم. انطلقوا.
391
00:26:46,587 --> 00:26:48,489
- ابتعد عن طريقي.
- هذا ليّ!
392
00:26:48,589 --> 00:26:51,459
.الدرع من أهم أدواتكم
393
00:26:52,794 --> 00:26:56,197
إذا كان عليكم الاختيار
بين سيف ودرع...
394
00:26:56,899 --> 00:26:58,466
.ضعه جانبًا
395
00:26:58,566 --> 00:27:00,034
.خذ الدرع
396
00:27:00,067 --> 00:27:00,935
- أعطني إياه!
ـ إنه ليّ!
397
00:27:01,068 --> 00:27:02,437
جد درعك الخاص!
398
00:27:06,274 --> 00:27:09,811
(رافنت)، (تافنت)، لقد خرجتما.
399
00:27:10,378 --> 00:27:13,381
."هذه الدروع مفيدة لشيء آخر، "الضجة
400
00:27:13,481 --> 00:27:16,350
أصدروا الكثير منها فهي تجعل
.التنين يخطأ التصويت
401
00:27:18,685 --> 00:27:22,189
تذكّروا، لدى جميع التنانين عدد
.محدد من الطلقات
402
00:27:22,255 --> 00:27:23,990
كم طلقة لدى "غرونكول"؟
403
00:27:24,090 --> 00:27:25,692
!ستة
404
00:27:25,792 --> 00:27:27,127
.ستة، نعم
405
00:27:27,227 --> 00:27:28,896
.وهذا يعني طلقة لكل واحد منكم
406
00:27:28,962 --> 00:27:30,530
هناك معلومة شيقة،
407
00:27:30,630 --> 00:27:33,366
تختلف الصخور من مناطق
..مختلفة في تركيبها المعدني
408
00:27:37,070 --> 00:27:38,405
ماذا تفعل؟
409
00:27:38,505 --> 00:27:41,107
!ماذا تفعل؟ ادخل
410
00:27:42,108 --> 00:27:44,110
(فيشليغز)، لقد خرجت.
411
00:27:45,145 --> 00:27:46,613
- تبقت أربع طلقات.
- أجل.
412
00:27:46,746 --> 00:27:48,883
سنكون تقريبًا نجمين هذه المباراة.
413
00:27:48,982 --> 00:27:50,250
كأننا خُلقنا لنكون معًا.
414
00:27:50,383 --> 00:27:52,018
إنها مباراة إقصاء يا عبقري.
415
00:27:52,118 --> 00:27:54,221
هناك قاتل واحد فقط.
416
00:27:57,324 --> 00:27:59,559
.(سنوتلاوت)، انتهى أمرك
417
00:27:59,693 --> 00:28:00,994
.ثلاث طلقات
418
00:28:01,161 --> 00:28:03,496
يبدو إنه تبقى أنا وأنتِ فقط.
419
00:28:03,596 --> 00:28:05,364
لا. أنا فقط.
420
00:28:05,998 --> 00:28:08,267
!انظر إليّ
421
00:28:15,307 --> 00:28:17,776
نعم. أحسنتِ صنعًا يا (أستريد).
422
00:28:17,878 --> 00:28:20,446
بقيت طلقتان.
423
00:28:20,579 --> 00:28:22,014
.هيّا
424
00:28:23,315 --> 00:28:25,317
(هيكاب)، لقد خرجت.
425
00:28:25,351 --> 00:28:26,752
- تبقت طلقة واحدة.
- انتبه!
426
00:28:28,822 --> 00:28:31,023
!(هيكاب)
427
00:28:33,058 --> 00:28:35,461
انتهى الدرس.
428
00:28:40,065 --> 00:28:42,568
عُد إلى النوم أيها النقانق الضخم.
429
00:28:49,307 --> 00:28:55,413
تذكروا، سيسعى التنين دومًا..
430
00:28:56,781 --> 00:28:59,150
.للقتل
431
00:29:12,932 --> 00:29:15,199
إذن لماذا لم تقتلني؟
432
00:30:20,831 --> 00:30:22,498
.حسنًا
433
00:31:31,399 --> 00:31:33,435
لِمَ لا تطير بعيداً؟
434
00:31:33,535 --> 00:31:35,904
أين أخطأت (أستريد) في الحلبة اليوم؟
435
00:31:36,004 --> 00:31:37,471
.أخطأت في توقيت قفزتي
436
00:31:37,571 --> 00:31:39,306
.كانت خاطئة
.أفسد ذلك رجوعي للوراء
437
00:31:39,406 --> 00:31:41,375
.نعم، لاحظنا ذلك -
.مهلاً -
438
00:31:41,475 --> 00:31:44,145
ابتعد عن فتاتي، حسنًا؟
439
00:31:44,278 --> 00:31:45,512
.إنها تبذل جهدها -
.نعم -
440
00:31:45,612 --> 00:31:47,514
.لا تلومي نفسكِ. ستتقنينها
441
00:31:47,681 --> 00:31:49,316
.فقط اتبعي خطايَ في المرة القادمة
442
00:31:49,416 --> 00:31:51,452
.أستريد) محقة)
443
00:31:51,552 --> 00:31:53,454
.عليكم أن تكونوا صارمين مع أنفسكم
444
00:31:53,520 --> 00:31:56,223
.كل ما يتطلبه الأمر هو حلقة ضعيفة واحدة
445
00:31:57,791 --> 00:32:00,327
لقد حضرت، إذًا؟
446
00:32:01,428 --> 00:32:03,664
،عليكم أن تأخذوا هذا الأمر بجدية
447
00:32:03,764 --> 00:32:05,799
.لأننا نعيش في ساحة معركة
448
00:32:05,900 --> 00:32:08,837
،وإن لم تلاحظوا بعد
.فإن الطرف الآخر منتصر
449
00:32:08,870 --> 00:32:11,305
.أنتم بحاجة إلى كل ميزة ممكنة
450
00:32:11,405 --> 00:32:14,075
،لذا، إن لم تنجزوا واجبكم
451
00:32:14,142 --> 00:32:15,877
...اسمحوا لي أن أقدّم لكم
452
00:32:21,014 --> 00:32:22,615
."دليل التنانين"
453
00:32:23,917 --> 00:32:27,253
.كل ما نعرفه عن كل تنين نعرفه
454
00:32:27,754 --> 00:32:32,391
كل قبيلة منكم أضافت حكمتها
.وتجاربها إلى هذه الصفحات
455
00:32:33,559 --> 00:32:35,728
.إنه أغلى ممتلكاتنا
456
00:32:38,031 --> 00:32:41,034
،لا هجمات للتنانين الليلة
.لذا ذاكروا جيداً
457
00:32:42,401 --> 00:32:43,603
تعني أن نقرأ؟
458
00:32:43,703 --> 00:32:45,605
.لقد قرأته مئة مرة تقريباً
459
00:32:45,705 --> 00:32:48,274
.هناك "سكولدرون" يرش وجهك بماء يغلي
460
00:32:48,307 --> 00:32:51,145
...ثم هناك، آخر
461
00:32:51,277 --> 00:32:52,946
لماذا أقرأ الكلمات
462
00:32:53,013 --> 00:32:56,315
بينما يمكنني قتل الكائنات التي
تتحدث عنها تلك الكلمات؟
463
00:32:56,415 --> 00:32:59,585
أليس كذلك؟ أعني، أنا من النوع
.الذي يُكتب عنه في الكتب
464
00:32:59,719 --> 00:33:01,653
.جميل
465
00:33:01,720 --> 00:33:03,555
!يا فتيان -
،لا تقلقوا -
466
00:33:03,655 --> 00:33:06,092
أنا هنا لكل استفساراتكم عن التنانين، حسنًا؟
467
00:33:06,192 --> 00:33:07,459
.نظريات، إحصاءات
468
00:33:07,492 --> 00:33:10,695
...لقد صنعت حتى، بطاقات
469
00:33:12,198 --> 00:33:13,431
.اسألوني ما تشاؤون
470
00:33:13,532 --> 00:33:14,366
.توقف عن ملاحقتي -
.خذ -
471
00:33:14,466 --> 00:33:15,500
.ماذا عن الآن؟ جربني الآن
472
00:33:15,600 --> 00:33:17,702
.قطعاً لا
473
00:33:25,278 --> 00:33:27,146
...إذاً
474
00:33:27,246 --> 00:33:30,549
،يبدو الأمر دموياً، ومروّعاً
وممتعاً، أليس كذلك؟
475
00:33:31,217 --> 00:33:32,251
.اقرأه
476
00:33:32,417 --> 00:33:34,553
...أنت تعلم
477
00:33:34,653 --> 00:33:36,956
.ربما ليسوا سيئين كما نظن
478
00:33:39,624 --> 00:33:41,726
هل أنت مجنون فعلاً، أم تتصنع الجنون؟
479
00:33:41,793 --> 00:33:44,562
هل هناك... خيار ثالث؟
480
00:33:45,663 --> 00:33:47,899
.القضاء على التنانين هو سبب وجودنا
481
00:33:47,966 --> 00:33:50,801
.ولهذا اتحدت أفضل قبائلنا
482
00:33:50,902 --> 00:33:54,272
.لأن التنانين، نعم، هي سيئة كما نعتقد
483
00:33:54,338 --> 00:33:56,074
،نعم، أعلم. أنا فقط أقول
484
00:33:56,107 --> 00:33:57,708
.ربما نحن جزء من المشكلة
485
00:33:57,775 --> 00:34:01,745
.تعلمون، نتوسع في أراضيهم، ونأكل طعامهم
486
00:34:08,253 --> 00:34:10,121
أنت تعيش في عالم مختلف، أليس كذلك؟
487
00:34:10,255 --> 00:34:11,655
ماذا؟
488
00:34:11,755 --> 00:34:14,192
.تمضي في حياتك دون أن تدرك ما حولك
489
00:34:14,391 --> 00:34:15,559
...حسنًا، لا أظن أن
490
00:34:15,659 --> 00:34:16,660
،لم تضطر قط إلى الكفاح
491
00:34:16,760 --> 00:34:18,230
.أو إلى النضال كي تخطو خطوة واحدة للأمام
492
00:34:18,296 --> 00:34:20,198
.حسنًا، خمن ماذا
493
00:34:20,232 --> 00:34:22,366
.أنا أتيت من العدم
494
00:34:22,466 --> 00:34:26,402
.لا أبٌ زعيم، لا هبات، لا أعذار
495
00:34:26,502 --> 00:34:28,005
.لست خائفًا من العمل الشاق
496
00:34:28,038 --> 00:34:29,807
أنا مستعد لفعل أي شيء
،لإتمام المهمة
497
00:34:29,907 --> 00:34:31,942
والذي يعني في هذه الحالة
القضاء على التنانين
498
00:34:32,076 --> 00:34:33,643
.من أجل مصلحة الجميع
499
00:34:34,611 --> 00:34:35,778
.نعم
500
00:34:36,512 --> 00:34:38,015
وتعلم ماذا أيضًا؟
501
00:34:38,148 --> 00:34:40,783
.أشعر بالخوف... من السؤال
502
00:34:43,020 --> 00:34:46,522
.أضع عينيّ على ذلك المنزل الكبير الذي تملكه
503
00:34:46,623 --> 00:34:48,758
.سأصبح زعيمًا في يومٍ ما
504
00:34:49,994 --> 00:34:52,162
.لا أشك في ذلك
505
00:34:52,830 --> 00:34:55,431
.في الواقع، أعتقد أن والدي سيكون مسرورًا
506
00:34:55,565 --> 00:34:57,334
.فأنت الطفل الذي كان يتمناه
507
00:34:57,500 --> 00:35:00,070
...وبدلاً من ذلك، حصل على
508
00:35:00,104 --> 00:35:01,771
.كل هذا
509
00:35:03,673 --> 00:35:05,809
.(ابقَ بعيدًا عن طريقي، يا (هيكاب
510
00:35:21,456 --> 00:35:23,558
."تصنيفات التنانين"
511
00:35:23,659 --> 00:35:26,963
."فئة الضرب. فئة الرعب. فئة الغموض"
512
00:35:29,464 --> 00:35:31,167
."الرعد الزاحف"
513
00:35:31,267 --> 00:35:33,635
عند الترويع، يصدر الرعد الزاحف"
صوتًا انفجاريًا
514
00:35:33,735 --> 00:35:35,637
.يستطيع قتل إنسان من مسافة قريبة"
515
00:35:35,737 --> 00:35:37,874
."خطر للغاية. يُقتل عند رؤيته"
516
00:35:38,007 --> 00:35:39,508
."تيمبرچاك"
517
00:35:39,608 --> 00:35:41,777
."سكريل. الموت الهامس"
518
00:35:41,844 --> 00:35:43,913
.يحرق ضحاياه. يدفن ضحاياه"
519
00:35:44,013 --> 00:35:46,715
يخنق ضحاياه. يقلب ضحاياه"
.من الداخل إلى الخارج
520
00:35:46,816 --> 00:35:48,952
.خطر للغاية. خطر للغاية"
521
00:35:49,052 --> 00:35:52,087
.يُقتل عند رؤيته. يُقتل عند رؤيته"
."يُقتل عند رؤيته
522
00:35:53,422 --> 00:35:55,690
."غضب الليل"
523
00:35:56,490 --> 00:35:58,927
.الحجم: غير معروف. السرعة: غير معروفة"
524
00:35:59,061 --> 00:36:01,662
نتاج غير مقدّس"
.للبرق والموت ذاته
525
00:36:01,762 --> 00:36:04,967
."لا تواجه هذا التنين أبداً"
526
00:36:16,378 --> 00:36:19,014
.أكاد أشتمّ رائحتهم
527
00:36:27,555 --> 00:36:31,960
."خذونا إلى بوابة "هلهيم
528
00:36:32,060 --> 00:36:33,895
.ها نحن نعود من جديد
529
00:36:33,996 --> 00:36:36,030
!انعطفوا يسارًا بسرعة
530
00:36:37,764 --> 00:36:40,034
!انعطفوا يسارًا بسرعة
531
00:36:42,535 --> 00:36:46,073
!ارفعوا المجاديف! اطووا الأشرعة
532
00:36:46,140 --> 00:36:47,274
.جميعًا معًا
533
00:36:47,408 --> 00:36:49,010
.هيا
534
00:36:49,143 --> 00:36:50,878
.أعلى
535
00:37:38,158 --> 00:37:39,325
!لسنا وحدنا
536
00:37:39,459 --> 00:37:40,994
!انظروا للأعلى -
!احذروا رؤوسكم -
537
00:37:56,409 --> 00:37:58,078
!عودوا أدراجكم
538
00:37:58,178 --> 00:38:01,579
!إنهم في كل مكان
539
00:38:02,881 --> 00:38:05,750
...مرحبًا، لقد، أممم
لاحظت فقط
540
00:38:05,884 --> 00:38:08,854
أن الكتاب لا يحتوي شيئًا
.عن غضب الليل
541
00:38:08,954 --> 00:38:11,789
،هل يوجد، مثلاً
كتاب آخر؟
542
00:38:11,890 --> 00:38:13,325
،ربما، مثلاً
كُتيّب عن غضب الليل...؟
543
00:38:15,127 --> 00:38:16,462
.(ركّز يا (هيكاب
544
00:38:16,594 --> 00:38:18,729
.أنت لا تحاول حتى
545
00:38:19,498 --> 00:38:21,666
.اليوم عن الهجوم
546
00:38:21,732 --> 00:38:23,936
"التنانين من نوع "نادِر
.سريعة وخفيفة الحركة
547
00:38:24,069 --> 00:38:27,506
.ومهمتك أن تكون أسرع وأخف
548
00:38:34,947 --> 00:38:37,149
.آسف
549
00:38:39,351 --> 00:38:43,387
!بدأتُ فعلياً أشكك في طرق تدريسك
550
00:38:43,521 --> 00:38:44,589
.ابحث عن نقطة العمى لديه
551
00:38:44,654 --> 00:38:45,755
.كل تنين له واحدة
552
00:38:45,890 --> 00:38:49,759
.اعثر عليها، اختبئ بها، ثم اضرب
553
00:38:52,363 --> 00:38:53,998
هل تستحمُّ يومًا؟
554
00:38:54,098 --> 00:38:57,468
إن لم يعجبك الأمر، اذهب وابحث
!عن نقطة العمى الخاصة بك. هيا
555
00:38:58,002 --> 00:38:59,504
.نقطة العمى، نعم
556
00:38:59,636 --> 00:39:01,272
.نقطة الصمم، ليس تمامًا
557
00:39:02,739 --> 00:39:04,909
.أنا مجروح. أنا مجروح جدًا
558
00:39:05,009 --> 00:39:07,345
فكيف يمكن للمرء
أن يتسلل إلى غضب الليل؟
559
00:39:07,445 --> 00:39:10,014
لا أحد قابله
.ونجا ليحكي القصة
560
00:39:10,114 --> 00:39:11,781
!هيا، ادخل الآن -
.نعم، أعلم -
561
00:39:11,916 --> 00:39:12,917
،أنا فقط أقول، مثلًا
562
00:39:12,984 --> 00:39:15,386
...كيف يمكن
.(هيكاب) -
563
00:39:15,486 --> 00:39:17,054
.انبطح
564
00:39:29,900 --> 00:39:31,767
!أنقذ نفسك
565
00:39:31,835 --> 00:39:33,203
.سأتولى الأمر بنفسي
566
00:39:37,440 --> 00:39:38,674
.(ليست غلطتي، (أستريد
567
00:39:38,774 --> 00:39:41,677
.لقد شتّتني ضوء عينيك
568
00:40:10,606 --> 00:40:13,976
...انتظري! فقط دعيني
569
00:40:30,459 --> 00:40:31,860
.(نعم، عمل ممتاز، (أستريد
570
00:40:31,994 --> 00:40:34,729
لا شيء يضاهي إعطاءهم جرعة
من دوائهم الخاص، أليس كذلك؟
571
00:40:34,830 --> 00:40:37,666
،"وأيضًا، "عمل جيد يا "سنوتلاوت
572
00:40:37,765 --> 00:40:39,168
"،على المساعدة
!أليس كذلك؟ يا لها من فرقة
573
00:40:39,268 --> 00:40:41,670
!هل يأخذ أحد هذا الأمر على محمل الجد؟
574
00:40:41,837 --> 00:40:43,639
.خذوه على محمل الجد
575
00:40:43,738 --> 00:40:45,341
،لأنه في حال نسيتم
فإن حرب آبائنا
576
00:40:45,474 --> 00:40:47,009
!على وشك أن تصبح حربنا
577
00:40:51,778 --> 00:40:54,015
.حددوا الجانب الذي تقفون فيه
578
00:42:16,330 --> 00:42:19,098
."توثليس"
579
00:42:20,066 --> 00:42:22,101
...كنت أقسم أن لديك
580
00:42:24,537 --> 00:42:25,971
.أسنانًا...
581
00:42:30,176 --> 00:42:32,545
.لم يعد لديّ أي منها
582
00:42:54,367 --> 00:42:55,501
شكرًا؟
583
00:43:04,008 --> 00:43:06,144
،هيا
لا بد أنك تمزح، صحيح؟
584
00:47:04,143 --> 00:47:06,212
،ثم استدار وأمسك بذراعي
585
00:47:06,245 --> 00:47:08,448
،وبحركة واحدة
586
00:47:08,581 --> 00:47:11,986
.اقتلع يدي بالكامل وابتلعها في لقمة واحدة
587
00:47:12,086 --> 00:47:13,753
،أجل، يبدو أنه نشر الخبر
588
00:47:13,821 --> 00:47:17,155
،لأنه خلال شهر
.واحد آخر أخذ ساقي
589
00:47:17,289 --> 00:47:18,791
."ربما كان "سكريل
590
00:47:18,891 --> 00:47:21,460
.أسنان مشرشرة، قوة الفك 17
591
00:47:21,560 --> 00:47:23,963
.سأنتقم لأطرافك المفقودة، أيها الضخم
592
00:47:24,030 --> 00:47:25,297
سأقطع أيدي وأقدام
593
00:47:25,430 --> 00:47:28,133
.كل تنين أراه
.لا، لا -
594
00:47:29,601 --> 00:47:31,436
.الأجنحة والذيل، هذا ما تريده
595
00:47:31,503 --> 00:47:34,373
،إذا لم يستطيعوا الطيران
.فلن يستطيعوا الهرب
596
00:47:34,473 --> 00:47:37,275
.التنين الساقط تنين ميت
597
00:47:37,376 --> 00:47:40,278
.أي أحد يستطيع النجاة دون الأجزاء الأخرى
598
00:47:40,379 --> 00:47:41,747
.سأفقد جميع أطرافي
599
00:47:41,780 --> 00:47:44,817
.أرشح "روفنَت" لتفقد طرفًا واحدًا على الأقل
600
00:47:46,019 --> 00:47:47,219
ماذا؟
601
00:47:47,319 --> 00:47:48,620
.نحن توأمان. ألمك ألمي
602
00:47:48,687 --> 00:47:50,222
أنتما توأمان؟
603
00:47:50,288 --> 00:47:52,591
.حتى والدتنا لا تستطيع التفريق بيننا
604
00:47:52,658 --> 00:47:54,593
.إنه أمر غريب فعلًا
605
00:47:54,726 --> 00:47:55,895
.ها نحن ذا
606
00:47:55,995 --> 00:47:57,930
.أستريد) لديها الفكرة الصحيحة)
607
00:47:58,064 --> 00:48:00,164
.ناموا ما استطعتم
608
00:48:00,999 --> 00:48:02,500
.(قريبًا، سيعود (ستويك
609
00:48:02,600 --> 00:48:05,103
وسيتم اختيار أحدكم
.ليقتل التنين
610
00:48:05,269 --> 00:48:08,539
السؤال هو: من سيكون؟
611
00:48:49,046 --> 00:48:50,380
!"توثليس"
612
00:48:52,183 --> 00:48:53,616
.أحضرتُ الفطور
613
00:49:00,390 --> 00:49:03,560
ما رأيك يا صديقي؟
614
00:49:03,660 --> 00:49:04,862
.حسنًا
615
00:49:06,197 --> 00:49:08,631
...لدينا بعض القد
616
00:49:09,365 --> 00:49:11,102
،وبعض السلمون...
617
00:49:11,234 --> 00:49:13,236
.وثعبان بحر مدخن كامل
618
00:49:15,973 --> 00:49:17,875
!لا للثعبان! احذف الثعبان
619
00:49:19,776 --> 00:49:23,214
.أجل، لا أستطيع القول بأني أحبه أنا أيضًا
620
00:49:28,818 --> 00:49:29,919
.هذا هو
621
00:49:30,019 --> 00:49:32,055
.تمسّك بالأشياء الجيدة
622
00:49:32,155 --> 00:49:36,258
،سأكون هناك في الخلف
623
00:49:36,391 --> 00:49:38,795
.أهتم بشؤوني الخاصة
624
00:49:41,898 --> 00:49:43,499
.حسنًا
625
00:50:02,118 --> 00:50:05,287
.حسنًا. حسنًا
626
00:50:08,422 --> 00:50:11,226
.حسنًا. ليس سيئًا
627
00:50:11,325 --> 00:50:12,861
.قد ينجح الأمر
628
00:50:12,928 --> 00:50:14,295
!إذا كان... حسنًا
629
00:50:14,428 --> 00:50:16,932
!توثليس"، لا! أيها الآلهة"
630
00:50:20,135 --> 00:50:20,969
!"توثليس"
631
00:50:21,003 --> 00:50:22,004
!أيها الآلهة
632
00:50:33,048 --> 00:50:35,017
!إنه ينجح
633
00:50:35,184 --> 00:50:37,820
!نعم
634
00:50:44,193 --> 00:50:47,461
!نعم
635
00:50:47,528 --> 00:50:49,697
.اليوم كله يدور حول العمل الجماعي
636
00:50:49,798 --> 00:50:53,968
.إذا عملتم معًا، قد تنجون
637
00:50:55,102 --> 00:50:59,439
انظروا، رأس التنين المبلل
.لا يستطيع إشعال ناره
638
00:50:59,539 --> 00:51:02,009
،لكن التنين "زيبلباك البشع" صعب المراس
639
00:51:02,143 --> 00:51:05,378
.لأن أحد رأسيه ينفث الغاز، والآخر يشعله
640
00:51:05,478 --> 00:51:08,950
.مهمتكم هي معرفة أيّهما هو
641
00:51:09,050 --> 00:51:10,184
.حظًا موفقًا
642
00:51:13,420 --> 00:51:17,657
أنْياب حادّة تُحقن السّم
.لهضم الفريسة مُسبقًا
643
00:51:17,691 --> 00:51:20,493
...يُفضِّل أن يُبقي ضحاياه
644
00:51:20,527 --> 00:51:21,796
.واعيين...
645
00:51:21,963 --> 00:51:24,899
.أنا في الواقع سعيد بأننا شريكتان
646
00:51:26,133 --> 00:51:28,602
.علينا نحن الفتيات أن نتكاتف
647
00:51:28,702 --> 00:51:30,704
.حتى يحين وقت الإطاحة بك -
.اصمتي -
648
00:51:30,805 --> 00:51:32,672
.أعتقد أنني فزت بقلب (أستريد) تمامًا
649
00:51:32,772 --> 00:51:34,473
.أعني، بالكاد تستطيع النظر إلي
650
00:51:34,607 --> 00:51:37,310
لقد جئت إلى الرجل المناسب
.لطلب النصيحة
651
00:51:37,443 --> 00:51:38,845
...أنا لم أطلب -
إذا كان هناك شيء -
652
00:51:38,945 --> 00:51:41,513
،لا تستطيع فتاة "فايكنغ" مقاومته
...فهو
653
00:51:41,614 --> 00:51:43,016
!انتبهوا
654
00:51:44,750 --> 00:51:47,254
!مهلاً -
.إنه نحن، أيها العباقرة -
655
00:51:47,320 --> 00:51:48,387
.ردود فعل سريعة
656
00:51:48,420 --> 00:51:49,923
.أرى رؤوسًا بشعة، فأضربها
657
00:51:53,392 --> 00:51:55,095
.(إنها رأس بشعة واحدة فقط يا (أستريد
658
00:51:59,332 --> 00:52:01,835
!أنقذوا أنفسكم
659
00:52:02,434 --> 00:52:04,403
،ويُعرف أيضًا بأنه يتلاعب بضحاياه
660
00:52:04,536 --> 00:52:06,206
.ويمزق أطرافهم واحدًا تلو الآخر
661
00:52:06,306 --> 00:52:08,774
هلّا تتوقف عن ذلك رجاءً؟
662
00:52:10,844 --> 00:52:11,945
!"فيشليغز"
663
00:52:14,647 --> 00:52:16,315
.الرأس الخطأ
664
00:52:20,119 --> 00:52:21,653
!(اخرج من هناك، (هيكاب
665
00:52:23,188 --> 00:52:24,622
!هيا
666
00:52:35,000 --> 00:52:37,036
!نعم. إلى الوراء
667
00:52:38,337 --> 00:52:40,873
.(اركض... يا (هيكاب
668
00:52:41,040 --> 00:52:43,508
.لا تجبرني على تكرارها! نعم
669
00:52:43,641 --> 00:52:45,978
.هذا صحيح. عُد إلى قفصك
670
00:52:49,348 --> 00:52:51,417
.والآن فكّر في ما فعلت
671
00:53:09,968 --> 00:53:12,703
هل انتهينا لليوم؟
672
00:53:12,769 --> 00:53:16,140
فقط لأن لديّ بعض الأمور
.التي يجب أن... أتمها
673
00:53:16,773 --> 00:53:19,110
.نعم، أراكم غدًا يا رفاق
674
00:53:29,354 --> 00:53:30,922
.مرحبًا
675
00:53:31,055 --> 00:53:32,190
.هيا
676
00:53:32,323 --> 00:53:33,757
.فقط جرّبها
677
00:53:45,601 --> 00:53:47,603
!سوف أموت
678
00:53:48,504 --> 00:53:50,606
!لا، لا
679
00:53:52,242 --> 00:53:53,410
!لا، رجاءً
680
00:53:53,509 --> 00:53:56,279
.فقط، مِل بجسمك قليلاً
681
00:54:02,152 --> 00:54:04,054
!لا، لا
682
00:54:06,356 --> 00:54:08,258
!هيا
683
00:54:23,739 --> 00:54:25,508
.تنحَ عن طريقي -
!تحرّك -
684
00:54:25,607 --> 00:54:26,876
!تحركوا، تحركوا، تحركوا
685
00:54:26,909 --> 00:54:28,811
.انتبهوا. ادخلوا في نقطته العمياء
686
00:54:28,911 --> 00:54:30,545
!لقد أمسكت به! إنه لي
687
00:54:30,612 --> 00:54:32,248
!لا، لا تجلبه إلى هنا
688
00:54:44,894 --> 00:54:46,896
الصغير. ما اسمه مجددًا؟
689
00:54:47,063 --> 00:54:49,265
.لا أتذكّر -
.تمهّل -
690
00:54:49,365 --> 00:54:51,000
هل تحاول أن تُظهرنا بمظهر السيئ؟ -
.لا -
691
00:54:51,100 --> 00:54:52,868
.لم أرَ أحدًا يُسقط "غرونكل" هكذا من قبل
692
00:54:52,968 --> 00:54:54,769
،أعني، أنا أفعلها دائمًا
لكن كيف تعلمت ذلك؟
693
00:54:54,870 --> 00:54:56,839
تعلمت ماذا؟ ما كان ذلك بالتحديد؟
694
00:54:56,972 --> 00:54:59,008
...حسنًا، كنت سأشرح
695
00:54:59,141 --> 00:55:01,709
.لكنني نسيت فأسِي في الحلبة
696
00:55:01,776 --> 00:55:03,479
من الولد الجيد؟
من الولد الجيد؟
697
00:55:03,578 --> 00:55:05,448
.حسنًا
698
00:55:05,580 --> 00:55:07,515
نعم؟ تشعر بالحكّة؟
699
00:55:07,681 --> 00:55:09,384
هل هذه هي البقعة المناسبة؟
700
00:55:44,119 --> 00:55:45,752
.(هيكاب)
701
00:55:48,890 --> 00:55:50,591
.ها هو ذا
702
00:55:50,656 --> 00:55:52,658
.(مرحبًا يا (هيكاب
703
00:55:52,758 --> 00:55:54,194
.حسنًا -
.هيكاب)، انتظر) -
704
00:55:54,294 --> 00:55:56,096
.لدي سؤال حقيقي -
...كنت أفكر أن -
705
00:55:56,263 --> 00:55:58,398
كل ما نحتاج إليه هو أنا
.وأنت فقط في الحلبة
706
00:56:07,374 --> 00:56:09,143
!تنين الرعب الصغير
707
00:56:16,850 --> 00:56:18,285
...إنه بحجم يدي تقريباً
708
00:56:19,520 --> 00:56:20,753
!أبعدوه عني
709
00:56:20,821 --> 00:56:22,789
!أبعدوه! أبعدوه
710
00:58:06,490 --> 00:58:08,158
وماذا عن السفن الأخرى؟
711
00:58:20,371 --> 00:58:22,106
!أبي
712
00:58:22,206 --> 00:58:23,140
.لقد أمسكت به
713
00:58:24,508 --> 00:58:25,676
...اشتقت إليك
714
00:58:25,776 --> 00:58:27,811
.بطريقة رجولية جداً، طبعاً
715
00:58:27,911 --> 00:58:30,014
لدي الكثير لأخبرك به
."عن "اختبار اللهب
716
00:58:30,080 --> 00:58:32,783
الأمر يتعلق بـ... أبي؟
717
00:58:33,651 --> 00:58:35,185
أبي؟
718
00:58:36,420 --> 00:58:37,521
...أبـ
719
00:58:37,621 --> 00:58:39,556
.حسناً، أراك في المنزل
720
00:58:39,657 --> 00:58:41,591
إذًا، لا يوجد عش؟
721
00:58:41,691 --> 00:58:44,527
.ولا حتى قريب منه
722
00:58:44,627 --> 00:58:46,462
.آمل أنك كنت أكثر نجاحاً
723
00:58:46,529 --> 00:58:47,830
حسناً، إن كنت تقصد بالنجاح
724
00:58:47,930 --> 00:58:49,632
،أن مشاكلك في التربية قد انتهت
725
00:58:49,699 --> 00:58:52,168
.إذن، نعم
726
00:58:53,303 --> 00:58:55,038
هل سمعت الأخبار أيها الزعيم؟
727
00:58:55,071 --> 00:58:57,874
.الجميع مرتاح جداً
.وداعاً لـ(هيكاب) القديم
728
00:58:57,974 --> 00:58:59,642
.أجل
729
00:58:59,709 --> 00:59:01,811
.لا أحد سيفتقد ذلك المزعج
730
00:59:03,781 --> 00:59:06,316
...(هيكاب)
731
00:59:06,449 --> 00:59:07,450
اختفى؟
732
00:59:07,583 --> 00:59:09,018
.نعم
733
00:59:09,118 --> 00:59:11,287
أغلب بعد الظهيرة يختفي، ومن يلومه؟
734
00:59:11,354 --> 00:59:13,222
.فحياة المشاهير قد تكون صعبة جداً
735
00:59:13,323 --> 00:59:15,058
لا يكاد يمر في القرية
736
00:59:15,124 --> 00:59:17,795
دون أن يتجمهر عليه جيش
.من المعجبين الجدد
737
00:59:19,128 --> 00:59:21,799
...من كان يظن أنه يمتلك هذه
738
00:59:21,831 --> 00:59:24,833
الموهبة في التعامل مع الوحوش؟
739
00:59:36,578 --> 00:59:37,846
.حسناً، يا صاح
740
00:59:38,013 --> 00:59:40,382
.سنفعل ذلك بهدوء وتأنٍّ
741
00:59:42,451 --> 00:59:43,685
.هيا بنا
742
00:59:43,752 --> 00:59:44,821
.الوضعية الثالثة
743
00:59:44,886 --> 00:59:46,955
.لا، الرابعة
744
01:00:02,704 --> 01:00:04,239
هل أنت مستعد؟
745
01:00:18,719 --> 01:00:20,554
!هيا. هيا
746
01:00:36,570 --> 01:00:38,606
!نعم! انظر إلينا
747
01:00:42,009 --> 01:00:44,445
.إنه خطأي. إنه خطأي
748
01:00:44,545 --> 01:00:46,414
.نعم، نعم، سأصلحه
749
01:00:46,514 --> 01:00:47,915
.الوضعية الخامسة
750
01:00:50,818 --> 01:00:52,318
!هيا يا صاح
751
01:00:56,656 --> 01:00:58,893
!نعم! انطلق
752
01:00:58,925 --> 01:01:00,895
!إنه لأمر مذهل
753
01:01:00,994 --> 01:01:02,929
...الرياح في
754
01:01:02,996 --> 01:01:05,465
!الورقة المساعدة! توقف
755
01:01:09,770 --> 01:01:12,773
!يا للآلهة
756
01:02:20,772 --> 01:02:21,974
!نعم
757
01:02:33,919 --> 01:02:34,953
!بُني
758
01:02:35,052 --> 01:02:36,320
.أبي! لقد عدت
759
01:02:36,454 --> 01:02:38,857
...حسناً
...غوبر) ليس هنا، لذا)
760
01:02:38,891 --> 01:02:41,158
...لذا -
.أعلم -
761
01:02:43,528 --> 01:02:45,029
.أتيت لأبحث عنك
762
01:02:45,129 --> 01:02:47,665
حقًا؟ لماذا؟
763
01:02:47,765 --> 01:02:49,534
.كنت تُخفي أسراراً
764
01:02:49,667 --> 01:02:51,269
أنا؟
765
01:02:51,369 --> 01:02:54,705
إلى متى كنت تعتقد أنك
ستخفي الأمر عني؟
766
01:02:55,206 --> 01:02:56,641
...أنا لا أعلم حتى عن ماذا
767
01:02:56,741 --> 01:03:02,546
لا شيء يحدث في هذه الجزيرة
.دون أن أسمع به
768
01:03:04,047 --> 01:03:09,085
.فلنتحدث إذًا عن ذلك التنين
769
01:03:09,185 --> 01:03:10,788
...يا للآلهة، أبي
770
01:03:10,922 --> 01:03:12,790
.أنا آسف جداً
771
01:03:12,823 --> 01:03:14,157
.كنت سأخبرك قريباً
772
01:03:14,257 --> 01:03:15,927
...فقط لم أكن أعلم كيف
773
01:03:21,331 --> 01:03:23,768
ألست غاضباً؟
774
01:03:23,901 --> 01:03:25,937
ماذا؟ ماذا؟
775
01:03:26,069 --> 01:03:28,071
.كنت آمل أن يحدث هذا
776
01:03:28,204 --> 01:03:30,007
كنت كذلك؟ -
.نعم -
777
01:03:30,106 --> 01:03:33,010
.وصدقني، الأمور تصبح أفضل
778
01:03:33,109 --> 01:03:35,278
فقط انتظر حتى تسكب
779
01:03:35,345 --> 01:03:37,380
.أحشاء تنين نادِر لأول مرة
780
01:03:37,447 --> 01:03:42,585
"أو حينما تعلق أول رأس "غرونكل
.على رمح
781
01:03:42,685 --> 01:03:44,420
!يا له من شعور
782
01:03:44,453 --> 01:03:46,990
.لقد أوهمتني حقًا يا بُني
783
01:03:47,089 --> 01:03:52,996
كل تلك السنوات كنتَ أسوأ "فايكنغ"
.رأته "بيرك" على الإطلاق
784
01:03:53,095 --> 01:03:54,965
.يا (أودين)، لقد كانت قاسية
785
01:03:55,097 --> 01:03:56,565
.كدت أن أفقد الأمل بك
786
01:03:56,599 --> 01:03:59,936
،وكل هذا الوقت
.كنت تخفي عني شيئًا
787
01:04:01,004 --> 01:04:03,238
...يا "ثور" الجبار
788
01:04:03,339 --> 01:04:05,441
من كان يظن أن تدريب التنانين
789
01:04:05,507 --> 01:04:08,444
،سيكون المجال الذي تتألق فيه
أليس كذلك؟
790
01:04:08,544 --> 01:04:11,714
."ربما تفوز حتى بلقب "أفضل قاتل تنانين
791
01:04:11,848 --> 01:04:13,115
.تمامًا كوالدك
792
01:04:13,215 --> 01:04:15,085
من يدري؟
793
01:04:15,117 --> 01:04:16,552
...أتعلم
794
01:04:16,585 --> 01:04:18,922
...مع أدائك الممتاز في الحلبة
795
01:04:19,022 --> 01:04:20,756
...أنا سأ
796
01:04:20,857 --> 01:04:22,058
.اجلس -
.حسنًا -
797
01:04:22,191 --> 01:04:25,094
.لدينا أخيرًا شيء نتحدث عنه
798
01:04:32,634 --> 01:04:34,402
...لذا، أنا
799
01:04:44,880 --> 01:04:47,281
...أنا
800
01:04:47,415 --> 01:04:49,818
...أحضرت لك شيئًا
801
01:04:49,918 --> 01:04:52,220
...لـ... لـ
802
01:04:52,320 --> 01:04:55,556
.ليحميك في الحلبة
803
01:04:57,759 --> 01:05:00,796
.كانت والدتك لتريدك أن تملكه
804
01:05:01,864 --> 01:05:03,899
.شكرًا
805
01:05:03,932 --> 01:05:05,767
.إنها نصف درع صدرها
806
01:05:07,035 --> 01:05:09,003
.قطعتان متطابقتان
807
01:05:09,137 --> 01:05:11,405
...يبقيها
808
01:05:11,471 --> 01:05:13,707
يبقيها قريبة، كما تعلم؟
809
01:05:15,810 --> 01:05:17,344
.ارتديه بفخر يا بُني
810
01:05:17,444 --> 01:05:20,547
.لقد أوفيت بنصيبك من الاتفاق
811
01:05:25,086 --> 01:05:26,453
.نعم
812
01:05:26,620 --> 01:05:29,189
.نعم. متعب -
...نعم، سأذهب -
813
01:05:29,289 --> 01:05:31,191
.سأذهب لأنام قليلاً -
.تحدثنا جيدًا -
814
01:05:31,258 --> 01:05:32,659
.ينتظرنا يومٌ كبيرٌ غدًا -
.نعم -
815
01:05:32,759 --> 01:05:34,227
.اختبار اللهب، وهو مرهق للغاية
816
01:05:34,327 --> 01:05:35,762
...نعم، اختبار اللهب
817
01:05:35,863 --> 01:05:37,631
.حظًا موفقًا فيه -
نعم، شكرًا، شكرًا -
818
01:05:37,731 --> 01:05:38,966
.على... قبعة الصدر -
...آمل أن تعجبك الـ -
819
01:05:39,067 --> 01:05:41,501
.القبعة، نعم -
.نعم -
820
01:05:41,535 --> 01:05:44,604
...حسنًا، إذًا
.تصبح على خير
821
01:05:53,479 --> 01:05:54,848
.لا مزيد من حِيَلك
822
01:05:54,981 --> 01:05:57,316
.سآخذ لقب "أفضل قاتل تنانين" اليوم -
.نعم، نعم، حسنًا -
823
01:05:57,450 --> 01:05:59,853
.إنه... إنه كله لك
.اقتله كما تشاء
824
01:05:59,986 --> 01:06:01,188
.آسف
825
01:06:23,342 --> 01:06:25,912
.الفرصة الأخيرة. اجعلها تُحتسب
826
01:06:32,184 --> 01:06:33,518
!هيا
827
01:06:33,618 --> 01:06:35,788
!هيا يا (أستريد)! يمكنكِ فعلها -
!(هيا يا (هيكاب -
828
01:06:35,855 --> 01:06:38,356
!هيا -
!هيا -
829
01:06:41,994 --> 01:06:43,294
!لا
830
01:06:43,394 --> 01:06:46,031
...ابن نصف ترول، آكل الجرذان
831
01:06:46,165 --> 01:06:47,867
.سعيد لرؤيتها تتعامل مع الأمر برُقي
832
01:06:47,967 --> 01:06:49,634
!أنتَ
833
01:06:53,239 --> 01:06:55,640
.حسنًا
834
01:06:55,740 --> 01:06:57,342
.إلى اللقاء -
.مهلاً، مهلاً، ليس بهذه السرعة -
835
01:06:57,442 --> 01:06:58,576
.هدئ من روعك -
.لا، لا أستطيع -
836
01:06:58,676 --> 01:07:00,079
...سأكون متأخرًا عن -
عن ماذا؟ -
837
01:07:00,179 --> 01:07:01,513
متأخر عن ماذا تحديدًا؟
838
01:07:01,613 --> 01:07:02,714
...عام آخر -
.اصمت -
839
01:07:02,747 --> 01:07:06,218
.وآخر اختبار للهَب قد انتهى
840
01:07:06,317 --> 01:07:09,654
.الشيخة "غوثي" قد اتخذت قرارها
841
01:07:11,589 --> 01:07:16,560
...قاتل التنانين الجديد سيكون
842
01:07:37,714 --> 01:07:40,185
.(لقد فعلتها يا (هيكاب
843
01:07:40,285 --> 01:07:42,086
.لقد فزت في اختبار اللهب
844
01:07:42,153 --> 01:07:43,288
.لك الحق في قتل التنين
845
01:07:43,353 --> 01:07:45,422
!هذا ولدي
846
01:07:49,060 --> 01:07:52,329
!هيكاب)، لقد فزت)
847
01:07:54,232 --> 01:07:56,800
.نعم
848
01:07:56,900 --> 01:07:58,202
.هيا
849
01:07:58,302 --> 01:08:00,103
...لا أستطيع الانتظار لـ
850
01:08:00,204 --> 01:08:02,272
.ضربه وعدم العودة أبدًا
851
01:08:02,371 --> 01:08:04,274
.حسنًا يا صديقي. انتهى الوقت
852
01:08:04,407 --> 01:08:06,143
.تمامًا كما كنت أفكر
853
01:08:06,243 --> 01:08:08,178
ماذا تفعل هنا؟
854
01:08:08,245 --> 01:08:10,214
ماذا تفعل هنا؟
855
01:08:10,280 --> 01:08:12,082
.أبحث عن إجابات -
ماذا؟ -
856
01:08:12,216 --> 01:08:13,349
ماذا تفعل هنا؟
857
01:08:13,482 --> 01:08:15,252
من هو صديقي؟ مدربك؟
858
01:08:15,351 --> 01:08:16,519
هل ألبسك هذا؟
859
01:08:16,619 --> 01:08:18,554
،أعلم أن هذا يبدو مريبًا
860
01:08:18,654 --> 01:08:20,690
...لكن، بشكل طريف، أنا
861
01:08:20,756 --> 01:08:23,193
!أنت على صواب
...أنت على صواب. أنا
862
01:08:23,327 --> 01:08:24,560
.لقد اكتفيت من الأكاذيب
863
01:08:24,594 --> 01:08:27,197
،لقد كنت أصمم الأزياء
.لذا، لقد اكتشفتني
864
01:08:27,331 --> 01:08:28,198
.لقد حان الوقت ليعرف الجميع
865
01:08:28,364 --> 01:08:29,833
.فقط خذني إلى الوراء
866
01:08:31,400 --> 01:08:32,468
لماذا تفعل ذلك؟
867
01:08:32,501 --> 01:08:34,037
.هذا بسبب الأكاذيب
868
01:08:35,404 --> 01:08:37,740
.وهذا بسبب كل شيء آخر
869
01:08:39,375 --> 01:08:41,177
.لا
870
01:08:41,210 --> 01:08:43,378
!اهرب. اهرب
871
01:08:43,478 --> 01:08:44,679
.لا! لا
872
01:08:44,780 --> 01:08:46,816
...ماذا -
!توثليس"، لا" -
873
01:08:46,883 --> 01:08:47,649
.توقف. إنه بخير
874
01:08:47,682 --> 01:08:50,652
.إنها صديقة. إنها صديقة
875
01:08:54,857 --> 01:08:58,094
.(توثليس"، (أستريد"
."أستريد)، "توثليس)
876
01:08:58,227 --> 01:09:01,396
.إنها... التنين الليلي
877
01:09:06,869 --> 01:09:08,771
.لن أفعل
878
01:09:13,142 --> 01:09:14,777
.لقد متنا
879
01:09:16,611 --> 01:09:19,215
مهلاً. إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
880
01:09:49,911 --> 01:09:52,646
!هيكاب)! أنزلني من هنا)
881
01:09:52,713 --> 01:09:54,648
.يجب أن تعطيني فرصة لشرح
882
01:09:54,682 --> 01:09:57,118
.لن أستمع لأي شيء لديك لتقوله
883
01:09:57,185 --> 01:09:59,020
.إذن لن أتحدث
884
01:09:59,087 --> 01:10:01,022
.دعنا نريك فقط
885
01:10:01,089 --> 01:10:02,991
.(من فضلك يا (أستريد
886
01:10:14,368 --> 01:10:15,970
ما هذا؟
887
01:10:16,070 --> 01:10:18,105
.إنها من تصميمي
888
01:10:01,089 --> 01:10:02,991
أرجوكِ يا (آستريد).
889
01:10:14,368 --> 01:10:15,970
ما هذا؟
890
01:10:16,070 --> 01:10:18,105
إنّه تصميمي.
891
01:10:18,872 --> 01:10:21,108
أجل، تقريبًا أنا القائد المساعد.
892
01:10:23,377 --> 01:10:25,846
إذن، دعنا ننتهي من هذا الأمر.
893
01:10:26,579 --> 01:10:27,680
أمركِ.
894
01:10:27,781 --> 01:10:31,018
يا "توثليس"، دعنا نُنزِلها.
895
01:10:32,252 --> 01:10:33,887
بلطف.
896
01:10:34,654 --> 01:10:36,457
لا شيء يدعو للخوف.
897
01:10:43,263 --> 01:10:44,865
لمسة رائعة.
898
01:10:48,500 --> 01:10:49,802
ظننتُ إنّك قائده المساعد.
899
01:10:49,936 --> 01:10:52,472
صحيح، إنّه خلل مؤقّت في التنين.
900
01:10:56,042 --> 01:10:58,277
لقد وضعنا نظامًا متكاملًا، أتذكرين؟
901
01:11:00,079 --> 01:11:02,882
إن نجونا فسأقتلكَ.
902
01:11:07,020 --> 01:11:08,788
والآن الدوّران.
903
01:11:08,888 --> 01:11:12,325
شكرًا على لا شيء أيّها الزاحف عديم النفع.
904
01:11:12,425 --> 01:11:14,961
أوقفه أرجوكَ.
905
01:11:16,095 --> 01:11:18,730
واضح لستً أنا من يتحكّم.
906
01:11:18,831 --> 01:11:20,366
إذن أنا آسفة.
907
01:11:20,433 --> 01:11:23,169
آسفة يا "توثليس".
908
01:13:05,401 --> 01:13:07,003
حسنًا.
909
01:13:08,505 --> 01:13:10,273
أوضحتَ وجهة نظرك.
910
01:13:12,475 --> 01:13:15,879
وهذا لا يبدّل حقيقة إنّك ستضطرّ لقتل أحد غدًا.
911
01:13:17,646 --> 01:13:19,015
ولكن إن كنّا نستطيع تغيير رأيكِ....
912
01:13:19,149 --> 01:13:20,216
ماذا؟
913
01:13:20,283 --> 01:13:22,785
هل ستصطحب الجميع في جولة سحرية؟
914
01:13:25,421 --> 01:13:28,892
هذا لن يغيّر ما اقترفوه بحقّنا يا (هيكاب).
915
01:13:29,559 --> 01:13:31,528
إنّهم يطاردوننا وينهبون طعامنا.
916
01:13:31,628 --> 01:13:33,129
وأحدهم اختطف أمّي.
917
01:13:33,196 --> 01:13:35,131
ولكن هل نستمرّ بقتل بعضنا؟
918
01:13:35,231 --> 01:13:37,167
وهل ثمّة بديل...؟
919
01:13:37,267 --> 01:13:39,168
لستُ أدري.
920
01:13:40,469 --> 01:13:44,173
ولكنّك أفشلتِ خطّة الهروب فسأحتاج لوهلة.
921
01:13:47,843 --> 01:13:51,780
ربّما لن أفشي سرّك.
922
01:13:52,814 --> 01:13:55,217
وربّما لن نرميكِ في البحر.
923
01:13:58,987 --> 01:14:01,657
يا صديقي؟ ما الأمر؟
924
01:14:01,790 --> 01:14:03,458
ما الأمر؟
925
01:14:03,598 --> 01:14:06,067
مهلًا.
926
01:14:07,262 --> 01:14:08,297
انخفضي.
927
01:14:10,866 --> 01:14:13,936
اخرجنا من هنا يا "توثليس".
928
01:14:19,041 --> 01:14:21,876
يبدو أنّهم يسحبون فريستهم.
929
01:14:21,976 --> 01:14:24,212
وماذا يجعلنا ذلك؟
930
01:14:59,981 --> 01:15:02,283
"عشّ التنانين".
931
01:15:03,351 --> 01:15:05,885
كم كان والدي ليُقدّم للعثور عليه.
932
01:15:39,686 --> 01:15:41,321
ما ذلك؟
933
01:15:44,524 --> 01:15:45,892
حسنًا يا صديقي، آن أوان المغادرة.
934
01:15:54,466 --> 01:15:57,536
لا أصدّق أن الأمر استغرق
كل هذا الوقت لاكتشافه.
935
01:15:57,670 --> 01:15:59,773
كلّ الأمور منطقيّة الآن.
936
01:15:59,905 --> 01:16:02,207
وكأنّها خليّة نحل عملاقة.
937
01:16:02,308 --> 01:16:04,643
هم العمّال وتلك ملكتهم.
938
01:16:04,778 --> 01:16:06,245
رأس الهرم لديهم.
939
01:16:06,345 --> 01:16:07,746
مَن يتحكّم بهم.
940
01:16:07,846 --> 01:16:09,381
علينا أن نجد والدك.
941
01:16:09,415 --> 01:16:10,816
لا، لا، ليس بعد.
942
01:16:10,949 --> 01:16:14,186
سيقتلون "توثليس".
943
01:16:15,421 --> 01:16:20,059
يا (آستريد)، علينا أن نفكّر في الأمر مليًا.
944
01:16:22,127 --> 01:16:25,864
يا (هيكاب)، اكتشفنا للتوّ "عش التنانين".
945
01:16:25,964 --> 01:16:28,000
وتودّ أن تبقيه سرًا؟
946
01:16:28,067 --> 01:16:30,468
لتحمي تنينكَ الأليف؟
947
01:16:31,469 --> 01:16:33,371
هل أنتَ جاد؟
948
01:16:34,405 --> 01:16:35,973
أجل.
949
01:16:45,350 --> 01:16:46,984
حسنًا.
950
01:16:47,972 --> 01:16:50,842
إذن ماذا علينا أن فعل؟
951
01:16:54,726 --> 01:16:56,561
فقط أمهليني حتى الغد.
952
01:16:56,594 --> 01:16:58,363
سأجد حلًا.
953
01:17:00,932 --> 01:17:02,533
هذه عقوبة اختطافكَ إيّاي.
954
01:17:02,633 --> 01:17:05,370
مهلًا، هل سوف...
955
01:17:07,773 --> 01:17:11,142
وهذه مقابل كلّ ما هو غير ذلك.
956
01:17:20,917 --> 01:17:23,755
ماذا؟
957
01:17:34,097 --> 01:17:38,535
يمكنني الآن الظهور بين الناس مرّة أخرى.
958
01:17:42,606 --> 01:17:44,141
لا بأس.
959
01:17:44,274 --> 01:17:48,245
لو أخبرني أحدٌ في بضعة أسابيع ماضية
960
01:17:48,311 --> 01:17:53,316
إنّ (هيكاب) سيتجرّد من كونه (هيكاب).
961
01:17:55,285 --> 01:17:58,354
ليحتلّ المركز الأوّل في "اختبار اللهب".
962
01:17:58,421 --> 01:18:03,292
لربطته بشراع سفينة
ورحّلته كيلا يصيبه الجنون.
963
01:18:03,392 --> 01:18:06,395
وأنتم تعرفون ذلك.
964
01:18:09,432 --> 01:18:11,300
ولكن ها نحن الآن.
965
01:18:12,401 --> 01:18:16,472
فاز ولدي بلقب أفضل مقاتل.
966
01:18:17,777 --> 01:18:20,312
وليس ثمّة أحد مندهش...
967
01:18:23,045 --> 01:18:26,215
أو يشعر بالفخر أكثر منّي.
968
01:18:27,989 --> 01:18:32,727
واليوم، بات ولدي محاربًا.
969
01:18:32,823 --> 01:18:37,526
اليوم، بات فردًا منّا.
970
01:18:37,560 --> 01:18:40,462
أجل!
971
01:18:40,595 --> 01:18:42,230
أجل!
972
01:18:43,198 --> 01:18:44,466
أجل!
973
01:18:45,467 --> 01:18:46,968
أجل!
974
01:18:47,068 --> 01:18:49,704
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
975
01:18:49,772 --> 01:18:52,106
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
976
01:18:52,240 --> 01:18:55,911
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
977
01:18:56,010 --> 01:18:58,948
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
978
01:18:59,013 --> 01:19:01,649
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
979
01:19:01,750 --> 01:19:03,284
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
980
01:19:03,384 --> 01:19:06,120
انتبه من ذلك التنين.
981
01:19:07,522 --> 01:19:10,492
ليس التنين ما يُقلقني.
982
01:19:12,627 --> 01:19:15,263
اسمعي، سأحاول وضع حد لكلّ ذلك.
983
01:19:15,363 --> 01:19:18,968
ولكن إن ساءت الأمور هناك، فقط...
984
01:19:19,033 --> 01:19:20,668
لا تتدخّلي.
985
01:19:20,769 --> 01:19:23,003
أبي يُكنّ لك احترامًا كبيرًا.
986
01:19:28,375 --> 01:19:29,777
صحيح.
987
01:19:29,911 --> 01:19:31,880
ولكن...
988
01:19:31,980 --> 01:19:34,147
تملك شيئًا لا أملكه.
989
01:19:34,983 --> 01:19:38,285
شيء لا يملكه أحد منا.
990
01:19:39,787 --> 01:19:43,958
ولهذا سأساندكَ.
991
01:19:44,057 --> 01:19:46,126
أيًّا كانت العواقب.
992
01:19:48,930 --> 01:19:50,531
أيًّا كانت العواقب.
993
01:19:52,599 --> 01:19:54,034
آن الأوان يا (هيكاب).
994
01:19:57,772 --> 01:19:59,673
ابهرهم يا بُني.
995
01:20:10,182 --> 01:20:13,052
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
996
01:20:13,085 --> 01:20:16,890
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
997
01:20:16,957 --> 01:20:19,793
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
998
01:20:19,826 --> 01:20:23,462
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
999
01:20:23,563 --> 01:20:25,899
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
1000
01:20:25,966 --> 01:20:28,200
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
1001
01:20:28,367 --> 01:20:29,735
هيّا يا (هيكاب).
1002
01:20:29,836 --> 01:20:31,939
أرهم كلّ ما علمتكَ إيّاه.
1003
01:20:32,039 --> 01:20:33,472
كنتُ أحقّ بهذا الدور.
1004
01:20:34,808 --> 01:20:36,208
هل الأمور طيبة؟
1005
01:20:36,342 --> 01:20:38,311
حشد ممتاز، أليس كذلك؟
1006
01:20:38,411 --> 01:20:40,279
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
1007
01:20:40,379 --> 01:20:44,450
(هيكاب)، (هيكاب)، (هيكاب).
1008
01:20:57,964 --> 01:20:59,431
كنتُ سأختار المطرقة.
1009
01:20:59,497 --> 01:21:02,100
فقط امنحه فرصة.
1010
01:21:09,541 --> 01:21:11,109
أنا مستعد.
1011
01:22:17,141 --> 01:22:19,575
ما الذي يفعله؟
1012
01:22:20,944 --> 01:22:22,679
لن أؤذيك.
1013
01:22:31,187 --> 01:22:34,190
لستُ فردًا منهم.
1014
01:22:46,369 --> 01:22:48,772
- أوقف القتال.
- لا.
1015
01:22:48,906 --> 01:22:50,707
عليكم أن تروا ذلك جميعًا.
1016
01:22:51,742 --> 01:22:53,844
إنّهم ليسوا كما تظنّون.
1017
01:22:55,310 --> 01:22:56,746
ليس لزامًا علينا قتلهم.
1018
01:22:58,280 --> 01:23:00,716
قلتُ أوقف القتال.
1019
01:23:06,722 --> 01:23:09,291
ابتعدوا عن طريقي.
1020
01:23:09,691 --> 01:23:11,761
اخرج من هناك يا (هيكاب).
1021
01:23:13,129 --> 01:23:14,764
(هيكاب)!
1022
01:23:34,616 --> 01:23:35,852
بسرعة، امسك بيده.
1023
01:23:35,984 --> 01:23:37,518
- تسلّق.
- امسك يدي يا (هيكاب).
1024
01:23:37,619 --> 01:23:38,954
- اصعد هنا.
- عجّل.
1025
01:23:39,054 --> 01:23:40,354
اقترب منّا يا رجل، امسك يده.
1026
01:23:48,901 --> 01:23:51,703
(آستريد)، ارجعي هنا.
1027
01:23:51,767 --> 01:23:53,501
إنّني آمركِ.
1028
01:24:01,143 --> 01:24:02,244
اهربي!
1029
01:24:02,309 --> 01:24:04,278
هيّا.
1030
01:24:06,948 --> 01:24:08,150
(هيكاب)!
1031
01:24:18,592 --> 01:24:21,661
"نايت فيوري".
1032
01:24:22,595 --> 01:24:25,565
- "نايت فيوري".
- إنّه حقيقي.
1033
01:24:53,027 --> 01:24:54,561
حسنًا يا صديقي، هيّا انطلق.
1034
01:24:57,530 --> 01:24:59,300
هيا، هيا، اقترب من جانبه.
1035
01:25:02,702 --> 01:25:04,403
تنحّ جانبًا يا (هيكاب).
1036
01:25:08,707 --> 01:25:10,176
لا، توقّفوا، إنّكم تزيدون الطين بلّة.
1037
01:25:12,245 --> 01:25:13,813
(آستريد)!
1038
01:25:17,349 --> 01:25:18,985
سأتولّى الأمر، اذهب.
1039
01:25:21,054 --> 01:25:22,922
لن يؤذيكَ يا (ستويك).
1040
01:25:32,913 --> 01:25:34,733
لا!
1041
01:25:38,838 --> 01:25:40,907
"توثليس"!
1042
01:25:41,007 --> 01:25:42,041
لا تفعلها.
1043
01:25:45,544 --> 01:25:48,613
اسقطوه أرضًا.
1044
01:25:49,314 --> 01:25:50,381
امسكوا ساقيه.
1045
01:25:50,414 --> 01:25:51,750
- لا تدعوه يتحرّك.
- لا.
1046
01:25:51,854 --> 01:25:54,757
- لا، لا تؤذوه.
- تراجع.
1047
01:25:59,825 --> 01:26:01,525
وأنتِ...
1048
01:26:15,173 --> 01:26:16,942
ضعوه مع بقيّة التنانين.
1049
01:26:23,348 --> 01:26:24,582
- كان عليّ معرفة ذلك.
- أبتاه.
1050
01:26:24,615 --> 01:26:26,084
- كان عليّ رؤية العلامات.
- أبتاه!
1051
01:26:26,184 --> 01:26:27,219
كان بيننا اتفاق.
1052
01:26:27,319 --> 01:26:29,086
أعلم، ولكنّ هذا كان قبل...
1053
01:26:29,186 --> 01:26:30,855
الوضع فوضوي.
1054
01:26:30,955 --> 01:26:35,425
إذن كلّ ما فعلته في الحلبة كان خذعة؟ كذبة؟
1055
01:26:35,525 --> 01:26:37,527
كان عليّ إخبارك سلفًا.
1056
01:26:37,630 --> 01:26:39,432
صبّ غضبك عليّ، فالذنب ذنبي.
1057
01:26:39,462 --> 01:26:41,799
ولكن أرجوك لا تؤذِ "توثليس".
1058
01:26:43,004 --> 01:26:44,705
التنين؟
1059
01:26:44,835 --> 01:26:47,305
أهذا ما يُقلقكَ؟
1060
01:26:47,429 --> 01:26:49,431
وليس النّاس الذين كدتَ أن تقتلهم؟
1061
01:26:49,539 --> 01:26:51,541
إنّه ليس خطيرًا بل كان يحميني.
1062
01:26:51,649 --> 01:26:55,453
لقد اختطفوا أمّك، بحقّ الرب.
1063
01:26:56,617 --> 01:26:59,754
إن رأتكَ الآن واقفًا في صفّهم
1064
01:26:59,850 --> 01:27:01,718
وهم مَن قتلوا المئات منّا.
1065
01:27:01,852 --> 01:27:03,653
ونحن قتلنا الآلاف منهم.
1066
01:27:03,754 --> 01:27:05,222
إنّهم يدافعون عن أنفسهم.
1067
01:27:05,323 --> 01:27:06,523
هذا كلّ ما في الأمر.
1068
01:27:06,618 --> 01:27:07,853
يهاجموننا لأنّهم مضطرّون.
1069
01:27:07,963 --> 01:27:10,832
إن عادوا بلا طعام كافٍ
فسيأكلون أنفسهم.
1070
01:27:10,928 --> 01:27:12,695
ثمّة شيء آخر في جزيرتهم.
1071
01:27:12,762 --> 01:27:14,431
تنين ما رأته عيني قط.
1072
01:27:14,496 --> 01:27:16,598
جزيرتهم؟
1073
01:27:18,201 --> 01:27:19,836
ذهبتَ إلى العشّ.
1074
01:27:20,502 --> 01:27:22,272
هل قلتُ أنا ذلك؟
1075
01:27:22,343 --> 01:27:24,278
كيف وجدتَ العش؟
1076
01:27:24,374 --> 01:27:26,376
لم أجده أنا بل "توثليس".
1077
01:27:26,475 --> 01:27:28,845
لا يجد الجزيرة إلّا تنين.
1078
01:27:32,215 --> 01:27:34,683
لا يا أبي، لا.
1079
01:27:34,784 --> 01:27:35,952
إنّك تجهل ما تواجهه.
1080
01:27:36,086 --> 01:27:38,487
ثمّة شيء لم ترَ مثيله قط.
1081
01:27:38,620 --> 01:27:40,457
لا يمكنكَ الانتصار في هذه المعركة.
1082
01:27:40,589 --> 01:27:43,860
لمرّة في حياتك، هلّا استمعت إليّ أرجوك؟
1083
01:27:47,831 --> 01:27:50,900
اخترتَ الوقوف في صفّهم.
1084
01:27:52,369 --> 01:27:54,371
لستَ فردًا منّا.
1085
01:27:54,471 --> 01:27:56,739
ولستَ ابني.
1086
01:28:05,680 --> 01:28:07,216
جهّزوا السفن.
1087
01:28:07,282 --> 01:28:09,617
سنبحر فجرًا.
1088
01:28:38,582 --> 01:28:40,485
تقدّموا إلى الخط الأمامي.
1089
01:28:40,580 --> 01:28:41,648
حرّكوها بلطف.
1090
01:28:41,715 --> 01:28:43,484
ها هي، برفق.
1091
01:28:43,583 --> 01:28:46,054
انتبهوا للرأس.
1092
01:28:46,686 --> 01:28:48,256
انتبهوا الآن.
1093
01:28:48,393 --> 01:28:50,395
الأسلحة جاهزة للإطلاق.
1094
01:28:50,494 --> 01:28:51,829
هل ثمّة معدات إضافية؟
1095
01:28:51,926 --> 01:28:54,228
- أجل.
- جهّزوا الأشرعة.
1096
01:28:54,299 --> 01:28:55,934
أمركَ أيّها الزعيم.
1097
01:28:58,598 --> 01:29:00,968
- جهّزوا المجاديف.
- أمرك يا (ستويك).
1098
01:29:02,203 --> 01:29:05,206
سنبحر نحو بوابة "هيلهايم".
1099
01:29:22,322 --> 01:29:24,424
ارشدنا إلى ديارك أيّها الشيطان.
1100
01:29:55,255 --> 01:29:57,057
حاولتُ إيقافهم.
1101
01:29:57,591 --> 01:30:00,026
في النهاية، أعطيتهم ما أرادوه تمامًا.
1102
01:30:03,496 --> 01:30:05,397
كان عليّ...
1103
01:30:05,431 --> 01:30:08,633
كان عليّ قتله عندما وجدته في تلك الغابة.
1104
01:30:10,635 --> 01:30:12,872
لكان ذلك خيرًا للجميع.
1105
01:30:13,005 --> 01:30:13,873
صحيح.
1106
01:30:13,973 --> 01:30:16,175
كان سيفعلها البقيّة منا.
1107
01:30:19,245 --> 01:30:20,312
فلمَ لم تقتله؟
1108
01:30:21,313 --> 01:30:22,647
- لمَ لم تقتله؟
- لست أدري.
1109
01:30:22,714 --> 01:30:24,049
- ما استطعتُ...
- هذا ليس جوابًا.
1110
01:30:24,150 --> 01:30:26,085
لماذا صار هذا الأمر مهمًا لك فجأة؟
1111
01:30:26,193 --> 01:30:28,162
لأنّني أريد أن أتذكّر ما ستقوله الآن.
1112
01:30:28,287 --> 01:30:30,189
بحقّ الربّ... لأنّني كنت ضعيفًا.
1113
01:30:30,289 --> 01:30:31,824
لأنّني كنت جبانًا وما أردتُ
1114
01:30:31,991 --> 01:30:33,626
- قتل تنين.
- قلتَ هذه المرّة "ما أردت".
1115
01:30:33,691 --> 01:30:35,761
أيًا يكُن، ما أردت فعلها.
1116
01:30:35,828 --> 01:30:40,866
أنا أوّل "فايكنغ" لم يقتل تنينًا منذ أمدٍ بعيد.
1117
01:30:41,834 --> 01:30:44,336
مع أنّك أوّل مَن يمتطي تنينًا.
1118
01:30:50,241 --> 01:30:51,387
إذن؟
1119
01:30:54,979 --> 01:30:57,282
ما أردتُ قتله لأنّ...
1120
01:30:58,816 --> 01:31:01,119
لأنّه بدا خائفًا مثلي تمامًا.
1121
01:31:04,455 --> 01:31:07,325
حين نظرتُ إليه...
1122
01:31:07,425 --> 01:31:09,294
رأيتُ نفسي.
1123
01:31:19,604 --> 01:31:21,839
أراهن إنّه خائف الآن تمامًا.
1124
01:31:28,346 --> 01:31:30,080
ما الذي تنوي فعله بشأنه؟
1125
01:31:32,549 --> 01:31:34,184
ربّما تصرّف غبي.
1126
01:31:35,886 --> 01:31:37,988
فعلتَ ذلك أساسًا.
1127
01:31:43,493 --> 01:31:44,928
إذن تصرّف جنونيّ.
1128
01:31:46,463 --> 01:31:48,398
هذا هو المطلوب.
1129
01:31:54,238 --> 01:31:55,772
كلٌّ يُبلّغ عن موقعه.
1130
01:31:55,872 --> 01:31:57,708
لا تخرجوا عن نطاق الصوت.
1131
01:31:57,808 --> 01:31:59,910
على بعدٍ متسق خلف مؤخّرة السفينة.
1132
01:32:00,043 --> 01:32:02,346
على جانبكم الأيمن.
1133
01:32:02,479 --> 01:32:04,615
لمَ لا يهاجمون؟
1134
01:32:04,781 --> 01:32:07,017
ربّما يعرفون شيئًا ونحن نجهله.
1135
01:32:09,990 --> 01:32:11,857
أتحبّ المعاناة إلى هذا الحد أم ماذا؟
1136
01:32:11,954 --> 01:32:14,824
لدينا فرصة للقتال هذه المرّة.
1137
01:32:16,459 --> 01:32:18,561
والفضل يعود لـ (هيكاب).
1138
01:32:18,694 --> 01:32:20,162
إلى متى برأيك إنّنا سوف...
1139
01:32:32,249 --> 01:32:34,385
تنحّ جانبًا يا (درول).
1140
01:32:49,392 --> 01:32:52,328
- حرّكوا المجاديف.
- حرّكوا المجاديف.
1141
01:33:05,674 --> 01:33:07,275
حسنًا، مهلًا.
1142
01:33:07,375 --> 01:33:10,979
لقد شوهت سمعتك أمام أهل القرية بأسرها.
1143
01:33:11,046 --> 01:33:13,014
- ولمَ نصغي إليه؟
- لأنّني أمرت بذلك.
1144
01:33:13,114 --> 01:33:15,216
تمامًا، انصتوا يا رفاق.
1145
01:33:15,320 --> 01:33:18,089
اسمعوا، والدي ينوي الخير ولكنّه عنيد.
1146
01:33:18,186 --> 01:33:19,755
وهو على وشك التورط بما يفوق قدرته.
1147
01:33:19,924 --> 01:33:21,192
ولهذا الأمر عائد إلينا.
1148
01:33:21,289 --> 01:33:22,357
إلينا؟
1149
01:33:22,457 --> 01:33:24,727
لا أستطيع إنجاز ذلك بدونكم.
1150
01:33:24,893 --> 01:33:26,594
ولكلّ منكم ما يميّزه ليقدّمه.
1151
01:33:26,695 --> 01:33:28,363
كفاك حديثًا.
1152
01:33:28,430 --> 01:33:32,167
سعيتَ بحكمة لطلب أقوى سلاح في العالم.
1153
01:33:32,267 --> 01:33:33,134
أنا السلاح.
1154
01:33:33,268 --> 01:33:34,936
تملك روحًا متمرّدة وهذا يروقني.
1155
01:33:35,036 --> 01:33:35,937
(آستريد)، إنّك أقوى مقاتلة لدينا.
1156
01:33:36,004 --> 01:33:37,237
نحتاج منكِ أن تقودينا.
1157
01:33:37,338 --> 01:33:39,673
تقودنا إلى أين بالضبط؟
1158
01:33:39,774 --> 01:33:43,110
لقد غادروا بكلّ ما نملكه من السفن.
1159
01:33:45,479 --> 01:33:47,114
ابقوا معي.
1160
01:33:52,754 --> 01:33:55,222
من هنا حيث ذهب.
1161
01:33:55,322 --> 01:33:58,058
انبطحوا وتجهّزوا.
1162
01:34:36,629 --> 01:34:38,431
وصلنا.
1163
01:34:55,948 --> 01:34:57,583
لا.
1164
01:34:58,651 --> 01:35:01,254
(هيكاب)، إنّني...
1165
01:35:01,358 --> 01:35:03,259
استرخ.
1166
01:35:05,892 --> 01:35:06,958
لا عليك.
1167
01:35:17,569 --> 01:35:19,504
إلى أين تذهب؟
1168
01:35:19,608 --> 01:35:21,812
ستحتاج شيئًا لتتمسّك به.
1169
01:35:21,911 --> 01:35:23,978
تجهّز.
1170
01:35:24,009 --> 01:35:25,977
إنّها ليلة ستطول.
1171
01:35:32,885 --> 01:35:34,887
شكّلوا خطًا دفاعيًا.
1172
01:35:40,959 --> 01:35:43,428
اشحذوا الفؤوس يا شباب!
1173
01:35:51,469 --> 01:35:53,237
أيّها الزعيم.
1174
01:35:53,337 --> 01:35:55,105
جاهزون أيّها الزعيم.
1175
01:35:56,040 --> 01:35:59,510
- كونوا أشدّاء.
- أمرك يا (ستويك).
1176
01:35:59,610 --> 01:36:03,047
- اجعلوا شعبكم يتفاخر بكم.
- سنفعلها يا (ستويك).
1177
01:36:04,950 --> 01:36:11,388
اليوم، سندمّر حكم التنين إلى الأبد.
1178
01:36:15,760 --> 01:36:19,931
فكيفما ينتهي هذه الأمر،
فإنّه ينتهي هنا والآن.
1179
01:36:21,398 --> 01:36:24,936
فلنبعث هؤلاء الشياطين إلى الجحيم.
1180
01:37:42,946 --> 01:37:44,781
أهذا كلّ شيء؟
1181
01:37:44,914 --> 01:37:46,049
العشّ عشنا.
1182
01:37:49,852 --> 01:37:52,220
لم ينتهِ الأمر بعد.
1183
01:38:00,062 --> 01:38:01,964
احتموا.
1184
01:38:02,064 --> 01:38:03,531
تراجعوا.
1185
01:38:03,564 --> 01:38:05,801
فليتراجع الجميع.
1186
01:38:11,944 --> 01:38:13,178
انسحبوا!
1187
01:38:15,811 --> 01:38:17,311
تحرّكوا!
1188
01:38:45,205 --> 01:38:47,493
اركبوا السفن.
1189
01:38:47,607 --> 01:38:48,743
لا!
1190
01:39:01,554 --> 01:39:03,289
توجهوا إلى الجهة البعيدة من الجزيرة.
1191
01:39:03,423 --> 01:39:05,225
أمرك أيّها الزعيم، فلنتحرّك.
1192
01:39:05,325 --> 01:39:07,828
من هنا، تحرّكوا جميعًا.
1193
01:39:13,333 --> 01:39:15,301
- اخرجوا من هنا.
- اتبعوني.
1194
01:39:15,435 --> 01:39:17,138
يا (غوبر)، اذهب مع البقيّة.
1195
01:39:17,270 --> 01:39:20,372
لماذا؟ إلى أين تذهب؟
1196
01:39:27,446 --> 01:39:29,082
واقعًا، سأبقى هنا.
1197
01:39:29,149 --> 01:39:31,617
أرى التمرّد يلوح في عينك.
1198
01:39:32,317 --> 01:39:35,755
أستطيع أن أوفّر لهم وقتًا
إن منحتُ ذلك المخلوق فريسة.
1199
01:39:35,922 --> 01:39:37,556
أستطيع مضاعفة ذلك الوقت.
1200
01:39:38,958 --> 01:39:40,894
أعلم، إنّني ليّن الجانب.
1201
01:39:41,463 --> 01:39:44,666
أكثر شيءٍ ليّن فيك هي أسنانك.
1202
01:40:13,558 --> 01:40:16,995
تذكّروا، إنّ ذلك المخلوق هي ملكتهم.
1203
01:40:17,096 --> 01:40:18,496
يميلون إلى طاعتها في كلّ ما تأمر.
1204
01:40:18,663 --> 01:40:20,799
علينا مساعدتهم في القتال.
1205
01:40:23,568 --> 01:40:25,204
ماذا لدينا يا (فيشليغز)؟
1206
01:40:25,303 --> 01:40:30,209
جمجمة وذيل مُدرّعان للغاية
ومثاليان للتهشيم والسحق.
1207
01:40:30,374 --> 01:40:32,710
عينان صغيرتان وفتحات أنف ضخمة.
1208
01:40:32,845 --> 01:40:34,813
يعتمد على السمع والشمّ.
1209
01:40:34,916 --> 01:40:37,518
- فهمت يا (آستريد).
- حسنًا.
1210
01:40:37,618 --> 01:40:40,421
(سنوتلاوت)، (فيشليغز)، تمركزا في نقطة عماه.
1211
01:40:40,551 --> 01:40:43,387
أحدثا ضجة، وشتتاه.
1212
01:40:43,488 --> 01:40:46,023
(راف) و(تاف)، حدّدا عدد مرات إطلاقه.
1213
01:40:46,124 --> 01:40:47,257
أثيرا غضبه.
1214
01:40:47,357 --> 01:40:49,659
إنّنا بارعان في ذلك.
1215
01:40:51,229 --> 01:40:53,330
حاولوا ألّا تُقتلوا يا شباب!
1216
01:41:03,174 --> 01:41:06,543
هذا المخلوق لا يملك نقطة عمياء.
1217
01:41:10,047 --> 01:41:11,883
هناك!
1218
01:41:16,381 --> 01:41:18,751
يا صديقي.
1219
01:41:18,890 --> 01:41:20,191
إنّني بخير.
1220
01:41:20,290 --> 01:41:22,126
تحلّ بالحذر.
1221
01:41:26,264 --> 01:41:29,032
أعلم، ولكنّني هنا حاليًا.
1222
01:41:41,912 --> 01:41:43,546
استمرّا بالطرق.
1223
01:41:43,646 --> 01:41:46,382
ولكنّنا نشتّت تنانينا.
1224
01:41:46,448 --> 01:41:48,684
يا للهول.
1225
01:41:54,724 --> 01:41:56,293
من هذا الاتّجاه.
1226
01:41:56,458 --> 01:41:57,894
من هذا الاتّجاه، هيّا.
1227
01:41:57,997 --> 01:41:59,866
يا رفاق، واصلوا التقدّم، هيّا.
1228
01:41:59,963 --> 01:42:00,964
هيّا!
1229
01:42:01,064 --> 01:42:02,631
أهذا ابني؟
1230
01:42:02,732 --> 01:42:05,235
- (سنوتلاوت)!
- هيّا، ارمها.
1231
01:42:07,503 --> 01:42:09,840
رويدكِ يا فتاة.
1232
01:42:09,940 --> 01:42:11,606
إنّني أسقط.
1233
01:42:14,043 --> 01:42:15,778
إنّني بخير.
1234
01:42:15,911 --> 01:42:18,013
بأقلّ خير.
1235
01:42:19,815 --> 01:42:22,218
أنا معك يا (فيشليغز).
1236
01:42:31,126 --> 01:42:32,393
ما المشكلة؟
1237
01:42:32,464 --> 01:42:35,168
هل ثمّة شيء في عينك؟
1238
01:42:35,264 --> 01:42:38,499
والآن، ها هو المقاتل الأفضل.
1239
01:43:58,211 --> 01:43:59,846
يمكنكَ ذلك يا صديقي.
1240
01:44:05,685 --> 01:44:07,054
(هيكاب).
1241
01:44:09,588 --> 01:44:12,292
ما كنتُ إلّا محاولًا حمايتك.
1242
01:44:12,426 --> 01:44:13,874
أعلم يا أبي.
1243
01:44:15,228 --> 01:44:16,997
دعني أردّ لكَ الجميل.
1244
01:44:19,567 --> 01:44:21,669
بغض النظر عمّا سيجري هناك...
.
1245
01:44:21,767 --> 01:44:25,738
أنا فخور بأن أدعوك ابني.
1246
01:44:29,641 --> 01:44:31,143
وهذا كلّ ما أحتاجه.
1247
01:44:32,912 --> 01:44:34,013
هيّا بنا.
1248
01:44:38,250 --> 01:44:39,684
إنّه محلّق.
1249
01:44:40,652 --> 01:44:42,554
أنتما الإثنان، انقذا (سنوتلاوت).
1250
01:44:42,654 --> 01:44:44,223
سأشتّت الملكة.
1251
01:44:46,325 --> 01:44:49,561
هذه صحيح، انظري إليّ.
1252
01:44:51,596 --> 01:44:52,798
(سنوتلاوت).
1253
01:44:56,369 --> 01:44:57,370
الآن!
1254
01:44:57,542 --> 01:45:00,046
لا بدّ إنّك تمازحني.
1255
01:45:13,385 --> 01:45:15,053
لا أصدّق إنّ الخطة نجحت.
1256
01:45:15,153 --> 01:45:17,288
أجل.
1257
01:45:18,890 --> 01:45:21,592
لا، لا يا فتاة.
1258
01:45:21,692 --> 01:45:24,295
قاتليها ولا تطيعيها.
1259
01:45:24,396 --> 01:45:25,997
تخلّصي من تأثيرها.
1260
01:45:50,387 --> 01:45:52,222
(آستريد).
1261
01:46:07,337 --> 01:46:09,106
هل أمسكتها؟
1262
01:46:23,023 --> 01:46:24,124
انطلق.
1263
01:46:27,356 --> 01:46:28,791
هذا المخلوق لديه جناحان.
1264
01:46:28,891 --> 01:46:30,993
لِنرَ إن كان يجيد استخدامهما.
1265
01:46:46,375 --> 01:46:48,211
أتعتقد إنّ هذا كافٍ؟
1266
01:46:50,317 --> 01:46:51,751
أجل.
1267
01:47:06,829 --> 01:47:09,764
حسنًا يا صديقي، حان وقت الاختفاء.
1268
01:47:14,903 --> 01:47:17,305
ها هو آتٍ.
1269
01:47:23,011 --> 01:47:25,981
يبدو أن لديكم زعيم عظيم في طور التكوين.
1270
01:47:26,081 --> 01:47:27,115
أجل.
1271
01:48:08,255 --> 01:48:09,890
انتبه.
1272
01:48:13,564 --> 01:48:15,098
حسنًا، انتهى الوقت.
1273
01:48:15,196 --> 01:48:17,097
لنرَ إن كان هذا سينجح.
1274
01:48:22,203 --> 01:48:23,871
أهذا كلّ ما لديك؟
1275
01:48:42,822 --> 01:48:44,524
ابق معي يا صديقي؟
1276
01:48:44,624 --> 01:48:46,326
فقط لوهلة من الوقت.
1277
01:48:47,493 --> 01:48:49,195
اصمد يا "توثليس".
1278
01:48:51,598 --> 01:48:53,333
الآن!
1279
01:49:15,221 --> 01:49:17,290
أجل يا صديقي، إنّنا... لا.
1280
01:49:36,642 --> 01:49:38,910
(هيكاب)!
1281
01:49:43,215 --> 01:49:45,150
(هيكاب)؟
1282
01:49:45,250 --> 01:49:46,852
بُني؟
1283
01:49:48,553 --> 01:49:50,389
(هيكاب)!
1284
01:50:05,436 --> 01:50:07,204
بُني.
1285
01:50:19,550 --> 01:50:21,352
آسف بشدّة.
1286
01:51:33,422 --> 01:51:35,157
(هيكاب).
1287
01:51:43,065 --> 01:51:45,467
إنّه حي، إنّه حي.
1288
01:51:48,537 --> 01:51:50,239
أجل!
1289
01:51:50,339 --> 01:51:52,241
أجل!
1290
01:52:02,951 --> 01:52:05,187
أشكرك...
1291
01:52:05,954 --> 01:52:08,257
على إنقاذك ولدي.
1292
01:52:09,424 --> 01:52:12,460
لعلمكَ، أنقذ معظم جسده.
1293
01:52:28,576 --> 01:52:30,144
مرحبًا يا "توثليس".
1294
01:52:31,914 --> 01:52:33,414
حسنًا.
1295
01:52:38,821 --> 01:52:40,488
إنّني في بيتي.
1296
01:52:42,123 --> 01:52:43,892
إنّك في بيتي.
1297
01:52:43,995 --> 01:52:46,598
أيعلم أبي بوجودك هنا؟
1298
01:52:46,701 --> 01:52:49,170
بحقّك.
1299
01:53:36,877 --> 01:53:38,712
أشكرك يا صديقي.
1300
01:53:42,081 --> 01:53:44,283
حسنًا، هيّا بنا.
1301
01:54:13,775 --> 01:54:15,476
ابقَ يا "توثليس".
1302
01:54:19,117 --> 01:54:21,820
ألا يُفترض بكَ التواجد في فراشك؟
1303
01:54:23,321 --> 01:54:25,690
حسنًا، تمسّكوا جيدًا يا رفاق.
1304
01:54:25,791 --> 01:54:27,993
هيّا بنا.
1305
01:54:38,412 --> 01:54:40,782
امسكها.
1306
01:54:45,209 --> 01:54:48,546
- ها هو ذا.
- حسنًا.
1307
01:54:49,280 --> 01:54:51,482
فما رأيك إذن؟
1308
01:54:51,549 --> 01:54:53,953
بعض التغييرات حصلت منذ غيابك.
1309
01:54:54,053 --> 01:54:57,823
الرحلة إلى هنا جوًا كانت تجربة فريدة بصراحة.
1310
01:54:57,890 --> 01:55:00,357
مهلًا، هل امتطيت تنينًا؟
1311
01:55:00,524 --> 01:55:03,694
ذلك الوحش أحرق كلّ سفننا فلم يتبقّ
1312
01:55:03,828 --> 01:55:05,128
- أمامنا خيار...
- (هيكاب)!
1313
01:55:05,228 --> 01:55:06,764
يا للهول.
1314
01:55:06,864 --> 01:55:08,700
ماذا فعلتُ هذه المرة؟
1315
01:55:09,867 --> 01:55:11,134
هذه عقابًا لأنّك أرعبتني.
1316
01:55:11,304 --> 01:55:13,708
حسنًا، هل سيكون الحال هكذا دومًا؟ لأنّ...
1317
01:55:16,406 --> 01:55:19,209
وهذه مقابل كلّ ما هو غير ذلك.
1318
01:55:19,276 --> 01:55:22,046
لأنّني ربّما سأعتاد على ذلك.
1319
01:55:22,145 --> 01:55:23,680
أجل.
1320
01:55:23,781 --> 01:55:28,786
تبيّن إنّ هذا ما كنّا نفتقر إليه بعض الشيء.
1321
01:55:29,754 --> 01:55:31,688
أشرتَ إلى كلّ جسدي للتوّ.
1322
01:55:31,856 --> 01:55:34,558
معظم جسدكَ.
1323
01:55:34,629 --> 01:55:39,768
ساق جديدة صمّمتها وأضفت
إليها شيئًا من براعتك.
1324
01:55:39,864 --> 01:55:40,932
تفضّل.
1325
01:55:41,032 --> 01:55:42,232
أهلًا بكَ في ديارك.
1326
01:55:42,336 --> 01:55:43,838
- هل رمّمته؟
- أجل.
1327
01:55:43,904 --> 01:55:45,773
وجدتُ تصاميمك.
1328
01:55:45,869 --> 01:55:47,203
لا بأس به.
1329
01:55:47,344 --> 01:55:49,480
"نايت فيوري".
1330
01:55:49,538 --> 01:55:51,674
- هذا هو ذا.
- ما الأمر؟
1331
01:55:51,775 --> 01:55:53,342
ما الأمر؟
1332
01:55:53,409 --> 01:55:55,645
أتودّ أن نجرّبه؟
1333
01:56:06,255 --> 01:56:08,691
هذه قرية "بيرك".
1334
01:56:10,660 --> 01:56:12,696
عليكَ أن تكون مجنونًا لتسكنها.
1335
01:56:14,330 --> 01:56:16,565
والأكثر جنونا هو البقاء فيها.
1336
01:56:18,467 --> 01:56:21,303
فهذا موطن لا يحتمله ضعاف القلوب.
1337
01:56:26,541 --> 01:56:28,276
كلّ طعام ينبت في هذه الأرض...
1338
01:56:28,376 --> 01:56:30,880
يكون صلبًا وبلاذ مذاق.
1339
01:56:30,946 --> 01:56:32,447
هيّا.
1340
01:56:32,514 --> 01:56:34,282
النّاس الذين ترعرعوا هنا...
1341
01:56:34,382 --> 01:56:35,918
أشدّ صلابة من الطعام.
1342
01:56:39,387 --> 01:56:43,324
والإيجابيّة الوحيدة هي الحيوانات الأليفة.
1343
01:56:43,391 --> 01:56:46,796
بينما تمتلك الأماكن الأخرى
مهورًا أو جراء صغيرة...
1344
01:56:46,896 --> 01:56:50,032
- هيّا يا صاح.
- أمّا نحن فنمتلك...
1345
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
.تنانين...
1346
01:57:03,040 --> 01:57:41,416
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي ||
1347
01:57:42,305 --> 01:58:42,846
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm