"Signs of a Psychopath" You're Not Leaving
ID | 13186681 |
---|---|
Movie Name | "Signs of a Psychopath" You're Not Leaving |
Release Name | Signs.of.a.Psychopath.S08E07.1080p.WEB.h264-FREQUENCY |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33307735 |
Format | srt |
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,440
DIT PROGRAMMA BEVAT SCHOKKENDE BEELDEN
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,355
Met de alarmlijn,
wat is uw noodgeval?
3
00:00:09,480 --> 00:00:14,035
M'n vriendin is gisteravond
weggegaan.
4
00:00:14,160 --> 00:00:20,035
We zaten in Steven's Bar en verbleven
in een hotel. Ze is nog niet terug.
5
00:00:20,160 --> 00:00:23,195
Ik weet niet waar ze heen ging.
6
00:00:23,320 --> 00:00:27,200
Ze wilde met een andere vent meegaan.
Ze is nog niet terug.
7
00:00:28,200 --> 00:00:31,155
En hoe heet u?
- Robert Earley.
8
00:00:31,280 --> 00:00:34,755
Ik loop al sinds half zes vanochtend
te ijsberen.
9
00:00:34,880 --> 00:00:39,555
Ze was best wel beschonken en is
ook nogal onzeker over zichzelf.
10
00:00:39,680 --> 00:00:43,440
Hoe heet ze?
- Emily Lambert.
11
00:00:44,720 --> 00:00:48,680
BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN
12
00:00:49,640 --> 00:00:52,635
Ik zou zo weer doden.
- Zij zijn dood, ik leef.
13
00:00:52,760 --> 00:00:54,995
Het lijkt me niet fout.
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,280
Dat ding in me...
15
00:00:58,480 --> 00:01:00,840
die eetlust, net als bij een wolf...
16
00:01:02,320 --> 00:01:05,280
die de honger voelt knagen.
17
00:01:12,200 --> 00:01:17,440
3 MAART 2014
POLITIEBUREAU CARLSBAD, NEW MEXICO
18
00:01:19,840 --> 00:01:22,195
Hoelang zijn jullie al samen?
19
00:01:22,320 --> 00:01:26,515
Ik ken haar sinds november
en sindsdien zijn we onafscheidelijk.
20
00:01:26,640 --> 00:01:31,160
Ik denk dat ik officieel
in december bij haar introk.
21
00:01:32,840 --> 00:01:37,720
DE 33-JARIGE ROBERT ZEGT DAT HIJ
OP EEN NABIJGELEGEN BOOREILAND WERKT
22
00:01:40,040 --> 00:01:44,560
DE 30-JARIGE LERARES EMILY LAMBERT
KWAM EEN WEEKENDJE OP BEZOEK
23
00:01:45,720 --> 00:01:50,075
Neem even met me door wat er
gebeurde. Wanneer ze kwam...
24
00:01:50,200 --> 00:01:56,035
We zaten met m'n chef en een collega
in de bar van het hotel.
25
00:01:56,160 --> 00:01:59,955
We raakten daar
behoorlijk beschonken.
26
00:02:00,080 --> 00:02:03,960
Ik denk dat ik
bijna 100 dollar moest afrekenen.
27
00:02:04,960 --> 00:02:09,355
De kerels die op booreilanden werken
worden nogal ruig genoemd.
28
00:02:09,480 --> 00:02:10,955
Dat is niet voor niks.
29
00:02:11,080 --> 00:02:13,955
In dat werk
draait het vooral om een vent zijn.
30
00:02:14,080 --> 00:02:18,235
Je moet sterk en keihard zijn.
Het is bloedlink werk.
31
00:02:18,360 --> 00:02:23,480
In zo'n baan draait het om bravoure
en machismo.
32
00:02:24,520 --> 00:02:29,200
EARLEY ZEGT DAT LAMBERT NA EEN RUZIE
DE KROEG VERLIET
33
00:02:30,440 --> 00:02:32,635
Mannen zaten achter haar aan.
34
00:02:32,760 --> 00:02:37,155
Ze werd bij haar kont gepakt.
Haar jurk was heel doorzichtig.
35
00:02:37,280 --> 00:02:40,835
Ze droeg een beha
met een wat kleinere cupmaat.
36
00:02:40,960 --> 00:02:45,675
Ze heeft maat C maar droeg B.
Ze zag er heel goed uit.
37
00:02:45,800 --> 00:02:49,755
Ze zei dat een van die mannen
gezegd had...
38
00:02:49,880 --> 00:02:52,195
dat hij haar mee wilde nemen.
39
00:02:52,320 --> 00:02:54,355
Heel erg pedant.
40
00:02:54,480 --> 00:02:58,635
Ik zei haar: Als je dat wilt,
na alles wat we meegemaakt hebben...
41
00:02:58,760 --> 00:03:01,435
ga dan maar met een vreemde mee.
42
00:03:01,560 --> 00:03:05,315
Niemand heeft gezegd dat je
per se bij mij moet blijven.
43
00:03:05,440 --> 00:03:09,435
Ze was er vast op uit me te horen
jammeren en te zien kruipen.
44
00:03:09,560 --> 00:03:12,315
Zoals ik meestal doe,
vanwege haar humeur.
45
00:03:12,440 --> 00:03:16,155
Ze zei dat ze ervandoor ging.
Ik zei dat ik het wel best vond.
46
00:03:16,280 --> 00:03:20,635
Ik dacht niet dat ze zo stom zou
zijn, dat ze alleen wiet zou roken.
47
00:03:20,760 --> 00:03:25,195
Ergens in haar auto. Als ik weg zou
gaan, zou ze wel gekalmeerd zijn.
48
00:03:25,320 --> 00:03:27,395
Dan zou er ook geen ruzie komen.
49
00:03:27,520 --> 00:03:29,515
Maar toen dacht ik bij mezelf:
50
00:03:29,640 --> 00:03:33,915
Wat nou als ze in haar auto stapt
en dronken wegrijdt?
51
00:03:34,040 --> 00:03:36,120
Toen ben ik vertrokken.
52
00:03:37,000 --> 00:03:39,515
Het draait dan
om een vermiste persoon.
53
00:03:39,640 --> 00:03:46,795
Maar zoals hij erover praat, lijkt
hij haar de schuld ervan te geven.
54
00:03:46,920 --> 00:03:49,235
Ze had zich uitdagend gekleed.
55
00:03:49,360 --> 00:03:53,435
Ze gedroeg zich aanmatigend,
ze had driftbuien.
56
00:03:53,560 --> 00:03:56,395
Hij zegt veel negatieve dingen
over haar.
57
00:03:56,520 --> 00:04:02,115
Je hoort hem niet bezorgd vragen:
Waar is ze? Is alles oké met haar?
58
00:04:02,240 --> 00:04:07,795
Het gaat toch echt de kant
van victimblaming op.
59
00:04:07,920 --> 00:04:13,235
Hij klinkt meteen erg versimpelend,
seksistisch en objectificerend.
60
00:04:13,360 --> 00:04:19,675
Op dat moment verwordt hij
tot slachtoffer in z'n eigen verhaal.
61
00:04:19,800 --> 00:04:23,275
Er is een schurk nodig.
Die heeft elk verhaal nodig.
62
00:04:23,400 --> 00:04:27,315
Voor een psychopaat
is het veel makkelijker...
63
00:04:27,440 --> 00:04:30,395
als de schurk degene is
die toch al dood is.
64
00:04:30,520 --> 00:04:34,475
Dan kan hij doen en zeggen
wat hij wil.
65
00:04:34,600 --> 00:04:37,320
Omdat niemand hem dwars kan zitten.
66
00:04:38,280 --> 00:04:43,040
ER VALT DE RECHERCHE IETS VREEMDS OP
AAN DE AUTO VAN EMILY
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,635
Haar spiegel is van haar auto af.
68
00:04:47,760 --> 00:04:50,880
Ik heb de deurkruk eraf getrokken.
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,955
Hoe dan?
- Hij zat al los.
70
00:04:54,080 --> 00:04:59,360
Ik dacht dat hij op slot zat. Niet
dus. Toen trok ik hem eraf.
71
00:05:00,440 --> 00:05:03,675
DE POLITIE BEKIJKT
DE CAMERABEELDEN VAN DE KROEG
72
00:05:03,800 --> 00:05:07,640
DIE STEMMEN BEPAALD NIET OVEREEN
MET HET VERHAAL VAN EARLEY
73
00:05:09,080 --> 00:05:10,955
Ik heb de beelden bekeken.
74
00:05:11,080 --> 00:05:15,995
Hoeveel tijd zit er tussen
haar vertrek en jouw vertrek?
75
00:05:16,120 --> 00:05:18,915
Misschien 10 tot 20 minuten.
76
00:05:19,040 --> 00:05:21,435
Minder dan drie minuten.
77
00:05:21,560 --> 00:05:25,875
Misschien is ze meteen ingestapt
of zat er iemand op haar te wachten.
78
00:05:26,000 --> 00:05:28,195
Hoe zit het met je verleden?
79
00:05:28,320 --> 00:05:34,360
Rijden onder invloed en diefstal.
Toen ik jong was.
80
00:05:35,360 --> 00:05:38,435
En je opvliegendheid, vechtpartijen?
81
00:05:38,560 --> 00:05:40,960
Ik vecht nooit.
82
00:05:41,920 --> 00:05:45,355
Ben je dan niet gewelddadig?
- Nee.
83
00:05:45,480 --> 00:05:49,035
In Dallas zeggen ze dat je
een gewelddadig verleden hebt.
84
00:05:49,160 --> 00:05:52,395
Wie zegt dat?
- Dat zeg ik niet.
85
00:05:52,520 --> 00:05:57,835
Ik ben geen watje.
Ik pik dingen niet zomaar.
86
00:05:57,960 --> 00:06:01,995
Maar ik ben nooit opgepakt
voor het mishandelen van iemand.
87
00:06:02,120 --> 00:06:07,915
Veelzeggend is dat hij zei dat hij
nooit gepakt was voor mishandeling.
88
00:06:08,040 --> 00:06:11,675
Vraag mij dat en ik zeg
dat ik het nooit gedaan heb.
89
00:06:11,800 --> 00:06:17,715
Dat hij er nooit voor gepakt is,
zegt hem dat hij ermee weg kan komen.
90
00:06:17,840 --> 00:06:21,195
Hij heeft het eerder gedaan,
er waren geen gevolgen.
91
00:06:21,320 --> 00:06:27,555
Earley doet zich voor als een net en
braaf persoon zonder naar verleden.
92
00:06:27,680 --> 00:06:31,155
Maar zodra de recherche
hem gaat natrekken...
93
00:06:31,280 --> 00:06:34,635
blijkt dat hij
aan de drank en drugs geweest is.
94
00:06:34,760 --> 00:06:39,195
In de regio Dallas hebben ze hem
gewelddadig genoemd.
95
00:06:39,320 --> 00:06:42,275
Hij is niet erg eerlijk.
96
00:06:42,400 --> 00:06:48,395
Als ze het hebben over het tijdstip
van haar vertrek en dat van hem...
97
00:06:48,520 --> 00:06:53,075
zegt hij 10 tot 20 minuten, maar
het blijken er maar 3 te zijn.
98
00:06:53,200 --> 00:06:58,320
Ze betwijfelen of hij de waarheid
spreekt. Hij is ook erg defensief.
99
00:06:59,160 --> 00:07:03,235
We hebben meerdere mensen gesproken
die in de kroeg waren.
100
00:07:03,360 --> 00:07:07,520
Niemand heeft haar
met iemand zien weggaan.
101
00:07:09,160 --> 00:07:14,115
Ze zagen jullie ruziemaken
en nu wordt ze vermist.
102
00:07:14,240 --> 00:07:17,235
Weet waar dat op wijst?
Eerlijk gezegd...
103
00:07:17,360 --> 00:07:19,915
Dat weet ik wel.
104
00:07:20,040 --> 00:07:25,480
Ik hou van m'n vriendin.
Ik zou haar nooit iets aandoen.
105
00:07:28,560 --> 00:07:30,955
Ik heb haar als vermist opgegeven.
106
00:07:31,080 --> 00:07:34,955
Maar ik vraag me af waarom ik
zo hard aangepakt word.
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,755
Is alles wel in orde?
108
00:07:36,880 --> 00:07:41,155
Eerlijk gezegd zit ik
met wat tegenstrijdigheden.
109
00:07:41,280 --> 00:07:45,840
Wat je zegt, zit me niet lekker.
- Hoezo tegenstrijdigheden?
110
00:07:48,400 --> 00:07:53,075
Psychopaten hebben er de pest aan
als ze in twijfel getrokken worden.
111
00:07:53,200 --> 00:07:55,595
Dat ondergraaft hun autoriteit.
112
00:07:55,720 --> 00:07:59,075
Hij denkt: 'Ben ik jou
verantwoording schuldig?
113
00:07:59,200 --> 00:08:01,835
Dit is mijn situatie.
Ik bepaal alles.'
114
00:08:01,960 --> 00:08:04,915
Daarom raakt hij zo geïrriteerd.
115
00:08:05,040 --> 00:08:09,715
Hij vlucht niet, omdat hij denkt
dat hij de touwtjes in handen heeft.
116
00:08:09,840 --> 00:08:12,315
Dat verraadt z'n narcisme.
117
00:08:12,440 --> 00:08:17,880
EARLEY WIL DE VOLGENDE DAG WEL
EEN LEUGENDETECTORTEST ONDERGAAN
118
00:08:19,800 --> 00:08:24,360
14 MAART 2014
POLITIEBUREAU CARLSBAD, NEW MEXICO
119
00:08:25,520 --> 00:08:30,195
Als ik een vraag stel
en u wilt me misleiden...
120
00:08:30,320 --> 00:08:33,675
dan zal uw autonome zenuwstelsel
daarop reageren.
121
00:08:33,800 --> 00:08:40,120
Maar ik kan het zeker zien,
via de apparatuur op uw lichaam.
122
00:08:44,400 --> 00:08:49,155
Was u zaterdagavond samen
met uw vriendin Emily Lambert?
123
00:08:49,280 --> 00:08:50,720
Ja.
124
00:08:54,520 --> 00:08:58,440
Weet u waar Emily Lambert is?
- Nee.
125
00:09:04,400 --> 00:09:08,835
We zijn hier vandaag voor drie tests.
126
00:09:08,960 --> 00:09:14,275
Het gaat om de plek waar Emily nu is.
127
00:09:14,400 --> 00:09:18,275
U doorstond de test niet.
- Hoe kan dat?
128
00:09:18,400 --> 00:09:24,480
Het is makkelijk te verklaren.
U weet dingen die u moet zeggen.
129
00:09:25,640 --> 00:09:28,200
Ik weet verder niks.
130
00:09:31,760 --> 00:09:34,960
EARLEY NEEMT EVEN EEN PAUZE
131
00:09:37,200 --> 00:09:40,760
ALS HIJ TERUGKOMT
HEEFT HIJ EEN NIEUW VERHAAL
132
00:09:43,840 --> 00:09:48,115
Hetzelfde verhaal.
Alles klopt gewoon.
133
00:09:48,240 --> 00:09:51,635
Tot ik haar in haar auto zag
en er een vent aankwam.
134
00:09:51,760 --> 00:09:54,955
Ik werd boos en vroeg
of ze met hem weg zou gaan.
135
00:09:55,080 --> 00:09:57,360
Ik ramde de spiegel eraf.
136
00:09:59,800 --> 00:10:03,480
Ik trapte tegen haar portier
en rukte de deurkruk eraf.
137
00:10:06,320 --> 00:10:10,595
Die gast kwam aanrijden.
Emily stapte bij hem in de auto.
138
00:10:10,720 --> 00:10:14,515
Een grote blanke vent
met een cowboyhoed.
139
00:10:14,640 --> 00:10:17,555
Nu zie je dat hij
een ziekelijke leugenaar is.
140
00:10:17,680 --> 00:10:21,795
Hij past z'n verhaal aan, omdat
hij weet dat hij erbij kan zijn.
141
00:10:21,920 --> 00:10:27,120
Hij komt heel snel met allemaal
misleidende verhalen.
142
00:10:28,280 --> 00:10:33,120
EARLEY ZEGT DAT HIJ DE AUTO
ZO'N 20 KM VOLGDE TOT IN EEN WOONWIJK
143
00:10:35,640 --> 00:10:40,675
Ik stopte daar. We kregen ruzie.
Hij kwam met een stang op me af.
144
00:10:40,800 --> 00:10:43,040
Zij sprong ervoor.
145
00:10:44,040 --> 00:10:46,395
Waar raakte hij haar?
- Op haar hoofd.
146
00:10:46,520 --> 00:10:51,555
Godallemachtig. Hij kwam op me af
en ik ging ervandoor.
147
00:10:51,680 --> 00:10:57,355
Ik wist me geen raad. Ik had meteen
de politie moeten bellen.
148
00:10:57,480 --> 00:11:02,595
Hij vertelt enthousiast hoe z'n
vriendins hersens worden ingeslagen.
149
00:11:02,720 --> 00:11:08,315
Hij vindt het heel spannend.
Eigenlijk is hij opgewonden.
150
00:11:08,440 --> 00:11:11,955
Hij laat zo zien dat hij
erin geïnteresseerd is.
151
00:11:12,080 --> 00:11:14,635
Dat krijg je bij psychopaten.
152
00:11:14,760 --> 00:11:19,675
Ik liet haar daar achter. Dat vreet
aan me. Wat moest ik toen melden?
153
00:11:19,800 --> 00:11:22,595
Ik was voorwaardelijk vrij
en was dronken.
154
00:11:22,720 --> 00:11:26,760
Ik dacht dat ze enkele dagen
in het ziekenhuis zou liggen
155
00:11:29,400 --> 00:11:32,400
Kan je ons die plek laten zien?
- Ja.
156
00:11:36,000 --> 00:11:41,880
EARLEY VERTELT ZE
WAAR HIJ HAAR VOOR HET LAATST ZAG
157
00:11:43,360 --> 00:11:45,795
Vreselijk nieuws uit Carlsbad.
158
00:11:45,920 --> 00:11:51,355
De politie vond het lijk van Emily
Lambert, moeder van twee kinderen.
159
00:11:51,480 --> 00:11:54,875
Mishandeld en bijna naakt,
achter deze schuur.
160
00:11:55,000 --> 00:12:00,035
Haar vriend zei eerst dat ze met
een andere man weg was gegaan.
161
00:12:00,160 --> 00:12:04,200
Maar volgens de politie heeft hij nu
haar moord bekend.
162
00:12:07,440 --> 00:12:10,515
Ze wilde met drank op
terug naar Florida rijden.
163
00:12:10,640 --> 00:12:12,995
Ik zei dat dat niet gebeurde.
164
00:12:13,120 --> 00:12:16,675
Maar ze was koppig
en begon te knokken met me.
165
00:12:16,800 --> 00:12:19,315
Ik zei dat ze niet weg mocht.
166
00:12:19,440 --> 00:12:22,515
'Jij gaat in dat bed slapen,
ik in dit.'
167
00:12:22,640 --> 00:12:26,595
Ze ging over de rooie.
Het werd duwen en trekken.
168
00:12:26,720 --> 00:12:29,115
Toen beet ze keihard in m'n arm.
169
00:12:29,240 --> 00:12:33,235
Ik schoot naar achteren
en raakte met m'n hoofd de muur.
170
00:12:33,360 --> 00:12:36,200
Toen stond ik op en sloeg haar.
171
00:12:38,720 --> 00:12:43,275
Als psychopaten
een grandioos zelfbeeld hebben...
172
00:12:43,400 --> 00:12:45,915
kan dat bepaalde vormen aannemen.
173
00:12:46,040 --> 00:12:51,755
Bij Earley draait het om
mannelijkheid, over heel macho zijn.
174
00:12:51,880 --> 00:12:57,195
Onbewust heeft hij al verteld
wat er echt gebeurd is.
175
00:12:57,320 --> 00:13:00,315
Er was iets wat haar niet aanstond.
176
00:13:00,440 --> 00:13:05,395
En omdat het haar niet aanstond
besloot ze haar macht te gebruiken...
177
00:13:05,520 --> 00:13:07,155
en het te voorkomen.
178
00:13:07,280 --> 00:13:11,720
Dat bedreigde z'n mannelijkheid,
hij reageerde gewelddadig.
179
00:13:13,680 --> 00:13:17,240
Waar trapte je haar eerst?
- Tegen haar mond.
180
00:13:18,240 --> 00:13:20,795
Bijna alles tegen het hoofd.
181
00:13:20,920 --> 00:13:27,115
Ik flipte totaal.
Ze lag daar gewoon adem te halen.
182
00:13:27,240 --> 00:13:30,035
Maar het was wel een rare ademhaling.
183
00:13:30,160 --> 00:13:33,475
Was ze bewusteloos?
- Ja, ik wist me geen raad.
184
00:13:33,600 --> 00:13:35,000
Mijn god.
185
00:13:36,320 --> 00:13:39,395
Ik legde haar in de auto
en reed daarheen.
186
00:13:39,520 --> 00:13:44,755
Ze ging tegen me tekeer.
Ik stopte op die plek.
187
00:13:44,880 --> 00:13:48,075
Ik had de spiegel en de deurkruk
er al af gerukt.
188
00:13:48,200 --> 00:13:50,995
Ze wilde er niet uit.
Ik trapte tegen de auto.
189
00:13:51,120 --> 00:13:55,435
Achter het huis van die vent
knokten we opnieuw.
190
00:13:55,560 --> 00:14:01,120
Ze kwam bij en viel me aan.
Ik pakte die pomp.
191
00:14:02,120 --> 00:14:05,760
Ik pakte hem en sloeg haar ermee.
192
00:14:09,400 --> 00:14:12,835
HIJ VERMOORDDE HAAR
EN SLEEPTE HAAR ACHTER DIE SCHUUR...
193
00:14:12,960 --> 00:14:16,360
MET Z'N AUTO
194
00:14:17,720 --> 00:14:21,995
Sleepte je haar daarheen
of wikkelde je haar eerst ergens in?
195
00:14:22,120 --> 00:14:24,195
Ik gebruikte er iets voor.
- Wat?
196
00:14:24,320 --> 00:14:25,920
Touw.
197
00:14:28,840 --> 00:14:31,235
Bond je dat om haar nek?
198
00:14:31,360 --> 00:14:33,800
Ja, met een schuifknoop.
199
00:14:34,800 --> 00:14:39,315
Ik deed het touw om het portier heen
en sloot het portier.
200
00:14:39,440 --> 00:14:45,395
Het ging allemaal zo snel. Ik was
daar niet meer dan 15 tot 20 minuten.
201
00:14:45,520 --> 00:14:47,600
Het ging achter elkaar door.
202
00:14:48,600 --> 00:14:50,640
En toen weg daar.
203
00:14:51,640 --> 00:14:57,035
Cruciaal bij voorbedachten rade is
dat je de tijd had om af te koelen...
204
00:14:57,160 --> 00:14:59,755
maar dat je het alsnog deed.
205
00:14:59,880 --> 00:15:05,675
Maar hij komt met z'n plausibele
verhaal dat het zelfverdediging was.
206
00:15:05,800 --> 00:15:10,115
'We begonnen te knokken.'
Maar dan was het nooit zo gegaan.
207
00:15:10,240 --> 00:15:14,075
Dan had ze niet op de grond gelegen
toen hij haar trapte...
208
00:15:14,200 --> 00:15:16,395
als hij zichzelf verdedigde.
209
00:15:16,520 --> 00:15:18,595
Maar hij houdt het vol.
210
00:15:18,720 --> 00:15:22,915
Het wordt steeds bruter,
grotesker en sadistischer.
211
00:15:23,040 --> 00:15:25,915
Hij geniet van haar martelgang.
212
00:15:26,040 --> 00:15:28,915
Ik ben op de hotelkamer gaan douchen.
213
00:15:29,040 --> 00:15:30,960
Ik ging liggen en ging out.
214
00:15:32,560 --> 00:15:35,235
Ik werd de volgende ochtend wakker.
215
00:15:35,360 --> 00:15:39,035
Ik had buiten het touw
en de spiegel zien liggen.
216
00:15:39,160 --> 00:15:43,635
De deurkruk lag binnen.
Ik raakte in paniek en flipte.
217
00:15:43,760 --> 00:15:48,640
Ik ruimde alles op
en ging toen bij haar kijken.
218
00:15:50,920 --> 00:15:57,195
Na dat vreselijk misdrijf gaat hij
naar het hotel en valt daar in slaap.
219
00:15:57,320 --> 00:16:00,395
Als je je gedrag berouwt...
220
00:16:00,520 --> 00:16:03,795
Je verwacht toch
een fysiologische reactie...
221
00:16:03,920 --> 00:16:07,715
als iemand een ander zo
gewelddadig behandeld heeft...
222
00:16:07,840 --> 00:16:10,795
maar dat lijkt niet op te gaan
bij hem.
223
00:16:10,920 --> 00:16:14,035
Hij rijdt terug naar het hotel
en gaat naar bed.
224
00:16:14,160 --> 00:16:17,275
Ik wil je wat vragen stellen:
225
00:16:17,400 --> 00:16:20,995
Waar zijn die deurkruk
en die spiegel?
226
00:16:21,120 --> 00:16:22,800
Ach, gast...
227
00:16:24,080 --> 00:16:27,280
ik heb de spiegel in m'n auto gelegd.
228
00:16:30,320 --> 00:16:34,955
Ik heb hem voor een winkel gedumpt.
Daar gooide ik hem weg.
229
00:16:35,080 --> 00:16:38,680
En de deurkruk?
- Nee, die niet.
230
00:16:39,680 --> 00:16:45,080
Misschien bij het afval in het hotel,
waar haar jurk ook ligt.
231
00:16:46,080 --> 00:16:49,555
Waar ligt haar jurk dan?
- Dat laat ik wel zien.
232
00:16:49,680 --> 00:16:54,075
En waar ligt het touw dan?
233
00:16:54,200 --> 00:16:56,475
Zullen we een stukje gaan rijden?
234
00:16:56,600 --> 00:16:58,355
AUTHENTIEK BEWIJS
235
00:16:58,480 --> 00:17:03,520
EARLEY WIL ZE WEL LATEN ZIEN WAAR HIJ
HET BEWIJSMATERIAAL GEDUMPT HEEFT
236
00:17:04,920 --> 00:17:08,635
Ik heb het gevoel dat iedereen
me een vreselijk mens vindt.
237
00:17:08,760 --> 00:17:10,835
Maar ik had mezelf niet in de hand.
238
00:17:10,960 --> 00:17:13,795
Heb je haar geschopt?
- Met een stalen neus.
239
00:17:13,920 --> 00:17:18,040
Ik raakte haar goed, want ze viel
achterover. Ik trapte één keer.
240
00:17:19,080 --> 00:17:22,120
Ik raakte haar vol en ze ging out.
241
00:17:23,120 --> 00:17:27,075
Ik denk dat ik haar nog een paar keer
trapte. Ik was woedend.
242
00:17:27,200 --> 00:17:32,760
Toen dacht ik: Wat heb ik gedaan?
Ik hield van die vrouw.
243
00:17:34,720 --> 00:17:37,595
Toen sloeg de paniek toe.
244
00:17:37,720 --> 00:17:40,800
Hopelijk zien ze het
als een crime passionnel.
245
00:17:42,400 --> 00:17:47,715
Psychopaten kennen de woorden
die men verwacht van ze te horen.
246
00:17:47,840 --> 00:17:50,275
Maar hun definitie ervan is anders.
247
00:17:50,400 --> 00:17:54,435
Wat hij eigenlijk bedoelt als hij
zegt dat hij van haar houdt:
248
00:17:54,560 --> 00:17:59,315
'Emily was bereid het speeltje
te zijn dat ik wilde dat ze was.'
249
00:17:59,440 --> 00:18:04,755
Maar als een kind een speeltje zat is
en een woede-uitbarsting krijgt...
250
00:18:04,880 --> 00:18:06,915
dan trapt hij ertegen.
251
00:18:07,040 --> 00:18:13,155
Psychopaten hebben anderen nodig
om aan hun verlangens te voldoen.
252
00:18:13,280 --> 00:18:15,515
Maar die zijn slechts werktuigen.
253
00:18:15,640 --> 00:18:18,035
Een voorwerp kan je dumpen...
254
00:18:18,160 --> 00:18:21,915
zodra dat voorwerp
je ego geschonden heeft.
255
00:18:22,040 --> 00:18:26,635
Bij elke situatie vraagt hij zich af
hoe hij kan winnen.
256
00:18:26,760 --> 00:18:29,435
'Hoe krijg ik de touwtjes
weer in handen?
257
00:18:29,560 --> 00:18:33,915
Oké, ze denken dat ik haar vermoord
heb. Daar kom ik niet onderuit.
258
00:18:34,040 --> 00:18:37,875
Maar een lichtere straf kan wel.
Ik geef er een draai aan...
259
00:18:38,000 --> 00:18:43,035
en noem het een crime passionnel.'
Dus niet meer zelfverdediging.
260
00:18:43,160 --> 00:18:46,195
Hij beweert dat het
in een opwelling gebeurde.
261
00:18:46,320 --> 00:18:52,595
Maar hij mishandelt haar, legt haar
in de auto en rijdt naar die plek.
262
00:18:52,720 --> 00:18:56,195
Hij slaat haar weer
en sleept haar met de auto voort.
263
00:18:56,320 --> 00:18:58,955
En dat zou
in een opwelling gebeurd zijn?
264
00:18:59,080 --> 00:19:03,315
Het is een opwelling als het
in korte tijd helemaal misgaat.
265
00:19:03,440 --> 00:19:06,440
Het is geen langdurige martelgang.
266
00:19:07,520 --> 00:19:12,640
HIJ BRENGT ZE NAAR DE PLEK WAAR
HET TOUW LIGT DAT OM HAAR NEK ZAT
267
00:19:13,800 --> 00:19:20,355
Ik wilde nog iets vragen. Je zei dat
je het touw om haar nek knoopte.
268
00:19:20,480 --> 00:19:23,035
Waarom sleepte je haar naar achteren?
269
00:19:23,160 --> 00:19:25,395
Omdat ze achter het huis lag.
270
00:19:25,520 --> 00:19:29,395
Ik dacht: Mijn god, ze ligt hier.
271
00:19:29,520 --> 00:19:32,560
Die gast ziet het meteen
als hij buiten komt.
272
00:19:34,080 --> 00:19:38,960
UIT DE AUTOPSIE BLIJKT DAT ZE NOG LEEFDE
TOEN HIJ HAAR VOORTSLEEPTE
273
00:19:39,960 --> 00:19:42,160
We zoeken een stuk wit touw.
274
00:19:44,200 --> 00:19:47,520
Het zou niet ver
van deze weg af moeten liggen.
275
00:19:48,760 --> 00:19:52,880
Het kan niet ver weg liggen.
Het is niet zo zwaar.
276
00:19:54,320 --> 00:19:56,280
Stop, stop. Daar.
277
00:19:57,320 --> 00:20:00,515
Dat kan het zijn.
- Er zit bloed op.
278
00:20:00,640 --> 00:20:03,640
Ze zien het vast
als een crime passionnel.
279
00:20:04,640 --> 00:20:08,275
Ik krijg niet gauw weer een vriendin.
280
00:20:08,400 --> 00:20:10,435
Ja, dat denk ik ook.
281
00:20:10,560 --> 00:20:13,040
Je zal een tijdje niet kunnen daten.
282
00:20:14,040 --> 00:20:20,915
Het dringt dan tot hem door dat ze
hem gaan aanklagen wegens moord.
283
00:20:21,040 --> 00:20:23,995
Toch wil hij de controle nog houden.
284
00:20:24,120 --> 00:20:28,235
Zelfs als hij dan de moord
eigenlijk al bekend heeft...
285
00:20:28,360 --> 00:20:32,680
denkt hij te kunnen winnen door
een andere aanklacht te krijgen.
286
00:20:34,160 --> 00:20:39,640
OP 4 MAART 2014 WORDT HIJ AANGEKLAAGD
WEGENS MOORD MET VOORBEDACHTE RADE
287
00:20:41,320 --> 00:20:45,400
HIJ BELT Z'N MOEDER VANUIT DE GEVANGENIS
288
00:20:46,400 --> 00:20:49,880
Heb je het nieuws gehoord?
- Dat kan je wel zeggen.
289
00:20:50,880 --> 00:20:53,960
Ik word aangeklaagd.
290
00:20:54,960 --> 00:20:57,915
Het was...
- Ga je nu eerlijk tegen me zijn?
291
00:20:58,040 --> 00:21:00,395
We waren ontzettend dronken.
292
00:21:00,520 --> 00:21:04,115
Emily wilde weg en ik probeerde
haar tegen te houden.
293
00:21:04,240 --> 00:21:07,155
Ze beet me en smeet me
tegen de muur aan.
294
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
Ik sloeg haar.
295
00:21:10,720 --> 00:21:13,515
Het werd heel erg.
Ik kreeg een black-out.
296
00:21:13,640 --> 00:21:16,995
Het meeste ervoor
herinner ik me niet eens.
297
00:21:17,120 --> 00:21:20,475
Maar toen ging het helemaal mis.
298
00:21:20,600 --> 00:21:23,880
Ik wist me echt geen raad.
299
00:21:25,080 --> 00:21:28,560
Wist je je geen raad
anders dan haar te vermoorden?
300
00:21:32,040 --> 00:21:36,595
We kregen Robert Earley te zien,
de booreilandarbeider uit Texas...
301
00:21:36,720 --> 00:21:40,395
die z'n vriendin Emily Lambert
vermoord zou hebben...
302
00:21:40,520 --> 00:21:42,155
in Carlsbad.
303
00:21:42,280 --> 00:21:45,155
Lambert was lerares
en had twee kinderen.
304
00:21:45,280 --> 00:21:47,555
Ze ging een weekendje
bij hem langs.
305
00:21:47,680 --> 00:21:50,395
Haar lijk lag achter een schuur.
306
00:21:50,520 --> 00:21:53,880
Het gaat om moord
met voorbedachten rade.
307
00:21:55,360 --> 00:21:59,440
ROBERT EARLEY WORDT SCHULDIG BEVONDEN
AAN MOORD EN ONTVOERING
308
00:22:01,720 --> 00:22:06,675
HIJ KRIJGT LEVENSLANG ZONDER KANS
OP VOORWAARDELIJKE VRIJLATING
309
00:22:06,800 --> 00:22:09,488
Vertaling: Diederik Eekhout
LinQ Media Group