The Gangster, the Cop, the Devil

ID13186699
Movie NameThe Gangster, the Cop, the Devil
Release NameThe.Gangster.the.Cop.the.Devil.2019.KOR.1080p.BDRip.AVC.DDP5.1-Asmo
Year2019
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID10208198
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:09,550 --> 00:01:11,352 FILM OPARTY NA FAKTACH 3 00:01:11,452 --> 00:01:14,246 W CELACH DRAMATYZACYJNYCH ZMIENIONO NAZWISKA I WYDARZENIA 4 00:02:48,005 --> 00:02:49,297 Serio? 5 00:02:51,006 --> 00:02:53,209 Nocą tak się nie gazuje. 6 00:02:53,309 --> 00:02:54,810 Ale wgniecenie. 7 00:02:56,803 --> 00:02:58,813 - Nic panu nie jest? - Nie, a panu? 8 00:02:58,913 --> 00:02:59,914 Też nie. 9 00:03:00,110 --> 00:03:02,112 Dlaczego pan tak szybko jechał? 10 00:03:03,125 --> 00:03:05,210 - Jak zdjęcia? - Co? 11 00:03:06,361 --> 00:03:08,405 Nie musi ich pan robić. 12 00:03:09,618 --> 00:03:10,827 Co takiego? 13 00:03:11,483 --> 00:03:13,485 Ubezpieczyciel zawsze chce zdjęcia. 14 00:03:13,889 --> 00:03:15,849 Oby później pan nie kłamał. 15 00:04:00,192 --> 00:04:04,694 <b>GANGSTER, GLINA I DIABEŁ</b> 16 00:04:09,851 --> 00:04:16,324 SIERPIEŃ 2005 ROKU <i>Dzisiaj rano na obrzeżach Cheonan</i> 17 00:04:16,867 --> 00:04:18,836 <i>doszło do kolejnego morderstwa.</i> 18 00:04:18,936 --> 00:04:21,446 <i>Od zeszłego roku w Chungcheongu Południowym</i> 19 00:04:21,546 --> 00:04:25,340 <i>donoszono o wielu morderstwach i zaginięciach,</i> 20 00:04:25,977 --> 00:04:28,362 <i>ale policja jeszcze nie rozwiązała...</i> 21 00:04:28,462 --> 00:04:31,339 My też chcemy zamknąć tę sprawę! 22 00:04:31,746 --> 00:04:33,331 Jak każdą inną. 23 00:04:34,325 --> 00:04:37,202 I pojechać na urlop, i dostać awans. 24 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Wyłącz to! 25 00:04:43,342 --> 00:04:46,594 Ludzie mają w dupie syreny. 26 00:04:47,603 --> 00:04:50,105 Na wszystko mają wywalone. 27 00:04:50,699 --> 00:04:53,702 - Co za cholerny świat... - Mnie to mówisz? 28 00:04:56,263 --> 00:04:58,765 Spójrz na tych gangusów. 29 00:04:58,898 --> 00:05:01,190 Takie śmieci powinno się utylizować. 30 00:05:02,918 --> 00:05:05,420 Dokąd? Jedziemy na zgłoszenie. 31 00:05:05,572 --> 00:05:07,431 I tak nigdzie nie dojedziemy. 32 00:05:07,531 --> 00:05:09,575 - Tae-seok! - Widzimy się na miejscu! 33 00:05:14,573 --> 00:05:17,658 Proszę się rozejść. Z drogi, policja. 34 00:05:17,772 --> 00:05:19,566 Znikajcie mi stąd. 35 00:05:21,903 --> 00:05:23,195 Zablokujcie wejście. 36 00:05:23,397 --> 00:05:24,689 Z drogi. 37 00:05:25,208 --> 00:05:28,002 Czemu zawdzięczamy tę przyjemność w taki upał? 38 00:05:28,905 --> 00:05:32,241 Glina musi mieć tutaj przepustkę od gangstera? 39 00:05:32,946 --> 00:05:34,949 Panie władzo. 40 00:05:35,252 --> 00:05:38,544 Niech pan wróci kiedy indziej. To zła pora. 41 00:05:39,697 --> 00:05:41,741 To pewnie jeden z tych dni. 42 00:05:42,398 --> 00:05:45,650 Drogi zakorkowane, to i tutaj posucha. 43 00:05:46,174 --> 00:05:47,719 Dobrze już. 44 00:05:51,081 --> 00:05:53,666 Proszę. A teraz sobie idź. 45 00:05:57,584 --> 00:06:01,210 Za kogo ty masz koreańskich gliniarzy? 46 00:06:01,941 --> 00:06:03,818 Łapówkę mi daje! 47 00:06:08,342 --> 00:06:09,513 Bierz to. 48 00:06:10,172 --> 00:06:13,757 I bądźcie ostrożniejsi. 49 00:06:14,865 --> 00:06:19,157 Gliniarzowi nie blokuje się drogi. 50 00:06:24,515 --> 00:06:26,100 Grajcie dalej. 51 00:06:26,710 --> 00:06:28,211 Wysokiej wygranej! 52 00:06:53,248 --> 00:06:54,375 Szefie. 53 00:06:58,854 --> 00:07:00,939 Jest tu ten pieprzony glina. 54 00:07:03,639 --> 00:07:05,140 Ściągnij go. 55 00:07:13,248 --> 00:07:15,584 Owińcie go i odeślijcie. 56 00:07:21,084 --> 00:07:23,337 Dostałem 200 tysięcy w kartach podarunkowych. 57 00:07:23,624 --> 00:07:25,501 Potrącamy 10%... 58 00:07:27,429 --> 00:07:28,680 więc wydaję 180. 59 00:07:29,972 --> 00:07:32,099 Kim ty, kurwa... 60 00:07:32,731 --> 00:07:34,023 Otwieraj. 61 00:07:37,821 --> 00:07:39,366 - Salut. - Przestań. 62 00:07:42,866 --> 00:07:45,577 Oskarżam cię o nielegalną wymianę kuponów podarunkowych. 63 00:07:46,027 --> 00:07:50,412 Możesz zachować milczenie albo wezwać sobie prawnika. 64 00:07:50,824 --> 00:07:52,995 - Idziesz ze mną. - Panie detektywie. 65 00:07:53,136 --> 00:07:55,596 Może wejdzie pan na chwilę? 66 00:07:55,737 --> 00:07:57,739 Ja każę wyjść tobie. 67 00:08:00,800 --> 00:08:02,260 Zakładaj. 68 00:08:06,521 --> 00:08:07,813 Dzień dobry, szefie! 69 00:08:19,620 --> 00:08:20,705 To ja. 70 00:08:21,413 --> 00:08:23,790 - Ten sukinsyn znowu wrócił. <i>- Co?</i> 71 00:08:24,931 --> 00:08:28,433 Wysłałem go do zgłoszenia. Co on tam robi? 72 00:08:30,181 --> 00:08:32,726 Sam skurwiela zapytaj. 73 00:08:33,762 --> 00:08:35,556 Powiedz Sang-do, że już jadę. 74 00:08:36,595 --> 00:08:40,013 Nie opłacam cię po to, aby działo się coś takiego. 75 00:08:40,558 --> 00:08:42,059 Nie dzielisz się forsą 76 00:08:42,196 --> 00:08:45,199 i twoi ludzie przeszkadzają mi w interesach. 77 00:08:47,021 --> 00:08:49,566 Przestrzegałem cię przed kartami podarunkowymi. 78 00:08:49,723 --> 00:08:52,059 <i>Otwórz kantor na kogoś</i> 79 00:08:52,210 --> 00:08:55,252 albo przekaż udziały. Wiesz, o czym mówię. 80 00:08:55,410 --> 00:08:57,587 Dla marnej drobnicy? 81 00:08:57,687 --> 00:09:00,232 I tak już jestem zajęty nowymi biznesami. 82 00:09:00,663 --> 00:09:03,371 Nie możesz coś z nim zrobić? 83 00:09:03,571 --> 00:09:05,122 Moi ludzie potrzebują forsy. 84 00:09:05,222 --> 00:09:07,558 <i>Dobra, zajmę się dupkiem.</i> 85 00:09:19,838 --> 00:09:21,421 - Co jest? <i>- W kulki sobie lecisz?</i> 86 00:09:21,577 --> 00:09:23,078 Jestem twoim szefem. 87 00:09:23,228 --> 00:09:26,480 <i>- Gdzie jesteś?</i> - W drodze na miejsce. Na razie. 88 00:09:27,395 --> 00:09:29,197 Nie znoszę faceta. 89 00:09:29,297 --> 00:09:32,424 - Muszę wyłączyć wentylator... - Idź, nie gadaj. 90 00:09:37,736 --> 00:09:40,530 - Zatrzymaj się tam. - Rozkaz. 91 00:09:47,346 --> 00:09:49,348 - Dzięki za podwózkę. - Nie ma za co. 92 00:09:52,848 --> 00:09:55,056 Poważnie? To konieczne? 93 00:09:55,244 --> 00:09:58,329 Podwiozłem pana! 94 00:10:01,344 --> 00:10:02,636 Moja zapłata. 95 00:10:03,443 --> 00:10:04,944 Na kolana! 96 00:10:05,130 --> 00:10:08,058 Zgłoszę pana! 97 00:10:08,158 --> 00:10:09,792 Cholerne korki. 98 00:10:09,892 --> 00:10:12,477 Gdzie się podziewałeś? 99 00:10:13,187 --> 00:10:15,064 Już się wszyscy zlecieli. 100 00:10:15,684 --> 00:10:16,769 Pogoń ich. 101 00:10:17,492 --> 00:10:19,948 Prasa! Jedną chwilę! 102 00:10:20,048 --> 00:10:23,633 Później zrobicie zdjęcia. Cofnąć się. 103 00:10:25,245 --> 00:10:28,122 Nie potraficie zabezpieczać miejsca zbrodni? 104 00:10:28,313 --> 00:10:30,815 Odsunąć się! 105 00:10:31,516 --> 00:10:33,017 Nie podchodzić. 106 00:10:58,712 --> 00:11:01,514 Jak wy pilnujecie tych ludzi? 107 00:11:01,614 --> 00:11:02,806 Jest ich coraz więcej! 108 00:11:02,906 --> 00:11:04,199 Dzień dobry. 109 00:11:04,539 --> 00:11:08,499 - Zidentyfikowaliście ofiarę? - Właśnie sprawdzamy tablice. 110 00:11:16,193 --> 00:11:18,485 Zabito go kilka godzin temu, 111 00:11:19,396 --> 00:11:21,773 między trzecią a piątą rano. 112 00:11:22,003 --> 00:11:24,388 Zginął od wykrwawienia się wskutek odniesionych ran 113 00:11:24,488 --> 00:11:27,114 albo z powodu zawału. 114 00:11:27,316 --> 00:11:28,817 To wstępna diagnoza. 115 00:11:28,974 --> 00:11:31,018 Zrób zdjęcia. 116 00:11:47,545 --> 00:11:49,716 Seo-jin! Podejdź. 117 00:11:49,880 --> 00:11:51,131 Zerknij na to. 118 00:11:51,284 --> 00:11:54,495 W pracy miałeś nie wołać mnie po imieniu. 119 00:11:54,666 --> 00:11:57,710 Przepraszam, komisarz Cha. Rzuć na to okiem. 120 00:11:57,873 --> 00:11:59,124 Co masz? 121 00:12:01,123 --> 00:12:02,958 Wygląda na stuknięcie. 122 00:12:04,869 --> 00:12:07,746 I wygląda, i nie wygląda. 123 00:12:09,263 --> 00:12:10,931 Myślisz, że to motyw? 124 00:12:11,706 --> 00:12:14,083 Wolałbym wszystko od morderstwa z premedytacją. 125 00:12:34,382 --> 00:12:37,842 Dzięki za okaleczenie mojego człowieka. 126 00:12:38,670 --> 00:12:41,088 Zasady po coś istnieją. 127 00:12:43,843 --> 00:12:45,094 Mniejsza. 128 00:12:45,546 --> 00:12:48,549 Zatem będziemy działać osobno, ale dzielimy się fachowcami. 129 00:12:49,065 --> 00:12:50,150 Rozumiem. 130 00:12:50,767 --> 00:12:53,728 Ale czy nie powinniśmy rozwiązać kwestię terytorium? 131 00:12:54,666 --> 00:12:56,167 Dogadajmy się. 132 00:13:01,676 --> 00:13:03,761 - Sang-do. - Tak? 133 00:13:06,179 --> 00:13:09,306 Przez te przysługi w końcu się rozwydrzysz. 134 00:13:09,838 --> 00:13:12,130 Nie rób problemów 135 00:13:12,566 --> 00:13:14,737 i prowadź salon, który ci powierzyłem. 136 00:13:14,877 --> 00:13:17,628 Cierpliwość w końcu się kończy. 137 00:13:18,086 --> 00:13:20,046 Przeciągnij strunę, a będzie po tobie. 138 00:13:22,947 --> 00:13:25,407 Chyba nie mówisz poważnie? 139 00:13:27,202 --> 00:13:28,953 Guus Hiddink powiedział kiedyś: 140 00:13:29,452 --> 00:13:31,496 „Wciąż jestem kurewsko głodny”. 141 00:13:33,558 --> 00:13:35,643 Nie mam kapitału, koneksji, 142 00:13:36,194 --> 00:13:38,571 dlatego wciąż jestem głodny. 143 00:13:42,006 --> 00:13:43,091 Proszę pana... 144 00:13:44,068 --> 00:13:46,570 mój szef jest wyrozumiały przez wzgląd na waszą przyjaźń. 145 00:13:48,232 --> 00:13:51,567 Dlatego daje panu technologię i fachowców. 146 00:13:51,795 --> 00:13:54,172 Salon z automatami 147 00:13:54,335 --> 00:13:59,003 to nic innego jak walka o te bary i kluby! 148 00:13:59,138 --> 00:14:01,098 Podnosisz głos przy naszych szefach? 149 00:14:01,233 --> 00:14:03,778 Co wy nam dajecie? Lepiej zamknij mordę. 150 00:14:03,931 --> 00:14:05,599 Prosisz się o kosę! 151 00:14:05,744 --> 00:14:06,995 Zamknij się! 152 00:14:08,456 --> 00:14:11,001 Tak szkolisz swoich ludzi? 153 00:14:11,956 --> 00:14:13,457 Zobacz, jak się na mnie gapi. 154 00:14:14,314 --> 00:14:15,399 Dong-su. 155 00:14:16,811 --> 00:14:20,479 Czemu tak się rządzisz, a dajesz mi tylko ochłapy? 156 00:14:23,897 --> 00:14:25,982 Takie transakcje zagrażają pokojowi. 157 00:14:35,166 --> 00:14:36,417 Podejdź. 158 00:14:37,244 --> 00:14:38,245 Tak jest. 159 00:14:43,252 --> 00:14:46,256 Nie przeszkadzaj nam w rozmowie. 160 00:14:46,769 --> 00:14:48,061 Teraz ty. 161 00:14:51,471 --> 00:14:53,265 Ty skurczybyku. 162 00:15:04,432 --> 00:15:06,352 Teraz możemy spokojnie pracować. 163 00:15:14,941 --> 00:15:16,233 Pij. 164 00:15:23,015 --> 00:15:24,098 Dobre. 165 00:15:25,839 --> 00:15:31,105 KOMISARIAT W CHEONAN Jeong-gyu Choe, 46 lat. 166 00:15:31,205 --> 00:15:34,082 Żadnych wrogów, długów, pozwów i tak dalej. 167 00:15:34,232 --> 00:15:35,993 Autopsja wykazała to, co oczywiste. 168 00:15:36,093 --> 00:15:37,788 Dwanaście ciosów nożem. 169 00:15:37,888 --> 00:15:40,891 Morderca to amator. Dostał szału. 170 00:15:41,086 --> 00:15:44,089 Nie nazywałbym go amatorem. 171 00:15:44,534 --> 00:15:46,010 Nie zostawił żadnych dowodów. 172 00:15:46,110 --> 00:15:48,987 Śladów butów, krwi, włosów, odcisków, nic. 173 00:15:49,804 --> 00:15:52,312 Nie ma portfela, to mógł być rabunek. 174 00:15:52,412 --> 00:15:54,289 Chociaż niewiele w nim miał... 175 00:15:54,434 --> 00:15:56,686 Ludzie potrafią zabijać za błahostkę. 176 00:15:57,307 --> 00:15:59,309 Kończymy. Wezwij kapitana oddziału pierwszego. 177 00:16:00,008 --> 00:16:01,093 Tak jest. 178 00:16:05,695 --> 00:16:06,696 Jestem. 179 00:16:08,786 --> 00:16:11,879 To najprawdopodobniej rabunek z morderstwem. 180 00:16:11,979 --> 00:16:14,856 Szukajcie sprawców z podobnymi wykroczeniami. 181 00:16:15,001 --> 00:16:16,253 Tak jest. 182 00:16:16,461 --> 00:16:18,713 A wy wesprzecie jedynkę. 183 00:16:20,188 --> 00:16:21,982 Trzy różne sprawy, jeden morderca. 184 00:16:22,575 --> 00:16:24,577 - Jakie sprawy? - Posłuchajcie. 185 00:16:25,581 --> 00:16:28,752 15 lipca, zbiornik wodny w Seosanie, 186 00:16:29,456 --> 00:16:32,552 23 lipca, motel nad plażą w Boryeongu 187 00:16:32,652 --> 00:16:34,738 i dzisiejsza sprawa. 188 00:16:36,048 --> 00:16:38,219 We wszystkich przypadkach użyto noża. 189 00:16:38,388 --> 00:16:40,933 Wziąwszy pod uwagę jego wymiary... 190 00:16:42,339 --> 00:16:45,631 to może być ten sam nóż. Jestem wręcz pewny. 191 00:16:47,188 --> 00:16:48,565 To seryjny morderca. 192 00:16:49,217 --> 00:16:50,977 Nie jesteśmy w Stanach. 193 00:16:51,077 --> 00:16:53,661 Broń palna jest zakazana, więc nóż to powszechny wybór. 194 00:16:54,306 --> 00:16:55,557 Bredzisz. 195 00:16:55,717 --> 00:16:58,594 Każdego roku dochodzi do ponad tysiąca morderstw. 196 00:16:58,826 --> 00:17:01,411 Idąc za twoją logiką, połowę z nich popełnia jeden gość. 197 00:17:01,549 --> 00:17:03,217 Odbiło ci? 198 00:17:03,422 --> 00:17:06,342 Nie będziesz mieszał w nie naszych sprawach. 199 00:17:06,490 --> 00:17:09,908 Morderca ma gdzieś jurysdykcję. 200 00:17:10,562 --> 00:17:13,439 Jeśli go szybko nie złapiemy, będziemy mieć problem. 201 00:17:13,596 --> 00:17:16,098 To morderstwo było zbyt skrupulatne. 202 00:17:16,410 --> 00:17:19,702 - W każdej chwili może znowu... - Marnujesz się tu, co? 203 00:17:19,837 --> 00:17:21,714 Morderstwo to nie żarty. 204 00:17:21,915 --> 00:17:24,500 - Nie snuj pochopnych wniosków. - To nie są... 205 00:17:25,631 --> 00:17:28,091 Nie wiążę ze sobą losowych spraw. 206 00:17:28,626 --> 00:17:30,636 Każde morderstwo dzielił od siebie tydzień 207 00:17:30,736 --> 00:17:32,988 i dokonano ich w Chungcheongu Południowym. 208 00:17:33,823 --> 00:17:36,368 Możemy się nad tym głowić, a i tak zmierzamy donikąd. 209 00:17:37,389 --> 00:17:39,433 Więc wniosek sam się nasuwa. 210 00:17:39,974 --> 00:17:41,976 Pieprzysz jak potłuczony. 211 00:17:42,381 --> 00:17:46,799 Taki z ciebie bystrzak, że po drodze wstępujesz do salonu gier? 212 00:17:47,345 --> 00:17:48,763 Znajdujesz na to czas? 213 00:17:49,402 --> 00:17:51,779 Przecież tam też łamią prawo. 214 00:17:52,706 --> 00:17:55,417 Gangsterzy czy mordercy, jeden pies. 215 00:17:55,636 --> 00:17:58,928 Tae-seok, co jest z tobą nie tak? 216 00:18:02,783 --> 00:18:04,451 Tak desperacko chcesz awansować? 217 00:18:09,379 --> 00:18:10,464 Jezu. 218 00:18:12,949 --> 00:18:14,951 Dokładnie o to mi chodzi. 219 00:18:15,950 --> 00:18:17,701 Dlatego chcę dorwać mordercę. 220 00:18:21,838 --> 00:18:24,924 Koniec zebrania. Ruszajcie złapać mordercę. 221 00:18:30,444 --> 00:18:32,529 Sam poprowadzę, nie piłem. 222 00:18:33,147 --> 00:18:34,439 Ale, szefie... 223 00:18:34,881 --> 00:18:36,839 Zabierz chłopaków i wracajcie. 224 00:18:37,046 --> 00:18:38,130 Tak jest. 225 00:18:50,259 --> 00:18:51,844 Tak, panie prezesie. 226 00:18:52,798 --> 00:18:55,758 Sang-do może i jest pochopny, ale ma łeb na karku. 227 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 Nie będzie już sprawiał problemów. 228 00:19:00,046 --> 00:19:01,923 Proszę się nie martwić. 229 00:19:07,249 --> 00:19:09,084 Dobrej nocy. 230 00:19:36,593 --> 00:19:37,593 Przepraszam. 231 00:19:38,486 --> 00:19:40,280 Wpadłem w poślizg. 232 00:19:50,452 --> 00:19:52,537 Nic się nie stało, jedź dalej. 233 00:19:52,746 --> 00:19:53,831 Co? 234 00:19:54,145 --> 00:19:55,939 Ale uderzyłem w pana. 235 00:19:56,146 --> 00:19:57,691 To nic. Możesz jechać. 236 00:19:59,351 --> 00:20:00,436 Na pewno? 237 00:20:01,702 --> 00:20:02,994 Tak. 238 00:20:09,536 --> 00:20:11,081 Sukinsynu! 239 00:20:31,742 --> 00:20:32,913 Do cholery! 240 00:21:01,421 --> 00:21:02,592 Kim jesteś? 241 00:21:03,953 --> 00:21:04,953 Wracaj! 242 00:23:56,525 --> 00:23:57,652 Jest tam kto? 243 00:24:17,552 --> 00:24:19,303 On nie był od Sang-do. 244 00:24:21,127 --> 00:24:22,850 Nie rozpoznałem go. 245 00:24:22,950 --> 00:24:24,744 To był Sang-do, szefie. 246 00:24:24,874 --> 00:24:27,001 To nie był członek gangu. 247 00:24:27,949 --> 00:24:30,326 Jego atak wydawał się bezcelowy i empatyczny. 248 00:24:30,740 --> 00:24:32,459 To było coś innego. 249 00:24:32,559 --> 00:24:36,851 Kto inny mógłby na szefa napaść? 250 00:24:36,989 --> 00:24:38,240 Podaj mi to. 251 00:24:42,008 --> 00:24:46,005 Było zbyt ciemno, ale... BIAŁY SEDAN, DAEJEON 23XX 252 00:24:46,957 --> 00:24:48,247 Namierz ten wóz. 253 00:24:48,391 --> 00:24:50,727 Mówiłem, żebyś nie blokował mi drogi. 254 00:24:50,895 --> 00:24:52,313 My się znamy. 255 00:24:54,744 --> 00:24:56,703 Przepraszam, że przeszkadzam. 256 00:24:57,618 --> 00:25:00,621 - Wygód pacjentowi nie brakuje. - Kim jesteś? 257 00:25:00,813 --> 00:25:02,481 Przyniosłem karton red bulli. 258 00:25:02,919 --> 00:25:05,504 Słyszałem, że oberwałeś niedawno kosą. 259 00:25:06,568 --> 00:25:08,360 Szpital zgłosił to policji. 260 00:25:08,515 --> 00:25:12,060 Pewnie jest ci wstyd, że tak cię ktoś podszedł. 261 00:25:12,762 --> 00:25:14,554 W końcu taki z ciebie twardziel. 262 00:25:16,289 --> 00:25:18,541 Mniejszy wstyd niż bycie gliną. 263 00:25:19,296 --> 00:25:21,298 Gliniarze są tak niekompetentni, 264 00:25:21,693 --> 00:25:24,195 że przykładnych obywateli spotykają złe rzeczy. 265 00:25:25,361 --> 00:25:26,945 Nie do wiary. 266 00:25:30,049 --> 00:25:32,717 Jasne, przykładny obywatel. Dong-su Jang... 267 00:25:33,916 --> 00:25:36,635 opowiedz mi wszystko o tym zdarzeniu. 268 00:25:36,735 --> 00:25:38,612 Złapię go dla ciebie. 269 00:25:39,528 --> 00:25:41,405 Sam pewnie szybciej go złapię. 270 00:25:41,571 --> 00:25:42,907 Czyżby? 271 00:25:43,641 --> 00:25:46,226 Założymy się? 272 00:25:47,041 --> 00:25:49,333 Gadaj, dupku. 273 00:25:50,535 --> 00:25:52,620 Jak powiedziałem, złapię go. 274 00:25:55,162 --> 00:25:57,333 No dobra, nachyl się. 275 00:26:01,013 --> 00:26:02,514 W nocy... 276 00:26:03,913 --> 00:26:06,165 przewróciłem się i skaleczyłem. 277 00:26:14,430 --> 00:26:16,015 W porządku. 278 00:26:17,035 --> 00:26:19,120 Naprawdę powinniście patrzeć, jak chodzicie. 279 00:26:19,431 --> 00:26:23,723 Bo można niefartownie spaść na kilka noży. 280 00:27:13,292 --> 00:27:16,584 Jang jeździ mercedesem o numerach 3849, tak? 281 00:27:20,576 --> 00:27:21,953 Dobra, cześć. 282 00:27:28,654 --> 00:27:30,448 O cholera. 283 00:27:32,614 --> 00:27:34,409 Stłuczka od tyłu. 284 00:27:35,952 --> 00:27:37,370 Biały sedan. 285 00:27:39,807 --> 00:27:41,890 Miałem rację, zasrańcu. 286 00:27:43,346 --> 00:27:45,181 WRACAJ DO ZDROWIA, ŻYCZY SANG-DO HUR 287 00:27:52,524 --> 00:27:54,444 Spójrz na siebie! 288 00:27:55,455 --> 00:27:56,747 Nic ci nie jest? 289 00:27:57,452 --> 00:27:59,246 - Usiądź. - Postoję. 290 00:28:00,249 --> 00:28:02,751 Tak ci współczuję, że nie mogę na ciebie patrzeć. 291 00:28:06,573 --> 00:28:08,784 Co teraz będzie? 292 00:28:08,916 --> 00:28:12,043 Narobiłeś bałaganu tuż po podpisaniu kontraktu. 293 00:28:13,754 --> 00:28:15,339 Co mam zrobić? 294 00:28:17,752 --> 00:28:19,754 Twoi ludzie połamali moich. 295 00:28:20,457 --> 00:28:22,501 Opłacisz im szpital i odszkodowanie. 296 00:28:22,655 --> 00:28:24,866 Oddasz też główny salon i ten w Seongan. 297 00:28:28,209 --> 00:28:30,669 Twoi ludzie otrzymają rekompensatę. 298 00:28:32,085 --> 00:28:33,421 A salony? 299 00:28:34,780 --> 00:28:36,574 Od początku miałeś taki plan? 300 00:28:42,132 --> 00:28:43,215 Dong-su. 301 00:28:46,425 --> 00:28:48,219 Gdybym ja to zaplanował... 302 00:28:50,416 --> 00:28:52,001 to już byś nie żył. 303 00:28:53,814 --> 00:28:55,274 Zastanów się nad tym. 304 00:28:56,702 --> 00:28:58,496 Też mnie to ciekawi. 305 00:28:59,408 --> 00:29:01,410 Kto cię tak załatwił? 306 00:29:03,144 --> 00:29:04,521 Na razie. 307 00:29:04,735 --> 00:29:06,612 Kurwa, jaki wstyd! 308 00:29:06,764 --> 00:29:09,767 Gangster obrywa kosę! Ja bym sobie żyły podciął! 309 00:29:13,569 --> 00:29:16,320 <i>Zaufaj mi i daj dwóch ludzi.</i> 310 00:29:16,488 --> 00:29:19,457 Złapię go raz-dwa. 311 00:29:19,557 --> 00:29:22,225 A może byś wziął sobie urlop? 312 00:29:22,745 --> 00:29:25,082 Ledwo mi starcza ludzi na ten wydział, 313 00:29:25,198 --> 00:29:28,000 a ty chcesz się zająć nie naszą sprawą. 314 00:29:28,100 --> 00:29:30,111 To duża sprawa. 315 00:29:30,211 --> 00:29:32,096 Rozwiążemy jedną, rozwiążemy i pozostałe. 316 00:29:32,196 --> 00:29:35,030 Będziemy mieć pasmo rozwiązanych spraw. 317 00:29:35,434 --> 00:29:36,979 Daj se siana! 318 00:29:41,235 --> 00:29:44,693 W końcu mamy ofiarę, która przeżyła napaść. 319 00:29:46,230 --> 00:29:47,648 Będzie zeznawać? 320 00:29:56,574 --> 00:29:58,075 Dong-su Jang. 321 00:29:59,275 --> 00:30:00,319 Co? 322 00:30:01,675 --> 00:30:03,927 Kilka dni temu oberwał nożem. 323 00:30:04,500 --> 00:30:07,302 Ledwo przeżył dwugodzinną operację... 324 00:30:07,402 --> 00:30:10,529 - Słyszysz siebie? - Zastanów się. 325 00:30:11,646 --> 00:30:14,817 Jaki psychol atakowałby szefa gangu? 326 00:30:15,051 --> 00:30:17,136 Morderca działa sam. 327 00:30:17,640 --> 00:30:20,142 Jestem pewny, że to seryjny morderca! 328 00:30:20,276 --> 00:30:21,527 Zamknij się! 329 00:30:23,576 --> 00:30:26,787 To porachunki gangsterskie, dwójka się tym zajmie. 330 00:30:28,943 --> 00:30:31,488 Ostrzegam cię, odpuść tę sprawę. 331 00:30:32,441 --> 00:30:33,524 Wyjdź. 332 00:30:34,133 --> 00:30:36,635 Nie przesadzaj z kryciem go. 333 00:30:37,354 --> 00:30:39,646 Nie pora na to. 334 00:30:42,396 --> 00:30:44,981 - Co powiedziałeś? - Wiem, że go kryjesz. 335 00:30:45,438 --> 00:30:46,689 Ty sukinsynu! 336 00:30:52,417 --> 00:30:54,502 Powiedzmy, że masz rację. 337 00:30:55,219 --> 00:30:56,804 Ale Jang jest ofiarą. 338 00:30:56,953 --> 00:30:58,838 Nie możesz aresztować świadka 339 00:30:58,938 --> 00:31:01,023 za niezgłoszenie przestępstwa. 340 00:31:01,173 --> 00:31:03,217 A ile przestępstw on popełnił? 341 00:31:04,836 --> 00:31:07,421 Musimy go tutaj ściągnąć i przesłuchać. 342 00:31:07,900 --> 00:31:09,702 Wkurzył się, delikatnie mówiąc. 343 00:31:09,802 --> 00:31:12,347 Jeśli nic nie zrobimy, on załatwi tego mordercę. 344 00:31:12,796 --> 00:31:14,799 A my zostaniemy z trzema nierozwiązanymi sprawami. 345 00:31:14,935 --> 00:31:16,686 Jak Jang znajdzie mordercę? 346 00:31:17,508 --> 00:31:20,010 - To gangster, nie glina. - Dla jego ludzi 347 00:31:20,157 --> 00:31:22,425 to kwestia dni. 348 00:31:22,525 --> 00:31:24,610 Do tego Jang widział... 349 00:31:27,647 --> 00:31:29,899 twarz mordercy. 350 00:31:36,738 --> 00:31:37,823 Wyjdź. 351 00:31:38,944 --> 00:31:41,236 Gadasz same bzdury. 352 00:31:41,941 --> 00:31:42,985 Wyjdź! 353 00:31:57,038 --> 00:31:59,290 Pogadaj z właścicielem budynku. 354 00:32:00,888 --> 00:32:01,972 Kurde! 355 00:32:02,488 --> 00:32:04,296 Co mam robić? 356 00:32:04,396 --> 00:32:06,688 Żeby mieć pieniądze, muszę pracować. 357 00:32:08,201 --> 00:32:09,286 Co? 358 00:32:09,802 --> 00:32:10,887 Urodziny? 359 00:32:14,051 --> 00:32:15,845 To takie ważne teraz? 360 00:32:16,267 --> 00:32:17,961 Padam z nóg! 361 00:32:18,061 --> 00:32:21,563 Nie spałem od dwóch dni, więc nie truj mi o urodzinach! 362 00:32:22,259 --> 00:32:23,927 Urodziny dziecka? 363 00:32:25,934 --> 00:32:27,226 Co? 364 00:32:28,738 --> 00:32:30,823 Urodziny, o których mówisz. 365 00:32:41,629 --> 00:32:42,921 Pokaż. 366 00:32:48,166 --> 00:32:49,917 <i>Ostre rysy twarzy,</i> 367 00:32:50,535 --> 00:32:53,203 <i>chude policzki, zaokrąglona broda...</i> 368 00:32:55,827 --> 00:32:58,079 <i>wąski i długi nos.</i> 369 00:33:02,055 --> 00:33:04,639 <i>W porównaniu do nosa miał duże usta.</i> 370 00:33:11,114 --> 00:33:12,908 <i>Bardzo podobny.</i> 371 00:33:21,885 --> 00:33:23,679 Trzeba było nie robić dzieciaka. 372 00:33:25,377 --> 00:33:26,878 To nie jego wina. 373 00:33:32,016 --> 00:33:33,851 Znajdźcie go przed gliniarzami. 374 00:33:34,014 --> 00:33:35,265 Tak jest, szefie. 375 00:34:16,856 --> 00:34:18,107 Gdzie jesteśmy? 376 00:34:19,820 --> 00:34:20,947 A ty to kto? 377 00:34:58,592 --> 00:35:00,175 Zablokować drzwi! 378 00:35:00,399 --> 00:35:01,984 Nie dajcie im wyjść! 379 00:35:04,328 --> 00:35:06,499 Dziękujemy za współpracę. 380 00:35:09,326 --> 00:35:12,828 Robimy nalot na nielegalne salony gier. 381 00:35:12,964 --> 00:35:15,424 Nikt nie rusza się z miejsca. 382 00:35:16,229 --> 00:35:17,938 Gdzie szef? 383 00:35:18,739 --> 00:35:20,616 Dawajcie go tutaj! 384 00:35:26,344 --> 00:35:28,596 Tak? Zaczekaj. 385 00:35:33,003 --> 00:35:34,880 Dobra, mów. 386 00:35:35,898 --> 00:35:37,900 <i>Dong-su Jang, rozkoszny zasraniec.</i> 387 00:35:38,065 --> 00:35:40,109 <i>Cholerny intrygant.</i> 388 00:35:40,451 --> 00:35:42,996 <i>Mieszał przy większości automatów.</i> 389 00:35:43,139 --> 00:35:45,310 <i>- Mam załatwić nakaz?</i> - Czekaj. 390 00:35:45,455 --> 00:35:47,332 Zapytam go. 391 00:35:48,849 --> 00:35:50,809 To co, prosić o ten nakaz? 392 00:35:51,344 --> 00:35:54,429 - Czego chcesz? - Gościa, który cię zaatakował. 393 00:35:55,258 --> 00:35:57,718 Powiedz wszystko, a zapomnę o tej sprawie. 394 00:35:59,651 --> 00:36:01,319 A jeśli nie powiem? 395 00:36:03,558 --> 00:36:07,184 Masz w kieszeni mojego szefa, więc ja jestem zbędny? 396 00:36:09,077 --> 00:36:11,121 Posłuchaj. 397 00:36:11,780 --> 00:36:13,325 Ten, co cię zaatakował, 398 00:36:14,327 --> 00:36:15,912 to seryjny morderca. 399 00:36:18,214 --> 00:36:20,216 Ale jest jakiś inny. 400 00:36:20,613 --> 00:36:22,905 Różni się od reszty psycholi. 401 00:36:23,185 --> 00:36:25,187 Ty jesteś tego dowodem. 402 00:36:27,394 --> 00:36:29,188 O czym ty mówisz? 403 00:36:30,193 --> 00:36:32,738 Dlaczego cię zaatakował? 404 00:36:40,522 --> 00:36:43,739 Większość psychopatów atakuje kobiety 405 00:36:43,839 --> 00:36:45,716 albo słabszych od siebie. 406 00:36:45,875 --> 00:36:47,919 Ale ten atakuje każdego. 407 00:36:48,576 --> 00:36:51,453 Jeśli go szybko nie dorwiemy, zginie więcej osób. 408 00:36:53,571 --> 00:36:55,613 O co ci, cholera, chodzi? 409 00:36:56,676 --> 00:36:59,561 Powiedz, co wiesz i wracaj do gangsterki. 410 00:36:59,661 --> 00:37:01,412 I tak wyjdziesz na swoje. 411 00:37:01,538 --> 00:37:06,233 A ja go złapię, postawię przed sądem i zamknę na dobre. 412 00:37:09,031 --> 00:37:10,532 Co potem? 413 00:37:10,945 --> 00:37:12,947 Nic. Tak to się zakończy. 414 00:37:14,858 --> 00:37:16,150 I tyle? 415 00:37:17,489 --> 00:37:21,267 Kiedy wybudujemy największe kasyno w kraju 416 00:37:21,367 --> 00:37:23,619 w penthousie tego wieżowca, 417 00:37:24,066 --> 00:37:26,443 teren otaczający budynek 418 00:37:26,606 --> 00:37:31,083 stanie się najgorętszą częścią miasta... Gówno prawda. 419 00:37:31,183 --> 00:37:33,475 Słyszałem, że to miejsce jest w ruinie. 420 00:37:33,681 --> 00:37:34,973 Cholera. 421 00:37:37,681 --> 00:37:41,392 Odeszli wszyscy, którzy zgłosili się do etapu przedbudowlanego. 422 00:37:42,106 --> 00:37:45,608 A inwestorzy opóźniają wpłacenie funduszy. 423 00:37:46,700 --> 00:37:50,411 Od czasu ataku na szefa krążą dziwne plotki. 424 00:37:51,828 --> 00:37:54,831 Kolejny problem to Cheongju. 425 00:37:54,970 --> 00:37:57,764 Ludzie Sang-do wchodzą na nasz teren. 426 00:37:58,929 --> 00:38:00,931 Co z gnojem, który mnie zaatakował? 427 00:38:01,031 --> 00:38:05,194 Znaleźliśmy jego samochód na autostradzie do Sintanjin. 428 00:38:05,723 --> 00:38:07,247 Jego samochód? 429 00:38:07,347 --> 00:38:09,518 Kilka dni stał na postoju. 430 00:38:09,686 --> 00:38:11,354 Chłopcy go znaleźli. 431 00:38:11,489 --> 00:38:14,200 - Gdzie teraz jest? - Przyprowadziliśmy go tutaj. 432 00:38:14,928 --> 00:38:17,972 Niedawno w tamtym miejscu kogoś zabito. 433 00:38:18,627 --> 00:38:19,836 Jeszcze to. 434 00:38:19,971 --> 00:38:23,098 Nie wiem, czy go wyrzucił, czy zgubił, 435 00:38:23,273 --> 00:38:26,609 ale chłopcy znaleźli go jakieś trzy kilometry od wozu. 436 00:38:32,073 --> 00:38:33,618 Schowaj go. 437 00:38:34,232 --> 00:38:35,359 Tak jest. 438 00:38:41,972 --> 00:38:43,974 - Słucham. <i>- Tu Dong-su Jang.</i> 439 00:38:47,878 --> 00:38:49,129 Co za niespodzianka. 440 00:38:49,875 --> 00:38:52,046 Słyszałeś o morderstwie pod Sintanjin? 441 00:38:52,572 --> 00:38:53,990 A o co chodzi? 442 00:38:54,836 --> 00:38:56,713 Ten skurwiel to zrobił. 443 00:38:56,844 --> 00:38:58,095 Co? 444 00:39:01,507 --> 00:39:02,799 Skąd wiesz? 445 00:39:04,738 --> 00:39:07,283 Nieopodal znaleźliśmy jego samochód. 446 00:39:10,998 --> 00:39:13,209 Ostatnio mi się powodzi. 447 00:39:14,516 --> 00:39:17,018 Jestem tu, gdzie jestem, bo ryzykowałem życiem. 448 00:39:17,468 --> 00:39:20,679 Aż stanął mi na drodze jakiś przypadkowy gość. 449 00:39:22,231 --> 00:39:26,191 Nie mam wyboru, tylko go załatwić. 450 00:39:26,625 --> 00:39:29,877 Ale ten psychol zniknął bez śladu 451 00:39:30,423 --> 00:39:33,008 po tym, jak podeptał twoją reputację. 452 00:39:35,338 --> 00:39:38,840 Kto ze mną zadziera, płaci cenę. 453 00:39:40,158 --> 00:39:42,743 Dla gangstera reputacja to wszystko. 454 00:39:44,764 --> 00:39:47,349 Posiekam go na kawałki 455 00:39:48,150 --> 00:39:49,901 i wyrzucę na ulicę. 456 00:39:50,739 --> 00:39:54,533 Mówisz gliniarzowi, że zamierzasz kogoś zabić? 457 00:39:55,041 --> 00:39:57,212 Karzemy ludzi w sposób, w jaki prawo nie może. 458 00:39:57,344 --> 00:40:00,429 Czyli tylko zły gość złapie złego gościa? 459 00:40:00,776 --> 00:40:01,861 Nie. 460 00:40:02,573 --> 00:40:06,865 Dwóch złych gości złapie jeszcze gorszego psychola. 461 00:40:11,547 --> 00:40:12,839 Jego kluczyki. 462 00:40:18,293 --> 00:40:20,378 Pamiętasz, że jestem gliną? 463 00:40:21,685 --> 00:40:24,480 Mógłbym cię teraz aresztować. 464 00:40:25,589 --> 00:40:27,591 Ale tego nie zrobisz. 465 00:40:28,443 --> 00:40:30,988 Bo chcesz go dopaść bardziej niż ja. 466 00:40:39,797 --> 00:40:43,049 Dam ci ludzi i pokryję wydatki. 467 00:40:44,459 --> 00:40:46,379 Będziemy dzielić się informacjami 468 00:40:47,201 --> 00:40:49,286 i wzajemnie sobie pomagać. 469 00:40:49,491 --> 00:40:52,662 A nagroda? Podzielimy się nim po połowie? 470 00:40:53,181 --> 00:40:55,433 Kto pierwszy go złapie, ten go zatrzyma. 471 00:40:55,949 --> 00:40:59,784 Więc jeśli go złapię, będzie miał proces, 472 00:41:01,087 --> 00:41:03,547 a jeśli ty go złapiesz, to go zabijesz? 473 00:41:03,949 --> 00:41:06,160 Dołącz do zabawy, jeśli się nie cykasz. 474 00:41:15,891 --> 00:41:17,436 No dobra. 475 00:41:18,828 --> 00:41:21,080 Jeszcze pożałujesz. 476 00:41:25,788 --> 00:41:27,080 Przystojniak. 477 00:41:28,818 --> 00:41:30,403 Ile mógł mieć lat? 478 00:41:31,212 --> 00:41:33,214 Ponad trzydzieści. 479 00:41:33,422 --> 00:41:35,466 Ciężko powiedzieć, bo padało i było ciemno. 480 00:41:36,478 --> 00:41:38,480 Dzwoń do mnie z tego. 481 00:41:41,791 --> 00:41:45,168 Gangster i glina łączą siły, żeby złapać diabła. 482 00:41:45,331 --> 00:41:47,416 To ci dopiero! 483 00:41:58,595 --> 00:42:02,261 <i>Gangster i glina łączą siły, żeby złapać diabła.</i> 484 00:42:02,361 --> 00:42:03,906 <i>To ci dopiero!</i> 485 00:42:05,493 --> 00:42:06,537 Skurwysynu. 486 00:42:06,685 --> 00:42:08,155 Jedziemy na tym samym wózku. 487 00:42:08,255 --> 00:42:09,715 To moje ubezpieczenie. 488 00:42:11,084 --> 00:42:13,086 Przecież nie podpiszemy żadnej umowy. 489 00:42:17,285 --> 00:42:21,079 Więc postanowiłeś mnie nagrywać? 490 00:42:24,375 --> 00:42:25,626 Kurwa. 491 00:42:30,171 --> 00:42:33,342 Myślałeś, że będziesz miał na mnie haka? 492 00:42:36,181 --> 00:42:38,266 Dlatego nie ufam gliniarzom. 493 00:42:48,229 --> 00:42:49,521 Nie wierzę. 494 00:42:53,807 --> 00:42:58,051 Jestem wyrozumiały, ale zaczynasz przeginać. 495 00:42:58,277 --> 00:42:59,448 Słuchaj. 496 00:42:59,862 --> 00:43:03,989 Jak będzie po wszystkim, wsadzę twoje tłuste dupsko do mamra! 497 00:43:08,932 --> 00:43:10,892 Zaatakował Dong-su Janga 498 00:43:11,030 --> 00:43:12,990 i zamordował człowieka pod Sintanjinem. 499 00:43:13,130 --> 00:43:14,631 Co to oznacza? 500 00:43:15,486 --> 00:43:19,237 Możemy zamknąć pięć spraw za jednym zamachem. 501 00:43:21,886 --> 00:43:24,154 Mężczyzna powyżej trzydziestu lat, średniego wzrostu. 502 00:43:24,254 --> 00:43:26,922 Wygląda na to, że atakuje tylko nocą. 503 00:43:27,088 --> 00:43:30,380 Zabija każdego, używa tylko noża. 504 00:43:30,814 --> 00:43:35,191 Albo ma obsesję, albo jest zawsze przygotowany. 505 00:43:35,949 --> 00:43:37,909 <i>To nasze jedyne tropy.</i> 506 00:43:43,397 --> 00:43:45,065 Dogadałem się z det. Jeongiem. 507 00:43:45,213 --> 00:43:47,964 Złapiemy go wspólnie. I ani pary z ust. 508 00:43:48,124 --> 00:43:49,666 Mamy zaufać glinom? 509 00:43:49,812 --> 00:43:51,563 Mamy zaufać gangsterom? 510 00:43:51,722 --> 00:43:53,281 Kto mówił o zaufaniu? 511 00:43:53,381 --> 00:43:55,466 Potrzebujemy ludzi, aby go złapać. 512 00:43:55,624 --> 00:43:58,001 Sami sobie nie poradzimy. 513 00:43:58,163 --> 00:44:00,708 - Powiadommy resztę. - I co? 514 00:44:00,863 --> 00:44:05,926 Odbiorą nam sprawę, skrzykną prasę i zbiorą laury. 515 00:44:06,060 --> 00:44:09,231 Co więcej, szef kryje Janga, 516 00:44:09,386 --> 00:44:11,931 więc to jedyny sposób na rozwiązanie tych morderstw. 517 00:44:12,087 --> 00:44:14,881 Jemu też się oberwie. 518 00:44:15,128 --> 00:44:18,713 Jang widział jego twarz i ma jego wóz. 519 00:44:18,883 --> 00:44:21,219 Nie możemy polegać tylko na rysunku. 520 00:44:21,430 --> 00:44:23,224 Potrzebne nam odciski i DNA. 521 00:44:23,375 --> 00:44:26,210 Pomożemy gangsterom znaleźć mordercę 522 00:44:26,360 --> 00:44:28,237 i wkroczymy, żeby go aresztować. 523 00:44:28,360 --> 00:44:30,404 <i>Wykorzystam gliniarzy,</i> 524 00:44:30,959 --> 00:44:32,879 a potem ich spławię. 525 00:44:43,266 --> 00:44:45,226 <i>My także płacimy podatki.</i> 526 00:44:45,769 --> 00:44:48,520 Ten jeden raz możemy pomóc policji. 527 00:44:53,492 --> 00:44:56,369 Z zewnątrz wygląda na opuszczoną chłodnię, 528 00:44:56,602 --> 00:44:59,194 ale składanych jest tutaj tysiące automatów 529 00:44:59,294 --> 00:45:01,338 - do wysyłki po całym kraju. - Skurwysyny. 530 00:45:08,873 --> 00:45:10,458 No proszę. 531 00:45:11,169 --> 00:45:12,679 Na pewno coś znajdziemy. 532 00:45:12,779 --> 00:45:16,364 Włosy, odciski, a nawet ślady po pierdnięciu. 533 00:45:16,666 --> 00:45:19,002 Tak czy inaczej, coś musimy znaleźć. 534 00:45:19,574 --> 00:45:22,826 - Dokładnie go przeczeszemy. - No to do roboty. 535 00:45:24,480 --> 00:45:26,940 <i>Czarną robotę zostawimy Jangowi</i> 536 00:45:27,149 --> 00:45:29,984 <i>i przyjrzymy się dotychczasowym morderstwom.</i> 537 00:45:30,218 --> 00:45:32,886 Nagranie z kamer na autostradzie. 538 00:45:33,055 --> 00:45:38,015 Zbadajmy jego sposób działania. Jak dotąd zawsze używał samochodu. 539 00:45:38,356 --> 00:45:40,982 <i>Ciężko go złapać, bo się przemieszcza.</i> 540 00:45:42,207 --> 00:45:45,001 Wiemy o czterech morderstwach, ale mogło ich być więcej. 541 00:45:45,141 --> 00:45:47,110 <i>Przeglądając inne sprawy</i> 542 00:45:47,210 --> 00:45:49,677 <i>bierzcie poprawkę na seryjne morderstwo.</i> 543 00:45:49,777 --> 00:45:51,571 <i>Mówcie o wszystkim, co znajdziecie.</i> 544 00:45:51,721 --> 00:45:53,765 To tykająca bomba. 545 00:45:53,914 --> 00:45:57,375 <i>Może się pojawić w każdym miejscu, więc niczego nie pomijajcie.</i> 546 00:45:57,581 --> 00:45:59,873 I pamiętajcie o dyskrecji. 547 00:46:07,814 --> 00:46:10,359 <i>Kiedy zamkniemy tę sprawę, aresztujemy gangsterów.</i> 548 00:46:10,713 --> 00:46:12,005 <i>Nieźle, co?</i> 549 00:46:14,017 --> 00:46:16,307 Złapanie mordercy spoczywa na nas. 550 00:46:17,888 --> 00:46:19,973 <i>Lecz najpierw zajmijmy się Sang-do.</i> 551 00:47:17,400 --> 00:47:18,818 Sukinsyn! 552 00:47:23,599 --> 00:47:24,891 Odbiło ci? 553 00:47:25,102 --> 00:47:26,687 Co tu robisz? 554 00:47:28,010 --> 00:47:29,804 Co ty sobie myślałaś? 555 00:47:30,199 --> 00:47:31,491 Czekałem na ciebie. 556 00:47:32,881 --> 00:47:34,182 Chyba mi coś połamałaś. 557 00:47:34,282 --> 00:47:36,292 Trzeba było mnie tak nie straszyć. 558 00:47:36,392 --> 00:47:37,977 Prawie dostałam zawału. 559 00:47:38,926 --> 00:47:40,177 Daj trochę. 560 00:47:46,666 --> 00:47:48,167 Przyjrzałabyś się temu? 561 00:47:48,573 --> 00:47:50,617 - Pilna sprawa. - Co to? 562 00:47:51,619 --> 00:47:54,996 Nic takiego, próbki włosów i krwi. 563 00:47:55,218 --> 00:47:57,678 - Zbadaj je. - Tae-seok. 564 00:47:59,401 --> 00:48:01,653 To do ciebie niepodobne. 565 00:48:02,721 --> 00:48:03,804 Dlaczego? 566 00:48:05,123 --> 00:48:07,208 Świat to paskudne miejsce. 567 00:48:08,515 --> 00:48:11,892 - Czasami ubrudzę ręce. - Masz rację. 568 00:48:27,833 --> 00:48:29,334 Dziwny jest. 569 00:48:30,434 --> 00:48:32,436 Zostawił nam narzędzie zbrodni. 570 00:48:33,688 --> 00:48:36,439 „Zabójca jest wciąż na wolności, policja jest bezradna. 571 00:48:37,040 --> 00:48:39,084 Niekompetentni gliniarze”. 572 00:48:40,337 --> 00:48:44,629 A teraz na dodatek mamy martwego szefa gangu. 573 00:48:45,495 --> 00:48:47,415 Co zrobicie? 574 00:48:48,354 --> 00:48:49,690 Co zrobimy? 575 00:48:49,854 --> 00:48:52,355 Zabrakło wam języka w gębie? 576 00:48:52,721 --> 00:48:54,515 Sprawą morderstwa Sang-do Hura... 577 00:48:55,123 --> 00:48:58,083 zajmie się jednostka druga. 578 00:48:58,310 --> 00:48:59,978 Wciąż nic nie rozumiecie? 579 00:49:00,138 --> 00:49:03,098 Przestańcie gapić się w monitory 580 00:49:03,603 --> 00:49:05,104 i wyjdźcie na ulice. 581 00:49:05,537 --> 00:49:07,038 W tej chwili! 582 00:49:08,862 --> 00:49:12,822 Macie zbadać wszystko, nawet psie gówno! 583 00:49:13,798 --> 00:49:17,926 Wyglądajcie chociaż tak, jakby wam zależało! 584 00:49:18,138 --> 00:49:19,223 Mów. 585 00:49:19,373 --> 00:49:21,500 Życie ci niemiłe? 586 00:49:21,846 --> 00:49:23,931 - O co chodzi? <i>- Mówiłeś, że to nic takiego.</i> 587 00:49:24,068 --> 00:49:25,653 Mam wyniki. 588 00:49:26,687 --> 00:49:29,481 - Nie mogę w to uwierzyć. - Mów, o co chodzi. 589 00:49:30,430 --> 00:49:33,932 W twoich próbkach wykryto DNA ofiar morderstw w Płd. Chungcheongu. 590 00:49:34,397 --> 00:49:35,524 Serio? 591 00:49:37,311 --> 00:49:38,603 Nic więcej? 592 00:49:38,823 --> 00:49:40,200 Niezidentyfikowane DNA? 593 00:49:40,347 --> 00:49:43,015 - Nie. - Bez sensu. 594 00:49:43,217 --> 00:49:47,094 - Dobrze zrobiłaś testy? - Tak, ale nie w tym problem. 595 00:49:47,227 --> 00:49:49,978 <i>- Wydarzyło się coś dużego.</i> - Zaczekaj. 596 00:49:53,797 --> 00:49:56,591 - Kontynuuj. - DNA kierowcy ciężarówki 597 00:49:56,791 --> 00:49:58,084 i tego pseudohodowcy psów 598 00:49:58,234 --> 00:50:01,361 <i>znaleziono na nożu, którym zabito Hura.</i> 599 00:50:02,226 --> 00:50:04,061 Zabił ich ten sam człowiek. 600 00:50:05,537 --> 00:50:08,288 Sprawca zostanie sklasyfikowany jako seryjny morderca. 601 00:50:09,706 --> 00:50:10,998 Muszę kończyć. 602 00:50:14,399 --> 00:50:15,650 Dong-su! 603 00:50:15,766 --> 00:50:17,351 To byłeś ty, prawda? 604 00:50:17,964 --> 00:50:19,049 Ty! 605 00:50:21,567 --> 00:50:24,361 - Oddzwonię do pana. - Gadaj, skurwielu! 606 00:50:28,576 --> 00:50:30,912 - Pojebało cię? - Kurwa! 607 00:50:47,138 --> 00:50:49,140 Wrócił twój przygłup. 608 00:50:50,448 --> 00:50:52,199 Wszedł jak do siebie. 609 00:50:52,841 --> 00:50:55,093 Jak to kto? Twój detektyw. 610 00:50:55,401 --> 00:50:56,778 Pogadamy później. 611 00:50:58,409 --> 00:50:59,701 Cholera. 612 00:51:00,601 --> 00:51:03,978 Glina w zmowie z gangsterem? Jebać ten świat. 613 00:51:04,706 --> 00:51:07,251 Przecież sam jesteś gliną. 614 00:51:08,920 --> 00:51:10,212 Co nie? 615 00:51:13,205 --> 00:51:14,706 Gadaj. 616 00:51:15,156 --> 00:51:16,907 Zabiłeś Sang-do Hura? 617 00:51:19,967 --> 00:51:21,259 Tak. 618 00:51:27,570 --> 00:51:31,155 Zaufałem gangsterowi, mogę winić tylko siebie. 619 00:51:33,472 --> 00:51:35,057 Zaufałeś mi? 620 00:51:35,902 --> 00:51:37,822 Nikt by w to nie uwierzył. 621 00:51:38,623 --> 00:51:40,341 Nic się nie zmienia. 622 00:51:40,441 --> 00:51:42,612 Wciąż mamy mordercę do schwytania. 623 00:51:42,765 --> 00:51:44,016 Jasne? 624 00:51:47,447 --> 00:51:48,532 Kiedy... 625 00:51:50,544 --> 00:51:52,086 zamkniemy tę sprawę, 626 00:51:52,832 --> 00:51:55,792 wezmę się za ciebie. 627 00:51:59,103 --> 00:52:00,688 Jak sobie chcesz. 628 00:52:05,399 --> 00:52:08,276 <i>Podejrzewa się, że morderstwa popełniane od zeszłego lipca</i> 629 00:52:08,431 --> 00:52:11,284 <i>dokonywane są przez seryjnego zabójcę.</i> 630 00:52:11,384 --> 00:52:14,052 <i>Policja nie znalazła jeszcze solidnych dowodów...</i> 631 00:52:14,413 --> 00:52:17,315 <i>Wydział kryminalny komendy głównej w Południowym Chungcheongu</i> 632 00:52:17,415 --> 00:52:20,500 <i>współpracuje z cheonańską policją.</i> 633 00:52:20,657 --> 00:52:24,202 <i>Dotąd morderstwa przyznawano regionalnej policji,</i> 634 00:52:24,361 --> 00:52:26,697 <i>ale poprzez scentralizowanie śledztwa,</i> 635 00:52:27,427 --> 00:52:32,512 <i>rośnie nadzieja na rozwiązanie sprawy.</i> 636 00:52:32,718 --> 00:52:34,784 <i>Liczymy na jej rychłe zamknięcie,</i> 637 00:52:34,884 --> 00:52:37,220 <i>aby obywatele zaznali spokoju.</i> 638 00:52:40,077 --> 00:52:41,537 Jest pan wcześnie. 639 00:52:52,390 --> 00:52:54,601 <i>W tym hotelu zginął Sang-do Hur...</i> 640 00:52:59,642 --> 00:53:04,839 Gdybyś od razu przekazał sprawę, nie doszłoby do tego. 641 00:53:05,445 --> 00:53:07,405 Morderstwo to nie zabawa. 642 00:53:08,356 --> 00:53:11,483 Tylko spierdoliliście dochodzenie. 643 00:53:12,613 --> 00:53:16,116 Może trochę grzeczniej, co? 644 00:53:17,651 --> 00:53:19,987 Ale ja mówię jak jest, złamasie. 645 00:53:20,232 --> 00:53:21,317 „Złamasie”? 646 00:53:21,669 --> 00:53:23,796 Gadaj zdrów, frajerze! 647 00:53:32,422 --> 00:53:37,257 <i>Na nożu, którym zabito Hura,</i> 648 00:53:38,290 --> 00:53:41,250 <i>znaleziono DNA poprzednich ofiar.</i> 649 00:53:41,461 --> 00:53:45,465 <i>Detektywom polecono dochodzenie nie tylko w sprawie Hura,</i> 650 00:53:45,611 --> 00:53:48,381 <i>ale także pozostałych morderstw,</i> 651 00:53:48,481 --> 00:53:51,793 <i>gdyż najprawdopodobniej popełnił je jeden sprawca...</i> 652 00:53:51,893 --> 00:53:53,561 Tamtego nie zabiłem. 653 00:54:32,649 --> 00:54:34,693 Zaskoczyła mnie twoja obecność. 654 00:54:36,401 --> 00:54:39,195 Miałbym nie przyjść na pogrzeb przyjaciela? 655 00:55:23,194 --> 00:55:25,530 - Halo? <i>- Natychmiast tu przyjedź.</i> 656 00:55:25,702 --> 00:55:27,253 Po co? 657 00:55:27,353 --> 00:55:29,355 <i>Posprzątać po sobie!</i> 658 00:55:29,549 --> 00:55:30,841 <i>Ruszaj się.</i> 659 00:55:45,059 --> 00:55:46,519 Chyba się nie znamy. 660 00:56:00,033 --> 00:56:04,451 HUR ZGINĄŁ OD MOJEGO NOŻA, ALE NIE JA GO ZABIŁEM 661 00:57:05,164 --> 00:57:08,025 Znajdź coś konkretnego, jeśli chcesz go złapać. 662 00:57:08,125 --> 00:57:11,461 Jeśli kryminalni dorwą go pierwsi, obaj będziemy mieć przejebane. 663 00:57:14,488 --> 00:57:16,780 Całe życie robisz takie coś? 664 00:57:17,799 --> 00:57:20,176 Współczuję gliniarzom. 665 00:57:20,988 --> 00:57:23,448 To nie popełniaj przestępstw. 666 00:57:23,665 --> 00:57:26,168 Gdyby nie tacy jak ja, nie mielibyście pracy. 667 00:57:26,750 --> 00:57:29,753 Jedni popełniają przestępstwa, inni łapią przestępców. 668 00:57:30,367 --> 00:57:32,993 No tak, a niektórzy obrywają kosę. 669 00:57:33,143 --> 00:57:35,187 Sukinsyn zaatakował mnie od tyłu. 670 00:57:35,605 --> 00:57:37,897 Mimo to wyrwałem mu nóż i go dźgnąłem. 671 00:57:38,037 --> 00:57:39,507 Trzymaj. 672 00:57:39,607 --> 00:57:41,859 - Co znowu? - Dźgnąłeś go? 673 00:57:42,018 --> 00:57:44,729 - Tak, a co? - Chyba coś mam. 674 00:57:55,604 --> 00:57:56,770 Co jest? 675 00:57:58,708 --> 00:58:00,085 Sukinsyny. 676 00:58:20,699 --> 00:58:22,074 O co im chodzi? 677 00:58:22,893 --> 00:58:25,064 - Co to za jedni? - Śmiecie. 678 00:59:17,500 --> 00:59:18,792 - Kurwa... - Uważaj! 679 00:59:34,191 --> 00:59:35,276 Wstawaj. 680 00:59:44,871 --> 00:59:46,665 Idź do diabła! 681 01:00:33,863 --> 01:00:35,658 Cholera... 682 01:00:42,765 --> 01:00:43,765 Nie! 683 01:00:43,978 --> 01:00:45,270 Kurwa! 684 01:00:48,587 --> 01:00:50,132 Nie żyje. 685 01:00:50,834 --> 01:00:52,294 Idź, ja tu posprzątam. 686 01:00:52,827 --> 01:00:54,911 Nic mu nie jest. 687 01:00:55,238 --> 01:00:57,906 Tylko mocno krwawi. 688 01:00:59,217 --> 01:01:01,469 Zjeżdżaj stąd, kretynie! 689 01:01:17,834 --> 01:01:20,919 <i>Mając wystarczające dowody do zatrzymania mordercy Hura,</i> 690 01:01:21,145 --> 01:01:24,522 <i>policja potwierdza, że schwytanie go jest kwestią czasu.</i> 691 01:01:24,845 --> 01:01:28,013 <i>Z powodu ograniczonego sposobu działania</i> 692 01:01:28,113 --> 01:01:30,698 <i>i niewielkiego terenu, na którym zabija, policja uważa...</i> 693 01:01:35,111 --> 01:01:37,613 <i>Kochanie, gdzie jesteś?</i> 694 01:02:13,301 --> 01:02:16,593 Takie rzeczy się dzieją, a ty śpisz? 695 01:02:18,042 --> 01:02:20,169 Co się mu stało? 696 01:02:20,704 --> 01:02:22,081 Pobudka, idioto! 697 01:02:23,950 --> 01:02:26,619 Co się ostatnio z tobą dzieje? 698 01:02:31,651 --> 01:02:32,943 Dokąd? 699 01:02:33,765 --> 01:02:36,017 Trzymaj. Uprowadzenie. 700 01:02:36,365 --> 01:02:38,867 Sun-ho jest już na miejscu. Ruszaj. 701 01:02:39,158 --> 01:02:41,743 Uprowadzenie? To takie istotne? 702 01:02:41,917 --> 01:02:43,961 Mamy do złapania seryjnego mordercę. 703 01:02:44,128 --> 01:02:45,673 Dość tego! 704 01:02:51,695 --> 01:02:54,406 Nie widzisz, że mamy tu kryminalnych? 705 01:02:55,544 --> 01:02:58,715 Współpracują z oddziałem pierwszym, więc bierz się do roboty. 706 01:03:02,265 --> 01:03:05,601 Od początku powtarzałem, że to seryjniak. 707 01:03:07,302 --> 01:03:09,762 Ale teraz sprawę przejęła jedynka i kryminalni. 708 01:03:10,007 --> 01:03:12,092 Co oni w ogóle wiedzą? 709 01:03:12,528 --> 01:03:14,572 To banda ciemniaków! 710 01:03:14,921 --> 01:03:17,506 Co powiedziałeś, frajerze? 711 01:03:17,656 --> 01:03:18,906 Zamknąć się! 712 01:03:23,979 --> 01:03:26,231 Nie miałeś dowodów na to, że to seryjniak. 713 01:03:26,979 --> 01:03:29,150 Ani dowodów, ani świadków. 714 01:03:29,314 --> 01:03:32,274 Skoro byłeś taki pewny, trzeba było go samemu złapać. 715 01:03:35,776 --> 01:03:36,861 Do diabła. 716 01:03:46,030 --> 01:03:48,322 Ofiara to wpływowy prezes. 717 01:03:56,763 --> 01:03:59,890 Bierzcie się za wspólników prezesa, tak znajdziecie mordercę. 718 01:04:02,510 --> 01:04:05,385 Co się wydarzyło, kiedy byłeś z Jangiem? 719 01:04:06,155 --> 01:04:08,407 Jesteś cały w bliznach. 720 01:04:08,848 --> 01:04:10,599 Coś się stało, prawda? 721 01:04:11,803 --> 01:04:13,847 Skończ pieprzyć. 722 01:04:15,808 --> 01:04:18,559 Zapytajcie ludzi w jego pracy o żonę. 723 01:04:19,513 --> 01:04:21,849 Który to już raz? 724 01:04:21,992 --> 01:04:23,992 Czemu ciągle zmieniasz miejsce spotkania? 725 01:04:24,751 --> 01:04:26,753 Czy on jeszcze żyje? 726 01:04:27,005 --> 01:04:29,631 Jeśli chcesz pieniędzy, daj go do telefonu! 727 01:04:31,836 --> 01:04:33,421 <i>Dzwonię ostatni raz.</i> 728 01:04:33,582 --> 01:04:36,793 <i>Przyjedź natychmiast do Wolmyeongu, knajpka Jeil Snack Bar.</i> 729 01:04:43,959 --> 01:04:47,130 Na co czekasz? Właź tam. 730 01:04:47,261 --> 01:04:50,017 Przyszła pani zostawić torbę? 731 01:04:50,117 --> 01:04:51,994 - Tak. - Wezmę ją. 732 01:04:54,145 --> 01:04:56,272 Dlaczego oddaje jej forsę? 733 01:05:02,542 --> 01:05:06,625 Każdemu powiedz, że jest z tobą policja. 734 01:05:14,845 --> 01:05:16,805 Ktoś jest na dachu. 735 01:05:17,337 --> 01:05:18,381 To on! 736 01:05:18,547 --> 01:05:22,173 <i>- Biegnie na północ.</i> - Gdzie on jest? 737 01:05:23,944 --> 01:05:25,570 <i>Sun-ho, wygoń go na ulicę.</i> 738 01:05:27,828 --> 01:05:29,830 - Gdzie byłeś, do cholery? <i>- Ucieka!</i> 739 01:05:29,965 --> 01:05:31,934 <i>Odetnij mu drogę!</i> 740 01:05:32,034 --> 01:05:33,326 Stój! 741 01:05:34,327 --> 01:05:37,219 <i>- Nie widzę go!</i> - Jest przed nami! 742 01:05:37,319 --> 01:05:40,571 - Główna ulica! - Gdzie jesteś, Sun-ho? 743 01:05:44,823 --> 01:05:46,617 Stój, sukinsynu! 744 01:05:50,360 --> 01:05:51,902 Szybki jest. 745 01:05:55,196 --> 01:05:56,655 Zatrzymaj się! 746 01:05:59,800 --> 01:06:01,802 - Pobiegnę dołem. - Szybko! 747 01:06:04,637 --> 01:06:06,142 Nie widzę go! 748 01:06:06,242 --> 01:06:08,413 - Zabiję go. - Gdzie on jest? 749 01:06:09,181 --> 01:06:10,517 Dogonisz mnie. 750 01:06:10,671 --> 01:06:13,007 <i>Na schodach!</i> 751 01:06:14,017 --> 01:06:15,101 Stój! 752 01:06:18,113 --> 01:06:21,405 - Skręcił za róg. Zablokuj go. - Którędy pobiegł? 753 01:06:24,247 --> 01:06:25,332 Tam. 754 01:06:27,635 --> 01:06:28,927 Idź tamtędy. 755 01:06:40,184 --> 01:06:43,476 Dlaczego wzięła pani torbę, nie wiedząc, co w niej jest? 756 01:06:44,406 --> 01:06:47,074 Nie podnoś pan głosu. Nic złego nie zrobiłam. 757 01:06:47,238 --> 01:06:49,783 Ktoś mnie poprosił, bym ją odebrała. 758 01:06:50,418 --> 01:06:51,795 Kto? 759 01:06:51,957 --> 01:06:54,417 Niech pani mówi albo panią zamkniemy. 760 01:06:54,559 --> 01:06:56,603 Nigdy wcześniej go nie widziałam. 761 01:06:56,760 --> 01:07:00,511 Siedział sam i poprosił, bym odebrała torbę. 762 01:07:02,009 --> 01:07:03,554 Dał mi 20 tysięcy. 763 01:07:10,995 --> 01:07:12,663 Jak wyglądał? 764 01:07:12,804 --> 01:07:15,764 Cóż... przeciętnie. 765 01:07:15,891 --> 01:07:17,100 Tylko jadł? 766 01:07:19,293 --> 01:07:21,545 Wypił też butelkę soju. 767 01:07:24,298 --> 01:07:25,966 Gdzie ta butelka? 768 01:07:26,148 --> 01:07:29,165 Każda marka ma własną etykietę, 769 01:07:29,265 --> 01:07:32,059 ale butelki są takie same. 770 01:07:32,772 --> 01:07:34,662 Udanych łowów. 771 01:07:34,762 --> 01:07:36,307 Chyba sobie jaja robisz. 772 01:07:41,294 --> 01:07:42,962 - Dong-cheol! - Co? 773 01:07:43,189 --> 01:07:46,199 Szukaj konkretnej marki. 774 01:07:46,299 --> 01:07:47,384 Nie wierzę! 775 01:07:47,751 --> 01:07:49,585 Wszystkie są takie same! 776 01:07:52,893 --> 01:07:54,938 Nie musisz tak się przepracowywać. 777 01:07:55,143 --> 01:07:56,394 Ty tak serio? 778 01:07:59,511 --> 01:08:01,803 A co z pokrowcem na kierownicę? 779 01:08:02,622 --> 01:08:04,416 Dzisiaj będziemy mieć wyniki. 780 01:08:05,954 --> 01:08:10,039 Dlatego biorę tylko dwa miliony od automatu. 781 01:08:10,954 --> 01:08:11,954 Dziękuję. 782 01:08:12,049 --> 01:08:14,132 A jeśli trzeba, przysyłam techników. 783 01:08:14,247 --> 01:08:17,167 Nie za tanio pan się ceni? 784 01:08:17,313 --> 01:08:19,563 Pańska szczodrość 785 01:08:20,274 --> 01:08:22,274 bardzo nas raduje. 786 01:08:23,274 --> 01:08:27,566 Nie wiem, czy brać od niego tak dobrą ofertę. 787 01:08:27,740 --> 01:08:29,573 Słyszeliście, jak skończył Sang-do. 788 01:08:30,896 --> 01:08:32,481 Miejcie się na baczności. 789 01:08:32,635 --> 01:08:35,444 Dong-su oberwał nożem, Sang-do nie żyje, 790 01:08:35,544 --> 01:08:38,629 a jego przydupas zaginął. 791 01:08:38,973 --> 01:08:41,184 Zamknij się i jedz, dobra? 792 01:09:06,384 --> 01:09:07,676 Co cię sprowadza? 793 01:09:09,487 --> 01:09:11,072 Najpierw odszukaj jego. 794 01:09:13,133 --> 01:09:14,884 Znalazłam dziwny odcisk. 795 01:09:15,993 --> 01:09:17,953 Wygląda na uszkodzony. 796 01:09:18,287 --> 01:09:20,307 Ale mógł też celowo nałożyć coś na palce. 797 01:09:20,407 --> 01:09:22,242 Znalazłam go dzięki szczątkowym odciskom. 798 01:09:22,694 --> 01:09:24,413 Jest na liście osób zaginionych. 799 01:09:24,513 --> 01:09:27,098 Jego odciski znalazłam też na pokrowcu kierownicy. 800 01:09:28,907 --> 01:09:30,992 <i>Nie był w domu od jakichś trzech miesięcy.</i> 801 01:09:31,158 --> 01:09:32,618 Mówił, dokąd się wybiera? 802 01:09:32,755 --> 01:09:35,715 Kiedy wyjeżdża do pracy, nie ma go nawet miesiąc. 803 01:09:35,869 --> 01:09:37,913 Teraz nie ma go znacznie dłużej. 804 01:09:38,127 --> 01:09:40,252 Więc zgłosiłam zaginięcie. 805 01:09:40,388 --> 01:09:42,138 Sprawia problemy? 806 01:09:42,438 --> 01:09:45,731 Skądże, czynsz płaci na czas 807 01:09:45,850 --> 01:09:50,475 i nie pije alkoholu. Jest oddanym chrześcijaninem. 808 01:09:50,902 --> 01:09:52,779 Wiedzie poczciwe życie. 809 01:10:01,818 --> 01:10:04,568 „PODSTAWY CZŁOWIECZEŃSTWA” „KTO WYCHOWAŁ POTWORA?” 810 01:10:04,776 --> 01:10:07,485 „NOC CIEMNIEJSZA OD ŚMIERCI” „UŚWIĘCONA PRZEMOC” 811 01:10:23,530 --> 01:10:24,866 <i>Znalazłam dziwny odcisk.</i> 812 01:10:25,521 --> 01:10:27,482 <i>Wygląda na uszkodzony.</i> 813 01:10:27,714 --> 01:10:29,758 <i>Ale mógł też celowo nałożyć coś na palce.</i> 814 01:11:05,748 --> 01:11:07,498 017-684-2784! 815 01:11:08,052 --> 01:11:09,597 Sprawdź ten numer. 816 01:11:10,214 --> 01:11:13,384 I prześlij mi nagrania głosu porywacza. 817 01:11:13,791 --> 01:11:15,083 Natychmiast. 818 01:11:17,908 --> 01:11:20,785 Słyszałem, że sporo wyłożyłeś na pogrzeb Sang-do. 819 01:11:20,998 --> 01:11:24,792 Dong-su to lojalny przyjaciel, prawda? 820 01:11:25,450 --> 01:11:27,702 Mam nadzieję, że mnie też nie poskąpisz. 821 01:11:31,321 --> 01:11:33,198 Kazałem ci jeść. 822 01:11:33,361 --> 01:11:35,864 Za dużo gadasz. 823 01:11:37,323 --> 01:11:40,117 Dlaczego chcesz nam zepsuć obiad? 824 01:11:41,005 --> 01:11:44,090 Doglądam twoich pieprzonych odsetek. 825 01:11:46,331 --> 01:11:47,458 Jedz! 826 01:11:54,266 --> 01:11:55,641 Kontynuujcie. 827 01:11:57,160 --> 01:11:59,245 <i>Wysłałem ci zdjęcie, obejrzyj je.</i> 828 01:11:59,504 --> 01:12:00,755 I posłuchaj tego. 829 01:12:03,573 --> 01:12:05,156 <i>Dzwonię ostatni raz.</i> 830 01:12:05,776 --> 01:12:08,947 <i>Przyjedź natychmiast do Wolmyeongu, knajpka Jeil Snack Bar.</i> 831 01:12:10,362 --> 01:12:11,447 <i>Przepraszam.</i> 832 01:12:12,362 --> 01:12:14,156 <i>Wpadłem w poślizg.</i> 833 01:12:15,004 --> 01:12:16,838 Ale uderzyłem w pana. 834 01:12:26,184 --> 01:12:28,602 Gyeong-ho Kang, 35 lat. 835 01:12:29,232 --> 01:12:32,403 Był maltretowany przez ojca. Dorastał w sierocińcu. 836 01:12:32,558 --> 01:12:36,527 Brak kartoteki. Codziennie dzwoni do 70-letniej matki. 837 01:12:36,627 --> 01:12:39,963 Oboje mają niezarejestrowane telefony. Do sierpnia dzwonił głównie 838 01:12:40,122 --> 01:12:42,166 z prowincji Chungcheong, 839 01:12:42,326 --> 01:12:45,286 ale potem telefony przychodziły z różnych części kraju. 840 01:12:45,408 --> 01:12:49,993 Większość była z Ansanu, 841 01:12:50,305 --> 01:12:52,307 głównie z tej dzielnicy. 842 01:12:52,437 --> 01:12:54,105 - Daegyeong? - Tak. 843 01:12:54,258 --> 01:12:57,843 Jest tam kilka koledżów, a więc i tanich mieszkań 844 01:12:57,977 --> 01:13:01,603 oraz tysiące starych domów. 845 01:13:01,774 --> 01:13:04,234 Nie może być łatwo. 846 01:13:04,378 --> 01:13:05,923 To oznacza, 847 01:13:06,233 --> 01:13:09,110 że ukrył się tam po ataku na Janga. 848 01:13:09,246 --> 01:13:11,914 Gdzie twoje maniery, sukinsynu? 849 01:13:12,661 --> 01:13:15,953 - To twój kumpel, frajerze? - Jebani gangsterzy. 850 01:13:16,890 --> 01:13:18,850 Gliniarze nie lepsi! 851 01:13:21,433 --> 01:13:22,893 Skurwysyn! 852 01:13:23,289 --> 01:13:25,417 - Cholera! - Puszczaj! 853 01:13:28,727 --> 01:13:30,019 Załatwić cię? 854 01:13:33,674 --> 01:13:34,845 Podejdź. 855 01:13:46,516 --> 01:13:48,267 Jak go nie złapiemy, 856 01:13:48,680 --> 01:13:50,972 będziemy mieć przejebane, wiecie o tym? 857 01:13:54,442 --> 01:13:56,236 Jedziemy na jednym wózku. 858 01:13:57,044 --> 01:14:00,047 Więc mimo wszystko doprowadźmy to do końca. 859 01:14:01,637 --> 01:14:02,762 Zakończmy to! 860 01:14:25,800 --> 01:14:28,385 - Wszyscy macie zdjęcie? - Tak jest! 861 01:14:28,766 --> 01:14:31,769 Od tej chwili macie tylko jedno zadanie. 862 01:14:32,726 --> 01:14:35,768 Znaleźć skurwiela za wszelką cenę. 863 01:14:38,279 --> 01:14:40,073 <i>Działajcie dyskretnie,</i> 864 01:14:40,535 --> 01:14:42,787 <i>a jeśli zobaczycie kogoś podobnego do niego,</i> 865 01:14:43,141 --> 01:14:46,099 <i>dzwońcie do przełożonych.</i> 866 01:14:47,923 --> 01:14:50,549 Stworzymy pięcioosobowe zespoły. Dowódcy będą nas informować 867 01:14:50,728 --> 01:14:52,522 <i>trzy razy dziennie.</i> 868 01:15:05,644 --> 01:15:07,438 <i>Skupiamy się na dzielnicy Daegyeong.</i> 869 01:15:07,654 --> 01:15:11,156 <i>Zaczynacie od wyznaczonych terenów i je poszerzacie.</i> 870 01:15:12,150 --> 01:15:15,322 <i>Sprawdzajcie tanie motele, zajazdy i kawalerki.</i> 871 01:15:18,102 --> 01:15:19,979 <i>Potem mieszkania na krótki najem</i> 872 01:15:20,108 --> 01:15:21,817 <i>i długoterminowych gości zajazdów.</i> 873 01:15:22,171 --> 01:15:24,463 <i>Zajrzyjcie pod każdy kamień.</i> 874 01:15:30,014 --> 01:15:31,934 <i>Wieczorami sprawdzajcie centrum,</i> 875 01:15:32,103 --> 01:15:35,395 <i>rynki, dworce i inne miejsca publiczne.</i> 876 01:15:44,210 --> 01:15:47,045 <i>Nocami bary, salony gier, kafejki internetowe,</i> 877 01:15:47,212 --> 01:15:49,172 <i>bary karaoke i tak dalej.</i> 878 01:15:49,307 --> 01:15:50,808 <i>- Zrozumiano? - Tak jest!</i> 879 01:16:06,368 --> 01:16:07,453 Cholera. 880 01:16:09,080 --> 01:16:10,251 Kurwa. 881 01:16:13,815 --> 01:16:16,609 Jestem na dworze, pospiesz się. 882 01:16:17,798 --> 01:16:18,799 Dobra. 883 01:16:19,715 --> 01:16:21,216 Gdzie ten autobus? 884 01:16:28,114 --> 01:16:30,034 Mała, stań pod parasolem. 885 01:16:32,011 --> 01:16:33,679 To go weź. 886 01:16:34,475 --> 01:16:36,269 - Nie trzeba. - Weź go! 887 01:16:36,416 --> 01:16:38,834 Dobrze. Dziękuję. 888 01:16:40,142 --> 01:16:42,186 Ale teraz pan moknie. 889 01:16:43,942 --> 01:16:45,527 Ucz się pilnie. 890 01:16:46,243 --> 01:16:47,328 Dong-su! 891 01:16:47,491 --> 01:16:49,951 Jeszcze nie jest pora na obiad. 892 01:16:50,132 --> 01:16:52,382 Chłopaki nie mogą pracować na głodnego. 893 01:16:52,986 --> 01:16:56,071 - O-seong zaraz tu będzie. - Nie wziąłeś parasola? 894 01:17:00,861 --> 01:17:02,406 Nie zgrywaj świętego. 895 01:17:02,866 --> 01:17:04,869 - Dziewczynko! - Tak? 896 01:17:04,976 --> 01:17:09,147 Nie przyjmuj rzeczy od nieznajomych. 897 01:17:09,765 --> 01:17:12,556 - To bandzior! - Pan bardziej na takiego wygląda. 898 01:17:12,698 --> 01:17:13,949 Że co? 899 01:17:14,865 --> 01:17:16,410 Nie śmiej się. 900 01:17:17,671 --> 01:17:19,798 - Do widzenia! - Pamiętaj, co mówiłem. 901 01:17:31,742 --> 01:17:35,327 - Kutasów mamy wiele! - Ale serce jedno! 902 01:17:35,484 --> 01:17:39,110 - Do końca świata! - Ramię w ramię! 903 01:17:39,279 --> 01:17:40,780 Dziękujemy, szefie! 904 01:17:46,411 --> 01:17:49,703 Niezła przemowa, aż mi kutas dygnął. 905 01:17:49,861 --> 01:17:51,406 Kurewskie życie. 906 01:17:51,565 --> 01:17:53,942 Nie wierzę, że siedzę tu z wami. 907 01:17:54,787 --> 01:17:56,789 Zacznij wykonywać swoją pracę. 908 01:17:57,428 --> 01:17:59,397 Jak ma się wasza wypłata 909 01:17:59,497 --> 01:18:01,872 do codziennego ryzykowania życiem? 910 01:18:02,984 --> 01:18:06,402 Tak czy siak, jesteś gangsterem, więc pij, póki możesz. 911 01:18:07,677 --> 01:18:11,637 Nie zapomnijcie podziękować za dobry alkohol. 912 01:18:11,742 --> 01:18:14,410 Jest ode mnie, więc pijcie do woli. 913 01:18:14,949 --> 01:18:17,743 Działasz chyba w każdej branży. 914 01:18:18,757 --> 01:18:19,966 Chcesz dołączyć? 915 01:18:21,412 --> 01:18:22,621 Co wy na to? 916 01:18:23,775 --> 01:18:25,026 Powinieneś. 917 01:18:25,632 --> 01:18:28,884 Wyglądasz na bandziora, daleko byś zaszedł. 918 01:18:29,732 --> 01:18:31,192 Przymknij się i pij. 919 01:18:31,650 --> 01:18:33,068 Dobra, polej. 920 01:18:42,226 --> 01:18:45,061 Nie obróciłem się, żeby okazać szacunek czy coś. 921 01:18:46,927 --> 01:18:50,638 Kurwa, mam zatłuszczone szkło. 922 01:18:51,289 --> 01:18:53,957 Dal-ho, zaśpiewaj, bo mam chujowy nastrój. 923 01:18:54,120 --> 01:18:57,871 Wiedziałeś, detektywie, że byłem na castingu do zespołu? 924 01:18:58,386 --> 01:19:02,678 Zaśpiewam wam coś zajebistego. 925 01:19:03,295 --> 01:19:07,096 <i>Dzisiaj w mieście Ansan doszło do morderstwa...</i> 926 01:19:07,196 --> 01:19:09,448 Zaczekaj. Daj głośniej. 927 01:19:10,108 --> 01:19:15,098 <i>Ofiarą była licealistka, która wracała do domu.</i> 928 01:19:15,767 --> 01:19:19,561 <i>Zważywszy na młody wiek ofiary,</i> 929 01:19:19,696 --> 01:19:23,241 <i>policja wyklucza motyw zemsty</i> 930 01:19:23,456 --> 01:19:25,650 <i>i skłania się ku napaści na tle seksualnym</i> 931 01:19:25,750 --> 01:19:30,431 <i>albo losowemu atakowi...</i> O-seong. 932 01:19:30,580 --> 01:19:32,540 - Wstawać! - Tak jest! 933 01:19:32,676 --> 01:19:34,803 <i>Sprawdzić wszystko na trasie autobusu linii 32.</i> 934 01:19:34,976 --> 01:19:36,227 <i>Co przegapiliśmy?</i> 935 01:19:36,380 --> 01:19:38,551 <i>Na północ od dzielnicy Dohwa, południe od Wolpo.</i> 936 01:19:38,683 --> 01:19:40,351 <i>Kilometr od placu głównego.</i> 937 01:19:40,507 --> 01:19:41,634 Jazda! 938 01:19:41,812 --> 01:19:43,856 <i>On gdzieś tam jest, skupcie się.</i> 939 01:19:44,007 --> 01:19:46,884 <i>Podejdźcie od strony Daegyeong. My pójdziemy do Songgeon.</i> 940 01:19:47,015 --> 01:19:48,975 <i>- Jestem na placu. - Chyba go mam!</i> 941 01:19:49,127 --> 01:19:50,298 <i>Jest w Dohwa.</i> 942 01:19:50,433 --> 01:19:53,393 <i>Sprawdzajcie samochody.</i> 943 01:19:53,542 --> 01:19:55,586 <i>Mam świadka w motelu w Dohwa.</i> 944 01:19:55,735 --> 01:20:00,153 <i>Szukajcie nie tylko po motelach, ale też w barach.</i> 945 01:20:01,113 --> 01:20:02,864 Jesteśmy z policji. 946 01:20:04,364 --> 01:20:06,158 Pokój 304. 947 01:20:16,376 --> 01:20:17,547 Co jest grane? 948 01:20:17,717 --> 01:20:19,511 Gadaj, gdzie jest! 949 01:20:20,165 --> 01:20:21,750 Wyszedł przed chwilą. 950 01:20:21,902 --> 01:20:23,177 <i>Znalazłem go.</i> 951 01:20:23,277 --> 01:20:25,779 <i>Wypatrujcie go. Musimy dorwać go pierwsi.</i> 952 01:20:25,933 --> 01:20:28,684 Zostań w samochodzie, może wróci. 953 01:20:28,890 --> 01:20:32,641 - Pozwól mu wrócić do pokoju. - Nie będziesz mi rozkazywał. 954 01:20:35,071 --> 01:20:38,282 Odwołujemy poszukiwania. Przyjedź tu z dwójką ludzi. 955 01:21:34,273 --> 01:21:35,565 Spokojnie. 956 01:22:05,044 --> 01:22:06,336 Schować się. 957 01:22:26,953 --> 01:22:28,289 Znowu się spotykamy. 958 01:23:22,717 --> 01:23:23,761 Skurwiel. 959 01:23:27,002 --> 01:23:28,547 Prowadzi jak porąbany. 960 01:23:39,685 --> 01:23:41,186 Zatrzymaj się! 961 01:23:54,052 --> 01:23:55,303 Kurwa. 962 01:23:58,377 --> 01:23:59,586 Stój! 963 01:24:03,238 --> 01:24:04,818 Z drogi! 964 01:24:53,991 --> 01:24:55,242 Ty skurwielu! 965 01:24:56,234 --> 01:24:57,819 Co to miało być? 966 01:25:00,635 --> 01:25:02,595 Goniłem sukinsyna! 967 01:25:03,482 --> 01:25:04,483 Tam. 968 01:25:05,275 --> 01:25:06,901 Skurwysyn! 969 01:25:08,282 --> 01:25:09,491 Kurwa mać. 970 01:25:16,384 --> 01:25:17,676 Idź tam. 971 01:25:17,892 --> 01:25:18,936 Sukinsyn. 972 01:26:10,509 --> 01:26:11,553 O-seong! 973 01:26:12,206 --> 01:26:14,291 Nie umieraj! 974 01:26:14,495 --> 01:26:16,164 - O-seong. - Tam... 975 01:26:17,343 --> 01:26:18,552 Tam! 976 01:26:21,198 --> 01:26:22,699 Goń go. 977 01:26:24,815 --> 01:26:25,981 Cholera. 978 01:28:11,548 --> 01:28:12,840 <i>Gdzie jesteś?</i> 979 01:28:13,046 --> 01:28:14,547 Skurwiel jest mój. 980 01:28:14,783 --> 01:28:16,243 Gdzie, kurwa, jesteś? 981 01:28:23,545 --> 01:28:25,296 Namierzcie Janga. 982 01:28:25,712 --> 01:28:27,547 Ma ze sobą mordercę! 983 01:28:34,829 --> 01:28:36,204 Zapnij pasy. 984 01:28:36,326 --> 01:28:38,453 Nie umrzesz, zanim cię zabiję. 985 01:28:39,219 --> 01:28:41,596 - Zatrzymaj się na postoju. - Co? 986 01:28:43,118 --> 01:28:44,703 Jestem głodny. 987 01:29:06,748 --> 01:29:08,040 Niezła zabawa. 988 01:29:08,642 --> 01:29:10,436 Różnimy się czymś? 989 01:29:14,244 --> 01:29:16,288 To chyba oczywiste. 990 01:29:20,256 --> 01:29:22,841 Trzeba było mnie nie atakować, cherlaku. 991 01:29:25,094 --> 01:29:26,430 Skurwielu. 992 01:29:35,443 --> 01:29:39,028 Nie jest fajnie, bawić się czyimś życiem? 993 01:29:44,755 --> 01:29:47,340 <i>Pojechał do Cheonanu.</i> 994 01:29:47,448 --> 01:29:50,242 <i>- Wyłapały go kamery na autostradzie.</i> - Sukinsyn. 995 01:29:53,841 --> 01:29:54,969 <i>Wiesz...</i> 996 01:29:55,747 --> 01:29:57,918 co w tym jest najbardziej podniecającego? 997 01:29:58,893 --> 01:30:00,937 Zamknij mordę. 998 01:30:06,057 --> 01:30:07,602 Lubisz mięso mielone? 999 01:30:09,557 --> 01:30:12,307 Posiekam cię na kawałeczki 1000 01:30:13,255 --> 01:30:15,340 i wszędzie porozrzucam twoje resztki. 1001 01:30:16,053 --> 01:30:17,345 Skurwysynu. 1002 01:30:19,053 --> 01:30:20,471 To ten moment... 1003 01:30:21,381 --> 01:30:25,381 kiedy trzymasz w rękach życie i śmierć. 1004 01:30:25,525 --> 01:30:27,527 Śmiało, spróbuj. 1005 01:30:28,489 --> 01:30:30,074 Miej to za sobą. 1006 01:30:30,530 --> 01:30:32,281 Zabij mnie! 1007 01:30:34,280 --> 01:30:36,740 Słyszysz sam siebie? 1008 01:30:38,803 --> 01:30:42,388 Myślałeś, że będziesz żył po zabiciu tylu ludzi? 1009 01:30:42,549 --> 01:30:44,593 Dlatego musisz mnie zabić. 1010 01:30:46,947 --> 01:30:49,658 Nie ruszaj się, żebyś mnie nie obryzgał krwią. 1011 01:31:14,962 --> 01:31:16,547 Kurwa. 1012 01:31:31,923 --> 01:31:33,468 Wybacz... 1013 01:31:35,744 --> 01:31:37,788 ale w końcu jestem gliną. 1014 01:31:57,287 --> 01:31:59,538 Miło poznać, palancie. 1015 01:32:03,130 --> 01:32:04,232 Gyeong-ho Kang, 1016 01:32:04,332 --> 01:32:08,126 jesteś aresztowany pod zarzutem morderstwa. 1017 01:32:13,516 --> 01:32:15,518 Nawet taki diabeł jak ty 1018 01:32:16,729 --> 01:32:18,731 ma prawo do adwokata 1019 01:32:19,423 --> 01:32:22,217 i do zachowania milczenia. 1020 01:32:23,218 --> 01:32:26,303 Wszystko, co powiesz, może zostać... 1021 01:32:27,559 --> 01:32:30,104 wykorzystane przeciwko tobie w sądzie. 1022 01:32:31,644 --> 01:32:34,146 Jeśli nie stać cię na prawnika, 1023 01:32:34,553 --> 01:32:36,353 dostaniesz obrońcę z urzędu, 1024 01:32:36,453 --> 01:32:40,126 za co możesz dziękować podatnikom, ty frajerze. 1025 01:32:55,614 --> 01:32:58,447 - Co to ma być? - Nie widać? 1026 01:32:59,081 --> 01:33:01,083 Seryjny morderca. 1027 01:33:04,911 --> 01:33:07,247 Na co się gapicie? Do domu! 1028 01:33:08,039 --> 01:33:09,584 Pakować się! 1029 01:33:11,315 --> 01:33:12,900 Chodź tu, psycholu. 1030 01:33:19,061 --> 01:33:22,516 Podczas dochodzenia <i>w sprawie uprowadzenia,</i> 1031 01:33:22,646 --> 01:33:27,447 <i>cheonańska policja uzyskała dowód doprowadzający ich do Kanga.</i> 1032 01:33:27,547 --> 01:33:30,849 <i>Obecnie przebywa w szpitalu z powodu licznych obrażeń,</i> 1033 01:33:30,949 --> 01:33:32,668 <i>po czym zostanie przesłuchany</i> 1034 01:33:32,768 --> 01:33:36,437 <i>przez policję, zanim zostanie przekazany prokuraturze.</i> 1035 01:33:36,743 --> 01:33:38,787 <i>Przechodzimy teraz do automatów do gier,</i> 1036 01:33:38,904 --> 01:33:42,081 <i>które ostatnio stały się problemem.</i> 1037 01:33:42,181 --> 01:33:44,690 <i>Prokuratura ustaliła,</i> 1038 01:33:44,790 --> 01:33:47,292 <i>że są one źródłem nielegalnych dochodów</i> 1039 01:33:47,499 --> 01:33:51,876 <i>i wszczęła poszukiwania szefa gangu Zeus, Janga.</i> 1040 01:33:52,043 --> 01:33:55,379 <i>Jang, zarządzający kilkunastoma salonami,</i> 1041 01:33:55,548 --> 01:34:01,869 <i>zbił fortunę na modyfikowaniu i dystrybucji automatów.</i> 1042 01:34:02,075 --> 01:34:05,577 <i>Niestety jak dotąd pozostaje nieuchwytny.</i> 1043 01:34:08,403 --> 01:34:09,948 Jesteś mordercą, prawda? 1044 01:34:11,600 --> 01:34:12,601 Nie. 1045 01:34:13,239 --> 01:34:15,824 Przekonałeś wszystkich, że to zabójca, 1046 01:34:16,445 --> 01:34:20,239 - a teraz nie macie dowodów? - Mamy tylko poszlaki. 1047 01:34:21,035 --> 01:34:23,037 Nie mamy nic, co łączyłoby go z morderstwami. 1048 01:34:23,181 --> 01:34:26,765 Gdybym był sędzią, nie skazałbym go na śmierć. 1049 01:34:31,090 --> 01:34:33,092 - Co to jest? - Nóż. 1050 01:34:33,457 --> 01:34:37,001 Nóż, którym zabijałeś. 1051 01:34:39,242 --> 01:34:41,413 Jaki jest twój pomysł na życie? 1052 01:34:41,550 --> 01:34:44,301 Nie mogę cię rozgryźć. Wiesz czemu? 1053 01:34:46,106 --> 01:34:47,941 Bo nie jesteś człowiekiem. 1054 01:34:48,098 --> 01:34:50,142 A jaki jest twój? 1055 01:34:52,187 --> 01:34:55,064 Bycie dobrym gliniarzem? Przykładnym obywatelem? 1056 01:34:56,586 --> 01:34:58,254 Nie potrafisz odpowiedzieć. 1057 01:34:58,429 --> 01:35:01,180 Kto żyje takimi schematami? 1058 01:35:02,305 --> 01:35:05,390 Żyjemy, bo żyjemy. 1059 01:35:07,942 --> 01:35:10,153 Do pierwszego zabójstwa włożyłem rękawice, 1060 01:35:10,540 --> 01:35:13,460 ale nie miałem w nich pewnego chwytu. 1061 01:35:14,093 --> 01:35:16,385 Każde pchnięcie powinno być czyste. 1062 01:35:17,698 --> 01:35:19,658 To uczucie, kiedy wbija się ostrze... 1063 01:35:20,206 --> 01:35:22,291 Czujesz to w koniuszkach palców. 1064 01:35:23,405 --> 01:35:25,491 Pewnie tak to wygląda. 1065 01:35:27,356 --> 01:35:28,692 A te zdjęcia? 1066 01:35:40,330 --> 01:35:41,748 Co z nimi? 1067 01:35:42,166 --> 01:35:44,251 Są w złej kolejności. 1068 01:35:46,703 --> 01:35:50,121 No i jak możecie mówić, że to wszystko moje ofiary? 1069 01:35:51,953 --> 01:35:55,788 Nawet jeśli dostanę karę śmierci, 1070 01:35:57,010 --> 01:35:58,595 wiesz, że nie zginę. 1071 01:36:04,903 --> 01:36:06,654 Zabiję cię! 1072 01:36:11,460 --> 01:36:15,420 Jeśli skażecie mnie na śmierć bez odpowiednich dowodów... 1073 01:36:16,922 --> 01:36:18,966 będzie to morderstwem. 1074 01:36:19,161 --> 01:36:23,912 Prawdziwymi diabłami są ci, co zabijają z życzliwą miną. 1075 01:36:24,664 --> 01:36:27,174 Zastanówcie się nad tym, sędziowie i kaci, 1076 01:36:27,274 --> 01:36:29,734 czy macie do tego prawo? 1077 01:36:30,874 --> 01:36:32,834 Jeśli jesteście niewinni... 1078 01:36:34,349 --> 01:36:36,434 to ja również. 1079 01:36:46,536 --> 01:36:48,828 Podtrzymuje pan, że nigdy nie widział tego noża? 1080 01:36:50,836 --> 01:36:51,837 Tak. 1081 01:36:51,969 --> 01:36:56,146 Zabito nim pięć osób 1082 01:36:56,246 --> 01:36:59,831 - między lipcem a wrześniem 2005 roku. - Sprzeciw, Wysoki Sądzie. 1083 01:37:00,045 --> 01:37:02,347 Prokuratura nie przedstawiła konkretnych dowodów 1084 01:37:02,447 --> 01:37:06,073 łączących mojego klienta z tym nożem. 1085 01:37:06,221 --> 01:37:08,473 Nie da się potwierdzić, czy należy do niego. 1086 01:37:08,625 --> 01:37:09,876 To prawda. 1087 01:37:11,035 --> 01:37:13,453 Ten nóż nie ma nic wspólnego z oskarżonym... 1088 01:37:14,088 --> 01:37:15,757 przynajmniej na razie. 1089 01:37:16,579 --> 01:37:21,090 Wysoki Sądzie, chcieliśmy powołać na kolejnego świadka 1090 01:37:21,190 --> 01:37:26,361 jedynego ocalałego z brutalnego ataku Kanga. 1091 01:37:26,829 --> 01:37:29,374 Proszę świadka o zajęcie miejsca. 1092 01:37:55,912 --> 01:37:58,414 Masz tupet, pokazywać mi się na oczy! 1093 01:37:58,553 --> 01:38:00,178 Cholera, fatalnie wyglądasz. 1094 01:38:04,765 --> 01:38:08,734 Płacimy podatki, abyście łapali i zabijali tych skurwieli. 1095 01:38:08,834 --> 01:38:11,585 Tak działa prawo. 1096 01:38:12,191 --> 01:38:14,700 Pozwala na aresztowanie i ukaranie przestępców, 1097 01:38:14,800 --> 01:38:18,302 ale też ma nas chronić. Po to ono jest. 1098 01:38:18,432 --> 01:38:21,392 Stul pysk! Trzeba było dać mi go zabić! 1099 01:38:25,564 --> 01:38:28,524 Jesteś moją ostatnią deską ratunku. 1100 01:38:30,400 --> 01:38:32,736 Wykorzystajmy prawo, aby zabić skurwiela. 1101 01:38:34,794 --> 01:38:36,671 Skończ pieprzyć. 1102 01:38:44,578 --> 01:38:48,123 - Oddaj się w ręce policji. - Do reszty cię pojebało? 1103 01:38:52,337 --> 01:38:55,297 <i>- Zabiłeś Sang-do Hura? - Tak.</i> 1104 01:38:56,792 --> 01:38:59,044 <i>- Tak.</i> - Sukinsyn! 1105 01:39:00,128 --> 01:39:03,380 Jeśli to się wyda, obaj będziemy mieć przesrane. 1106 01:39:04,191 --> 01:39:06,986 Nie zmuszaj mnie, abym to wykorzystał. 1107 01:39:08,510 --> 01:39:11,802 Poddaj się i zostań jedynym świadkiem. 1108 01:39:12,004 --> 01:39:16,089 Z tobą w sądzie, powiążę go ze wszystkimi morderstwami. 1109 01:39:17,163 --> 01:39:18,248 Wolałbym... 1110 01:39:19,565 --> 01:39:21,110 abyśmy mieli przesrane. 1111 01:39:21,867 --> 01:39:25,327 Przysięgam mówić prawdę, 1112 01:39:25,760 --> 01:39:28,885 tylko prawdę i całą prawdę, tak mi dopomóż Bóg. 1113 01:39:33,283 --> 01:39:34,368 Wysoki Sądzie, 1114 01:39:34,574 --> 01:39:37,084 świadek prokuratury to ścigany szef gangu, 1115 01:39:37,184 --> 01:39:41,644 oskarżany o nielegalny hazard oraz defraudację. 1116 01:39:41,807 --> 01:39:44,261 Prawo nie zabrania kryminaliście 1117 01:39:44,361 --> 01:39:47,238 zeznawać w niedotyczącym go procesie. 1118 01:39:47,406 --> 01:39:48,951 Dopuszczam świadka. 1119 01:39:50,359 --> 01:39:55,110 Jak świadek może udowodnić, że został raniony przez oskarżonego? 1120 01:40:03,449 --> 01:40:05,909 Tacy jak ja, którzy regularnie obrywają nożem, 1121 01:40:06,674 --> 01:40:09,926 do końca życia pamiętają, kto ich zaatakował. 1122 01:40:11,480 --> 01:40:13,732 To był ten dupek. 1123 01:40:14,793 --> 01:40:16,170 Proszę. 1124 01:40:16,574 --> 01:40:19,076 To portret pamięciowy, 1125 01:40:19,576 --> 01:40:22,156 który narysowano tuż po ataku na mnie. 1126 01:40:25,277 --> 01:40:27,290 Wysoki Sądzie, to tylko szkic, 1127 01:40:27,390 --> 01:40:30,090 który każdy może sobie narysować. 1128 01:40:30,190 --> 01:40:34,343 Nie ma podstaw prawnych, aby uznawać go za dowód. 1129 01:40:34,443 --> 01:40:35,526 Wysoki Sądzie, 1130 01:40:35,960 --> 01:40:39,754 to karta pacjenta świadka 1131 01:40:40,351 --> 01:40:42,603 potwierdzająca jego stan tuż po ataku. 1132 01:40:42,813 --> 01:40:44,406 Świadek jest gangsterem. 1133 01:40:44,506 --> 01:40:47,509 Rana nożem to dla niego normalność. 1134 01:40:47,650 --> 01:40:51,027 Równie dobrze mógł zostać zraniony przez kogoś innego. 1135 01:40:51,496 --> 01:40:55,608 Narusza prawa oskarżonego i kpi sobie z tego sądu! 1136 01:40:55,731 --> 01:40:57,565 Wygadany skurwysyn. 1137 01:40:58,433 --> 01:41:00,101 - Panie prawniku. - Świadek! 1138 01:41:00,537 --> 01:41:03,829 Mówiłbyś to samo, gdyby on zabił twoją rodzinę? 1139 01:41:04,383 --> 01:41:07,885 Prawa oskarżonego? Psychole na to nie zasługują. 1140 01:41:08,031 --> 01:41:10,866 Skurwiel zabijał dla hecy. 1141 01:41:11,984 --> 01:41:15,486 Sam nie jestem święty, ale on nie zasługuje, by żyć. 1142 01:41:16,094 --> 01:41:17,179 Dowody? 1143 01:41:18,200 --> 01:41:19,785 Mówisz, masz. 1144 01:41:30,250 --> 01:41:35,010 Uderzył we mnie tamtej nocy, zmuszając do wyjścia z auta. 1145 01:41:35,110 --> 01:41:38,281 Potem dwa razy dźgnął mnie w bok. 1146 01:41:38,890 --> 01:41:41,767 Podczas szarpaniny zranił mnie w pierś. 1147 01:41:41,942 --> 01:41:45,653 Próbując złapać nóż, skaleczyłem sobie palce. 1148 01:41:47,875 --> 01:41:50,460 Gdybym był szarakiem, też bym zginął. 1149 01:41:52,085 --> 01:41:54,387 Niech on też zdejmie ubranie. 1150 01:41:54,487 --> 01:41:58,032 Zraniłem go w lewą pierś, więc będzie rana. 1151 01:42:05,339 --> 01:42:08,550 Na rękach też znajdziecie sporo ran. 1152 01:42:08,768 --> 01:42:12,060 Atak nożem nie jest łatwizną, czasami się pokaleczysz. 1153 01:42:12,205 --> 01:42:13,956 I połamiesz paznokcie. 1154 01:42:15,927 --> 01:42:17,177 Na koniec... 1155 01:42:20,880 --> 01:42:22,965 skurwiel napisał to. 1156 01:42:25,086 --> 01:42:27,671 Porównajcie jego pismo, a okaże się, że to jego. 1157 01:42:28,484 --> 01:42:30,861 Dla ścisłości, Sang-do Hur był moim przyjacielem. 1158 01:42:31,021 --> 01:42:32,772 HUR ZGINĄŁ OD MOJEGO NOŻA 1159 01:42:34,516 --> 01:42:37,310 <i>Hur i jego prawa ręka nie żyją.</i> 1160 01:42:37,512 --> 01:42:39,306 <i>Żal mi O-seonga,</i> 1161 01:42:40,065 --> 01:42:41,650 <i>ale jeśli Kang się przyzna,</i> 1162 01:42:42,125 --> 01:42:44,417 możemy zrzucić winę na twojego człowieka. 1163 01:42:46,163 --> 01:42:49,499 HUR ZGINĄŁ OD MOJEGO NOŻA, ALE NIE JA GO ZABIŁEM 1164 01:42:50,420 --> 01:42:52,922 HUR ZGINĄŁ OD MOJEGO NOŻA 1165 01:42:53,126 --> 01:42:57,711 <i>Zważywszy na brutalne skłonności oskarżonego,</i> 1166 01:42:58,438 --> 01:43:02,064 <i>nieokiełznane lekceważenie życia ludzkiego</i> 1167 01:43:02,512 --> 01:43:04,639 <i>oraz ból zadany ofiarom,</i> 1168 01:43:05,310 --> 01:43:11,310 <i>zostaje on skazany odpowiednio do swoich czynów.</i> 1169 01:43:12,677 --> 01:43:15,137 Oskarżony Gyeong-ho Kang 1170 01:43:17,339 --> 01:43:19,174 zostaje skazany na śmierć. 1171 01:43:51,465 --> 01:43:53,050 Przywieźli szefa! 1172 01:43:53,660 --> 01:43:55,245 Powitajmy go! 1173 01:43:56,004 --> 01:43:57,549 Dzień dobry, szefie! 1174 01:44:57,944 --> 01:45:00,236 - Pod jednym warunkiem. - Jakim? 1175 01:45:01,277 --> 01:45:03,737 Zamkniecie nas w jednym więzieniu. 1176 01:45:30,210 --> 01:45:32,587 Trzech gości powiesiło się po tej zabawie. 1177 01:45:32,811 --> 01:45:34,605 Z tobą powinno być podobnie. 1178 01:45:37,000 --> 01:45:44,000 <font color="#27cfe5">Kupuj, sprzedawaj bez stresu, Telegram – bez żadnego pressu. https://t.me/SprzedamPolska</font> 1179 01:45:46,747 --> 01:45:49,201 Tekst polski - Altair87 Korekta - moonshine 1180 01:45:49,301 --> 01:45:53,632 facebook. pl/AzjaFilm facebook. pl/GrupaHatak 1180 01:45:54,305 --> 01:46:54,609 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-