"The Twilight Zone" The Fever
ID | 13186730 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Fever |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E17.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734639 |
Format | srt |
1
00:00:06,097 --> 00:00:08,265
第五次元空间
2
00:00:08,350 --> 00:00:10,935
超乎人类认知
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,854
其如宇宙之广阔
4
00:00:13,939 --> 00:00:16,774
亦如时间之永恒
5
00:00:16,858 --> 00:00:20,611
介于光与影之间
6
00:00:20,654 --> 00:00:22,780
介于科学与迷信之间
7
00:00:22,823 --> 00:00:25,950
介于人心恐惧
8
00:00:25,992 --> 00:00:29,036
与认知之间
9
00:00:29,120 --> 00:00:31,622
是个奇异的次元空间
10
00:00:31,665 --> 00:00:34,835
我们称其为奇幻地带
11
00:00:35,830 --> 00:00:38,226
「奇异世纪」第十七集
「利令智昏」
12
00:00:38,226 --> 00:00:41,680
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:41,693 --> 00:00:44,400
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:乔巴儿
14
00:00:45,653 --> 00:00:47,690
雷鸟酒店
15
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:13,164 --> 00:01:14,999
吉布斯先生,吉布斯夫人
17
00:01:15,083 --> 00:01:16,834
你好,恒盛先生
18
00:01:16,877 --> 00:01:18,836
房间可舒适?有什么我能效劳的吗?
19
00:01:18,920 --> 00:01:22,089
房间很棒,非常棒
20
00:01:22,173 --> 00:01:26,093
你对待我们如贵宾客人一样
21
00:01:26,177 --> 00:01:28,470
吉布斯女士,你们就是贵宾客人
22
00:01:28,555 --> 00:01:30,499
毕竟,不是每天
23
00:01:30,500 --> 00:01:33,517
我们都能接待著名的竞赛赢家
24
00:01:33,602 --> 00:01:37,396
的确不是每天,是每隔两天
25
00:01:37,480 --> 00:01:38,928
我带来了酒店的照相师
26
00:01:38,929 --> 00:01:41,275
帮你和先生照张相
27
00:01:41,359 --> 00:01:42,961
好登在你们当地的报纸上
28
00:01:42,962 --> 00:01:45,779
请靠近一点
29
00:01:45,864 --> 00:01:48,282
笑一笑,乔,准备好了吗?
30
00:01:48,366 --> 00:01:50,868
别动
31
00:01:50,911 --> 00:01:52,870
真让人激动
32
00:01:52,913 --> 00:01:55,372
恒盛先生,是「埃尔金报」
33
00:01:55,450 --> 00:01:56,360
什么?
34
00:01:56,400 --> 00:01:59,600
我们当地的报纸是「埃尔金报」
35
00:02:00,211 --> 00:02:03,547
好的,我们马上把照片发过去
36
00:02:03,590 --> 00:02:05,240
请随意玩吧
37
00:02:05,266 --> 00:02:08,670
你们在这的信贷没有上限
38
00:02:12,840 --> 00:02:15,173
富兰克林·吉布斯先生和其夫人
39
00:02:15,186 --> 00:02:17,066
在三天两晚的假期中
40
00:02:17,066 --> 00:02:19,906
所有花销均由拉斯维加斯一所酒店支付
41
00:02:20,400 --> 00:02:24,310
该奖项由吉布斯夫人参加短语竞赛获得
42
00:02:24,840 --> 00:02:27,570
但为吉布斯夫妻所不知的是
43
00:02:27,614 --> 00:02:30,074
奖项附带了一份奖励
44
00:02:30,110 --> 00:02:31,813
出乎了他们的意料
45
00:02:33,036 --> 00:02:35,788
再过不久,他们中的一人将因病离世
46
00:02:35,870 --> 00:02:37,466
该病的杀伤力远超任何病毒
47
00:02:37,480 --> 00:02:39,510
让人束手无策,家破人亡
48
00:02:39,510 --> 00:02:42,720
其名称作「瘾」
49
00:03:08,279 --> 00:03:09,738
50
49
00:03:11,990 --> 00:03:15,746
富兰克林,这里真是别有风情
51
00:03:15,773 --> 00:03:20,140
风情?芙罗拉,这种风情不要也罢!
52
00:03:20,142 --> 00:03:22,466
我对赌博的看法,你再清楚不过
53
00:03:22,613 --> 00:03:24,613
这不一样
54
00:03:24,666 --> 00:03:26,995
没什么不一样
55
00:03:26,995 --> 00:03:28,533
赌博就是赌博,毫无道德可言
56
00:03:29,053 --> 00:03:33,013
不过,芙罗拉,这是你赢来的旅行
57
00:03:33,610 --> 00:03:35,186
但我凭着良心
58
00:03:35,200 --> 00:03:37,320
必须再一次警告你
59
00:03:37,360 --> 00:03:40,280
赌博可悲,可怕且浪费时间
60
00:03:40,346 --> 00:03:42,653
不过还是如你所愿
61
00:03:42,853 --> 00:03:46,040
富兰克林,试着享受下嘛?
62
00:03:47,030 --> 00:03:48,720
特别大奖 1000美金
63
00:03:53,570 --> 00:03:56,586
我赢了!我赢了特别大奖!
64
00:04:06,629 --> 00:04:09,923
看啊,我赢了,赢了
65
00:04:10,008 --> 00:04:12,342
看啊,我赢了,赢了
66
00:04:12,420 --> 00:04:13,960
真棒啊
67
00:04:43,458 --> 00:04:46,293
你这是在干什么?
68
00:04:46,370 --> 00:04:49,533
不过是投硬币的游戏机罢了
69
00:04:49,586 --> 00:04:51,120
投硬币的游戏机?
70
00:04:51,123 --> 00:04:53,467
那你干嘛不抓一大把硬币
71
00:04:53,550 --> 00:04:55,346
直接扔到街上去?
72
00:04:55,746 --> 00:04:58,586
我们来拉斯维加斯
73
00:04:58,613 --> 00:05:00,746
浪费三天两夜
74
00:05:00,760 --> 00:05:02,280
这么做是因为
75
00:05:02,280 --> 00:05:04,470
你傻傻地觉得这就是享受人生
76
00:05:04,480 --> 00:05:06,240
还因为我们可以不用出一毛钱
77
00:05:06,293 --> 00:05:08,279
但你却开始花钱了
78
00:05:08,279 --> 00:05:10,600
甚至不是花出去,芙罗拉
79
00:05:10,690 --> 00:05:12,933
而是把钱就这么扔出去!
80
00:05:13,026 --> 00:05:15,480
我坚决反对
81
00:05:15,573 --> 00:05:18,408
很明显,你还不够成熟…
82
00:05:18,493 --> 00:05:21,245
富兰克林,拜托,别吵了
83
00:05:21,320 --> 00:05:22,893
我不会玩了,我保证
84
00:05:25,866 --> 00:05:30,540
富兰克林,硬币已经投进去了
85
00:05:32,800 --> 00:05:35,506
好吧,去浪费钱吧
86
00:05:44,390 --> 00:05:46,586
看样子我不是很幸运呀
87
00:05:47,800 --> 00:05:49,773
我回房去了,芙罗拉
88
00:05:51,740 --> 00:05:54,040
伙计,等等
89
00:05:54,066 --> 00:05:54,666
拜托!
90
00:05:54,706 --> 00:05:58,440
等下,你试试看,我花了一个半小时
91
00:05:58,533 --> 00:06:01,118
在这台可悲的破烂吸钱机上…
92
00:06:01,160 --> 00:06:01,906
拜托
93
00:06:01,920 --> 00:06:05,506
拿着,你来玩,给你了
94
00:06:05,506 --> 00:06:08,450
不必,我不感兴趣,我还有急事
95
00:06:08,543 --> 00:06:12,004
只要投进去,然后拉一下杆
96
00:06:12,088 --> 00:06:13,709
亲爱的,我来了
97
00:06:13,710 --> 00:06:15,382
她就是那个赢钱的小女人
98
00:06:15,460 --> 00:06:18,853
运气真旺,我们回头见
99
00:06:18,893 --> 00:06:20,720
我来了,亲爱的
100
00:06:41,710 --> 00:06:43,866
双料杰克
【老虎机品牌】
101
00:07:24,535 --> 00:07:28,080
富兰克林,你真幸运!
102
00:07:29,173 --> 00:07:31,786
投得都不是我的钱…
103
00:07:31,813 --> 00:07:35,653
是那个人给我的,他逼我放进去的
104
00:07:36,733 --> 00:07:39,693
我现在就让你看看
105
00:07:39,733 --> 00:07:41,920
正常的成熟男性
106
00:07:41,960 --> 00:07:45,053
跟这些蠢蛋们的区别
107
00:07:45,760 --> 00:07:49,050
我们把这钱带回房,然后带回家
108
00:07:49,140 --> 00:07:50,373
当然了,亲爱的
109
00:07:50,520 --> 00:07:54,013
这些傻子绝不会这么干,他们会挥霍一空
110
00:07:54,040 --> 00:07:56,440
强迫自己把钱扔回机器里去
111
00:07:56,920 --> 00:08:00,746
但吉布斯家的人绝不会,我们懂得钱的价值
112
00:08:01,773 --> 00:08:04,933
来吧,亲爱的,吃饭前我想刮个胡子
113
00:08:28,760 --> 00:08:31,066
富兰克林
114
00:08:37,466 --> 00:08:38,773
你刚刚说话了吗?
115
00:08:39,000 --> 00:08:39,826
什么?
116
00:08:40,933 --> 00:08:42,333
你喊我了吗?
117
00:08:42,693 --> 00:08:43,786
没有啊,怎么了?
118
00:08:46,906 --> 00:08:48,320
我还以为听见了…
119
00:09:27,800 --> 00:09:29,720
富兰克林
120
00:09:39,306 --> 00:09:40,800
富兰克林
121
00:09:48,560 --> 00:09:50,200
富兰克林
122
00:09:58,253 --> 00:10:00,026
富兰克林
123
00:10:37,600 --> 00:10:39,386
怎么了,富兰克林?
124
00:10:40,310 --> 00:10:41,693
没事
125
00:10:42,160 --> 00:10:43,426
一切正常
126
00:10:44,320 --> 00:10:47,373
不过…
127
00:10:47,800 --> 00:10:50,346
这种钱财我不想要,芙罗拉
128
00:10:51,200 --> 00:10:54,800
这钱被污染了,这样做很不道德
129
00:10:55,280 --> 00:10:58,080
这些钱会招来灾祸
130
00:10:58,680 --> 00:11:01,400
我要回去
131
00:11:01,413 --> 00:11:04,573
把它们全投到老虎机里处理了
132
00:11:05,720 --> 00:11:08,586
富兰克林,你真的觉得…
133
00:11:08,800 --> 00:11:09,866
当然
134
00:11:13,700 --> 00:11:15,186
如果我还有任何优点可言
135
00:11:15,200 --> 00:11:17,330
芙罗拉,那就是道德高尚
136
00:11:17,890 --> 00:11:22,346
我绝不让这钱留在我们口袋里散发铜臭
137
00:11:22,746 --> 00:11:26,906
我要回去处理掉它们
138
00:11:27,333 --> 00:11:30,480
你接着睡吧,芙罗拉
139
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
富兰克林,很晚了
140
00:12:12,440 --> 00:12:14,266
我知道很晚了,芙罗拉!
141
00:12:30,120 --> 00:12:32,930
你待在这,芙罗拉
142
00:12:32,960 --> 00:12:36,240
别让别人用这台机器,我马上就回来
143
00:13:10,373 --> 00:13:13,906
富兰克林,你这是第三次开支票了
144
00:13:14,013 --> 00:13:15,320
我知道
145
00:13:15,413 --> 00:13:17,760
你已经花了很多钱了
146
00:13:17,866 --> 00:13:19,120
这我也知道
147
00:13:23,226 --> 00:13:25,333
要么算了吧?
148
00:13:26,000 --> 00:13:29,186
怎么算了?我已经花了很多钱
149
00:13:29,280 --> 00:13:31,940
你自己说的,我必须赢回来
150
00:13:32,020 --> 00:13:34,493
万一赢不回来呢,富兰克林?
151
00:13:34,520 --> 00:13:36,240
你在这站了快三个小时了
152
00:13:36,253 --> 00:13:37,720
我知道
153
00:13:41,306 --> 00:13:44,280
富兰克林,亲爱的
154
00:13:44,370 --> 00:13:46,200
你知道自己熬夜之后
155
00:13:46,213 --> 00:13:48,220
第二天早上的感觉有多糟
156
00:13:48,400 --> 00:13:50,973
芙罗拉,能不能拜托你闭上嘴?
157
00:13:51,733 --> 00:13:53,184
我讨厌絮叨的妇人,芙罗拉!
158
00:13:53,184 --> 00:13:55,840
我讨厌女人站在我后面
159
00:13:55,926 --> 00:13:58,428
看着我的手气有多烂!
160
00:13:58,470 --> 00:14:00,346
你现在便是如此,芙罗拉
161
00:14:00,346 --> 00:14:01,930
是你给了我烂手气!
162
00:14:01,970 --> 00:14:04,480
请走开,让我一个人待着!
163
00:14:04,493 --> 00:14:06,040
拜托,大家都在看呢
164
00:14:06,866 --> 00:14:08,093
管他们看不看!
165
00:14:08,240 --> 00:14:09,840
我不在乎
166
00:14:09,880 --> 00:14:13,933
我只在乎这台机器
167
00:14:14,440 --> 00:14:17,546
它太残忍,让你先尝点甜头
168
00:14:17,546 --> 00:14:20,066
然后全数没收
169
00:14:20,653 --> 00:14:22,000
它嘲笑你
170
00:14:22,760 --> 00:14:26,790
它给你希望,哄骗你
171
00:14:26,870 --> 00:14:28,733
将你吸入陷阱,然后…
172
00:14:50,648 --> 00:14:51,981
富兰克林
173
00:14:52,066 --> 00:14:53,775
芙罗拉,走开!
174
00:14:59,293 --> 00:15:01,840
他在那站了五个小时了
175
00:15:02,866 --> 00:15:05,333
人一旦上瘾,便一发不可收拾
176
00:15:05,346 --> 00:15:06,373
是啊
177
00:16:12,946 --> 00:16:14,040
谁来
178
00:16:14,733 --> 00:16:15,880
帮我
179
00:16:16,720 --> 00:16:18,746
拿杯水,拜托
180
00:16:19,400 --> 00:16:20,240
富兰克林
181
00:16:22,613 --> 00:16:25,866
芙罗拉,你能不能
182
00:16:26,280 --> 00:16:28,990
帮我去拿杯水?
183
00:16:30,013 --> 00:16:31,960
我就快战胜它了
184
00:16:33,200 --> 00:16:34,266
你看
185
00:16:34,866 --> 00:16:38,693
「特别大奖,一万美金」
186
00:16:39,093 --> 00:16:42,853
看到没,一万美金
187
00:16:43,300 --> 00:16:46,853
不久就能翻本了
188
00:16:46,866 --> 00:16:50,080
只要你坚持到底
189
00:16:50,453 --> 00:16:51,666
就是这样
190
00:17:03,690 --> 00:17:04,546
富兰克林
191
00:17:06,480 --> 00:17:07,613
现在
192
00:17:08,320 --> 00:17:09,640
现在几点了,芙罗拉?
193
00:17:09,986 --> 00:17:12,413
早上8点,富兰克林
194
00:17:14,320 --> 00:17:16,986
我发誓,芙罗拉
195
00:17:17,506 --> 00:17:19,173
这台机器嘲笑我
196
00:17:19,573 --> 00:17:23,240
它向我招手,嘲笑我,作弄我
197
00:17:23,693 --> 00:17:25,933
扔进去五个,收回四个
198
00:17:26,560 --> 00:17:28,853
扔进去六个,收回五个
199
00:17:29,586 --> 00:17:33,180
但是我一定会翻本的
200
00:17:33,260 --> 00:17:34,693
一定会的
201
00:18:22,760 --> 00:18:24,160
还我的硬币
202
00:18:24,960 --> 00:18:26,746
那是最后一枚了!
203
00:18:27,213 --> 00:18:29,706
你这可悲的,肮脏的…
204
00:18:30,866 --> 00:18:32,773
还我的硬币!
205
00:18:42,413 --> 00:18:44,000
富兰克林!
206
00:18:44,013 --> 00:18:45,506
还我的硬币!
207
00:18:45,533 --> 00:18:46,173
富兰克林!
208
00:18:46,200 --> 00:18:47,240
这里需要医生
209
00:18:47,240 --> 00:18:49,626
富兰克林!帮帮我!
210
00:18:49,626 --> 00:18:52,800
它抢走了我的硬币!它欠我一枚硬币!
211
00:18:52,890 --> 00:18:55,173
它抢走了我的硬币!
212
00:18:55,225 --> 00:18:57,143
这个恶魔!
213
00:18:57,220 --> 00:18:59,186
它欠我一枚硬币!
214
00:18:59,226 --> 00:19:04,226
我要硬币!我要硬币!
215
00:19:15,440 --> 00:19:17,053
暂停使用
216
00:19:21,706 --> 00:19:22,560
亲爱的?
217
00:19:25,240 --> 00:19:26,480
睡不着吗?
218
00:19:28,590 --> 00:19:29,786
那台机器
219
00:19:30,333 --> 00:19:31,280
富兰克林
220
00:19:31,973 --> 00:19:33,600
那台机器,芙罗拉
221
00:19:35,520 --> 00:19:37,533
我马上就要翻本了
222
00:19:38,613 --> 00:19:41,773
它故意坏掉,就可以不用给我钱了
223
00:19:43,413 --> 00:19:47,720
它甚至不是机器,芙罗拉
224
00:19:48,980 --> 00:19:50,266
它有肉体
225
00:19:51,706 --> 00:19:55,426
有思想,有自主的意志
226
00:19:57,320 --> 00:19:59,346
它是故意坏掉的
227
00:20:00,653 --> 00:20:02,840
是故意的!
228
00:20:04,533 --> 00:20:06,693
那个东西!
229
00:20:07,546 --> 00:20:10,040
那个恶魔!那个小偷!
230
00:20:10,640 --> 00:20:11,293
它…
231
00:20:12,666 --> 00:20:15,146
它抢走了我最后一枚硬币,芙罗拉
232
00:20:15,946 --> 00:20:19,386
它抢走了我最后一枚硬币然后坏掉!
233
00:20:20,120 --> 00:20:22,080
富兰克林!
234
00:20:32,800 --> 00:20:34,160
怎么了,亲爱的?
235
00:20:34,960 --> 00:20:36,906
富兰克林!
236
00:20:41,413 --> 00:20:42,546
富兰克林
237
00:20:45,573 --> 00:20:47,733
回床上来吧,富兰克林…
238
00:20:49,466 --> 00:20:50,680
富兰克林!
239
00:20:59,880 --> 00:21:01,400
富兰克林!
240
00:21:09,360 --> 00:21:11,186
富兰克林,怎么了?
241
00:21:15,280 --> 00:21:16,666
富兰克林
242
00:21:19,946 --> 00:21:22,026
到底怎么了?
243
00:21:22,386 --> 00:21:25,870
它在追我,一路跟着我
244
00:21:26,173 --> 00:21:28,266
它要抓住我,芙罗拉!
245
00:21:30,266 --> 00:21:32,320
什么呀?
246
00:21:35,546 --> 00:21:37,426
那里什么都没有!
247
00:21:50,230 --> 00:21:51,586
富兰克林!
248
00:21:58,760 --> 00:22:00,986
富兰克林,那里什么都没有啊
249
00:22:01,000 --> 00:22:02,653
相信我,什么都没有
250
00:22:03,740 --> 00:22:05,080
富兰克林
251
00:22:11,580 --> 00:22:16,146
富兰克林,富兰克林!
252
00:22:16,160 --> 00:22:21,590
富兰克林,富兰克林!
253
00:22:21,640 --> 00:22:24,183
富兰克林!
254
00:22:24,268 --> 00:22:26,269
富兰克林!
255
00:22:42,880 --> 00:22:46,840
不!
256
00:22:55,213 --> 00:22:57,973
他妻子说他已经24小时没合眼了
257
00:22:58,460 --> 00:22:59,240
没错
258
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
我见过许多上瘾的人
259
00:23:02,093 --> 00:23:03,770
还从没有像他这样的
260
00:23:04,200 --> 00:23:05,573
担架马上就来
261
00:23:05,573 --> 00:23:06,840
再过几分钟就到了
262
00:23:07,520 --> 00:23:10,880
好了大家,回去睡觉吧,演出结束了
263
00:23:10,946 --> 00:23:12,573
走吧,离开这
264
00:23:39,500 --> 00:23:43,266
富兰克林·吉布斯先生,初访拉斯维加斯
265
00:23:43,986 --> 00:23:47,333
丢失了金钱,理智,最终丢了性命
266
00:23:48,040 --> 00:23:49,893
那台无生命的金属机器
267
00:23:49,960 --> 00:23:54,850
被描述为赌博机,老虎机
268
00:23:55,080 --> 00:23:57,280
或者用富兰克林·吉布斯先生的话来说
269
00:23:57,520 --> 00:23:59,866
「有自主意志的怪物」
270
00:24:00,690 --> 00:24:03,613
对我们来说,第二个解释更加适合
271
00:24:03,640 --> 00:24:06,013
因为我们身处奇幻地带
272
00:24:13,840 --> 00:24:16,210
广告之后
273
00:24:16,296 --> 00:24:17,976
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
274
00:24:17,978 --> 00:24:20,040
将为您预告下集内容
275
00:24:21,853 --> 00:24:23,680
有请瑟林先生
276
00:24:24,600 --> 00:24:26,493
这是一架纽波特模型飞机
277
00:24:26,640 --> 00:24:29,080
源自一战的古老战斗机
278
00:24:29,493 --> 00:24:33,293
下周它将在1917年的法国上空巡逻
279
00:24:33,533 --> 00:24:36,613
它的飞行员却迷失于时间之中
280
00:24:36,960 --> 00:24:38,460
Kenneth Haigh将于下周领衔主演
281
00:24:38,470 --> 00:24:40,600
由Richard Matheson编写的
282
00:24:40,613 --> 00:24:43,560
发生于奇幻地带的精彩故事——「天域迷踪」
283
00:24:43,746 --> 00:24:44,733
届时敬请收看
284
00:24:44,934 --> 00:24:46,213
谢谢观看,晚安
285
00:24:48,222 --> 00:24:58,853
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
286
00:25:29,220 --> 00:25:32,413
金佰利提醒您收看Steve Mcqueen主演的
287
00:25:32,426 --> 00:25:34,626
「Wanted:dead or alive」
288
00:25:34,786 --> 00:25:37,853
周六晚间多台同步放映
289
00:25:38,305 --> 00:26:38,838
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org