"The Twilight Zone" People Are Alike All Over
ID | 13186738 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" People Are Alike All Over |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E25.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734611 |
Format | srt |
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,188
第五次元空间
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,976
超乎人类认知
3
00:00:10,061 --> 00:00:12,771
其如宇宙之广阔
4
00:00:12,855 --> 00:00:15,774
亦如时间之永恒
5
00:00:15,858 --> 00:00:19,152
介于光与影之间
6
00:00:19,237 --> 00:00:21,780
介于科学与迷信之间
7
00:00:21,864 --> 00:00:24,824
介于人心恐惧
8
00:00:24,909 --> 00:00:27,827
与认知之间
9
00:00:27,912 --> 00:00:30,580
是个奇异的次元空间
10
00:00:30,623 --> 00:00:34,584
我们称其为奇幻地带
11
00:00:34,650 --> 00:00:36,917
「奇异世纪」第二十五集
「众生同相」
12
00:00:37,350 --> 00:00:40,950
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:42,275 --> 00:00:46,950
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:筱宸葭
14
00:00:47,598 --> 00:00:50,433
发射区所有人员在凌晨两点前全部撤离
15
00:00:50,518 --> 00:00:54,563
再次广播,发射区所有人员在两点前全部撤离
16
00:01:00,736 --> 00:01:04,406
最后一晚过得很奇特吧?
17
00:01:05,160 --> 00:01:05,772
奇特?
18
00:01:06,677 --> 00:01:08,152
在地球上的最后一晚
19
00:01:08,153 --> 00:01:10,596
你没有盯着太空飞船
20
00:01:11,167 --> 00:01:13,710
而是好好享受地球上的生活
21
00:01:13,794 --> 00:01:18,339
逛逛街,去酒吧坐坐,和女人跳舞
22
00:01:19,150 --> 00:01:22,444
我们会在飞船上待很长一段时间,塞缪尔
23
00:01:22,528 --> 00:01:28,200
还有三个小时飞船即将发射
24
00:01:29,418 --> 00:01:30,157
马克逊?
25
00:01:30,515 --> 00:01:32,349
嗯?
26
00:01:33,109 --> 00:01:34,568
你害怕吗?
27
00:01:37,405 --> 00:01:40,324
不害怕,你呢?
28
00:01:43,661 --> 00:01:46,497
我怕
29
00:01:46,581 --> 00:01:48,665
很害怕
30
00:01:48,750 --> 00:01:51,210
你不一样
31
00:01:51,294 --> 00:01:52,795
你受过专业训练
32
00:01:52,837 --> 00:01:55,631
而我不同
33
00:01:55,673 --> 00:01:58,217
我是科学家、生物学家
34
00:01:58,301 --> 00:02:03,806
我的世界都是书籍、幻灯片和显微镜
35
00:02:04,306 --> 00:02:07,517
我会随同是因为他们需要我的专业知识
36
00:02:08,246 --> 00:02:10,790
可惜他们不能只带上我的专业知识
37
00:02:10,874 --> 00:02:14,736
把我的身体留在这里,只带上我的专业知识
38
00:02:15,515 --> 00:02:18,517
我很害怕
39
00:02:18,601 --> 00:02:21,562
我有宇宙恐惧症
40
00:02:21,646 --> 00:02:24,690
这是唯一你不用害怕的事
41
00:02:24,733 --> 00:02:28,570
未知的孤独和寂静
42
00:02:28,984 --> 00:02:30,504
任何人都会害怕
43
00:02:31,105 --> 00:02:33,899
但是我知道关于人的一门哲学
44
00:02:34,134 --> 00:02:37,874
我是指所有人,塞缪尔,人都一样
45
00:02:38,126 --> 00:02:41,128
我敢肯定上帝创造人类时
46
00:02:41,212 --> 00:02:44,214
他用的是固定准则
47
00:02:44,298 --> 00:02:46,216
地球上的人
48
00:02:46,300 --> 00:02:49,136
和遥远外太空的人都一样
49
00:02:51,370 --> 00:02:53,150
火星人呢?
50
00:02:53,998 --> 00:02:57,009
不管哪里的人都一样
51
00:02:58,350 --> 00:03:03,722
你眼前的是拥有极小头骨的两足动物
52
00:03:03,722 --> 00:03:05,174
他们叫作人类
53
00:03:05,350 --> 00:03:07,654
沃伦·马克逊,35岁
54
00:03:07,738 --> 00:03:11,127
塞缪尔·康拉德,31岁
55
00:03:12,343 --> 00:03:15,328
我们去准备吧,塞缪尔,只有几个小时了
56
00:03:16,056 --> 00:03:18,452
他们将前往遥远的太空
57
00:03:19,000 --> 00:03:24,504
人类要解放自己,去探索未知的世界
58
00:03:24,547 --> 00:03:27,090
他们的终点是火星
59
00:03:27,175 --> 00:03:30,969
过不了多久他们会在那里着陆
60
00:03:32,000 --> 00:03:38,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
61
00:04:12,799 --> 00:04:14,155
马克逊?
62
00:04:37,406 --> 00:04:39,783
你没事吧?
63
00:04:51,462 --> 00:04:53,088
马克逊,怎么…
64
00:06:04,994 --> 00:06:06,620
马克逊
65
00:06:10,833 --> 00:06:15,378
着陆后还能活着就是好着陆,记得吗?
66
00:06:17,924 --> 00:06:20,425
飞船怎么样?
67
00:06:20,468 --> 00:06:22,434
气压比较稳定
68
00:06:22,435 --> 00:06:23,762
我修好了照明系统
69
00:06:23,846 --> 00:06:26,765
还没时间检查其他的
70
00:06:26,807 --> 00:06:30,685
你休息一下,反正有的是时间
71
00:06:30,770 --> 00:06:32,938
有的是时间?
72
00:06:34,774 --> 00:06:36,650
好吧
73
00:06:36,734 --> 00:06:38,610
好吧, 再说吧
74
00:07:23,406 --> 00:07:25,490
塞缪尔?
75
00:07:27,994 --> 00:07:29,828
塞缪尔
76
00:07:29,912 --> 00:07:31,246
嘿
77
00:07:31,330 --> 00:07:33,164
我睡了多久?
78
00:07:33,207 --> 00:07:36,251
几个小时,你需要多休息
79
00:07:36,335 --> 00:07:40,088
康拉德,我们去把旗子插上
80
00:07:40,172 --> 00:07:44,092
不用急,有的是时间
81
00:07:44,176 --> 00:07:46,678
我们经历了3千5百万英里才到这
82
00:07:46,762 --> 00:07:50,056
多等几小时又没什么差别
83
00:08:19,879 --> 00:08:22,922
你打不开的,液压系统失灵了
84
00:08:23,007 --> 00:08:25,425
切换到备用系统上去,我们可以打开
85
00:08:25,509 --> 00:08:27,886
不,不行
86
00:08:27,928 --> 00:08:30,972
我可以修好,我去切换到备用系统
87
00:08:31,057 --> 00:08:34,642
修好就能打开了,我马上去修
88
00:08:34,727 --> 00:08:37,062
我会打开的
89
00:08:37,104 --> 00:08:39,731
马克逊
90
00:08:39,774 --> 00:08:41,316
别着急
91
00:08:41,400 --> 00:08:42,817
开门,康拉德
92
00:08:42,902 --> 00:08:44,652
我都说了,门…
93
00:08:44,737 --> 00:08:47,155
骗子,你可以打开门
94
00:08:47,239 --> 00:08:51,159
为什么,塞缪尔,你为什么不打开门?
95
00:08:53,871 --> 00:08:55,163
我不想打开
96
00:08:55,247 --> 00:08:58,083
为什么?
97
00:08:58,125 --> 00:09:00,752
没什么
98
00:09:02,880 --> 00:09:06,758
你探询科学的脑子是怎么了,康拉德?
99
00:09:06,801 --> 00:09:09,677
我以为你带着求知欲而来
100
00:09:09,762 --> 00:09:12,764
你为什么来这里?
101
00:09:14,850 --> 00:09:18,478
我想出去,我要你开门
102
00:09:18,562 --> 00:09:21,523
你可以在我出去后锁上,扶我起来
103
00:09:21,607 --> 00:09:24,901
我别无所求,扶我起来
104
00:09:36,914 --> 00:09:38,665
塞缪尔
105
00:09:38,749 --> 00:09:40,875
我受了内伤
106
00:09:40,960 --> 00:09:43,128
应该是内出血
107
00:09:43,212 --> 00:09:45,880
塞缪尔,我不想死在这
108
00:09:45,965 --> 00:09:48,133
我想看看自己为何而死
109
00:09:48,175 --> 00:09:49,968
带我出去,好吗,带我出去
110
00:09:50,052 --> 00:09:51,886
马克逊,别这样
111
00:09:51,971 --> 00:09:54,973
不要害怕,塞缪尔,我有种奇怪的预感
112
00:09:55,015 --> 00:09:57,475
如果外面有人,他们会帮你
113
00:09:57,518 --> 00:09:59,519
如果他们有头脑和心灵
114
00:09:59,520 --> 00:10:01,020
意味着他们有灵魂
115
00:10:01,105 --> 00:10:05,150
这些让他们成为人,而人都是相似的
116
00:10:05,234 --> 00:10:09,154
他们必定会一样
117
00:10:15,911 --> 00:10:17,912
天啊
118
00:10:17,997 --> 00:10:20,874
别扔下我,马克逊,别扔下我
119
00:10:31,177 --> 00:10:34,846
你说无论外面有什么,都会像我们一样
120
00:10:34,930 --> 00:10:38,224
我不知道
121
00:10:38,309 --> 00:10:40,310
我不想知道
122
00:10:40,394 --> 00:10:43,438
我不想知道
123
00:12:20,661 --> 00:12:23,037
你们是人
124
00:12:25,165 --> 00:12:27,959
你们和我一样
125
00:12:28,043 --> 00:12:31,713
脸庞、身体
126
00:12:31,797 --> 00:12:34,674
一切
127
00:12:34,758 --> 00:12:36,843
你们和我一样
128
00:12:36,927 --> 00:12:39,137
见谅
129
00:12:39,179 --> 00:12:42,056
你们不用害怕
130
00:12:42,141 --> 00:12:45,476
我叫塞缪尔·康拉德
131
00:12:45,519 --> 00:12:48,104
塞缪尔·康拉德
132
00:12:49,523 --> 00:12:52,900
能听懂吗?
133
00:12:52,985 --> 00:12:55,987
我朋友和我来自地球
134
00:12:56,071 --> 00:12:58,323
我画给你们看
135
00:12:58,365 --> 00:13:00,825
这个是地球
136
00:13:00,909 --> 00:13:03,328
我们是靠近太阳的第三颗星球
137
00:13:03,370 --> 00:13:05,330
这是你们的星球
138
00:13:05,414 --> 00:13:08,875
我们把它称为火星
139
00:13:08,959 --> 00:13:13,046
另一个人死了
140
00:13:13,130 --> 00:13:16,507
不用惊慌,康拉德先生,我们无意伤害你
141
00:13:16,592 --> 00:13:19,204
我们在想你们打算何时出来
142
00:13:19,350 --> 00:13:20,720
我们已经等了几个小时
143
00:13:20,804 --> 00:13:22,597
你们怎么会说我的语言?
144
00:13:22,681 --> 00:13:25,183
我们没有,康拉德先生
145
00:13:25,267 --> 00:13:30,355
很快你会意识到,是你在说我们的语言
146
00:13:30,397 --> 00:13:32,649
你们的语言?
147
00:13:32,733 --> 00:13:36,569
「无意识转移」,你们称为「催眠」
148
00:13:36,654 --> 00:13:41,199
你一定很累,我们会为你准备休息的地方
149
00:13:41,283 --> 00:13:45,912
我很感激
150
00:13:45,996 --> 00:13:50,708
原谅我一直盯着你看,我无法克制自己
151
00:13:50,793 --> 00:13:54,253
你们竟然是和我一样的人类
152
00:13:54,338 --> 00:13:56,714
人类
153
00:13:56,799 --> 00:13:59,967
马克逊曾这样说过
154
00:14:00,969 --> 00:14:03,888
马克逊
155
00:14:09,520 --> 00:14:12,563
康拉德先生?
156
00:14:12,606 --> 00:14:15,149
我们会安葬你朋友
157
00:14:15,234 --> 00:14:18,903
稍后你可以告诉我们你喜欢哪种墓碑
158
00:14:18,987 --> 00:14:21,572
我们也会替你修好飞船
159
00:14:21,615 --> 00:14:23,783
谢谢
160
00:14:32,084 --> 00:14:34,585
你说的对,老朋友
161
00:14:34,670 --> 00:14:39,507
他们是人,像我们一样
162
00:14:39,591 --> 00:14:42,760
真希望你生前能看到这一切
163
00:15:07,703 --> 00:15:10,204
我有很多问题想问你们
164
00:15:10,289 --> 00:15:13,040
我很想了解你们的文明
165
00:15:13,125 --> 00:15:16,961
你们的社会结构、生活方式、科学技术
166
00:15:17,004 --> 00:15:19,547
成百上千的问题
167
00:15:19,631 --> 00:15:22,759
我们会回答你的问题,康拉德先生
168
00:15:26,138 --> 00:15:28,556
你先在这里休息下
169
00:15:28,640 --> 00:15:30,291
我们会给你准备地方
170
00:15:30,292 --> 00:15:31,893
你感觉熟悉的地方
171
00:15:31,977 --> 00:15:34,812
我们会很快回来
172
00:15:34,855 --> 00:15:36,898
小姐?
173
00:15:38,817 --> 00:15:41,569
你有名字吗?
174
00:15:41,653 --> 00:15:44,489
我叫小亚
175
00:15:44,531 --> 00:15:47,658
小亚
176
00:15:47,701 --> 00:15:51,412
能替我向你们的族人表达感激之情吗?
177
00:15:51,497 --> 00:15:53,998
我很害怕,吓坏了
178
00:15:54,041 --> 00:15:58,419
不用害怕,康拉德先生,没人会伤害你
179
00:15:58,504 --> 00:16:02,507
没人会伤害你,你一定要相信
180
00:16:05,010 --> 00:16:08,638
谢谢你,小亚,谢谢你
181
00:16:10,349 --> 00:16:13,184
再见,康拉德先生
182
00:16:41,338 --> 00:16:42,797
早上好
183
00:16:42,881 --> 00:16:45,049
睡得好吗,康拉德先生?
184
00:16:45,133 --> 00:16:46,300
睡得很香
185
00:16:46,301 --> 00:16:48,344
我能见你们的城市和其他人了吗?
186
00:16:48,428 --> 00:16:51,097
快了,先看看我们给你准备的惊喜
187
00:16:51,181 --> 00:16:53,099
很大的惊喜
188
00:16:53,183 --> 00:16:54,767
真的?
189
00:16:54,852 --> 00:16:57,061
请随我们来
190
00:16:57,145 --> 00:16:58,729
没问题,去哪?
191
00:16:58,772 --> 00:17:01,566
这就是惊喜, 康拉德先生
192
00:17:03,193 --> 00:17:05,236
你来吗?
193
00:17:08,156 --> 00:17:10,867
是的,我会去
194
00:17:28,635 --> 00:17:31,262
这是火星的房子,你们的生活方式?
195
00:17:31,305 --> 00:17:33,314
不,我们的大不相同
196
00:17:33,315 --> 00:17:34,932
这是我们连夜建造的
197
00:17:35,017 --> 00:17:38,352
我们设想这是你们的生活方式
198
00:17:38,437 --> 00:17:41,105
仿造得非常棒
199
00:17:41,189 --> 00:17:43,441
完美
200
00:17:48,530 --> 00:17:51,449
电视机
201
00:17:51,491 --> 00:17:53,993
家具、窗帘、一切
202
00:17:54,077 --> 00:17:56,150
你们为什么能这么快建好?
203
00:17:56,150 --> 00:17:57,372
你们怎么知道的?
204
00:17:57,456 --> 00:18:00,499
来自你的大脑,你的思维很清晰,康拉德先生
205
00:18:00,584 --> 00:18:04,462
非常清晰,令人印象深刻
206
00:18:04,504 --> 00:18:07,048
你要看看房子的其他布置吗?
207
00:18:31,323 --> 00:18:34,992
难以置信,真是难以置信
208
00:18:35,077 --> 00:18:37,828
希望你有家的感觉,康拉德先生,有吗?
209
00:18:37,913 --> 00:18:40,665
有家的感觉吗?
210
00:18:40,707 --> 00:18:43,167
不可思议
211
00:18:43,210 --> 00:18:45,419
谢谢
212
00:18:45,504 --> 00:18:46,578
你是否介意
213
00:18:46,579 --> 00:18:48,881
在这住上一段时间
214
00:18:48,966 --> 00:18:50,263
你说过
215
00:18:50,264 --> 00:18:52,259
你想看看我们的城市、族人
216
00:18:52,344 --> 00:18:54,512
我们会安排
217
00:18:54,596 --> 00:18:56,931
太棒了,你想我住在这里?
218
00:18:57,015 --> 00:18:58,766
你介意吗?
219
00:18:58,850 --> 00:19:00,851
我很乐意
220
00:19:00,894 --> 00:19:03,604
很好,先住一阵子
221
00:19:03,689 --> 00:19:07,233
请自便,康拉德先生,好好享受你的房子
222
00:19:07,317 --> 00:19:10,444
我送你们出门,毕竟现在这是我家
223
00:19:21,206 --> 00:19:22,873
小亚?
224
00:19:24,543 --> 00:19:27,294
我还能见到你吗?
225
00:19:28,714 --> 00:19:31,882
当然会,康拉德先生
226
00:20:13,759 --> 00:20:16,510
如果这是幻觉,人可以靠它活下去
227
00:20:16,595 --> 00:20:19,513
这是我喝过最好的苏格兰威士忌
228
00:21:18,907 --> 00:21:23,244
你们把我锁在里面了,你们怎么回事?
229
00:21:27,457 --> 00:21:30,167
我被锁在里面了,怎么回事?
230
00:21:54,985 --> 00:21:57,444
房子根本没有窗户
231
00:21:57,529 --> 00:22:00,781
一个窗户都没有
232
00:22:20,385 --> 00:22:22,553
你们为什么这么做?
233
00:22:24,431 --> 00:22:26,557
为什么?
234
00:22:26,641 --> 00:22:29,393
为什么把我关在这里?
235
00:22:29,436 --> 00:22:31,520
你们为什么用这种眼神看我?
236
00:23:11,811 --> 00:23:14,688
马克逊
237
00:23:14,773 --> 00:23:17,942
马克逊,你说的对
238
00:23:21,571 --> 00:23:24,156
你说的对
239
00:23:25,784 --> 00:23:28,285
人都一样
240
00:23:30,247 --> 00:23:33,791
哪里的人都一样
241
00:23:35,961 --> 00:23:38,504
这些人让他重生
242
00:23:38,588 --> 00:23:43,634
他们和人类具有相似的身体特征
243
00:23:43,677 --> 00:23:46,971
如头部、躯干、手臂、腿、手、脚
244
00:23:47,055 --> 00:23:49,848
极小,不发达的大脑
245
00:23:49,933 --> 00:23:53,143
他来自叫作地球的原始星球
246
00:23:53,186 --> 00:23:55,646
自称为塞缪尔·康拉德
247
00:23:55,730 --> 00:23:59,566
他会永远被囚禁在这个有自来水
248
00:23:59,651 --> 00:24:04,405
有电力供应和中央供暖设施的地方
249
00:24:04,489 --> 00:24:09,827
塞缪尔·康拉德发现了奇幻地带
250
00:24:14,249 --> 00:24:17,001
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
251
00:24:17,043 --> 00:24:21,171
广告之后将为您预告下集内容
252
00:24:22,924 --> 00:24:25,092
有请瑟林
253
00:24:25,176 --> 00:24:27,594
这儿看上去像是古怪的温室
254
00:24:27,679 --> 00:24:31,724
实际上,这是一种时空旅行交通工具
255
00:24:31,795 --> 00:24:37,771
下周,阿尔·伯特将从1880年穿越到1960年
256
00:24:37,856 --> 00:24:43,569
欢迎大家和我们一起走进下周的奇幻之旅
257
00:24:43,653 --> 00:24:47,281
人都去哪了?
258
00:24:48,222 --> 00:24:58,300
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
259
00:25:31,034 --> 00:25:34,244
金佰利邀请您收看Steve Mcqueen
260
00:25:34,329 --> 00:25:36,663
主演的「Wanted:Dead or Alive」
261
00:25:36,748 --> 00:25:39,958
周六晚上同一频道播出
261
00:25:40,305 --> 00:26:40,300