"The Twilight Zone" Mr. Bevis
ID | 13186747 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Mr. Bevis |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E33.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734591 |
Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:13,637
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,640
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,476
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:19,519 --> 00:00:21,979
下一站,奇异世纪
5
00:00:22,173 --> 00:00:24,704
「奇异世纪」第三十三集
「别样的精彩」
6
00:00:24,903 --> 00:00:28,303
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:28,504 --> 00:00:32,704
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:Neverland
8
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
9
00:01:15,116 --> 00:01:17,409
用20世纪的说法
10
00:01:17,494 --> 00:01:19,244
他是个怪人
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,455
他名叫詹姆斯·比维
12
00:01:21,539 --> 00:01:24,541
他偏爱毛公仔和齐特琴
13
00:01:24,626 --> 00:01:27,461
足球,狄更斯作品,鹿头装饰品
14
00:01:27,545 --> 00:01:30,255
嘉年华庆典,小狗,小孩还有女人
15
00:01:30,340 --> 00:01:33,217
比维先生粗枝大叶
16
00:01:33,301 --> 00:01:36,261
举止滑稽,他的人生
17
00:01:36,346 --> 00:01:39,223
总是意外重重
18
00:01:39,265 --> 00:01:42,226
这样地说比维先生
19
00:01:42,268 --> 00:01:45,395
没有了他,没有了他的热情友善
20
00:01:45,480 --> 00:01:48,816
这世界会多么糟糕
21
00:01:48,900 --> 00:01:51,485
尽管可能会更理智些
22
00:02:05,291 --> 00:02:06,500
米雪
23
00:02:06,584 --> 00:02:08,001
早上好,比维先生
24
00:02:13,258 --> 00:02:15,134
滑下来
25
00:02:15,218 --> 00:02:16,468
那就滑
26
00:02:51,004 --> 00:02:52,212
托尼
27
00:02:52,297 --> 00:02:53,297
多好的早上,是吧?
28
00:02:53,381 --> 00:02:55,382
谢谢,托尼
29
00:02:55,466 --> 00:02:58,051
现在看是不是很明显了
30
00:02:58,136 --> 00:03:00,137
詹姆斯·比维一直活在
31
00:03:00,221 --> 00:03:03,974
他自己奇想的乐观世界中
32
00:03:04,017 --> 00:03:06,935
一个世人不会当他怪人的地方
33
00:03:34,047 --> 00:03:36,048
很快
34
00:03:36,132 --> 00:03:39,092
命运之神不再眷顾他了
35
00:03:39,177 --> 00:03:42,512
除非他不再神经兮兮
36
00:03:42,597 --> 00:03:45,599
詹姆斯·比维,离奇幻地带
37
00:03:45,683 --> 00:03:47,017
已经很近距离了
38
00:04:18,591 --> 00:04:20,467
等他终于来上班时候
39
00:04:20,551 --> 00:04:23,553
请你告诉这位
40
00:04:23,596 --> 00:04:25,180
摆收藏品和毛公仔在台面的人
41
00:04:25,265 --> 00:04:27,641
我想见他
42
00:04:45,076 --> 00:04:46,660
- 你好,艾尔
- 你好,戴维尼
43
00:04:46,744 --> 00:04:47,786
你好,穆德
44
00:04:47,870 --> 00:04:48,954
早上好
45
00:04:49,038 --> 00:04:51,665
你好,马格瑞特
46
00:04:51,749 --> 00:04:53,125
比维先生
47
00:04:53,209 --> 00:04:55,752
派肯先生要见你
48
00:04:57,005 --> 00:04:58,088
谢谢
49
00:05:07,181 --> 00:05:09,099
我开门见山,比维
50
00:05:09,183 --> 00:05:11,059
你的账目做得一塌糊涂
51
00:05:11,144 --> 00:05:13,687
你的办公桌简直是对有序工作的一种侮辱
52
00:05:13,771 --> 00:05:16,940
你真是难以理喻的古怪
53
00:05:16,983 --> 00:05:20,986
你下午还弹古筝
54
00:05:21,070 --> 00:05:22,946
在公司忙碌时段
55
00:05:23,031 --> 00:05:25,615
你还雇请圣歌队来欢唱小夜曲
56
00:05:45,053 --> 00:05:46,094
谢谢
57
00:05:48,348 --> 00:05:51,141
要我帮你装吗,比维先生?
58
00:05:51,184 --> 00:05:53,185
装吧
59
00:05:53,269 --> 00:05:55,896
这是我今年丢掉的第六份工作了,马格瑞特
60
00:05:55,980 --> 00:06:00,650
世事总是出乎意料
61
00:06:00,693 --> 00:06:03,153
我帮你装吧,比维先生
62
00:06:06,574 --> 00:06:09,076
这是我给一个小孩子做的
63
00:06:09,160 --> 00:06:11,912
是老式铁甲船的结构
64
00:06:11,996 --> 00:06:14,831
看来今天她是不能下水了
65
00:06:14,874 --> 00:06:17,084
老式铁甲船会下水的
66
00:06:17,168 --> 00:06:18,585
你也会找到别的工作的
67
00:06:18,669 --> 00:06:20,545
你肯定能找到
68
00:06:20,630 --> 00:06:22,672
我唯一一份超过6个月的工作
69
00:06:22,715 --> 00:06:25,675
就是二战时候在海军服役
70
00:06:25,718 --> 00:06:29,763
看,这是我在船尾那照的
71
00:06:29,847 --> 00:06:32,432
他真胖啊
72
00:06:32,517 --> 00:06:34,184
那是柏森的搭档
73
00:06:34,227 --> 00:06:35,685
这才是船尾
74
00:07:19,605 --> 00:07:22,983
你的车?
75
00:07:23,067 --> 00:07:25,444
总是出这毛病么?
76
00:07:25,528 --> 00:07:27,654
以前从没出现过
77
00:07:27,738 --> 00:07:30,407
它总是像我的老朋友一样
78
00:07:30,450 --> 00:07:34,244
我叫个拖车吧
79
00:07:34,287 --> 00:07:38,999
好吧
80
00:07:39,083 --> 00:07:41,334
警官,你没有兴趣买一辆
81
00:07:41,419 --> 00:07:43,628
Ricken Backer汽车?
82
00:07:43,713 --> 00:07:44,838
是1924年底的
83
00:07:44,922 --> 00:07:46,673
不,算了
84
00:07:46,757 --> 00:07:49,092
我看中了1927年的maxwell汽车
85
00:07:49,177 --> 00:07:51,595
但是我想等他们的新车型出来
86
00:07:51,637 --> 00:07:53,638
这样我就能买就更划算
87
00:08:01,606 --> 00:08:05,692
警官,是不是你从来就没有这样的时候?
88
00:08:05,776 --> 00:08:08,278
这样的可没有
89
00:08:10,114 --> 00:08:11,198
伙计
90
00:08:25,421 --> 00:08:27,714
你好,查特夫人
91
00:08:30,176 --> 00:08:31,510
对了,比维
92
00:08:31,594 --> 00:08:33,011
你被赶出来了
93
00:08:33,095 --> 00:08:34,888
你的租金拖了六个星期了
94
00:08:34,972 --> 00:08:37,516
对我而言,就这样
95
00:08:45,441 --> 00:08:47,651
你说你想要些东西
96
00:08:47,735 --> 00:08:50,070
让一个在生命中最艰难时光的男人变得坚强
97
00:08:50,154 --> 00:08:51,446
就是它们?
98
00:08:51,531 --> 00:08:53,156
是「这些」
99
00:08:53,241 --> 00:08:55,492
在我当主语的句子里你不应该用「它们」
100
00:08:55,576 --> 00:08:56,660
学到老活到老
101
00:08:56,744 --> 00:08:58,787
对,活到老学到老
102
00:09:20,601 --> 00:09:22,018
酒保!
103
00:09:22,061 --> 00:09:24,104
怎么了,老兄?
104
00:09:24,188 --> 00:09:25,772
能不能请你告诉我
105
00:09:25,856 --> 00:09:28,191
这酒加了什么?
106
00:09:28,276 --> 00:09:30,527
你说你想变得坚强,老兄
107
00:09:30,611 --> 00:09:33,196
除了原子能,能加的我都加了
108
00:09:33,239 --> 00:09:36,074
这就是我能在镜子中看到他
109
00:09:36,158 --> 00:09:38,577
但是却在卡座上看不到他的原因吗?
110
00:09:42,248 --> 00:09:44,708
看谁?
111
00:09:44,750 --> 00:09:47,335
这个谁要用宾语
112
00:09:47,420 --> 00:09:48,962
没错,比维先生
113
00:09:49,046 --> 00:09:51,548
谁,宾语
114
00:10:05,229 --> 00:10:09,316
比维先生,我们终于见面了
115
00:10:09,400 --> 00:10:10,775
好极了
116
00:10:10,860 --> 00:10:12,027
你是谁呢?
117
00:10:12,111 --> 00:10:14,613
谁,我就是那个宾语
118
00:10:14,697 --> 00:10:16,239
名字呢
119
00:10:16,324 --> 00:10:17,991
为了方便
120
00:10:18,075 --> 00:10:19,993
就叫我哈迪
121
00:10:20,077 --> 00:10:21,953
我是你的守护天使
122
00:10:38,596 --> 00:10:41,598
这是我朋友,哈迪
123
00:10:41,682 --> 00:10:43,433
看看他要点什么
124
00:10:43,517 --> 00:10:45,185
他?
125
00:10:48,773 --> 00:10:53,610
祝你感恩节快乐
126
00:10:53,694 --> 00:10:56,363
干杯,普斯特德先生
127
00:10:56,447 --> 00:10:57,530
为了更好的明天
128
00:10:59,575 --> 00:11:00,909
你不喝吗?
129
00:11:10,002 --> 00:11:13,004
你说你是我的?
130
00:11:13,089 --> 00:11:15,507
你的守护天使
131
00:11:15,591 --> 00:11:17,300
比维先生
132
00:11:17,385 --> 00:11:20,553
就是这么回事
133
00:11:20,638 --> 00:11:22,013
几百年前
134
00:11:22,098 --> 00:11:23,515
你的一个祖先
135
00:11:23,599 --> 00:11:25,308
表现出了巨大的勇气
136
00:11:25,393 --> 00:11:27,811
他的一部分奖励就是拥有一个守护天使
137
00:11:27,895 --> 00:11:31,648
并且守护他的每个后人
138
00:11:31,691 --> 00:11:36,611
现在到你这一代,詹姆斯·比维
139
00:11:36,696 --> 00:11:38,530
比维先生,在过去的几代人中
140
00:11:38,614 --> 00:11:40,865
我辅佐过一些好公民
141
00:11:40,950 --> 00:11:42,242
他们都是你的父辈
142
00:11:42,326 --> 00:11:45,704
其中有
143
00:11:45,788 --> 00:11:47,831
麦哲伦·比维
144
00:11:47,873 --> 00:11:50,834
16世纪无所畏惧的探险家
145
00:11:50,918 --> 00:11:53,253
帕尼尔·比维
146
00:11:53,337 --> 00:11:55,338
英国国会议员
147
00:11:55,423 --> 00:11:58,007
曾在最不利的形勢下争取地方自治
148
00:11:58,092 --> 00:12:01,386
再近一点,枪手卢·比维
149
00:12:01,470 --> 00:12:03,847
攻击尼加拉瓜海滩的第一舰队
150
00:12:03,889 --> 00:12:06,015
那是路易叔叔!
151
00:12:08,310 --> 00:12:10,270
我和你说,听着
152
00:12:10,354 --> 00:12:14,482
我紧紧地闭上眼,你就消失
153
00:12:14,567 --> 00:12:17,026
从这离开去骚扰别人吧
154
00:12:17,111 --> 00:12:19,904
我不是你想象中的事物
155
00:12:19,989 --> 00:12:22,198
一直以来,你都被守护着
156
00:12:22,283 --> 00:12:24,784
都是同一个守护天使哈迪
157
00:12:24,869 --> 00:12:26,119
您忠心的仆人
158
00:12:26,203 --> 00:12:27,704
守护着我?
159
00:12:27,747 --> 00:12:29,414
守护着你
160
00:12:29,498 --> 00:12:31,291
时时帮你创造小的奇迹
161
00:12:31,375 --> 00:12:32,876
如果情况需要的话
162
00:12:32,960 --> 00:12:35,044
会略施绵力
163
00:12:43,804 --> 00:12:46,055
明白了,比维先生?
164
00:12:46,098 --> 00:12:47,348
一直守护你
165
00:12:50,060 --> 00:12:51,478
今天你的日子
166
00:12:51,562 --> 00:12:52,896
过得真不怎么舒心
167
00:12:52,980 --> 00:12:54,564
你被解雇了
168
00:12:54,648 --> 00:12:56,274
你这18个月以来的第11份工作
169
00:12:56,358 --> 00:12:59,277
派肯先生不喜欢齐特琴乐
170
00:12:59,361 --> 00:13:00,987
我也不是因为这而指责他
171
00:13:01,071 --> 00:13:02,822
但不打紧
172
00:13:02,907 --> 00:13:05,283
我可以把这一整天重置一下,比维先生
173
00:13:05,367 --> 00:13:06,910
所以今天的结局
174
00:13:06,994 --> 00:13:09,162
将与本来的完全不同
175
00:13:09,246 --> 00:13:11,164
让我们重新回到早上吧
176
00:13:11,248 --> 00:13:12,999
我们再重新开始,好么?
177
00:13:13,083 --> 00:13:15,668
你是说,我可以把今天重过一遍
178
00:13:15,753 --> 00:13:17,754
一个不一样的今天?
179
00:13:17,797 --> 00:13:20,673
绝对不同,我们会改变一些方面的
180
00:13:20,758 --> 00:13:22,842
我们得改变…
181
00:13:22,927 --> 00:13:25,261
你的一些特征
182
00:13:25,346 --> 00:13:28,973
比如你的衣着,比维先生
183
00:13:31,227 --> 00:13:32,811
你不是开玩笑吧?
184
00:13:36,148 --> 00:13:38,191
我看着像个送葬者!
185
00:13:38,275 --> 00:13:39,943
可能就是这样的
186
00:13:40,027 --> 00:13:41,736
但是如果你想要今天结束得不一样
187
00:13:41,821 --> 00:13:43,863
你自己得表现得不一样
188
00:13:43,948 --> 00:13:45,657
我们走吧,时间不多了
189
00:13:45,741 --> 00:13:47,242
谢谢你
190
00:13:47,326 --> 00:13:48,701
帮我处理这些麻烦
191
00:13:48,786 --> 00:13:50,662
哈迪
192
00:14:23,654 --> 00:14:24,654
米雪
193
00:14:24,738 --> 00:14:25,655
早上好
194
00:14:36,834 --> 00:14:39,168
那些荒唐的行为老比维才会做
195
00:14:39,211 --> 00:14:40,879
你是新比维
196
00:14:48,345 --> 00:14:50,013
来吧,哈迪
197
00:14:50,097 --> 00:14:52,432
好,好
198
00:14:52,516 --> 00:14:54,475
我来了,比维先生
199
00:15:03,986 --> 00:15:05,320
查特夫人
200
00:15:05,404 --> 00:15:06,905
早上好啊,比维先生
201
00:15:06,989 --> 00:15:08,197
那个,租金的问题
202
00:15:08,240 --> 00:15:09,407
我在盒子里找到了
203
00:15:09,491 --> 00:15:11,242
提前了三周
204
00:15:11,327 --> 00:15:16,414
你真是个特别好,特别好的租客
205
00:15:16,498 --> 00:15:18,124
小子们!快来玩!
206
00:15:18,208 --> 00:15:20,084
我准备好了,把球传过来
207
00:15:20,169 --> 00:15:21,753
对,传过来,传这边来
208
00:15:21,837 --> 00:15:22,921
传过来
209
00:15:24,882 --> 00:15:27,592
托尼!
210
00:15:27,676 --> 00:15:29,302
你好吗,托尼?
211
00:15:29,386 --> 00:15:31,429
不给我个苹果?
212
00:15:31,513 --> 00:15:35,266
不给钱谁也不给
213
00:15:35,351 --> 00:15:36,726
卖香蕉!
214
00:15:36,769 --> 00:15:43,650
卖香蕉!
215
00:15:48,030 --> 00:15:49,656
你在找什么?
216
00:15:49,740 --> 00:15:51,449
我的Ricken Backer汽车
217
00:15:51,533 --> 00:15:53,826
纠正下,你不开Ricken Backer车的
218
00:15:53,911 --> 00:15:55,578
那才是你的车
219
00:15:58,332 --> 00:16:00,583
那个小东西?
220
00:16:00,626 --> 00:16:03,127
没错,你觉得合适吗?
221
00:16:03,212 --> 00:16:06,464
比维先生,纵情快乐吧
222
00:16:06,548 --> 00:16:09,926
你开过1924年的Ricken Backen车,对吧?
223
00:16:09,969 --> 00:16:11,469
亲爱的比维
224
00:16:11,553 --> 00:16:13,179
我还坐过11匹马的战车呢
225
00:16:13,263 --> 00:16:15,598
我是那个保证宾虚获胜的人
226
00:16:15,683 --> 00:16:18,434
老Ricken Backer车随老比维而去了
227
00:16:18,477 --> 00:16:20,103
你现在是一个全新的人!
228
00:16:20,145 --> 00:16:22,105
不再孩子气
229
00:16:22,147 --> 00:16:23,690
不再喜欢齐特琴乐
230
00:16:23,774 --> 00:16:26,359
也不会雇圣歌队到办公室欢唱了
231
00:16:26,443 --> 00:16:28,695
接着你的脾性
232
00:16:28,779 --> 00:16:32,865
会迎来组织的赞美
233
00:16:32,950 --> 00:16:34,075
没错吧,比维先生?
234
00:16:49,466 --> 00:16:50,550
对不起,老友
235
00:16:50,634 --> 00:16:52,301
你会明白的
236
00:17:10,320 --> 00:17:12,905
有人把我的桌子给清了
237
00:17:12,990 --> 00:17:14,323
以前不是这样的
238
00:17:14,408 --> 00:17:15,575
你会明白的
239
00:17:17,327 --> 00:17:19,203
早上好
240
00:17:19,288 --> 00:17:20,580
穆德
241
00:17:20,664 --> 00:17:22,165
早上好
242
00:17:22,207 --> 00:17:23,416
马格瑞特
243
00:17:23,500 --> 00:17:25,293
早上好,比维先生
244
00:17:25,377 --> 00:17:28,755
我在大游行中赢得那个表哪去了?
245
00:17:28,839 --> 00:17:31,090
我的模型船哪去了?
246
00:17:31,175 --> 00:17:32,759
什么船?
247
00:17:32,843 --> 00:17:33,885
我不明白你在说什么
248
00:17:36,847 --> 00:17:39,599
早上好,比维先生
249
00:17:39,683 --> 00:17:41,851
大家,停一下
250
00:17:41,935 --> 00:17:44,520
我想让你们大家都来分享这个好消息
251
00:17:44,563 --> 00:17:47,774
此刻我宣布,詹姆斯·比维
252
00:17:47,858 --> 00:17:50,026
要涨工资了
253
00:17:50,069 --> 00:17:53,029
一个月10美元,从此时生效
254
00:17:53,072 --> 00:17:55,948
我要再加一句,你工作的十分出色
255
00:17:56,033 --> 00:17:57,867
鉴于你来这已经11个月了
256
00:17:57,951 --> 00:17:59,786
我想是给你加薪的时候了
257
00:17:59,870 --> 00:18:01,704
加薪,派肯先生?
258
00:18:01,747 --> 00:18:03,998
没错,比维,没错
259
00:18:05,709 --> 00:18:07,376
派肯先生
260
00:18:07,461 --> 00:18:09,170
没错,比维?
261
00:18:09,254 --> 00:18:12,548
但是派肯先生,那齐特琴乐呢?
262
00:18:12,633 --> 00:18:14,383
还有圣诞颂歌呢?
263
00:18:14,426 --> 00:18:16,719
我听不懂你在说什么
264
00:18:16,804 --> 00:18:19,472
比维先生,你对齐特琴乐还有圣诞欢唱
265
00:18:19,556 --> 00:18:21,557
已经没有兴趣了
266
00:18:21,600 --> 00:18:23,226
所有那些荒唐的东西都没兴趣了
267
00:18:24,394 --> 00:18:26,312
什么
268
00:18:26,396 --> 00:18:28,147
没事,没事,派肯先生
269
00:18:32,194 --> 00:18:33,820
看起来真是光溜溜的!
270
00:18:33,904 --> 00:18:36,405
一点都不舒服
271
00:18:36,490 --> 00:18:38,449
我得去呼吸下空气
272
00:18:47,126 --> 00:18:48,918
我得到了加薪
273
00:18:49,002 --> 00:18:51,504
事情真的好起来了,没错吧?
274
00:18:51,588 --> 00:18:54,507
可能是吧
275
00:18:54,591 --> 00:18:56,342
你要去哪?
276
00:18:56,426 --> 00:18:58,928
我要出去呼吸下新鲜空气
277
00:18:58,971 --> 00:19:00,680
我要回去
278
00:19:00,764 --> 00:19:03,432
和街上的孩子们一起踢球
279
00:19:03,517 --> 00:19:04,517
比维先生
280
00:19:05,936 --> 00:19:07,520
他们不会和你玩的
281
00:19:07,604 --> 00:19:09,647
再也不会了
282
00:19:12,025 --> 00:19:15,027
你不是原来的比维了
283
00:19:15,112 --> 00:19:16,988
我明白
284
00:19:22,661 --> 00:19:24,537
比维!
285
00:19:24,621 --> 00:19:26,664
说实话
286
00:19:26,748 --> 00:19:30,209
现在这些是你真正想要的吗?
287
00:19:30,294 --> 00:19:32,128
受同事欢迎
288
00:19:32,212 --> 00:19:35,631
加薪10美元,我最多做得这份上了
289
00:19:35,674 --> 00:19:37,550
说白了吧,比维
290
00:19:37,634 --> 00:19:40,303
说真的,我不是挖苦你
291
00:19:40,345 --> 00:19:42,513
我曾伴随过你那些胸怀大志的祖先
292
00:19:42,598 --> 00:19:45,224
他们有着远大梦想
293
00:19:45,309 --> 00:19:48,477
马里安·比维,在号角声中扬帆
294
00:19:48,520 --> 00:19:51,063
帕尼尔·比维,在议会中独树一帜
295
00:19:51,148 --> 00:19:53,024
他的信念雷霆万钧
296
00:19:53,108 --> 00:19:56,152
枪手卢·比维,永远忠实
297
00:19:56,236 --> 00:19:57,695
登上山顶,兄弟们
298
00:19:57,779 --> 00:19:59,322
没有人能长生不老
299
00:19:59,406 --> 00:20:00,865
我们上!
300
00:20:00,949 --> 00:20:03,034
听我说,哈迪
301
00:20:03,118 --> 00:20:04,869
我不想这样没礼貌
302
00:20:04,953 --> 00:20:07,205
但是,我的嗜好
303
00:20:07,289 --> 00:20:10,541
我的执著,我知道有点奇怪
304
00:20:10,626 --> 00:20:12,752
但是他们要比10美元周薪
305
00:20:12,836 --> 00:20:16,505
更贵重
306
00:20:16,548 --> 00:20:20,593
那我带你回到那个你喜欢戴领结
307
00:20:20,677 --> 00:20:23,095
有老式铁甲船模型的生活
308
00:20:23,180 --> 00:20:25,389
最好不过
309
00:20:25,474 --> 00:20:27,850
过没工作,没车子,没地方住的生活
310
00:20:27,935 --> 00:20:30,937
你真的想清楚了吗?
311
00:20:31,021 --> 00:20:32,688
我一直这样过来的
312
00:20:35,108 --> 00:20:37,276
很棘手,对吗?
313
00:20:37,361 --> 00:20:40,279
不难
314
00:20:48,372 --> 00:20:49,789
好好看看
315
00:20:49,873 --> 00:20:51,123
那车不会在那太久的
316
00:20:51,208 --> 00:20:53,042
车子会勾住保险杠
317
00:20:53,126 --> 00:20:56,045
就好像他们命中注定要那样
318
00:21:09,518 --> 00:21:11,143
最好弄干净
319
00:21:11,228 --> 00:21:12,853
派肯·庞奇要来了
320
00:21:12,938 --> 00:21:14,897
这次他可不会说加薪的事了
321
00:21:14,940 --> 00:21:16,774
没关系的
322
00:21:16,858 --> 00:21:18,901
一点关系都没有
323
00:21:18,986 --> 00:21:21,237
等他终于来上班时候
324
00:21:21,280 --> 00:21:23,739
请你告诉摆收藏品和毛公仔在台面
325
00:21:23,824 --> 00:21:25,700
这位先生
326
00:21:25,784 --> 00:21:27,576
我想见他
327
00:21:35,127 --> 00:21:36,794
你好,哈利,你好,吉文
328
00:21:36,878 --> 00:21:39,005
你好,穆德,哈里特
329
00:21:39,089 --> 00:21:41,799
你好,马格瑞特
330
00:21:41,883 --> 00:21:46,095
比维先生,派肯·庞奇先生想见你
331
00:21:46,179 --> 00:21:48,014
好的,谢谢
332
00:21:54,396 --> 00:21:56,355
你感觉坚强点了吗?
333
00:21:56,440 --> 00:21:57,857
确实感觉到了
334
00:21:57,941 --> 00:22:00,192
知道吗,我今天丢了工作
335
00:22:00,277 --> 00:22:01,527
还有的车
336
00:22:01,611 --> 00:22:03,696
我无家可归
337
00:22:03,780 --> 00:22:05,364
但是你知道吗?
338
00:22:05,449 --> 00:22:09,201
我喜欢齐特琴乐还有模型船
339
00:22:09,286 --> 00:22:10,995
如果不能在圣诞节的时候
340
00:22:11,079 --> 00:22:12,788
把孩子们领到办公室
341
00:22:12,873 --> 00:22:14,332
唱颂歌的话
342
00:22:14,416 --> 00:22:16,042
那还活着干吗呢?
343
00:22:16,126 --> 00:22:18,044
百思不得其解
344
00:22:18,128 --> 00:22:19,670
那就没意义了
345
00:22:19,755 --> 00:22:21,672
根本没有意义!
346
00:22:21,757 --> 00:22:23,299
现在,我会走出去
347
00:22:23,383 --> 00:22:25,968
然后再去找一份工作
348
00:22:26,053 --> 00:22:28,054
我会再找一间公寓
349
00:22:28,138 --> 00:22:30,556
然后我要完成老式铁甲船模型
350
00:22:30,640 --> 00:22:33,142
送给一个满脸脏兮兮的8岁小孩子
351
00:22:33,226 --> 00:22:35,227
那小孩可喜欢模型船的人
352
00:22:35,312 --> 00:22:36,479
循旧而已
353
00:22:36,521 --> 00:22:38,773
5美元,老友
354
00:22:53,997 --> 00:22:57,416
仍与我同在,哈迪?
355
00:23:03,340 --> 00:23:05,007
警官
356
00:23:05,050 --> 00:23:06,592
你的车,老兄?
357
00:23:06,676 --> 00:23:08,386
我…
358
00:23:08,470 --> 00:23:10,679
我们看到你的车停在…
359
00:23:10,764 --> 00:23:12,014
消火栓的前面
360
00:23:28,407 --> 00:23:30,324
与我同在,哈迪?
361
00:23:30,409 --> 00:23:32,535
与你同在,比维先生
362
00:23:32,619 --> 00:23:33,786
与你同在
363
00:23:46,716 --> 00:23:49,260
詹姆斯·比维
364
00:23:49,344 --> 00:23:52,096
执著自己的与众不同
365
00:23:52,180 --> 00:23:55,057
坚信孩童微笑的奇迹
366
00:23:55,100 --> 00:23:57,893
坚信爱与被爱的力量
367
00:23:57,936 --> 00:24:00,062
举止奇特且难以捉摸
368
00:24:00,147 --> 00:24:02,064
亦是一种简单生活方式
369
00:24:02,149 --> 00:24:06,652
詹姆斯·比维,20世纪一个普通男人
370
00:24:06,736 --> 00:24:10,865
有着自己独特的奇幻地带
371
00:24:15,745 --> 00:24:18,456
广告之后
372
00:24:18,540 --> 00:24:20,416
「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林
373
00:24:20,500 --> 00:24:22,751
将会为您预告下集内容
374
00:24:24,421 --> 00:24:26,005
有请瑟林先生
375
00:24:26,089 --> 00:24:28,007
下周,你会看到这群朋友
376
00:24:28,091 --> 00:24:30,301
还有牙尖嘴利的elizabeth Allen
377
00:24:30,385 --> 00:24:32,011
共演出一个奇异故事
378
00:24:32,095 --> 00:24:34,138
奇异世纪为你呈现
379
00:24:34,222 --> 00:24:35,764
下集「人偶迷城」
380
00:24:35,807 --> 00:24:37,391
黑夜渐近
381
00:24:37,476 --> 00:24:39,477
普通人都回家了
382
00:24:39,561 --> 00:24:41,437
此时此刻
383
00:24:41,480 --> 00:24:44,690
这群人究竟发生何事
384
00:24:44,774 --> 00:24:46,942
究竟有何秘密?
385
00:24:46,985 --> 00:24:49,153
尽在下周的「奇异世纪」
386
00:24:49,985 --> 00:24:58,153
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
387
00:25:31,571 --> 00:25:34,073
金佰利邀请您
388
00:25:34,157 --> 00:25:35,699
收看Steve Mcqueen
389
00:25:35,784 --> 00:25:37,910
主演的「Wanted:Dead or Alive」
390
00:25:37,994 --> 00:25:41,121
周六晚同一频道播出
390
00:25:42,305 --> 00:26:42,158
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm