"The Twilight Zone" The After Hours
ID | 13186748 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The After Hours |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E34.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734628 |
Format | srt |
1
00:00:10,593 --> 00:00:13,178
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,263 --> 00:00:16,473
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:16,558 --> 00:00:19,435
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:19,519 --> 00:00:21,603
下一站,奇异世纪
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
「奇异世纪」第三十四集
「人偶迷城」
6
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
7
00:00:32,200 --> 00:00:36,000
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:Mr.Pink
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,711
需要什么
9
00:00:45,795 --> 00:00:49,048
不用了
10
00:00:49,132 --> 00:00:50,716
没有我想要的
11
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
12
00:01:31,341 --> 00:01:33,300
从这上,夫人
13
00:01:38,890 --> 00:01:40,432
家居用品在几楼
14
00:01:40,517 --> 00:01:44,353
在顶楼
15
00:01:44,437 --> 00:01:47,397
你要买的东西很难找吗
16
00:01:47,482 --> 00:01:49,399
顶针
17
00:01:49,484 --> 00:01:52,069
金制的顶针,你知道在哪吗
18
00:01:52,153 --> 00:01:55,572
这个是挺难找的
19
00:01:55,657 --> 00:01:56,990
在九楼
20
00:02:13,341 --> 00:02:15,551
我挺不习惯这种服务
21
00:02:15,635 --> 00:02:17,052
什么
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,723
下面有一大堆人在等电梯呢
23
00:02:19,823 --> 00:02:22,141
这个就像私人电梯一样
24
00:02:22,225 --> 00:02:24,434
这是个特快电梯,夫人
25
00:02:24,519 --> 00:02:29,022
乘其他电梯去九楼会花很长时间
26
00:02:32,277 --> 00:02:36,024
如往常一样
27
00:02:36,024 --> 00:02:38,660
百货店的特快电梯
28
00:02:38,660 --> 00:02:41,243
载着玛莎·华狄通往九楼
29
00:02:49,794 --> 00:02:51,170
九楼到了
30
00:02:54,841 --> 00:02:56,258
一定是弄错了
31
00:02:56,342 --> 00:02:57,885
这儿什么都没有
32
00:03:05,268 --> 00:03:08,604
玛莎.怀特小姐在商场九楼
33
00:03:08,646 --> 00:03:12,107
寻找一个金顶针
34
00:03:12,192 --> 00:03:13,817
奇怪的是她居然找到
35
00:03:16,321 --> 00:03:18,530
还会发现一些更有意思的东西
36
00:03:18,615 --> 00:03:21,658
因为这不只是一家百货公司
37
00:03:21,743 --> 00:03:23,827
这种事情只会发生在...
38
00:03:24,200 --> 00:03:26,000
奇异世纪
39
00:03:55,360 --> 00:03:56,944
需要点什么
40
00:04:00,114 --> 00:04:02,241
我在找金制的顶针
41
00:04:02,325 --> 00:04:04,201
是准备送给我母亲的礼物
42
00:04:04,285 --> 00:04:05,744
金顶针
43
00:04:05,828 --> 00:04:09,081
我们有你想要的东西
44
00:04:09,165 --> 00:04:10,499
这边请
45
00:04:27,183 --> 00:04:28,600
这个如何
46
00:04:34,899 --> 00:04:36,483
14K黄金制作
47
00:04:36,567 --> 00:04:38,944
看上去非常独特
48
00:04:39,028 --> 00:04:40,112
你觉得呢
49
00:04:41,990 --> 00:04:43,615
是的
50
00:04:43,700 --> 00:04:45,075
的确如此
51
00:04:45,159 --> 00:04:46,868
要记在账上吗
52
00:04:50,206 --> 00:04:52,624
要记在账上吗,小姐
53
00:04:52,709 --> 00:04:54,376
我没听清楚
54
00:04:54,460 --> 00:04:56,128
记账?
55
00:04:56,212 --> 00:04:59,381
不,我付现金
56
00:04:59,424 --> 00:05:01,383
要包装起来吗
57
00:05:01,467 --> 00:05:03,218
是的
58
00:05:03,303 --> 00:05:05,137
不,还是不用了
59
00:05:05,221 --> 00:05:06,596
我回去自己包吧
60
00:05:06,681 --> 00:05:07,973
小姐
61
00:05:08,057 --> 00:05:12,477
22.8,算上税费
62
00:05:12,562 --> 00:05:14,146
共25美元
63
00:05:24,615 --> 00:05:26,825
这真是太怪了
64
00:05:26,909 --> 00:05:29,119
怎么了,玛莎?
65
00:05:29,203 --> 00:05:30,996
这里除了我想要的顶针
66
00:05:31,080 --> 00:05:36,126
就再也没有其他商品了
67
00:05:36,210 --> 00:05:38,628
而且整层楼都是空荡荡的
68
00:05:40,173 --> 00:05:41,673
你叫我玛莎
69
00:05:41,758 --> 00:05:43,842
是吗,我很抱歉
70
00:05:43,926 --> 00:05:45,177
诉我无礼
71
00:05:45,261 --> 00:05:46,803
我道歉
72
00:05:46,888 --> 00:05:48,764
你怎么知道我的名字
73
00:05:48,806 --> 00:05:50,015
我可能以前见过你
74
00:05:50,099 --> 00:05:51,683
在商店里
75
00:05:51,768 --> 00:05:53,518
这不可能
76
00:05:53,603 --> 00:05:55,520
我怎么没见过你
77
00:05:55,605 --> 00:05:57,647
听着,我并不想小题大做
78
00:05:57,732 --> 00:05:59,399
但这里到底是什么地方
79
00:05:59,484 --> 00:06:02,110
我要的仅仅是一个金顶针
80
00:06:02,195 --> 00:06:03,445
我误打误撞到了这层
81
00:06:03,529 --> 00:06:04,821
这里空无一物
82
00:06:04,906 --> 00:06:06,740
除了顶针
83
00:06:06,824 --> 00:06:09,409
可能你习惯了,但对我而言太奇怪了
84
00:06:09,494 --> 00:06:12,537
欢迎下次光临
85
00:06:12,622 --> 00:06:14,247
随时恭候
86
00:06:19,003 --> 00:06:20,128
谢谢
87
00:06:21,589 --> 00:06:22,881
华狄小姐
88
00:06:25,301 --> 00:06:26,676
你快乐吗
89
00:06:28,971 --> 00:06:31,640
你说什么?
90
00:06:31,682 --> 00:06:33,725
我快乐吗?
91
00:06:37,355 --> 00:06:40,023
恕我直言,这和你没有任何关系
92
00:06:42,193 --> 00:06:45,028
和我没有任何关系?
93
00:06:46,906 --> 00:06:50,033
好吧,华狄小姐,随你便
94
00:06:50,118 --> 00:06:51,868
这和我没有任何关系
95
00:06:59,127 --> 00:07:00,836
下楼
96
00:07:20,565 --> 00:07:23,608
找到你要买的东西了吗?
97
00:07:23,693 --> 00:07:26,194
是的
98
00:07:26,237 --> 00:07:30,657
事实上这是这层楼上唯一的贩卖品
99
00:07:30,741 --> 00:07:33,034
也许他们该请个效率专家了
100
00:07:33,119 --> 00:07:37,414
我指他们一个楼层就只卖一个顶针
101
00:07:37,498 --> 00:07:39,541
那个售货员也很奇怪
102
00:07:39,625 --> 00:07:41,293
得有人去弄清楚这件事
103
00:07:45,298 --> 00:07:47,632
这是个有刮痕的
104
00:07:47,717 --> 00:07:51,303
我之前没注意到
105
00:07:51,387 --> 00:07:54,723
我可不能把这个送给我母亲
106
00:07:54,765 --> 00:07:56,975
不但有划痕,还凹陷
107
00:07:57,059 --> 00:07:58,560
看
108
00:07:58,644 --> 00:08:00,979
你可以去投诉处,在三楼
109
00:08:01,063 --> 00:08:02,939
看看这东西
110
00:08:03,024 --> 00:08:04,691
尽是划痕
111
00:08:04,775 --> 00:08:06,234
像被人踩过似的
112
00:08:09,864 --> 00:08:11,823
投诉处在三楼
113
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
斯隆先生
经理室
114
00:08:29,842 --> 00:08:32,636
我明确告诉她了
115
00:08:32,720 --> 00:08:34,137
如果是礼品柜出售的货品
116
00:08:34,222 --> 00:08:35,764
货品有损坏
117
00:08:35,848 --> 00:08:37,766
我们包修好它
118
00:08:37,850 --> 00:08:39,601
或者更换和退款
119
00:08:39,644 --> 00:08:42,187
说得很清楚了
120
00:08:42,271 --> 00:08:45,857
那现在的问题是什么呢?艾伯先生
121
00:08:45,942 --> 00:08:50,278
但她说不是在礼品柜买的
122
00:08:50,363 --> 00:08:52,280
她是在别的柜台上买的
123
00:08:52,365 --> 00:08:53,657
艾伯先生
124
00:08:53,741 --> 00:08:59,204
让她退回到那个柜台
125
00:08:59,288 --> 00:09:01,122
问题是
126
00:09:01,207 --> 00:09:03,792
她说这个顶针
127
00:09:03,876 --> 00:09:07,045
是在九楼买的
128
00:09:09,131 --> 00:09:10,465
九楼?
129
00:09:10,508 --> 00:09:13,635
艾伯先生
130
00:09:13,678 --> 00:09:15,845
我相信你已经告诉那位小姐了
131
00:09:15,930 --> 00:09:19,891
这个商场根本就没有九楼
132
00:09:19,976 --> 00:09:21,893
我已经费尽口舌了
133
00:09:21,978 --> 00:09:24,396
我尝试说服她
134
00:09:24,480 --> 00:09:26,481
可她仍执己见
135
00:09:26,566 --> 00:09:28,233
就是在九楼买的
136
00:09:28,317 --> 00:09:29,734
从一个古怪的女人那里
137
00:09:29,819 --> 00:09:31,695
古怪的女人?
138
00:09:31,779 --> 00:09:35,991
她真是见多识广
139
00:09:36,075 --> 00:09:38,827
那个女人还接待过她呢
140
00:09:38,911 --> 00:09:41,830
不打紧,我去跟她谈谈吧
141
00:09:43,499 --> 00:09:46,668
她就在外面
142
00:09:52,425 --> 00:09:56,428
华狄小姐,这位是商场经理斯隆先生
143
00:09:56,512 --> 00:09:58,888
有何烦事,华狄小姐
144
00:09:58,973 --> 00:10:01,099
这个金顶针
145
00:10:01,183 --> 00:10:02,934
损坏了
146
00:10:03,019 --> 00:10:05,061
确实是的
147
00:10:05,146 --> 00:10:06,855
那你为何不带着它
148
00:10:06,939 --> 00:10:08,440
去礼品柜退换呢
149
00:10:08,524 --> 00:10:10,191
我刚才解释过了
150
00:10:10,276 --> 00:10:12,527
我并不是在礼品柜买的
151
00:10:12,570 --> 00:10:14,321
我是在九楼买的
152
00:10:14,405 --> 00:10:16,865
问题就在这
153
00:10:16,949 --> 00:10:18,992
我们商场根本就没有九楼
154
00:10:20,995 --> 00:10:22,871
我的确是在九楼买的
155
00:10:22,955 --> 00:10:24,873
在一个很奇怪的女人手里买的
156
00:10:24,915 --> 00:10:25,957
付的是现金
157
00:10:26,042 --> 00:10:28,126
收据呢?
158
00:10:30,171 --> 00:10:32,756
收据?
159
00:10:32,840 --> 00:10:34,132
我没要收据
160
00:10:34,216 --> 00:10:36,968
但我确实是付了钱的
161
00:10:37,053 --> 00:10:39,596
我给了她25美元
162
00:10:39,680 --> 00:10:41,681
她给了我这个顶针
163
00:10:41,766 --> 00:10:44,476
她在那! 就是她卖给我的
164
00:10:47,313 --> 00:10:48,980
女士,你能不能...
165
00:11:21,430 --> 00:11:23,098
她怎么样了
166
00:11:23,140 --> 00:11:24,974
很好,艾伯先生
167
00:11:25,059 --> 00:11:27,060
她只是受到了点惊吓
168
00:11:27,144 --> 00:11:29,312
她还出现幻觉吗?
169
00:11:29,397 --> 00:11:31,106
我不知道,我没跟她说话
170
00:11:31,190 --> 00:11:32,649
她现在正在休息
171
00:11:32,733 --> 00:11:34,234
我想可能睡着了
172
00:11:34,318 --> 00:11:37,445
告诉她我们关门了
173
00:11:37,530 --> 00:11:38,905
告诉她明天再来
174
00:11:38,989 --> 00:11:40,490
我们会给她更换商品
175
00:11:40,574 --> 00:11:42,701
甚至退款都行
176
00:11:42,785 --> 00:11:46,621
佩蒂小姐,我们关门下班了
177
00:11:46,706 --> 00:11:48,998
我想的是送她一张车票
178
00:11:49,083 --> 00:11:50,792
一个单程的车票
179
00:11:50,835 --> 00:11:52,877
把她送到克利夫兰
180
00:11:52,962 --> 00:11:56,673
最好是芝加哥或洛杉矶,要不就檀香山
181
00:11:56,757 --> 00:11:58,800
佩蒂小姐,你听到了没?
182
00:11:58,843 --> 00:12:00,343
我们下班了
183
00:12:00,428 --> 00:12:01,886
丽芙小姐
184
00:12:01,971 --> 00:12:04,013
有顾客
185
00:12:04,098 --> 00:12:05,515
请快一点
186
00:12:05,599 --> 00:12:07,142
好的,我这就去
187
00:14:05,344 --> 00:14:07,512
有人吗?
188
00:14:07,596 --> 00:14:14,978
我被锁到屋子里了
189
00:14:15,062 --> 00:14:17,689
有人在吗?
190
00:14:17,773 --> 00:14:22,026
帮帮忙
191
00:14:22,111 --> 00:14:24,946
有人吗?
192
00:14:25,030 --> 00:14:26,239
拜托了
193
00:15:49,990 --> 00:15:51,950
玛莎
194
00:15:54,870 --> 00:15:56,245
玛莎
195
00:15:59,833 --> 00:16:01,125
玛莎
196
00:16:03,879 --> 00:16:05,380
玛莎
197
00:16:07,466 --> 00:16:08,841
玛莎
198
00:16:19,144 --> 00:16:22,897
你以为谁在和你说话呢?
199
00:16:22,982 --> 00:16:25,483
来吧,亲爱的
200
00:16:25,567 --> 00:16:28,319
上来吧
201
00:16:28,404 --> 00:16:31,990
你还记得吧,玛莎
202
00:16:32,074 --> 00:16:33,825
你知道自己是谁的
203
00:17:18,996 --> 00:17:20,413
玛莎?
204
00:17:22,666 --> 00:17:24,167
你还记得吧,玛莎
205
00:17:24,251 --> 00:17:25,209
上去吧
206
00:17:25,294 --> 00:17:27,003
来吧,亲爱的
207
00:17:27,087 --> 00:17:31,632
玛莎
208
00:17:32,000 --> 00:17:36,000
上去吧,你还记得吧
209
00:17:36,000 --> 00:17:42,000
玛莎..玛莎..
210
00:18:06,335 --> 00:18:09,921
玛莎,亲爱的
211
00:18:10,005 --> 00:18:11,714
很快就没事了
212
00:18:11,799 --> 00:18:17,386
别哭闹了
213
00:18:17,471 --> 00:18:18,679
来吧,玛莎
214
00:19:47,728 --> 00:19:49,604
好好想想
215
00:19:49,688 --> 00:19:51,480
集中精神
216
00:19:53,025 --> 00:19:56,277
想起来了么
217
00:19:56,320 --> 00:19:58,779
我们会尽量帮助你
218
00:20:02,701 --> 00:20:04,911
帮你集中精神
219
00:20:07,873 --> 00:20:09,540
怎么样?
220
00:20:09,625 --> 00:20:14,712
回想起来了吗?
221
00:20:14,796 --> 00:20:16,839
真是太奇怪了
222
00:20:16,924 --> 00:20:19,217
很奇怪,但突然间我好像
223
00:20:19,301 --> 00:20:22,386
回想起来了吗?
224
00:20:25,224 --> 00:20:27,308
我是个人偶
225
00:20:27,351 --> 00:20:29,018
是的,我是个人偶
226
00:20:29,102 --> 00:20:30,561
轮到我…
227
00:20:30,646 --> 00:20:33,022
你离开了一个月
228
00:20:33,106 --> 00:20:35,274
现在是不是更清楚了
229
00:20:35,359 --> 00:20:37,151
你离开了一个月
230
00:20:37,236 --> 00:20:39,320
一直都和人类呆在一起
231
00:20:39,404 --> 00:20:40,988
你本该是昨天回来的
232
00:20:41,031 --> 00:20:43,407
但你却没露面
233
00:20:43,492 --> 00:20:46,494
你太自私了
234
00:20:46,578 --> 00:20:47,995
我们大家都在等你回来
235
00:20:48,080 --> 00:20:50,081
我们不能逾期不回
236
00:20:50,165 --> 00:20:54,377
昨晚本该轮到我了
237
00:20:54,461 --> 00:20:56,045
我已经延迟了一天了
238
00:20:56,129 --> 00:20:59,048
当然
239
00:20:59,132 --> 00:21:00,383
真是太抱歉了
240
00:21:00,467 --> 00:21:02,343
我忘记了
241
00:21:02,386 --> 00:21:07,765
当你身处人类世界,会逐同化
242
00:21:07,849 --> 00:21:08,933
好像
243
00:21:09,017 --> 00:21:10,643
怎么了?玛莎?
244
00:21:10,727 --> 00:21:16,023
好像我们不再是人偶
245
00:21:16,108 --> 00:21:20,361
我们融入人类世界
246
00:21:20,404 --> 00:21:22,029
变成人类了
247
00:21:22,114 --> 00:21:26,117
无伤大雅
248
00:21:26,201 --> 00:21:29,537
好了,一个月后见吧
249
00:21:29,579 --> 00:21:32,456
照顾好你自己
250
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
玩得开心点
251
00:21:34,459 --> 00:21:37,628
你们会想我吧?
252
00:21:39,548 --> 00:21:41,590
记得看守好这里
253
00:21:41,675 --> 00:21:45,553
等我回来你们还会在这里吧?
254
00:22:01,153 --> 00:22:03,571
玩得开心吧,玛莎
255
00:22:03,655 --> 00:22:07,575
开心吧
256
00:22:07,617 --> 00:22:09,874
从未如此快乐过
257
00:22:17,500 --> 00:22:19,000
从未如此快乐过
258
00:22:34,895 --> 00:22:36,395
早上好
259
00:22:36,480 --> 00:22:38,856
今天你要给我们100美元
260
00:22:42,444 --> 00:22:46,530
作好准备
261
00:22:46,615 --> 00:22:49,950
很好
262
00:22:54,623 --> 00:22:56,290
早上好
263
00:22:56,333 --> 00:22:57,792
早上好,小姐们
264
00:22:57,876 --> 00:22:59,126
好了,别闲聊了
265
00:22:59,211 --> 00:23:00,544
回去岗位
266
00:23:00,629 --> 00:23:02,213
现在九点了
267
00:23:02,297 --> 00:23:03,631
真是的
268
00:23:24,194 --> 00:23:28,239
玛莎·华狄变回昔日的她
269
00:23:28,323 --> 00:23:30,699
一个人偶
270
00:23:30,784 --> 00:23:32,827
她一年休息一个月
271
00:23:32,911 --> 00:23:38,874
按照常人的思维来看
272
00:23:38,959 --> 00:23:41,168
是否觉得诧异?
273
00:23:41,211 --> 00:23:43,546
几多平凡?
274
00:23:43,630 --> 00:23:45,506
何谓人?
275
00:23:45,590 --> 00:23:48,342
举目无故人,皆形同陌路?
276
00:23:48,427 --> 00:23:50,678
这个问题值得思考
277
00:23:50,762 --> 00:23:54,056
特别是在奇异世纪
278
00:23:59,104 --> 00:24:01,730
广告之后
279
00:24:01,815 --> 00:24:03,607
奇异世纪的编剧罗德·瑟林
280
00:24:03,692 --> 00:24:05,901
将会为您预告下集内容
281
00:24:08,363 --> 00:24:09,905
有请瑟林先生
282
00:24:09,990 --> 00:24:12,074
这座体育馆
283
00:24:12,159 --> 00:24:13,351
曾经是大联盟棒球队
284
00:24:13,351 --> 00:24:15,411
霍博肯和风队的主场
285
00:24:15,495 --> 00:24:18,289
下周为您呈现
286
00:24:18,373 --> 00:24:21,250
有关美国棒球比赛的轶闻
287
00:24:21,334 --> 00:24:24,545
「妙手仁心」,一个左撇子投手的故事
288
00:24:24,588 --> 00:24:27,590
他投出的球非同凡响
289
00:24:27,674 --> 00:24:29,758
下周,Jack Warden将带我们进入球场
290
00:24:29,843 --> 00:24:33,012
届时敬请收看
291
00:24:35,777 --> 00:24:40,550
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
292
00:25:28,944 --> 00:25:31,278
记得收看正在热播的
293
00:25:31,363 --> 00:25:33,614
家庭情景喜剧
294
00:25:33,698 --> 00:25:35,574
「The Danny Thomas Show」
295
00:25:35,659 --> 00:25:37,243
周一晚,多台同步播映
295
00:25:38,305 --> 00:26:38,838
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm