"The Twilight Zone" A Thing About Machines
ID | 13186832 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" A Thing About Machines |
Release Name | The.Twilight.Zone.S02E04.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734551 |
Format | srt |
1
00:00:09,776 --> 00:00:12,278
你马上要踏进异次元
2
00:00:12,313 --> 00:00:15,415
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:15,450 --> 00:00:17,283
一场幻想无止境的
4
00:00:17,318 --> 00:00:19,000
奇妙国度之旅
5
00:00:19,171 --> 00:00:20,787
奇思妙想是前行的路标
6
00:00:21,022 --> 00:00:23,174
下一站,奇幻地带
7
00:00:23,600 --> 00:00:26,222
「奇异世纪」第二季 第四集
「神机鬼械」
8
00:00:26,532 --> 00:00:29,000
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,800
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:Mr.Pink
10
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
(电视修理)
12
00:01:23,983 --> 00:01:26,352
今天还好吗,芬奇利先生?
13
00:01:26,387 --> 00:01:29,489
在我回答你之前先告诉我
14
00:01:29,524 --> 00:01:32,609
这高科技玩意怎么了
15
00:01:32,644 --> 00:01:35,111
还有这费电的机器
16
00:01:35,146 --> 00:01:36,362
这回要我花多少钱
17
00:01:36,397 --> 00:01:38,615
两小时的上门服务
18
00:01:38,650 --> 00:01:39,866
更换了一套电子管
19
00:01:39,901 --> 00:01:42,368
新的振荡器和过滤器
20
00:01:42,403 --> 00:01:44,871
真是专业,真让人信服
21
00:01:45,255 --> 00:01:46,506
我猜修理费
22
00:01:46,541 --> 00:01:49,626
要三倍于这鬼东西的价值了
23
00:01:49,661 --> 00:01:51,127
上次我来这儿的时候
24
00:01:51,162 --> 00:01:53,630
你把电视屏幕给踹烂了
25
00:01:53,880 --> 00:01:55,131
还记得吗?
26
00:01:55,166 --> 00:01:57,016
记得相当清楚,谢谢
27
00:01:57,051 --> 00:01:58,885
这东西又出问题了
28
00:01:58,920 --> 00:02:02,021
我试着让它恢复正常
29
00:02:02,056 --> 00:02:05,775
用您的脚吗?
30
00:02:08,278 --> 00:02:10,780
为何不抽几鞭呢,芬奇利先生!
31
00:02:10,815 --> 00:02:12,649
让它知道谁才是老大!
32
00:02:13,900 --> 00:02:18,288
这种愚蠢的话题可以打住了
33
00:02:18,323 --> 00:02:21,407
何不说说明目张胆的抢劫呢
34
00:02:21,442 --> 00:02:22,659
你就能明白我的苦衷了
35
00:02:22,694 --> 00:02:24,160
有时候我真不明白
36
00:02:24,195 --> 00:02:27,914
商业监督部门在做什么
37
00:02:27,949 --> 00:02:30,416
让你们这种上门行骗之徒
38
00:02:31,050 --> 00:02:32,302
每周来一次
39
00:02:32,337 --> 00:02:36,055
动动线头,笨手笨脚东摸西碰
40
00:02:36,090 --> 00:02:39,809
问题没解决却要收钱
41
00:02:39,844 --> 00:02:42,312
我们不是骗子公司,芬奇利先生
42
00:02:42,347 --> 00:02:44,180
我们是专业维修人员
43
00:02:44,215 --> 00:02:47,934
但我可以告诉你一件事情
44
00:02:47,969 --> 00:02:50,585
很明显,那台电视不工作是因为
45
00:02:51,105 --> 00:02:52,939
您把后面的线路弄乱了
46
00:02:52,974 --> 00:02:54,190
不知道您还做了什么
47
00:02:54,225 --> 00:02:57,327
一个月前,您叫我过来修的收音机
48
00:02:57,944 --> 00:03:00,580
是因为您把它从楼上扔了下来
49
00:03:00,615 --> 00:03:02,448
那东西也坏了
50
00:03:02,483 --> 00:03:04,334
这才是重点,芬奇利先生!
51
00:03:04,369 --> 00:03:06,202
它们为什么会坏掉?
52
00:03:06,237 --> 00:03:09,339
我只是随口说说,或许问题出在您身上
53
00:03:09,374 --> 00:03:12,458
我猜你还想让我付故障分析的费用吧?
54
00:03:12,493 --> 00:03:14,300
归根溯源的问题,芬奇利先生
55
00:03:14,500 --> 00:03:17,213
您难道一点都没察觉吗?
56
00:03:17,248 --> 00:03:21,601
你不只是不称职的维修工
57
00:03:21,636 --> 00:03:24,721
还非常令人讨厌
58
00:03:24,756 --> 00:03:26,606
我已经很清楚的解释了
59
00:03:26,641 --> 00:03:29,726
那台电视没有正常运作
60
00:03:29,761 --> 00:03:34,113
而那台打着无线科技幌子的收音机
61
00:03:34,148 --> 00:03:35,982
除了噪音之外什么都收不到
62
00:03:36,017 --> 00:03:39,118
您确定这都是它们的错?
63
00:03:39,736 --> 00:03:42,238
好吧,芬奇利先生,我会把账单寄来
64
00:03:42,273 --> 00:03:43,489
就这一点我可以相信你
65
00:03:44,123 --> 00:03:48,494
您到底和机器有什么过节?
66
00:03:48,529 --> 00:03:52,882
我真该把这个愚蠢的问题记下来
67
00:03:52,917 --> 00:03:56,002
在将来的某天写进我的回忆录里
68
00:03:56,037 --> 00:03:57,253
而你,我的朋友
69
00:03:57,288 --> 00:03:59,756
将会占据整整一章
70
00:03:59,791 --> 00:04:04,761
标题为「我最想遗忘的人」
71
00:04:10,266 --> 00:04:14,020
这房子里的机器都…
72
00:04:41,466 --> 00:04:43,933
够了
73
00:04:43,968 --> 00:04:45,802
已经够了
74
00:04:48,938 --> 00:04:51,441
听见了吗?
75
00:04:51,476 --> 00:04:54,560
我说够了
76
00:04:54,595 --> 00:04:56,446
停下!
77
00:04:57,063 --> 00:04:58,314
停下!
78
00:05:09,459 --> 00:05:11,327
巴特莱特·芬奇利先生,48岁
79
00:05:11,362 --> 00:05:13,212
阅历丰富
80
00:05:13,247 --> 00:05:18,217
他为各种奢侈品和美食杂志撰写文章
81
00:05:18,252 --> 00:05:20,720
没有妻室,没有朋友
82
00:05:20,755 --> 00:05:24,474
只热衷于尖酸刻薄的诡辩
83
00:05:24,509 --> 00:05:27,593
没有烦恼需要他
84
00:05:27,628 --> 00:05:28,845
去操心
85
00:05:28,880 --> 00:05:30,730
生活的唯一目标
86
00:05:30,765 --> 00:05:33,850
就是每天找机会
87
00:05:33,885 --> 00:05:36,352
发泄对机械装置的
88
00:05:36,387 --> 00:05:37,603
厌恶之情
89
00:05:37,638 --> 00:05:40,740
总而言之,芬奇利先生有诸多不满
90
00:05:40,775 --> 00:05:43,860
出生于世纪中叶
91
00:05:43,895 --> 00:05:46,996
在他即将进入的王国中
92
00:05:47,031 --> 00:05:49,499
并不是只有人类
93
00:05:50,116 --> 00:05:52,001
才懂得反击
94
00:05:52,036 --> 00:05:55,755
这是巴特莱特·芬奇利先生的奇幻之旅
95
00:06:09,769 --> 00:06:11,020
罗杰斯小姐
96
00:06:20,897 --> 00:06:22,148
只有这么多?
97
00:06:22,183 --> 00:06:24,033
只有这么多
98
00:06:24,068 --> 00:06:26,536
三个半小时,30张文稿
99
00:06:26,571 --> 00:06:28,404
我尽力了,芬奇利先生!
100
00:06:28,439 --> 00:06:32,158
是那台愚蠢的机器,你的打字机
101
00:06:32,193 --> 00:06:37,163
托马斯·杰斐逊用一支鹅毛笔写完独立宣言
102
00:06:37,198 --> 00:06:39,048
只用了半天时间
103
00:06:39,083 --> 00:06:42,168
那你为何不雇佣杰斐逊先生?
104
00:06:42,203 --> 00:06:44,053
罗杰斯小姐,我不是告诉过你
105
00:06:44,088 --> 00:06:47,807
不要用这种口气和我说话吗?
106
00:06:47,842 --> 00:06:51,427
经常挂在嘴边
107
00:06:52,061 --> 00:06:54,564
我告诉你芬奇利先生
108
00:06:54,599 --> 00:06:58,434
你应该找一个三头六臂
109
00:06:58,469 --> 00:07:02,300
像鳄鱼般灵敏的姑娘替你工作
110
00:07:02,474 --> 00:07:06,576
然后你们可以一直工作到死
111
00:07:06,611 --> 00:07:09,695
至于我…
112
00:07:09,730 --> 00:07:11,581
我不干了!
113
00:07:11,616 --> 00:07:12,832
那你要去哪?
114
00:07:14,700 --> 00:07:18,454
任何一个能远离口齿伶俐
115
00:07:18,489 --> 00:07:22,842
高雅时髦,锦衣玉食的美国达人
116
00:07:22,877 --> 00:07:25,962
芬奇利先生的地方
117
00:07:25,997 --> 00:07:28,100
我竟然也会你说话的口气了
118
00:07:28,300 --> 00:07:30,967
罗杰斯小姐,请不要…
119
00:07:32,852 --> 00:07:34,720
别走
120
00:07:34,755 --> 00:07:36,606
你说什么?
121
00:07:36,641 --> 00:07:39,108
我希望你能…
122
00:07:39,143 --> 00:07:40,359
我希望你能先别走
123
00:07:40,394 --> 00:07:42,862
不是为了工作上的事
124
00:07:42,897 --> 00:07:44,730
那些先不要管了,我在想…
125
00:07:44,765 --> 00:07:46,616
也许我们可以共进晚餐
126
00:07:46,651 --> 00:07:48,117
或是看场表演
127
00:07:48,152 --> 00:07:51,237
这太好了,芬奇利先生
128
00:07:51,272 --> 00:07:53,372
我心领了
129
00:07:53,407 --> 00:07:54,991
再见,芬奇利先生!
130
00:07:55,625 --> 00:07:58,244
你走之前,罗杰斯小姐
131
00:07:58,279 --> 00:08:00,129
什么?
132
00:08:02,248 --> 00:08:04,133
我想我…
133
00:08:04,168 --> 00:08:07,887
暂时别留下我一个人
134
00:08:14,010 --> 00:08:15,261
你生病了?
135
00:08:15,296 --> 00:08:17,146
出什么事了?
136
00:08:17,181 --> 00:08:17,763
没有
137
00:08:17,798 --> 00:08:19,015
那是怎么了?
138
00:08:19,050 --> 00:08:22,768
就是因为我…
139
00:08:28,407 --> 00:08:32,161
我太累了,四晚都没合眼了
140
00:08:32,196 --> 00:08:35,281
坦率的说,我一想起要独自一人…
141
00:08:35,915 --> 00:08:37,783
就难以忍受,罗杰斯小姐
142
00:08:39,669 --> 00:08:41,537
发生了一些事情…
143
00:08:41,572 --> 00:08:44,040
一些非常奇怪的事情
144
00:08:45,925 --> 00:08:47,793
继续
145
00:08:47,828 --> 00:08:51,547
那台电视机…
146
00:08:51,582 --> 00:08:53,683
总在半夜把我吵醒
147
00:08:53,718 --> 00:08:56,802
它会自己打开
148
00:08:56,837 --> 00:08:59,305
还有我卧室里的收音机
149
00:08:59,340 --> 00:09:02,441
每当我准备睡觉时,也会自动开关
150
00:09:04,310 --> 00:09:06,812
房子里有阴谋,罗杰斯小姐
151
00:09:06,847 --> 00:09:08,064
阴谋?
152
00:09:08,099 --> 00:09:10,566
这不是阴谋是什么!
153
00:09:10,601 --> 00:09:13,703
那电视机、收音机、钟表
154
00:09:13,738 --> 00:09:16,822
甚至开车时也不放过我
155
00:09:17,456 --> 00:09:19,959
昨晚我把车开到路上
156
00:09:19,994 --> 00:09:23,713
刚开上车道
157
00:09:23,748 --> 00:09:26,832
非常小心,非常缓慢的
158
00:09:26,867 --> 00:09:29,335
我手里握着的方向盘
159
00:09:29,370 --> 00:09:31,220
自己开始乱转
160
00:09:31,255 --> 00:09:34,974
车子便自己撞向了车库
161
00:09:35,009 --> 00:09:37,476
撞碎了前灯
162
00:09:37,511 --> 00:09:39,345
最后花了140美元
163
00:09:41,230 --> 00:09:44,350
还有壁炉上的钟…
164
00:09:48,104 --> 00:09:51,240
哦…被我砸了
165
00:09:53,109 --> 00:09:55,611
我想说的是,罗杰斯小姐
166
00:09:55,646 --> 00:09:58,114
我活到现在
167
00:09:58,149 --> 00:10:01,250
还从没有安心的用过机器
168
00:10:01,285 --> 00:10:03,753
芬奇利先生,您应该去看医生
169
00:10:03,788 --> 00:10:06,872
去看医生?
170
00:10:06,907 --> 00:10:11,877
20世纪蠢货的万能药
171
00:10:11,912 --> 00:10:14,380
心情不好,去看医生!
172
00:10:14,415 --> 00:10:16,265
心情好了,去看医生!
173
00:10:16,300 --> 00:10:18,134
如果嫌薪水太低
174
00:10:18,169 --> 00:10:20,636
贷款利息太高,去看医生!
175
00:10:20,671 --> 00:10:24,390
罗杰斯小姐,你才该去看医生!
176
00:10:24,425 --> 00:10:28,144
我是一个有逻辑,理性且智慧的人
177
00:10:28,179 --> 00:10:29,395
我知道我看到了什么
178
00:10:29,430 --> 00:10:31,280
我知道我听到了什么
179
00:10:32,683 --> 00:10:34,900
在过去的三个月里
180
00:10:34,935 --> 00:10:38,037
我一直在小心观察这些机器怪物们
181
00:10:38,072 --> 00:10:40,539
它们的目的就是要打垮我
182
00:10:40,574 --> 00:10:43,042
你认为呢,罗杰斯小姐?
183
00:10:43,077 --> 00:10:44,910
我认为你病得不轻!
184
00:10:44,945 --> 00:10:46,796
需要去看病
185
00:10:46,831 --> 00:10:51,167
一定是失眠导致的严重神经过敏
186
00:10:51,500 --> 00:10:54,303
而你内心深处也很清楚
187
00:10:54,338 --> 00:10:56,806
这些都只不过是幻觉罢了
188
00:10:56,841 --> 00:10:59,058
我是不会被机器吓倒的
189
00:10:59,093 --> 00:11:01,560
看来思想空洞、表情呆板的
190
00:11:01,595 --> 00:11:04,680
小女人果然一无是处
191
00:11:06,432 --> 00:11:10,186
而芬奇利先生,关于你提到的阴谋
192
00:11:10,221 --> 00:11:14,573
你和电器之间的殊死较量
193
00:11:14,608 --> 00:11:17,076
希望你以失败收场!
194
00:11:17,111 --> 00:11:18,944
滚出去!
195
00:11:43,700 --> 00:11:45,200
「滚出去,芬奇利」
196
00:11:48,357 --> 00:11:51,477
「滚出去,芬奇利」
197
00:11:51,512 --> 00:11:53,979
「滚出去,芬奇利」
198
00:11:54,014 --> 00:11:57,116
是谁说的要我滚出去
199
00:11:57,151 --> 00:12:00,870
不,不,这太荒谬了…
200
00:12:00,905 --> 00:12:02,121
这只是一台打字机
201
00:12:02,156 --> 00:12:03,989
一个装置
202
00:12:04,623 --> 00:12:07,743
一个没有生命,没有意识的机器
203
00:12:12,882 --> 00:12:14,750
滚出去,芬奇利
204
00:12:59,044 --> 00:13:01,547
你怎么还没滚出去,芬奇利?
205
00:13:18,482 --> 00:13:19,815
好吧!
206
00:13:19,850 --> 00:13:22,318
好吧,你们这些破机器!
207
00:13:22,353 --> 00:13:24,820
你们吓不了我!
208
00:13:24,855 --> 00:13:26,705
听到了吗?
209
00:13:26,740 --> 00:13:28,574
你们吓不了我!
210
00:13:28,609 --> 00:13:30,459
你…
211
00:13:30,494 --> 00:13:32,962
你们这些破机器!
212
00:13:50,496 --> 00:13:53,616
请接摩尔小姐!
213
00:13:53,651 --> 00:13:55,501
哦,阿加莎!
214
00:13:55,536 --> 00:13:58,003
是我,巴特莱特·芬奇利
215
00:13:58,038 --> 00:13:59,872
你好吗,亲爱的?
216
00:13:59,907 --> 00:14:02,374
是的,有段时间了
217
00:14:02,409 --> 00:14:04,260
所以想问候你一下
218
00:14:04,295 --> 00:14:07,379
今晚共进晚餐如何?
219
00:14:07,414 --> 00:14:09,265
哦!
220
00:14:09,300 --> 00:14:10,516
我明白
221
00:14:10,551 --> 00:14:14,270
是的,确实很突然,但我…
222
00:14:14,305 --> 00:14:17,389
嗯,当然
223
00:14:17,424 --> 00:14:21,777
那好吧,我再打给你,亲爱的!
224
00:14:48,671 --> 00:14:51,173
请接唐纳利太太
225
00:14:51,208 --> 00:14:53,676
嗨,波琳,是你吗?
226
00:14:53,711 --> 00:14:57,429
我最爱的魅力十足的年轻寡妇?
227
00:14:58,681 --> 00:15:00,566
巴特莱特
228
00:15:00,601 --> 00:15:03,068
巴特莱特·芬奇利
229
00:15:03,103 --> 00:15:05,571
是的,我只是在想…
230
00:15:05,606 --> 00:15:07,439
哦
231
00:15:07,474 --> 00:15:09,325
哦,我明白了
232
00:15:09,360 --> 00:15:13,078
嗯,我很高兴,非常高兴
233
00:15:13,113 --> 00:15:15,581
我会寄结婚礼物
234
00:15:15,616 --> 00:15:16,832
当然
235
00:15:16,867 --> 00:15:18,701
晚安
236
00:15:22,454 --> 00:15:24,340
电话
237
00:15:24,375 --> 00:15:25,591
与其他东西无异
238
00:15:26,208 --> 00:15:28,093
都一个样
239
00:15:28,128 --> 00:15:30,596
只是为了令我难堪而存在
240
00:15:30,631 --> 00:15:34,350
惹恼我,让我生活悲惨
241
00:15:34,385 --> 00:15:37,469
哼,谁需要你!
242
00:15:37,504 --> 00:15:38,721
全都一无是处!
243
00:16:17,643 --> 00:16:21,397
你怎么还没滚出去,芬奇利?
244
00:16:22,264 --> 00:16:24,767
你怎么还没滚出去,芬奇利?
245
00:16:24,802 --> 00:16:27,903
你怎么还没滚出去,芬奇利?
246
00:16:27,938 --> 00:16:31,023
滚出去,芬奇利!
247
00:16:33,525 --> 00:16:36,028
滚出去,芬奇利!
248
00:17:01,053 --> 00:17:02,938
车子滚下了车道
249
00:17:02,973 --> 00:17:04,189
差点撞到骑车的孩子
250
00:17:04,224 --> 00:17:06,058
你要检查下手刹
251
00:17:06,093 --> 00:17:07,943
手刹是好的
252
00:17:07,978 --> 00:17:09,194
不,没有
253
00:17:09,229 --> 00:17:11,697
如果是挂着的,那就是坏了
254
00:17:11,732 --> 00:17:14,199
车滚下车道,差点开到大街上了
255
00:17:14,234 --> 00:17:16,068
还好没伤着人
256
00:17:16,103 --> 00:17:17,319
这个怪物
257
00:17:17,354 --> 00:17:19,204
带车钥匙了吗?
258
00:17:19,239 --> 00:17:21,073
是的,哦,我落在屋里了
259
00:17:21,108 --> 00:17:24,209
你最好把它开回车库
260
00:17:24,244 --> 00:17:26,078
好好检查一下手刹
261
00:17:26,400 --> 00:17:28,580
下不为例,明白吗先生?
262
00:17:31,717 --> 00:17:32,968
好了,各位朋友
263
00:17:33,003 --> 00:17:36,588
你们可以在我家门口
264
00:17:36,623 --> 00:17:38,474
瞪眼再看三分半钟的热闹
265
00:17:38,509 --> 00:17:40,843
如果我取钥匙回来
266
00:17:40,878 --> 00:17:42,728
还看见你们的话
267
00:17:42,763 --> 00:17:46,849
就得请这位薪水微薄的警察
268
00:17:46,884 --> 00:17:48,734
赶你们走了
269
00:17:52,738 --> 00:17:53,989
一群蠢货!
270
00:19:05,060 --> 00:19:07,563
「滚出去,芬奇利」
271
00:19:09,466 --> 00:19:11,316
不!
272
00:19:11,351 --> 00:19:13,185
滚出去,芬奇利!
273
00:19:13,220 --> 00:19:15,687
你怎么还没滚出去,芬奇利?
274
00:19:15,722 --> 00:19:18,574
你怎么还没滚出去,芬奇利?
275
00:19:18,609 --> 00:19:20,442
滚出去,芬奇利!
276
00:19:20,477 --> 00:19:21,076
滚出去!
277
00:19:21,693 --> 00:19:25,080
滚出去,芬奇利!
278
00:19:29,369 --> 00:19:30,836
不,决不!
279
00:19:33,338 --> 00:19:35,457
决不!
280
00:19:56,263 --> 00:19:59,364
滚出去!
281
00:22:59,161 --> 00:23:01,046
你把尸体捞上来的?
282
00:23:01,081 --> 00:23:01,663
是的
283
00:23:01,698 --> 00:23:03,548
通常应该是浮着的
284
00:23:03,583 --> 00:23:04,800
什么意思,通常?
285
00:23:04,835 --> 00:23:06,668
他沉在水底
286
00:23:06,703 --> 00:23:07,302
不是浮在水面
287
00:23:07,337 --> 00:23:09,171
身上没有重物
288
00:23:09,206 --> 00:23:11,673
也没有东西压着他
289
00:23:11,708 --> 00:23:13,558
双眼大睁,看起来很害怕
290
00:23:13,593 --> 00:23:15,427
好像被什么东西追赶似的
291
00:23:15,462 --> 00:23:17,312
昨晚邻居听见他的叫声
292
00:23:17,347 --> 00:23:18,563
还看到他东奔西跑
293
00:23:18,598 --> 00:23:20,432
真不知道有什么能吓到他?
294
00:23:20,467 --> 00:23:24,186
这个秘密恐怕要与他一同安息了
295
00:23:24,221 --> 00:23:25,437
是啊,可能是喝醉了
296
00:23:25,472 --> 00:23:26,688
出现幻觉了?
297
00:23:26,723 --> 00:23:27,939
有可能
298
00:23:27,974 --> 00:23:30,442
也可能是心脏病发作
299
00:23:30,477 --> 00:23:31,693
有可能
300
00:23:31,728 --> 00:23:34,196
仅仅是可能
301
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
是的,仅仅是可能
302
00:23:41,121 --> 00:23:44,840
或许芬奇利先生死于
303
00:23:44,875 --> 00:23:47,342
心脏病发作引起的幻觉
304
00:23:47,377 --> 00:23:51,096
也可能是被能与他才智媲美
305
00:23:51,131 --> 00:23:54,850
被他厌恶的幻想物所折磨
306
00:23:54,885 --> 00:23:56,718
但知情者都知道
307
00:23:56,753 --> 00:24:01,106
有一种可能已与亡者一起尘封
308
00:24:01,723 --> 00:24:04,226
请去奇幻地带查阅字母「M」开头
309
00:24:04,261 --> 00:24:05,477
有关机械的档案
310
00:24:11,399 --> 00:24:13,902
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
311
00:24:13,937 --> 00:24:15,787
为你预告下集内容
312
00:24:15,822 --> 00:24:18,290
广告后马上回来
313
00:24:19,024 --> 00:24:21,910
有请瑟林先生
314
00:24:21,945 --> 00:24:24,412
在这个大厅下面关着
315
00:24:24,447 --> 00:24:25,664
一个陌生人
316
00:24:25,699 --> 00:24:28,416
他有诸多名字,变幻无形
317
00:24:28,451 --> 00:24:29,668
下集故事中
318
00:24:29,703 --> 00:24:32,170
你将遇到那些放走他的人
319
00:24:32,804 --> 00:24:34,673
这个「善恶难辨」的故事
320
00:24:34,708 --> 00:24:36,558
由Charles Beaumont执笔编写
321
00:24:36,593 --> 00:24:39,060
献给勇敢而童心未泯的你们
322
00:24:39,095 --> 00:24:42,180
下集同样精彩,敬请期待
323
00:24:42,215 --> 00:24:44,065
谢谢收看,晚安
324
00:24:45,922 --> 00:24:55,966
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
325
00:25:27,976 --> 00:25:29,861
来帮助你的政党
326
00:25:29,896 --> 00:25:31,730
不要推卸责任
327
00:25:32,364 --> 00:25:34,232
资助支持的党派
327
00:25:35,305 --> 00:26:35,884
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm