"The Promise of the Soul" The Ninth Hurdle in Life

ID13186848
Movie Name"The Promise of the Soul" The Ninth Hurdle in Life
Release NameThe Promise of the Soul ep1
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37534458
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:06,900 --> 00:01:08,268 Help me apply for maternity leave. 3 00:01:08,268 --> 00:01:09,669 You’re taking maternity leave? 4 00:01:09,669 --> 00:01:11,438 Will the professor accept that reason? 5 00:01:11,438 --> 00:01:12,806 It’s my mom. 6 00:01:12,806 --> 00:01:13,907 Your mom? 7 00:01:13,907 --> 00:01:14,974 If the professor doesn’t believe me, 8 00:01:14,974 --> 00:01:16,276 there’s nothing I can do. 9 00:01:16,576 --> 00:01:18,011 How long are you taking off? 10 00:01:18,678 --> 00:01:20,180 I’ll check the situation once I get home. 11 00:01:20,180 --> 00:01:21,181 Hanging up. 12 00:01:29,089 --> 00:01:30,023 Cicadas chirping. 13 00:01:30,023 --> 00:01:31,558 Why are they suddenly so loud? 14 00:01:41,234 --> 00:01:42,702 Haiyuan. 15 00:01:44,370 --> 00:01:46,306 You’ve grown so tall. 16 00:01:46,306 --> 00:01:48,041 Came back to see your little sister? 17 00:01:48,041 --> 00:01:50,410 Go on, your mom’s been waiting for you. 18 00:01:52,045 --> 00:01:56,049 I’m Grandpa Xia Cha, living downstairs from you. 19 00:01:56,049 --> 00:01:57,350 Didn’t your mom tell you? 20 00:01:59,085 --> 00:02:00,720 She’s alone. 21 00:02:00,720 --> 00:02:01,921 I’m alone. 22 00:02:01,921 --> 00:02:03,223 We interact often. 23 00:02:03,223 --> 00:02:05,758 Going up and down together. 24 00:02:05,758 --> 00:02:06,993 You and my mom are together? 25 00:02:07,627 --> 00:02:08,895 What nonsense are you saying? 26 00:02:08,895 --> 00:02:11,331 I’m an old man, I don’t randomly date people. 27 00:02:11,331 --> 00:02:12,799 Alright, go back quickly. 28 00:02:13,566 --> 00:02:14,501 You rarely come back. 29 00:02:14,501 --> 00:02:15,568 Talking nonsense. 30 00:02:15,568 --> 00:02:16,870 Totally clueless. 31 00:02:36,256 --> 00:02:37,590 What’s this? 32 00:02:37,590 --> 00:02:38,992 Tonic soup. 33 00:02:38,992 --> 00:02:41,728 I heard that women need to replenish after childbirth. 34 00:02:41,728 --> 00:02:43,096 No need. 35 00:02:43,096 --> 00:02:44,364 Postpartum meals. 36 00:02:44,364 --> 00:02:45,298 Grandpa Xia downstairs 37 00:02:45,298 --> 00:02:47,400 will prepare them nicely for me. 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,468 You don’t need to worry. 39 00:02:49,536 --> 00:02:50,770 Why is he so nice to you? 40 00:02:51,704 --> 00:02:54,574 He was the first person I met when I got to Hong Kong. 41 00:02:54,574 --> 00:02:56,409 He especially looked after me. 42 00:02:56,409 --> 00:02:58,645 So we’re like family. 43 00:03:00,213 --> 00:03:01,648 Your definition of family is quite broad. 44 00:03:06,152 --> 00:03:09,222 Poor Grandpa Xia, really. 45 00:03:09,222 --> 00:03:10,924 His wife died young. 46 00:03:10,924 --> 00:03:13,259 Then his son and daughter-in-law are also gone. 47 00:03:13,259 --> 00:03:15,295 He only has a grandson left who doesn’t come home all year. 48 00:03:15,295 --> 00:03:17,430 He only has a grandson left who doesn’t come home all year. 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,936 Quite a coincidence, actually. 50 00:03:22,936 --> 00:03:24,470 You and his grandson 51 00:03:24,470 --> 00:03:26,239 both grew up in Hong Kong. 52 00:03:26,239 --> 00:03:28,041 And I think you went to the same school. 53 00:03:32,178 --> 00:03:34,013 Hurry up and drink it. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,016 You have to drink it. 55 00:03:45,892 --> 00:03:46,826 So bitter. 56 00:03:47,627 --> 00:03:49,095 I’ll drink it later. 57 00:03:52,332 --> 00:03:54,934 Stop sulking all day like that. 58 00:03:54,934 --> 00:03:57,470 As if someone owes you something. 59 00:03:57,470 --> 00:03:58,838 But that person owes you. 60 00:04:02,375 --> 00:04:04,477 That person is your dad. 61 00:04:04,477 --> 00:04:06,279 I told you before. 62 00:04:06,279 --> 00:04:08,648 I was willing. No one owes anyone. 63 00:04:09,983 --> 00:04:11,317 I don’t get it. 64 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 It’s not like nobody wanted you. 65 00:04:13,319 --> 00:04:14,254 You had me when you were young. 66 00:04:14,254 --> 00:04:15,855 Then ran off to Hong Kong to hide—what for? 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,525 Once you’re back, you get back together with him anyway. 68 00:04:19,525 --> 00:04:21,261 So old already, still doing this? 69 00:04:23,363 --> 00:04:25,832 I just used his tadpoles 70 00:04:25,832 --> 00:04:27,967 to have you and your sister. 71 00:04:27,967 --> 00:04:28,434 Right? 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,836 And I used his money 73 00:04:29,836 --> 00:04:31,604 to raise you both. 74 00:04:31,604 --> 00:04:33,640 I don’t feel like I lost out. 75 00:04:35,908 --> 00:04:37,010 This red envelope. 76 00:04:37,010 --> 00:04:39,345 Later take it to Grandpa Xia downstairs. 77 00:04:39,345 --> 00:04:41,581 Properly thank him. 78 00:04:44,550 --> 00:04:45,585 Over here. 79 00:04:46,352 --> 00:04:47,453 Good boy. 80 00:05:34,634 --> 00:05:35,601 What are you doing here? 81 00:05:37,070 --> 00:05:40,073 I’m delivering your mom’s postpartum meals for my grandpa. 82 00:05:40,073 --> 00:05:41,607 Your grandpa? 83 00:05:41,607 --> 00:05:42,575 Yeah. 84 00:05:42,575 --> 00:05:44,744 The Xia family downstairs. 85 00:05:44,744 --> 00:05:46,979 You’re his grandson? 86 00:05:46,979 --> 00:05:48,648 How come you don’t remember? 87 00:05:49,816 --> 00:05:52,318 I never saw you around whenever I came back. 88 00:05:52,318 --> 00:05:54,354 I only found out the neighbor was you 89 00:05:54,354 --> 00:05:56,255 when my grandpa told me. 90 00:05:56,255 --> 00:05:58,057 From now on, 91 00:05:58,057 --> 00:05:58,925 we can come back together. 92 00:06:00,526 --> 00:06:01,461 No need. 93 00:06:05,665 --> 00:06:08,034 Thanks Grandpa Xia Cha. 94 00:06:08,034 --> 00:06:09,836 Here’s the money for the ingredients. 95 00:06:09,836 --> 00:06:11,170 You can go now. 96 00:06:16,509 --> 00:06:18,444 We can bring it together. 97 00:06:19,612 --> 00:06:20,780 I have stuff to do. 98 00:06:20,780 --> 00:06:21,514 Suit yourself. 99 00:06:45,171 --> 00:06:46,839 This is your dad. 100 00:06:47,507 --> 00:06:48,674 Happy birthday. 101 00:06:48,674 --> 00:06:50,510 Here’s a gift I got you. 102 00:06:50,510 --> 00:06:52,845 And this is from your little brother. 103 00:06:52,845 --> 00:06:54,714 Take it back. I don’t want it. 104 00:06:54,714 --> 00:06:55,982 I don’t have a dad. 105 00:06:55,982 --> 00:06:57,683 And definitely no brother. 106 00:06:58,151 --> 00:06:59,519 Haiyuan. 107 00:06:59,519 --> 00:07:01,521 You’re going to have a little sister. 108 00:07:02,355 --> 00:07:05,324 Do you have to be such a dedicated mistress? 109 00:07:05,324 --> 00:07:07,727 Why won’t he divorce and give you a proper title? 110 00:07:17,437 --> 00:07:18,471 Where’s my soup? 111 00:07:20,473 --> 00:07:21,574 Zefang. 112 00:07:21,574 --> 00:07:23,943 Have you seen Grandpa’s soup? 113 00:07:24,610 --> 00:07:25,745 Xia Zefang. 114 00:07:26,546 --> 00:07:28,648 Didn’t he just come back? 115 00:07:28,648 --> 00:07:30,583 Now he’s gone, just like the soup. 116 00:07:31,250 --> 00:07:32,585 My soup isn't here either. 117 00:07:57,176 --> 00:07:59,111 What are you doing on my bed? 118 00:08:00,179 --> 00:08:01,481 Let’s have a proper talk. 119 00:08:04,450 --> 00:08:06,352 There’s nothing for us to talk about. 120 00:08:06,919 --> 00:08:08,788 Then let’s act instead. 121 00:08:10,756 --> 00:08:11,958 Xia Zefang! 122 00:08:11,958 --> 00:08:12,925 Let go of me! 123 00:08:13,793 --> 00:08:15,561 I’ve always liked you. 124 00:08:15,561 --> 00:08:17,363 But I don’t like you. 125 00:08:17,363 --> 00:08:19,031 Feelings can grow over time. 126 00:08:19,031 --> 00:08:20,333 Just give me a chance. 127 00:08:36,883 --> 00:08:38,251 I’ve gone this far… 128 00:08:38,251 --> 00:08:39,619 And you still don’t want me? 129 00:08:39,619 --> 00:08:40,653 Keep it down! 130 00:08:40,653 --> 00:08:41,888 My mom’s sleeping. 131 00:08:43,789 --> 00:08:46,025 Do you really look down on me that much? 132 00:08:46,025 --> 00:08:47,126 You don’t like me? 133 00:08:47,126 --> 00:08:49,028 You can’t be with me? 134 00:08:49,028 --> 00:08:50,563 Aren’t you with Guan Riqing now? 135 00:08:53,065 --> 00:08:54,433 Because you ignored me. 136 00:08:56,969 --> 00:08:59,572 The one who brought you breakfast every day was me. 137 00:08:59,572 --> 00:09:00,406 When your clothes were torn, 138 00:09:00,406 --> 00:09:02,375 I was the one who gave you new ones. 139 00:09:02,375 --> 00:09:05,444 Even on rainy days, I was the one who brought you an umbrella. 140 00:09:05,444 --> 00:09:06,312 It was all me. 141 00:09:06,312 --> 00:09:09,282 Why can’t I be with you? 142 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 Because I’m not interested in you. 143 00:09:15,821 --> 00:09:17,790 It’s not like you have anyone else. 144 00:09:17,790 --> 00:09:18,758 Why not give us a try? 145 00:09:25,197 --> 00:09:26,265 Xia Zefang! 146 00:09:26,265 --> 00:09:27,567 Have some self-respect! 147 00:09:27,567 --> 00:09:28,467 I know. 148 00:09:28,467 --> 00:09:29,902 Because I’m a guy. 149 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 If I were a girl, 150 00:09:31,070 --> 00:09:32,171 would it be okay then? 151 00:09:33,940 --> 00:09:35,975 But you’re not a girl. 152 00:09:35,975 --> 00:09:37,643 Ye Haiyuan! 153 00:09:37,643 --> 00:09:38,778 I don’t care what videos you're watching 154 00:09:38,778 --> 00:09:40,379 or who you’re calling, 155 00:09:40,379 --> 00:09:41,781 keep your voice down! 156 00:10:13,145 --> 00:10:15,114 Zefang, your home is right here. 157 00:10:15,114 --> 00:10:15,948 Why aren’t you going back? 158 00:10:15,948 --> 00:10:17,350 I’m not going home. 159 00:10:18,351 --> 00:10:19,719 Zefang, what’s wrong? 160 00:10:19,719 --> 00:10:21,187 Why are you crying like this? 161 00:10:21,187 --> 00:10:22,355 Leave me alone. 162 00:10:22,355 --> 00:10:23,422 Talk to Grandpa. 163 00:10:23,422 --> 00:10:25,024 I’ll help you fix it. 164 00:10:25,024 --> 00:10:26,292 Fine then. 165 00:10:26,292 --> 00:10:27,593 Turn me into a girl. 166 00:10:28,794 --> 00:10:30,930 You’re a boy. How can you become a girl? 167 00:10:32,765 --> 00:10:34,634 Sex change. 168 00:10:34,634 --> 00:10:36,068 Give me the money. 169 00:10:36,068 --> 00:10:37,436 I’ll go snip it off. 170 00:10:39,271 --> 00:10:42,375 If you snip it off, you can’t have kids anymore. 171 00:10:43,509 --> 00:10:46,812 Have kids my ass. 172 00:10:46,812 --> 00:10:48,714 I was lying there just now, 173 00:10:48,714 --> 00:10:50,716 and he didn’t even look at me. 174 00:10:50,716 --> 00:10:53,052 You were lying there and he— 175 00:10:54,553 --> 00:10:55,221 Zefang… 176 00:10:55,221 --> 00:10:57,390 Our Zefang is the best-looking, right? 177 00:10:57,390 --> 00:10:58,658 How could she not care? 178 00:10:58,658 --> 00:11:00,192 Tell me, I’ll go talk to her. 179 00:11:00,192 --> 00:11:01,293 Who? 180 00:11:02,361 --> 00:11:04,497 Ye Haiyuan from upstairs. 181 00:11:04,497 --> 00:11:05,431 Ye Haiyuan from upstairs? 182 00:11:05,431 --> 00:11:06,399 I’ll go talk to him. 183 00:11:06,399 --> 00:11:08,300 Ye Haiyuan! 184 00:11:09,201 --> 00:11:10,970 Ye Haiyuan! 185 00:11:13,005 --> 00:11:14,674 Zefang. 186 00:11:14,674 --> 00:11:16,876 Isn’t Ye Haiyuan a boy? 187 00:11:19,278 --> 00:11:21,781 So what if he’s a boy? 188 00:11:21,781 --> 00:11:24,316 Can’t a boy be with another boy? 189 00:11:25,351 --> 00:11:27,319 Then I’ll become a girl. 190 00:11:27,319 --> 00:11:29,055 But you were born with a dick. 191 00:11:29,055 --> 00:11:30,656 Then I’ll just go die. 192 00:11:30,656 --> 00:11:32,458 No one cares what happens to me anyway. 193 00:11:32,892 --> 00:11:35,161 Zefang! 194 00:11:36,562 --> 00:11:37,563 Zefang! 195 00:11:41,000 --> 00:11:42,034 Grandpa. 196 00:12:16,102 --> 00:12:17,403 When I was 10… 197 00:12:17,403 --> 00:12:19,939 Young master died trying to catch a cicada for me. 198 00:12:19,939 --> 00:12:22,408 Young master died trying to catch a cicada for me. 199 00:12:22,408 --> 00:12:24,110 When I was 20… 200 00:12:24,110 --> 00:12:26,445 My dad died 201 00:12:26,445 --> 00:12:28,581 from fulminant hepatitis. 202 00:12:28,581 --> 00:12:30,015 When I was 40… 203 00:12:30,015 --> 00:12:33,786 My wife Yuchan died from a heart attack. 204 00:12:34,620 --> 00:12:36,188 At 60… 205 00:12:36,188 --> 00:12:38,891 My son and daughter-in-law died in a car accident. 206 00:12:46,799 --> 00:12:47,833 And now this time… 207 00:12:47,833 --> 00:12:50,035 Both of us died together. 208 00:12:50,035 --> 00:12:52,938 The Xia family line is ending. 209 00:13:18,264 --> 00:13:21,734 He was always so kind to people. 210 00:13:21,734 --> 00:13:22,868 How could it happen so suddenly? 211 00:13:22,868 --> 00:13:25,538 He just fell down the stairs and died. 212 00:13:26,739 --> 00:13:28,641 Two people at once. 213 00:13:29,141 --> 00:13:31,043 Mom, stop crying. 214 00:13:31,043 --> 00:13:32,812 It’s bad for your eyes. 215 00:13:32,812 --> 00:13:35,981 Listen to me — there’s no one left in the Xia family. 216 00:13:35,981 --> 00:13:38,184 You have to keep an eye on things for Mom. 217 00:13:38,918 --> 00:13:40,419 I’m here. 218 00:13:40,419 --> 00:13:43,255 With me here, you don’t need to worry. 219 00:14:12,985 --> 00:14:14,453 Grandpa Xia. 220 00:14:14,453 --> 00:14:19,325 My mom said this is your favorite scent. 221 00:14:19,325 --> 00:14:21,861 Everyone will help take care of everything. 222 00:14:21,861 --> 00:14:23,495 You don’t have to worry. 223 00:14:32,304 --> 00:14:33,405 I’m sorry. 224 00:14:38,177 --> 00:14:40,079 Why are there cicadas here too? 225 00:14:49,321 --> 00:14:51,390 Why aren't they chirping now? 226 00:14:51,390 --> 00:14:53,325 Did they die? 227 00:16:15,941 --> 00:16:17,576 I’m not dead. 228 00:16:22,414 --> 00:16:25,184 Does that mean I’m still alive? 229 00:16:48,941 --> 00:16:50,609 Why am I lying here? 230 00:16:51,243 --> 00:16:52,644 Where’s Zefang? 231 00:17:14,967 --> 00:17:15,868 You scared me! 232 00:17:15,868 --> 00:17:18,871 Why are you standing there silently? 233 00:17:20,906 --> 00:17:22,141 Are you human? 234 00:17:24,276 --> 00:17:26,478 Maybe I’m not. 235 00:17:26,478 --> 00:17:27,980 But I was clearly breathless, lying there. 236 00:17:28,714 --> 00:17:30,049 Why am I here? 237 00:17:34,119 --> 00:17:35,487 Must be holding my last breath 238 00:17:35,487 --> 00:17:37,056 to come settle the score with you. 239 00:17:37,056 --> 00:17:38,157 Ye Haiyuan! 240 00:17:38,157 --> 00:17:39,725 Why did you reject my grandson? 241 00:17:39,725 --> 00:17:41,527 You drove him to the edge! 242 00:17:42,961 --> 00:17:44,196 Xia Zefang! 243 00:17:45,164 --> 00:17:46,265 What Xia Zefang? 244 00:17:46,265 --> 00:17:47,699 I’m his grandpa! 245 00:17:48,767 --> 00:17:49,768 What? 246 00:17:49,768 --> 00:17:50,969 Too scared to admit it? 247 00:17:51,970 --> 00:17:53,439 If you’re Grandpa, 248 00:17:53,439 --> 00:17:54,940 then where’s Xia Zefang? 249 00:17:55,507 --> 00:17:57,209 He’s still alive? 250 00:17:57,209 --> 00:17:59,144 If he’s alive, 251 00:17:59,611 --> 00:18:00,712 then… 252 00:18:28,774 --> 00:18:30,342 I remember… 253 00:18:30,342 --> 00:18:32,077 we fell down the stairs. 254 00:18:32,077 --> 00:18:33,312 And then… 255 00:18:33,312 --> 00:18:34,813 we died. 256 00:18:43,689 --> 00:18:47,126 Why am I in Zefang’s body? 257 00:18:53,699 --> 00:18:56,869 Zefang, where did you go? 258 00:19:13,118 --> 00:19:15,087 Stop staring at me. 259 00:19:15,087 --> 00:19:17,322 I’m really not Xia Zefang. 260 00:19:17,322 --> 00:19:18,891 I’m Grandpa! 261 00:19:22,628 --> 00:19:25,230 Maybe it’s a stress reaction. 262 00:19:25,230 --> 00:19:27,633 You had a breakdown and got confused. 263 00:19:27,633 --> 00:19:29,334 You thought you were Grandpa. 264 00:19:29,334 --> 00:19:31,503 As an excuse to avoid taking the blame. 265 00:19:33,238 --> 00:19:34,907 He didn’t do it on purpose. 266 00:19:34,907 --> 00:19:36,341 I was the one who tried to pull him, 267 00:19:36,341 --> 00:19:38,443 and then we both ended up falling down. 268 00:19:39,678 --> 00:19:42,648 So what did he say that made you two fight? 269 00:19:43,782 --> 00:19:45,284 Don’t get me started! 270 00:19:45,517 --> 00:19:47,986 Tell me — what’s wrong with my Zefang? 271 00:19:47,986 --> 00:19:50,189 Why don’t you like him? 272 00:19:50,189 --> 00:19:52,090 I don’t like girls. 273 00:19:52,090 --> 00:19:53,625 That’s perfect then. 274 00:19:53,625 --> 00:19:55,460 But he wants to be a girl. 275 00:20:05,604 --> 00:20:06,505 What are you doing? 276 00:20:06,505 --> 00:20:08,040 I’m checking if little Fang is sick. 277 00:20:08,040 --> 00:20:09,174 Why did he want to snip it off. 278 00:20:13,045 --> 00:20:14,646 What now? 279 00:20:14,646 --> 00:20:16,448 I need to go home. 280 00:20:16,448 --> 00:20:17,182 Let’s go. 281 00:20:17,182 --> 00:20:18,884 Come with me. 282 00:20:18,884 --> 00:20:20,252 Hurry up! 283 00:20:25,324 --> 00:20:26,091 Zefang, 284 00:20:26,091 --> 00:20:27,359 wait here like a good boy. 285 00:20:27,359 --> 00:20:29,428 Grandpa will see if I can get you switched back. 286 00:20:41,473 --> 00:20:42,808 Where are you going? 287 00:20:42,808 --> 00:20:44,243 Aren’t we going home? 288 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Yeah. 289 00:20:45,244 --> 00:20:46,378 Then let’s go! 290 00:20:50,182 --> 00:20:51,617 You’re riding the bike? 291 00:20:51,617 --> 00:20:52,684 Of course. 292 00:20:53,652 --> 00:20:55,053 Why didn’t you say so? 293 00:20:55,053 --> 00:20:57,289 Was I supposed to run beside you? 294 00:21:00,592 --> 00:21:02,160 Get off. 295 00:21:02,160 --> 00:21:03,262 Now. 296 00:21:08,867 --> 00:21:10,168 Get on. 297 00:21:10,502 --> 00:21:13,472 Hurry, don’t dawdle. 298 00:21:13,472 --> 00:21:15,507 You sure you want to give me a ride? 299 00:21:15,507 --> 00:21:16,475 Come on. 300 00:21:16,475 --> 00:21:18,110 I helped Huimei find this bike. 301 00:21:18,110 --> 00:21:19,811 I know the way home better than you. 302 00:21:22,147 --> 00:21:24,283 Hold tight — it’s safer this way. 303 00:21:28,053 --> 00:21:29,988 So you really are Grandpa? 304 00:21:29,988 --> 00:21:31,089 What else? 305 00:21:31,089 --> 00:21:33,392 You think I’m just here to play games with you? 306 00:21:35,994 --> 00:21:37,129 What? 307 00:21:37,129 --> 00:21:39,698 What if Zefang’s already home waiting for me? 308 00:21:39,698 --> 00:21:40,699 Get off. 309 00:21:43,368 --> 00:21:45,504 I don’t trust your biking skills. 310 00:21:47,973 --> 00:21:50,208 Don’t trust me? Come on! 311 00:21:50,208 --> 00:21:51,043 The kids around here 312 00:21:51,043 --> 00:21:53,512 love going for rides on Grandpa’s bike. 313 00:21:54,279 --> 00:21:55,247 Hold on tight! 314 00:22:16,068 --> 00:22:18,136 Haven’t seen you in so long. 315 00:22:29,047 --> 00:22:31,483 When you lost your first tooth, 316 00:22:31,483 --> 00:22:33,118 you cried in Grandpa’s arms. 317 00:22:33,118 --> 00:22:36,321 Said you’d never leave Grandpa. 318 00:22:36,321 --> 00:22:40,359 Now I can’t even find you most days. 319 00:23:01,713 --> 00:23:02,647 What are you doing? 320 00:23:02,647 --> 00:23:04,883 What if I can’t turn back? 321 00:23:04,883 --> 00:23:06,051 Maybe… 322 00:23:06,051 --> 00:23:07,352 this is fate. 323 00:23:07,352 --> 00:23:08,987 If you knew it would end this way, 324 00:23:08,987 --> 00:23:10,122 would you have said yes to Zefang? 325 00:23:10,122 --> 00:23:11,022 No. 326 00:23:11,022 --> 00:23:12,691 You little brat, seriously… 327 00:23:12,691 --> 00:23:14,493 After all, the last thing Zefang thought about 328 00:23:14,493 --> 00:23:15,394 wasn’t anyone else. 329 00:23:15,394 --> 00:23:16,294 It was you. 330 00:23:17,596 --> 00:23:18,964 Is your wound okay? 331 00:23:18,964 --> 00:23:21,299 Maybe the ones left behind 332 00:23:21,299 --> 00:23:22,467 have a special mission. 333 00:23:22,934 --> 00:23:25,604 It’s like when I once stared at someone’s back, 334 00:23:26,638 --> 00:23:28,039 and kept staring, 335 00:23:28,039 --> 00:23:30,776 just waiting for him to turn around. 336 00:23:31,305 --> 00:24:31,260