"The Power of Parker" White Goods

ID13186860
Movie Name"The Power of Parker" White Goods
Release Name720p WEB-DL H264 BONE
Year2023
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID28446225
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,200 --> 00:00:02,920 {\an8}Waar ben ik? 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,180 {\an8}Martin Parker. Parker's Electronica. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,460 {\an8}Drugs? Nee! 4 00:00:07,460 --> 00:00:09,100 {\an8}Moet morgen worden bezorgd. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,900 {\an8}Ik bezorg geen drugs. 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,140 {\an8}Alisons schoolgeld, Mrs Parker. 7 00:00:17,140 --> 00:00:18,860 {\an8}N-Nee. Dit moet een vergissing zijn. 8 00:00:18,860 --> 00:00:21,240 {\an8}De hypotheek op het huis is verhoogd. - Pardon? 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,920 {\an8}Vuile...klootzak! 10 00:00:23,620 --> 00:00:25,740 {\an8}Ik zou geen betere vervanger weten, als penningmeester... 11 00:00:25,740 --> 00:00:27,460 {\an8}van de Rotary Club. 12 00:00:30,140 --> 00:00:32,700 {\an8}Als jullie dan de aandelen samenvoegen... 13 00:00:32,700 --> 00:00:35,060 {\an8}is Parker's helemaal van jullie. 14 00:00:35,060 --> 00:00:40,260 {\an8}Ga naar zijn kantoor en pak die aandeelhoudersovereenkomst. 15 00:00:44,020 --> 00:00:45,540 {\an8}Je hebt me genoeg afgeleid. 16 00:00:46,580 --> 00:00:48,540 {\an8}Wat is dit in hemelsnaam? 17 00:00:48,540 --> 00:00:50,660 {\an8}Deze "pepermuntjes" zijn ecstasy tabletten. 18 00:00:50,660 --> 00:00:53,220 {\an8}Die zijn makkelijk een paar duizend waard. 19 00:00:53,220 --> 00:00:55,500 {\an8}Hoi. - Je hebt het niet, of wel? 20 00:00:55,500 --> 00:00:58,020 {\an8}Wat doet hij hier? - Oh, shit. 21 00:00:58,020 --> 00:01:00,620 {\an8}Hij mag ons niet samen zien. Nu nog niet. 22 00:01:06,344 --> 00:01:07,344 WOENSDAGMIDDAG 23 00:01:07,360 --> 00:01:09,100 Wil je de deur even openhouden, alsjeblieft? - Bedankt. 24 00:01:12,220 --> 00:01:13,620 Sorry, schat. 25 00:01:13,620 --> 00:01:16,340 {\an8}Ik zoek Kath Pennington, de kapster, of Gladys. 26 00:01:16,340 --> 00:01:17,860 {\an8}Eh, die kant op... - Oké. 27 00:01:17,860 --> 00:01:19,420 {\an8}Shit! 28 00:01:21,460 --> 00:01:23,680 Vlug, vlug. Hierheen, hierheen. 29 00:01:24,380 --> 00:01:26,220 Auw! Nee. - Diane! 30 00:01:26,220 --> 00:01:27,540 Ja... 31 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 32 00:01:36,540 --> 00:01:38,900 Oh, jij bent het, of niet? 33 00:01:38,900 --> 00:01:43,100 Je hebt wel lef om hierheen te komen, lachebekje. 34 00:01:43,100 --> 00:01:44,700 Waar is ze, Gladys? 35 00:01:44,700 --> 00:01:46,860 Ik weet niet wie je bedoelt. 36 00:01:46,860 --> 00:01:49,500 Het is echt belangrijk, schat. 37 00:01:49,500 --> 00:01:51,980 Noem me geen schat! 38 00:01:54,780 --> 00:01:56,700 Dit is belachelijk! 39 00:02:01,780 --> 00:02:03,620 Windt het je op? 40 00:02:03,620 --> 00:02:04,700 Hè? 41 00:02:05,980 --> 00:02:08,580 Beetje bleekmiddel? Net zoiets als kattenkruid voor jou. 42 00:02:08,580 --> 00:02:10,540 Waar HEB je het over? 43 00:02:10,540 --> 00:02:11,780 Dat weet je best... 44 00:02:11,780 --> 00:02:13,460 toen je het voor het eerst met Martin deed. 45 00:02:13,460 --> 00:02:14,980 Oh, hou toch op! 46 00:02:19,380 --> 00:02:20,820 Mijn God, heb je een scheet gelaten? 47 00:02:22,220 --> 00:02:23,780 Ik ben heel gespannen. 48 00:02:26,460 --> 00:02:28,140 Denk je dat hij me is gevolgd? 49 00:02:28,140 --> 00:02:30,460 Hij is hier niet voor jou. Hij is hier voor mij. 50 00:02:30,460 --> 00:02:31,860 Oh, is dat zo? 51 00:02:31,860 --> 00:02:34,880 Om in het bejaardentehuis lekker door te kunnen gaan met die kleffe affaire? 52 00:02:34,880 --> 00:02:35,940 Sjiek hoor, Kath. 53 00:02:35,940 --> 00:02:38,160 Zegt de vrouw, die zwanger is geworden in een bezemkast. 54 00:02:40,700 --> 00:02:42,380 Het stinkt. 55 00:02:43,780 --> 00:02:46,620 Oh... Hier heb ik helemaal geen tijd voor. 56 00:02:46,620 --> 00:02:49,260 Ah! - Hé, dat is van mij. 57 00:02:49,260 --> 00:02:50,660 Viespeuk. 58 00:02:53,300 --> 00:02:54,820 Daar vind je haar vast niet. 59 00:02:54,820 --> 00:02:56,940 Ik zoek haar ook niet hier. 60 00:02:56,940 --> 00:02:58,460 Ik ben op zoek naar een waterkoker. 61 00:02:58,460 --> 00:03:00,220 Je komt toch geen thee drinken, neem ik aan. 62 00:03:13,500 --> 00:03:15,700 Diane... - Wat? 63 00:03:15,700 --> 00:03:18,220 Ik heb tegen je gelogen. - Waarover nou weer? 64 00:03:18,220 --> 00:03:19,580 Over Julie. 65 00:03:19,580 --> 00:03:21,100 Dat ze van die grote handen had? 66 00:03:21,100 --> 00:03:22,780 Nee, die zijn echt erg groot. 67 00:03:22,780 --> 00:03:24,620 Ik ben gister wel naar het kantoor geweest. 68 00:03:24,620 --> 00:03:27,580 Ik heb helemaal niet met Julie geknokt, en ik heb wel met Martin gesproken. 69 00:03:27,580 --> 00:03:29,940 Oké. Dus je hebt de papieren wel? 70 00:03:29,940 --> 00:03:31,980 Nee, daarover heb ik niet gelogen. 71 00:03:31,980 --> 00:03:34,780 De papieren heb ik niet, maar wel de waterkoker. 72 00:03:34,780 --> 00:03:37,120 Oh, Jezus, Kath, ik snap er helemaal niks meer van. 73 00:03:37,120 --> 00:03:38,820 Ik denk dat hij in drugs handelt. 74 00:03:38,820 --> 00:03:40,620 Volgens mij doe jij dat. 75 00:03:40,620 --> 00:03:42,180 Drugs? Wat wil...? 76 00:03:43,620 --> 00:03:45,380 Oh, mijn God. 77 00:03:46,660 --> 00:03:49,540 Je bent met hem naar bed geweest, of niet? Ik zie het aan je. 78 00:03:49,540 --> 00:03:51,780 Nee. Onge-fucking-lofelijk. 79 00:03:51,780 --> 00:03:53,500 Nee. Dat is niet waar. 80 00:03:53,500 --> 00:03:55,460 Dat wilde ik je niet aandoen. 81 00:03:55,460 --> 00:03:58,300 Diane, ik denkt dat hij dealt. 82 00:03:58,300 --> 00:04:00,020 Wat dealt? 83 00:04:00,020 --> 00:04:01,860 Kaarten. Wat denk je? 84 00:04:01,860 --> 00:04:04,100 Drugs! Als in drugdealer. 85 00:04:04,100 --> 00:04:05,620 Je bent niet goed. 86 00:04:05,620 --> 00:04:08,180 Ik had een waterkoker voor Gladys gejat, ze had een nieuwe nodig. 87 00:04:08,180 --> 00:04:10,140 Ik wilde aardig zijn. Dat wil ik altijd. 88 00:04:10,140 --> 00:04:11,540 Ik ben de moderne Robin Hood. 89 00:04:11,540 --> 00:04:13,580 Oh, heb je daarom mijn man gestolen? 90 00:04:13,580 --> 00:04:15,260 Luister nou even! 91 00:04:15,260 --> 00:04:17,700 Ik vond een waterkoker, die vol zat met pillen... 92 00:04:17,700 --> 00:04:19,480 en ik heb een kopie van mijn tieten gefaxt... 93 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 en nu is Martin hierheen gekomen om ze op te halen. 94 00:04:21,560 --> 00:04:23,480 Hij is hier voor mij. Hij komt die drugs halen. 95 00:04:23,480 --> 00:04:25,220 Je meent het serieus? 96 00:04:25,220 --> 00:04:26,740 Ja. - Drugs? 97 00:04:26,740 --> 00:04:28,340 Nee. Dat geloof ik niet. 98 00:04:28,340 --> 00:04:30,860 Een waterkoker vol met die dingen. We hebben echt mazzel... 99 00:04:30,860 --> 00:04:32,580 Gladys dacht dat het pepermuntjes waren. 100 00:04:32,580 --> 00:04:35,260 Een heel klein beetje en ze zou helemaal van de wereld zijn. 101 00:04:35,260 --> 00:04:36,460 God sta haar bij. 102 00:04:39,780 --> 00:04:42,500 Je moet me vertellen waar Kath is. 103 00:04:42,500 --> 00:04:44,460 En wat zeg je dan....? 104 00:04:44,460 --> 00:04:46,340 Alsjeblieft. 105 00:04:46,340 --> 00:04:48,460 Zoek het lekker zelf uit. 106 00:04:48,460 --> 00:04:50,420 Ongelofelijk. 107 00:04:50,420 --> 00:04:52,300 Oh... oké, luister. 108 00:04:52,300 --> 00:04:54,280 Je moet vanavond teruggaan naar het kantoor... 109 00:04:54,280 --> 00:04:55,960 en die aandeelhoudersovereenkomst meenemen. 110 00:04:55,960 --> 00:04:58,280 Het moet nu, we hebben 'm nodig. - Ga je met me mee? 111 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 Ik kan niet. - Ik ben immers uit met Martin. 112 00:05:00,980 --> 00:05:02,100 Lekker dan. 113 00:05:02,100 --> 00:05:04,680 Het is een etentje van de Rotary Club. Ik was liever niet gegaan. 114 00:05:04,680 --> 00:05:07,220 Ga dan niet. - Geloof, dat zou ik graag doen. 115 00:05:07,220 --> 00:05:09,720 En dat zou heel pijnlijk voor hem zijn. Maar Sandy heeft hem... 116 00:05:09,720 --> 00:05:12,960 een heel belangrijke functie aangeboden, hij is er helemaal opgewonden van. 117 00:05:13,140 --> 00:05:15,140 En ik moet de schijn ophouden. 118 00:05:15,140 --> 00:05:17,060 Oh, mijn God, Diane! 119 00:05:17,060 --> 00:05:18,700 Hij is nog steeds mijn man. 120 00:05:18,700 --> 00:05:21,500 Als ik niet ga, ruikt hij onraad. Ik moet gaan. 121 00:05:21,500 --> 00:05:23,140 Hij mag niks merken. 122 00:05:23,140 --> 00:05:24,740 Ongelofelijk... 123 00:05:24,740 --> 00:05:26,220 Oh, drugs! 124 00:05:29,700 --> 00:05:31,460 Oké. 125 00:05:31,460 --> 00:05:33,940 Hier. Achteringang. Ga vanavond... 126 00:05:33,940 --> 00:05:35,540 want dan is hij bij mij. 127 00:05:35,540 --> 00:05:38,620 Wat moet ik doen als iemand me vraagt wat ik daar doe? Wat zeg ik dan? 128 00:05:38,620 --> 00:05:40,300 Dan zeg je gewoon... de schoonmaakster. 129 00:05:40,300 --> 00:05:42,260 Je ziet er sowieso zo uit. 130 00:05:43,500 --> 00:05:44,980 Het is wel een beetje link, of niet? 131 00:05:44,980 --> 00:05:47,060 Oh, Kath, wij zijn vrouwen van middelbare leeftijd. 132 00:05:47,060 --> 00:05:48,180 Het maakt niemand wat uit. 133 00:05:48,180 --> 00:05:49,780 Als je 40 bent, merkt niemand je meer op. 134 00:05:49,780 --> 00:05:51,660 Ze geven helemaal geen moer meer om ons. 135 00:05:51,660 --> 00:05:54,580 We zouden zelf een bank kunnen overvallen, met een bloemetjesjurk aan... 136 00:05:54,580 --> 00:05:56,700 niemand zou er van opkijken. 137 00:06:03,340 --> 00:06:06,140 Hoe kom je trouwens aan deze waterkoker? 138 00:06:06,140 --> 00:06:08,140 Geen idee waar je het over hebt. 139 00:06:08,140 --> 00:06:10,780 Wat is dat voor een waterkoker? Nog nooit gezien. 140 00:06:10,780 --> 00:06:13,020 Ha! Godzijdank. 141 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 Als ik jou was... 142 00:06:15,020 --> 00:06:17,700 zou ik met één oog open gaan slapen. 143 00:06:20,380 --> 00:06:24,020 <i>De eerst resultaten in de strijd om leiderschap van de Conservatieven...</i> 144 00:06:24,060 --> 00:06:27,220 <i>laten zien dat Margaret Thatcher 204 stemmen kreeg...</i> 145 00:06:27,220 --> 00:06:29,620 <i>en Michael Heseltine 154...</i> 146 00:06:29,620 --> 00:06:31,540 Hup, Maggie! 147 00:06:31,540 --> 00:06:32,780 <i>...elk heel uur.</i> 148 00:06:58,420 --> 00:07:00,620 <i>Keeley! Wat heb ik je nou gezegd?</i> 149 00:07:00,620 --> 00:07:04,760 <i>Als je nog een keer sigaretten van me jat, steek ik je knuffelbeer in de fik!</i> 150 00:07:20,740 --> 00:07:23,220 Hé. Ik steek 'm zo hartstikke lek. 151 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 <i>Hij wel!</i> 152 00:07:24,220 --> 00:07:25,780 <i>Sodemieter op, dikke klootzak !</i> 153 00:07:39,500 --> 00:07:42,060 Mam, heb je mijn Paisley hoodie gezien? 154 00:07:42,060 --> 00:07:43,100 Wat ben je aan het doen? 155 00:07:43,100 --> 00:07:44,420 Niks. 156 00:07:53,900 --> 00:07:55,420 Geef mij er ook een. 157 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Ik weet niet waar je het over hebt. 158 00:08:02,500 --> 00:08:03,940 Shit! 159 00:08:15,020 --> 00:08:16,540 Nooit geweten dat jij rookt. 160 00:08:17,780 --> 00:08:20,380 Er is wel meer dat jij niet van me weet, Thomas. 161 00:08:22,820 --> 00:08:24,220 Je gedraagt je een beetje vreemd. 162 00:08:24,220 --> 00:08:25,300 Is dat zo? - Ja, behoorlijk. 163 00:08:26,620 --> 00:08:28,460 Wat is er? 164 00:08:28,460 --> 00:08:31,220 Normaal ben je altijd thuis, en tegenwoordig ben je er nooit meer. 165 00:08:31,220 --> 00:08:33,580 Het was twee dagen, Tom. 166 00:08:33,580 --> 00:08:35,140 Anders ben ik er altijd voor je. 167 00:08:35,140 --> 00:08:37,340 Alles wat ik doe, is voor jou. 168 00:08:37,340 --> 00:08:39,100 Wie wast en strijkt je kleren... 169 00:08:39,100 --> 00:08:42,360 zorgt er elke dag voor het eten en loopt het vuur uit z'n sloffen voor iedereen? 170 00:08:42,900 --> 00:08:45,740 Wie heeft helemaal alleen dit gezin bij elkaar gehouden... 171 00:08:45,740 --> 00:08:48,300 toen niemand anders daar geen ene moer om gaf? 172 00:08:48,300 --> 00:08:50,140 Helemaal geen moer! - Oké. 173 00:08:51,700 --> 00:08:53,620 Jezus, mam. 174 00:08:53,620 --> 00:08:55,380 Sorry, schat. 175 00:09:00,260 --> 00:09:02,300 Nou, kom op. Vertel het eens tegen je moeder. 176 00:09:02,300 --> 00:09:03,820 Hmm? 177 00:09:03,820 --> 00:09:06,260 Hoe gaat het nou met Zara? 178 00:09:06,260 --> 00:09:07,660 Ik ben heel gek op haar. 179 00:09:07,660 --> 00:09:09,500 Ik heb beloofd haar in Frankrijk op te zoeken. 180 00:09:09,500 --> 00:09:13,020 Shit! Shit! Ze is weg! Oh, vergeten. Helemaal vergeten. 181 00:09:13,020 --> 00:09:14,940 Ik heb helemaal geen 'au revoir' gezegd. 182 00:09:14,940 --> 00:09:17,380 Oh... - Ik ben echt gek op haar. 183 00:09:19,220 --> 00:09:22,340 Ze is heel anders dan de meisjes hier, dus... 184 00:09:22,340 --> 00:09:24,660 Ja. Een heel leuk meisje. Heel betrouwbaar. 185 00:09:29,740 --> 00:09:32,380 Gaat het met jou wel goed, mam? - Ja natuurlijk 186 00:09:35,660 --> 00:09:39,020 Beloof me dat je niet net zo wordt als je vader. 187 00:09:39,020 --> 00:09:40,500 Je maakt een grap. 188 00:09:40,500 --> 00:09:42,100 <i>Ik ben het!</i> 189 00:09:44,980 --> 00:09:47,620 Waarom zitten jullie in hemelsnaam buiten? Het is hartstikke koud. 190 00:09:47,620 --> 00:09:49,580 Even een luchtje scheppen. Goeie dag gehad? 191 00:09:49,580 --> 00:09:51,660 Niet echt. Heel druk gehad. 192 00:09:51,660 --> 00:09:54,620 Oh, wat vervelend. Je hoodie hangt in de kast, Tom... 193 00:09:54,620 --> 00:09:56,380 gewassen en gestreken. - Bedankt, mam. 194 00:09:58,740 --> 00:10:01,420 Moet jij je niet op gaan tutten? - Vanavond naar Sandy's. 195 00:10:01,420 --> 00:10:03,140 Ja. Ik heb er echt zin in. 196 00:10:03,140 --> 00:10:06,980 Oh, en voordat ik het vergeet, Mr Scott sprak me straks aan. 197 00:10:07,980 --> 00:10:10,740 Iets over het schoolgeld dat nog niet was betaald. 198 00:10:10,740 --> 00:10:12,700 Wat? Weet je het zeker? 199 00:10:12,700 --> 00:10:14,660 Nee, dat kan niet kloppen. 200 00:10:14,660 --> 00:10:17,900 Ik bel hem morgen wel even. - Ik wist wel dat het niet klopte. 201 00:10:17,900 --> 00:10:19,380 Dank je, Martin. 202 00:10:24,460 --> 00:10:27,420 Oh, mijn God. Ik doe wel open! 203 00:10:27,421 --> 00:10:28,421 Hallo... 204 00:10:28,520 --> 00:10:30,820 Nee. De oprit hoeft niet geasfalteerd te worden, dank u. 205 00:10:30,820 --> 00:10:32,880 Ik kom voor die golfclubs, die te koop zijn. 206 00:10:33,780 --> 00:10:36,260 We... hebben elkaar aan de telefoon gesproken? 207 00:10:37,820 --> 00:10:40,140 Ja, ik ga nieuwe kopen. 208 00:10:40,140 --> 00:10:42,540 Ik wil ze ook niet...zomaar gratis weggeven. 209 00:10:42,540 --> 00:10:45,700 Ik vraag er al nauwelijks wat voor. Het gaat me niet om het geld. 210 00:10:45,700 --> 00:10:47,980 Dus over de prijs valt nog te praten? 211 00:10:47,980 --> 00:10:50,300 Absoluut niet. Dat zijn ze, probeer maar even. 212 00:10:52,180 --> 00:10:54,540 Daarvoor doe ik er wel een tientje af. 213 00:10:54,540 --> 00:10:56,300 Geen idee hoe dat is gekomen. 214 00:10:57,460 --> 00:10:59,580 <i>Nog steeds geen geld van Parker.</i> 215 00:10:59,580 --> 00:11:01,940 <i>Ga naar hem toe en laat hem maar even goed schrikken.</i> 216 00:11:01,940 --> 00:11:04,900 Ja, doe ik. Ik ga straks wel even kijken. 217 00:11:04,900 --> 00:11:06,980 Ja, oké. - Gooi wel wat ruiten in. 218 00:11:06,980 --> 00:11:08,700 Of trap de deur in. <i>- Oké, goed plan.</i> 219 00:11:08,700 --> 00:11:11,540 Ik moet alleen eerst even m'n thee opdrinken, anders begint mama weer. 220 00:11:11,540 --> 00:11:13,220 <i>Ja, dat kun je beter maar doen.</i> - Oké. 221 00:11:13,220 --> 00:11:15,660 Oké. Zie je later. - Tot later. 222 00:11:15,660 --> 00:11:17,780 <i>Ongelofelijk!</i> 223 00:11:17,780 --> 00:11:19,380 <i>Je hebt de hele dag de tijd gehad!</i> 224 00:11:19,380 --> 00:11:20,980 <i>Ik moet me nu ook gaan klaarmaken!</i> 225 00:11:22,300 --> 00:11:25,380 Di, waar is m'n blauwe gelukspak? 226 00:11:25,380 --> 00:11:27,380 <i>Dat zou gewoon klaar moeten hangen.</i> 227 00:11:27,380 --> 00:11:30,580 <i>Dat is jouw taak, de taak van de vrouw, zeg maar.</i> 228 00:11:30,580 --> 00:11:32,740 <i>Zo hoort het.</i> 229 00:11:32,740 --> 00:11:34,900 <i>Di!</i> - Bijna klaar! 230 00:11:39,180 --> 00:11:41,940 Ik heb het naar de stomerij gedaan. Er zat modder op. 231 00:11:41,940 --> 00:11:43,800 Geen idee hoe je dat voor elkaar hebt gekregen. 232 00:11:43,800 --> 00:11:46,360 Jezus, Di. Dat was m'n gelukspak. 233 00:11:48,180 --> 00:11:50,940 Kijk eens. Fris gewassen en gestreken. 234 00:11:56,660 --> 00:11:58,260 4960977. 235 00:11:58,260 --> 00:12:00,020 <i>Spreek ik met Mr Pennington's dochter?</i> 236 00:12:00,020 --> 00:12:01,860 Ja. U spreekt met zijn dochter. 237 00:12:01,860 --> 00:12:03,540 <i>Hij mag naar huis.</i> 238 00:12:03,540 --> 00:12:05,460 Oh! Dat is geweldig nieuws. 239 00:12:05,460 --> 00:12:06,780 <i>Kunt u nu meteen komen?</i> 240 00:12:06,780 --> 00:12:10,460 Nee, eh, vanavond komt niet uit. Sorry... 241 00:12:10,460 --> 00:12:13,620 Ik heb vanavond een etentje. Van de Rotary Club. 242 00:12:13,620 --> 00:12:15,940 Kan hij... kan hij tot morgenvroeg blijven? 243 00:12:15,940 --> 00:12:17,860 <i>Eigenlijk niet. Wij zijn van het ziekenfonds...</i> 244 00:12:17,860 --> 00:12:20,980 <i>het is hier geen hotel.</i> - Oké, prima, ik regel het wel. Dank u. 245 00:12:20,980 --> 00:12:22,780 Dank u, tot ziens. 246 00:12:22,780 --> 00:12:24,420 Onbeschoft mens! 247 00:12:31,020 --> 00:12:33,580 Oh, mooie halsketting, Babs. Ik hou van die forse kettingen. 248 00:12:33,580 --> 00:12:35,340 Verbergt die kalkoennek. 249 00:12:35,340 --> 00:12:38,020 Hallo! Kath, het ziekenhuis heeft gebeld. 250 00:12:38,020 --> 00:12:39,460 Je moet papa ophalen. 251 00:12:39,460 --> 00:12:42,540 Doe jij dat maar. Ze hebben jou gebeld. Ben je soms vergeten dat ik...? 252 00:12:42,540 --> 00:12:44,220 Van die inbraak? 253 00:12:44,220 --> 00:12:46,700 Ik kan echt niet. Ik ben met Martin uit. 254 00:12:46,700 --> 00:12:48,740 Oh, ja. Dat sjieke etentje. 255 00:12:48,740 --> 00:12:50,420 Terwijl ik m'n leven riskeer. 256 00:12:50,420 --> 00:12:52,340 We moeten ons aan ons plan houden, want anders... 257 00:12:52,340 --> 00:12:54,820 Ja, met die eh...met die diëten is het zo, Marie... 258 00:12:54,820 --> 00:12:56,180 je moet je aan het plan houden. 259 00:12:56,180 --> 00:12:58,940 Dus hou je aan het plan en neem in plaats daarvan gepofte aardappel. 260 00:12:58,940 --> 00:13:01,640 Stop met dat geleuter en ga je aankleden. Schiet alsjeblieft op, Di! 261 00:13:01,640 --> 00:13:03,300 De taxi kan er elk moment zijn. 262 00:13:03,300 --> 00:13:04,580 Heel even. 263 00:13:04,580 --> 00:13:06,780 Is hij dat? - Ja dat klopt. 264 00:13:06,780 --> 00:13:08,460 Wat heeft hij aan? 265 00:13:08,460 --> 00:13:10,300 Oh, dank voor je vraag, Marie. 266 00:13:10,300 --> 00:13:12,980 Hij is ontslagen, dus hopelijk haalt iemand hem op. 267 00:13:14,140 --> 00:13:16,500 Oh, dank voor je aanbod, Marie. 268 00:13:16,500 --> 00:13:19,300 Zij gaat hem ophalen. - Heeft hij z'n blauwe gelukspak aan? 269 00:13:19,300 --> 00:13:20,500 Luister nou een goed, domoor. 270 00:13:20,500 --> 00:13:23,180 Hou je aan het plan en eet die aardappel op! 271 00:13:23,180 --> 00:13:24,380 Oké. 272 00:13:24,380 --> 00:13:25,900 Is dat de nieuwe tandpasta? Troep! 273 00:13:25,900 --> 00:13:27,780 Kom op, Di. Schiet een beetje op. 274 00:13:42,180 --> 00:13:43,900 Je ziet er goed uit. 275 00:13:43,900 --> 00:13:45,060 Is dat zo? 276 00:13:47,820 --> 00:13:49,700 Bedankt dat je dit doet, vanavond. 277 00:13:49,700 --> 00:13:51,900 Het is namelijk een heel belangrijke avond voor me. 278 00:13:51,900 --> 00:13:53,700 Ik weet dat je liever niet was meegegaan. 279 00:13:53,700 --> 00:13:55,140 Ik waardeer het echt. 280 00:13:56,380 --> 00:13:58,180 Oké! 281 00:13:58,180 --> 00:13:59,660 Dank je! 282 00:13:59,660 --> 00:14:01,300 En denk eraan, niet teveel wijn. 283 00:14:01,300 --> 00:14:03,180 Gewoon daar gaan zitten en een beetje lachen. 284 00:14:03,180 --> 00:14:04,380 Geweldig, Jean! 285 00:14:04,380 --> 00:14:06,460 Hoi! Wat zie jij er geweldig uit! Of niet, Di? 286 00:14:06,460 --> 00:14:08,380 Eh? Hij houdt je goed bij. 287 00:14:10,420 --> 00:14:12,760 <i>Heel mooi, wat jullie allemaal met het huis hebben gedaan.</i> 288 00:14:12,760 --> 00:14:14,400 <i>Oh, ik heb dezelfde ontbijtbar!</i> 289 00:14:16,900 --> 00:14:18,740 Oh, bedankt dat je me komt halen, schat. 290 00:14:18,740 --> 00:14:21,380 Ik ben blij dat ik hier weg kan. Ik heb er echt zat van. 291 00:14:21,380 --> 00:14:23,580 Ik moest de zusters van me afslaan. 292 00:14:23,580 --> 00:14:25,660 Het is een vloek, als je zo knap bent. 293 00:14:25,860 --> 00:14:28,560 Pap, ik moet zo heel even ergens naar toe voordat we naar huis gaan. 294 00:14:28,560 --> 00:14:31,320 Dat vind je toch niet erg, of wel? - Als het maar niet zo lang duurt. 295 00:14:31,320 --> 00:14:33,040 Ik doe een moord voor een goeie kop thee. 296 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 Daar is het net slootwater. 297 00:15:11,660 --> 00:15:14,460 Dus eh...jij zit in de bouwbussiness, Vinnie? 298 00:15:14,460 --> 00:15:15,940 Ja. 299 00:15:15,940 --> 00:15:17,860 Je zou me kunnen kennen als Mr Skip. 300 00:15:17,860 --> 00:15:20,560 Je kijkt naar de man, die de mini-container heeft geïntroduceerd... 301 00:15:20,560 --> 00:15:21,860 in de hele regio Noordwest. 302 00:15:21,860 --> 00:15:23,260 Knap. 303 00:15:23,260 --> 00:15:25,220 En, eh, jij doet in witgoed? 304 00:15:25,220 --> 00:15:27,060 Verkoop van elektrische apparaten. 305 00:15:27,060 --> 00:15:30,020 Een breed scala aan witgoed em consumenten elektronica in drie winkels. 306 00:15:30,020 --> 00:15:32,260 Het gaat heel goed in heel moeilijke tijden. 307 00:15:32,260 --> 00:15:33,540 Cool. 308 00:15:33,540 --> 00:15:36,660 Wat betreft dat financieel beheer... - Ik heb een vraagje voor je... 309 00:15:36,660 --> 00:15:39,820 Ik denk dat je dat wel vaker wordt gevraagd. - Zeg het maar. 310 00:15:39,820 --> 00:15:42,060 Wat is er eigenlijk met die Betamax recorders gebeurd? 311 00:15:42,060 --> 00:15:44,900 Ah! Ik heb hier namelijk nog wat pornofilms op zolder liggen. 312 00:15:46,460 --> 00:15:48,900 We hebben overal dimmers gemonteerd. 313 00:15:48,900 --> 00:15:51,740 Fijn. - Zo kun je een fijn sfeertje creëren. 314 00:15:51,740 --> 00:15:53,780 Is dit het, Jean? 315 00:15:53,780 --> 00:15:56,460 Is dat wat? - Het leven... 316 00:15:56,460 --> 00:15:58,300 is dit het? 317 00:15:58,300 --> 00:16:01,260 Een dimmer en een sjieke kroonluchter? 318 00:16:01,260 --> 00:16:04,020 Onze tijd uitzitten, totdat ze ons inruilen voor een jonger model... 319 00:16:04,020 --> 00:16:05,380 met stevige tieten? 320 00:16:07,940 --> 00:16:10,140 Had ik je de verticale jaloezieën al laten zien? 321 00:16:10,140 --> 00:16:12,180 Nee! Nee, nog niet! 322 00:16:16,860 --> 00:16:19,460 Kath! Wat moeten we hier in godsnaam? 323 00:16:19,460 --> 00:16:20,940 Ik ben zo terug, pap. 324 00:16:20,940 --> 00:16:23,100 Blijf jij maar hier en hou de wacht, oké? 325 00:16:23,100 --> 00:16:25,180 De wacht houden. Hoezo? Wat ga je dan doen? 326 00:16:25,180 --> 00:16:27,780 Niks. - Is hij daar soms binnen? 327 00:16:27,780 --> 00:16:30,220 Ik zou het niet erg vinden, een paar minuten met hem. 328 00:16:30,220 --> 00:16:31,380 Nee, pap, hij is niet binnen. 329 00:16:31,404 --> 00:16:33,356 Want ik heb nog een appeltje met hem te schillen. 330 00:16:33,380 --> 00:16:34,420 Hoe bedoel je? 331 00:16:34,420 --> 00:16:35,700 Hij had één gelukstreffer. 332 00:16:35,700 --> 00:16:38,820 Heeft Martin jou een klap gegeven?! Ik dacht dat je een hartaanval had. 333 00:16:38,820 --> 00:16:40,740 Hij moet van mijn meisjes afblijven. 334 00:16:40,740 --> 00:16:43,420 Oh, ik had 'm al veel eerder moeten aanpakken. 335 00:16:43,420 --> 00:16:46,460 Oh, God. En het komt allemaal door mij, of niet? 336 00:16:46,460 --> 00:16:48,260 Ik heb ook altijd pech. 337 00:16:49,540 --> 00:16:52,220 Volgens mij ben ik vervloekt. 338 00:16:52,220 --> 00:16:55,700 Oh, mijn God! Zeg niet dat hij je als werkster heeft gebruikt. 339 00:16:55,700 --> 00:16:57,980 Grote God! - Dat is het niet. 340 00:16:59,100 --> 00:17:01,300 Ik ben helemaal de weg kwijt. 341 00:17:01,300 --> 00:17:03,100 Ik weet niet meer wat ik doe. 342 00:17:03,100 --> 00:17:04,620 Het is een zooitje, pap. 343 00:17:04,620 --> 00:17:07,420 Eén groot zooitje. 344 00:17:07,420 --> 00:17:10,220 Ik weet het. Hé, hé, hé, hé. 345 00:17:10,220 --> 00:17:11,580 Moet je dat zien. 346 00:17:11,580 --> 00:17:13,780 Dat is mooi! 347 00:17:13,780 --> 00:17:17,260 Hé, hou de wacht... en maak geen lawaai. 348 00:17:17,260 --> 00:17:19,460 Oké? 349 00:17:23,540 --> 00:17:25,300 De serre is prachtig, Jean. 350 00:17:25,300 --> 00:17:27,380 Wel veel ruiten om schoon te maken. 351 00:17:27,380 --> 00:17:29,100 Een klassieke Pinot Noir! 352 00:17:29,100 --> 00:17:30,500 Oh, dat is het zeker. 353 00:17:30,500 --> 00:17:33,060 Voor jou alleen het beste, Sandy, hè, Vinnie? 354 00:17:33,060 --> 00:17:34,540 Absoluut. 355 00:17:36,660 --> 00:17:39,740 Op de mini-containers, Vinnie. 356 00:17:40,980 --> 00:17:42,340 Mooie halsketting, Diane. 357 00:17:43,740 --> 00:17:46,660 Ik wil mijn Jean zo'n faxapparaat geven. 358 00:17:46,660 --> 00:17:49,260 Houdt het spannend! 359 00:17:49,260 --> 00:17:52,060 Sorry, jongens. Ik moet even contact opnemen met het hoofdkantoor... 360 00:17:52,060 --> 00:17:54,900 anders gaat het mis. 361 00:18:02,100 --> 00:18:03,780 Leuke vent, Vinnie. 362 00:18:05,300 --> 00:18:08,100 Bedankt hiervoor, Sandy. Het betekent heel veel voor me. 363 00:18:08,100 --> 00:18:10,660 Voor jou altijd, Martin. Dat weet je. 364 00:18:10,660 --> 00:18:13,100 Je bent altijd als een broer voor me geweest. 365 00:18:13,100 --> 00:18:14,740 Hoe is het eigenlijk met je moeder? 366 00:18:14,740 --> 00:18:16,740 Prima, ja. Die verandert nooit. 367 00:18:16,740 --> 00:18:19,620 Mijn vader was altijd gek op haar. Hmm? 368 00:18:19,620 --> 00:18:22,340 Hij zei dat ze er altijd bij was, als er zich iets voordeed. 369 00:18:22,340 --> 00:18:24,260 Zo slim, net als jij. 370 00:18:24,260 --> 00:18:26,100 Maar... 371 00:18:26,100 --> 00:18:29,100 vanavond telt alleen maar dat jij de penningmeester wordt... 372 00:18:29,100 --> 00:18:30,980 dat jij Vinnie verslaat. 373 00:18:30,980 --> 00:18:33,540 Heb je Fiona, die nieuwe vrouw van hem, al gesproken? 374 00:18:35,940 --> 00:18:38,020 Zo dik als een drol na de kerstdagen. 375 00:18:38,020 --> 00:18:40,340 Maar je moet toegeven dat ze er niet verkeerd uitziet. 376 00:18:42,900 --> 00:18:45,220 Als u allemaal uw plaats aan tafel wilt innemen. 377 00:18:45,220 --> 00:18:48,620 Oh, heerlijk. Ik verga van de honger. - Kom op. 378 00:18:48,744 --> 00:18:49,744 Deze kant op. 379 00:18:49,820 --> 00:18:53,180 Er staan naamkaartjes waar u moet zitten. 380 00:18:53,180 --> 00:18:56,420 Oh, geweldig! Moet ik dan naast Martin zitten?! 381 00:18:57,520 --> 00:18:58,900 Hoor haar?! 382 00:18:58,900 --> 00:19:01,420 Ja. Moet je mij horen. Die gekke ouwe Diane. 383 00:19:01,420 --> 00:19:02,900 Moet ik ergens mee helpen, Jean? 384 00:19:02,900 --> 00:19:05,420 Nee, hoeft niet, Diane. Dat doet ze graag. 385 00:19:05,420 --> 00:19:06,820 Fijn, die plaatskaartjes. 386 00:19:06,820 --> 00:19:08,940 Ze bleef maar zeuren over die serre. 387 00:19:08,940 --> 00:19:10,940 Hij is echt prachtig, Sandy. 388 00:19:10,940 --> 00:19:12,580 Fantastisch. Ziet er geweldig uit. 389 00:19:12,580 --> 00:19:14,540 Dat mag ook wel voor het geld. 390 00:19:14,540 --> 00:19:16,180 Heeft me een fortuin gekost. 391 00:19:16,180 --> 00:19:18,500 Vraag alsjeblieft niet hoeveel! 392 00:19:18,500 --> 00:19:19,660 Nee. 393 00:19:21,340 --> 00:19:23,540 <i>Lekker.</i> 394 00:19:23,540 --> 00:19:25,180 Heerlijk. - Oh, dank je. 395 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 Oh, dank je, Jean. 396 00:19:27,180 --> 00:19:30,100 9.850 Engelse ponden. 397 00:19:30,100 --> 00:19:32,460 En daar zitten de rieten meubels nog niet bij. 398 00:19:32,460 --> 00:19:34,660 Hé, niet zo hard. Anders wil zij er ook een. 399 00:19:34,660 --> 00:19:36,180 Nee, dat wil ze niet. 400 00:19:36,180 --> 00:19:37,940 Omdat ze weet dat hij dat niet kan betalen. 401 00:19:37,940 --> 00:19:40,380 Oeps! Of had ik dat niet mogen zeggen? 402 00:19:43,020 --> 00:19:46,180 Ze maakt een grapje. 403 00:19:52,700 --> 00:19:54,100 En nu lekker eten. 404 00:19:55,180 --> 00:19:56,940 Oh, de kers! 405 00:20:23,260 --> 00:20:24,660 Klootzak! 406 00:20:37,940 --> 00:20:40,140 <i>Bernadette was altijd Bernie.</i> 407 00:20:40,140 --> 00:20:41,740 <i>Patricia was Pat...</i> 408 00:20:41,740 --> 00:20:43,820 <i>en Elizabeth was Betty...</i> 409 00:20:43,820 --> 00:20:45,300 <i>wat heel raar was...</i> 410 00:20:45,300 --> 00:20:46,880 <i>omdat ze er meer uitzag als een Claire.</i> 411 00:20:47,180 --> 00:20:49,660 Ik ben gek op namen. 412 00:20:49,660 --> 00:20:51,460 Waarvan is Diane de afkorting ? 413 00:20:53,684 --> 00:20:55,684 Zo, ik zit vol. 414 00:20:56,060 --> 00:20:58,300 Het was heerlijk, Jean, zoals altijd. 415 00:20:58,300 --> 00:21:00,140 Vond je ook niet, Di? 416 00:21:00,140 --> 00:21:02,500 Wat? - Ik zeg net, dat het eten heerlijk was. 417 00:21:02,500 --> 00:21:04,560 Jean heeft weer haar best gedaan, zoals altijd. 418 00:21:04,660 --> 00:21:08,020 Aan taart uit de winkel kun je ook niet veel verpesten, toch? 419 00:21:10,780 --> 00:21:12,620 Volgens mij heb je genoeg gehad, schat. 420 00:21:12,620 --> 00:21:15,340 En volgens mij moet jij je met je eigen fucking zaken bemoeien. 421 00:21:20,140 --> 00:21:22,660 Zal ik het licht een beetje dimmen? - Oh, ja, Jean. 422 00:21:22,660 --> 00:21:25,740 Blijf jij maar lekker met je dimmers klooien, hier gebeurt toch niets. 423 00:21:27,220 --> 00:21:29,600 Eh, Vinnie zegt net, dat hij graag golf speelt. 424 00:21:29,600 --> 00:21:32,780 We moeten een keer naar die baan in Lytham, die schijnt geweldig te zijn. 425 00:21:32,780 --> 00:21:35,460 Goed idee. Lekker een balletje slaan... 426 00:21:35,460 --> 00:21:38,060 de problemen in de wereld bespreken. - Hoe wil je dat dan doen? 427 00:21:38,060 --> 00:21:40,220 Martin heeft namelijk zijn golf clubs verkocht. 428 00:21:40,220 --> 00:21:42,060 Hij had geld nodig. 429 00:21:42,060 --> 00:21:44,460 Nee, nee, ik wil betere gaan open! 430 00:21:44,460 --> 00:21:46,900 Laten we het doen. We maken er een weekend met de jongens van. 431 00:21:46,900 --> 00:21:49,340 Jongens?! Dat zou je wel willen! 432 00:21:50,700 --> 00:21:52,740 Ze heeft wel een punt. - Zeker. 433 00:21:52,740 --> 00:21:55,180 Maar je bent zo jong, als je je voelt zich ik altijd maar. 434 00:21:55,180 --> 00:21:58,980 En wat gaan wij dan doen, dames, als de heren zich aan het vermaken zijn? 435 00:21:58,980 --> 00:22:00,700 Als de kat van huis is... 436 00:22:00,700 --> 00:22:03,820 misschien zouden wij ook uit moeten gaan, een beetje plezier maken. 437 00:22:03,820 --> 00:22:05,740 Oh, Diane! 438 00:22:05,740 --> 00:22:07,500 Kan leuk zijn. 439 00:22:09,380 --> 00:22:12,180 Wat vind jij, Fiona? - Sorry? 440 00:22:12,180 --> 00:22:14,540 Waar gaan jullie jongelui naartoe, op mannenjacht? 441 00:22:14,540 --> 00:22:16,020 Diane?! Wat? 442 00:22:16,020 --> 00:22:18,340 Jullie doen toch precies hetzelfde, op die golftripjes... 443 00:22:18,340 --> 00:22:20,060 of niet soms, Martin? 444 00:22:22,220 --> 00:22:24,740 Ik vind d'r wel grappig, Marty. 445 00:22:24,740 --> 00:22:25,820 Lekker pittig. 446 00:22:27,820 --> 00:22:29,860 Ja toch?! 447 00:22:29,860 --> 00:22:31,660 Dat is ze zeker! 448 00:22:40,700 --> 00:22:41,940 Hé! 449 00:22:43,380 --> 00:22:45,420 Hé! Opendoen! 450 00:22:45,420 --> 00:22:47,860 Wat moet je met mijn fiets? 451 00:22:47,860 --> 00:22:49,300 Sorry? - Mijn fiets. 452 00:22:49,300 --> 00:22:51,420 Ben je doof, of zo? 453 00:22:51,420 --> 00:22:54,140 Ik dacht dat ie van niemand was. Vergissing. 454 00:22:54,140 --> 00:22:55,900 Ja. Dat kun je wel zeggen... opa. 455 00:22:57,020 --> 00:22:58,380 Sorry? 456 00:22:58,380 --> 00:22:59,700 Weet je wel wie ik ben? 457 00:23:00,900 --> 00:23:02,620 Nee. 458 00:23:42,020 --> 00:23:44,020 Hé. Gaat ie lekker, Martin? 459 00:23:44,020 --> 00:23:46,020 Wat denk je? 460 00:23:46,020 --> 00:23:48,060 Vinnie is gek op jouw Diane. 461 00:23:50,020 --> 00:23:51,380 O ja? 462 00:23:51,380 --> 00:23:53,700 Ze is grappig en gezellig. 463 00:23:54,600 --> 00:23:56,660 Die baan van penningmeester is voor jou. 464 00:23:57,260 --> 00:23:58,420 Proficiat. 465 00:23:58,420 --> 00:24:00,860 We hebben samen besloten niet langer te wachten. 466 00:24:00,860 --> 00:24:02,660 Ik kom het geld morgen wel brengen. 467 00:24:02,660 --> 00:24:05,260 Heel erg bedankt, Sandy! 468 00:24:05,260 --> 00:24:07,740 Dit betekent heel veel voor me! 469 00:24:07,740 --> 00:24:10,900 Oh, en Vinnie wil zo'n faxapparaat hebben. 470 00:24:10,900 --> 00:24:13,940 Wat zal ik zeggen? Hij is een tietenman. 471 00:24:17,860 --> 00:24:19,180 Mijn Fiona... - Hmm? 472 00:24:19,180 --> 00:24:21,180 is een verademing... 473 00:24:21,180 --> 00:24:23,220 vergeleken met die ouwe heks. 474 00:24:23,220 --> 00:24:26,220 Net of je helemaal opnieuw begint. 475 00:24:26,220 --> 00:24:29,220 Jouw Martin, lijkt me een geschikte vent. 476 00:24:31,420 --> 00:24:33,460 Ik zal je eens wat over Martin vertellen. 477 00:24:33,460 --> 00:24:34,660 Momentje. 478 00:24:37,260 --> 00:24:39,980 <i>Diane, stap nou in! De meter loopt al!</i> 479 00:24:39,980 --> 00:24:43,300 Nogmaals, Jean, nog sorry voor die lamp! 480 00:24:43,300 --> 00:24:47,500 Jean! Jean! Zeg tegen Sandy dat hij morgenvroeg... 481 00:24:47,500 --> 00:24:49,780 naar de winkel komt met de aandelengegevens en zo. 482 00:24:49,804 --> 00:24:50,804 Doe ik! 483 00:24:50,880 --> 00:24:52,300 Je bent de beste! - Doei! 484 00:24:52,300 --> 00:24:55,220 Doei. 485 00:24:55,220 --> 00:24:58,060 Alles gaat goed komen, Di. 486 00:25:05,220 --> 00:25:07,860 Chauffeur, ik moet nog heel even ergens langs. 487 00:25:18,900 --> 00:25:21,300 Hier is het, ergens hier. Dank je. 488 00:25:32,100 --> 00:25:34,500 Helemaal goed. Ik ben zo terug. 489 00:25:39,420 --> 00:25:41,140 Wat doen we hier? 490 00:25:41,140 --> 00:25:43,820 Oh, nee. Nee. Martin, we moeten naar huis. 491 00:25:43,820 --> 00:25:46,400 Ik wil naar huis, Martin. - Nee, ik moet heel even naar binnen... 492 00:25:46,400 --> 00:25:47,700 een fax pakken voor Vinnie. 493 00:25:47,700 --> 00:25:49,500 Ik heb beloofd dat ik 'm meteen zou afgeven. 494 00:25:49,500 --> 00:25:51,260 Vanavond? Oh, nee, Martin... 495 00:25:51,260 --> 00:25:52,580 Martin, nee! 496 00:25:56,940 --> 00:26:00,020 Martin, nee! Nee, laat nou. Laat nou maar. 497 00:26:00,020 --> 00:26:02,980 Stap nou maar weer in. Kunt u ons alstublieft naar huis brengen, chauffeur? 498 00:26:02,980 --> 00:26:04,620 Het is zo gebeurd, Di. 499 00:26:05,540 --> 00:26:08,220 Als je dat nog eens doet, sla ik je tegen de vlakte. 500 00:26:08,220 --> 00:26:10,900 Je hebt geen enkele kans tegen me, vriend! 501 00:26:10,900 --> 00:26:13,340 Pap! Je kunt een kind niet bedreigen. 502 00:26:13,340 --> 00:26:14,860 Alles goed, schat? 503 00:26:14,860 --> 00:26:16,660 Rot op, oma. 504 00:26:16,660 --> 00:26:17,860 Onbeschoft! 505 00:26:17,860 --> 00:26:19,300 Wie ben jij? 506 00:26:19,300 --> 00:26:20,660 Wie ben JIJ? 507 00:26:20,660 --> 00:26:22,740 Hij is een kleine rat, dat is hij. 508 00:26:22,740 --> 00:26:24,740 Ja. Ik ben je ergste nachtmerrie, schat. 509 00:26:24,740 --> 00:26:27,820 Hij is een Slater, wat dat ook mag betekenen. 510 00:26:29,740 --> 00:26:31,700 Jij bent een van de Slater broers? 511 00:26:31,700 --> 00:26:33,220 Ja. Waarom is dat zo om te lachen? 512 00:26:33,220 --> 00:26:34,940 Dus, Martin Parker is jou geld schuldig? 513 00:26:34,940 --> 00:26:36,660 Klopt, en dat moet worden betaald. 514 00:26:36,660 --> 00:26:39,460 Wat gaat jou dat trouwens aan, blondie? - Ik ben zijn... 515 00:26:40,700 --> 00:26:41,980 ...schoonmaakster. 516 00:26:41,980 --> 00:26:44,580 Zeg dan maar tegen hem, dat als hij niet betaald... 517 00:26:44,580 --> 00:26:46,700 ik en mijn broers hem een lesje zullen leren. 518 00:26:46,700 --> 00:26:48,820 Wat, hoe je wheelies moet maken? 519 00:26:48,820 --> 00:26:50,780 Kijk eens hier. Dan ben je even stil. 520 00:26:53,500 --> 00:26:55,060 Zie je later, psycho! 521 00:26:55,060 --> 00:26:56,660 Waar gaat hij nou naar toe? 522 00:26:56,660 --> 00:26:58,740 Ik wilde hem net deze bonbons geven. 523 00:26:58,740 --> 00:27:01,100 Kom op. Chauffeur, kunt u ons alstublieft naar huis brengen? 524 00:27:01,100 --> 00:27:03,340 Stap nou in. - Het is zo gebeurd, Di. 525 00:27:03,340 --> 00:27:05,860 Wat doe je? 526 00:27:08,820 --> 00:27:10,460 Je zag er nog nooit zo aantrekkelijk uit. 527 00:27:10,460 --> 00:27:11,700 Huh? 528 00:27:11,900 --> 00:27:14,140 Dat komt denk ik omdat je nu penningmeester bent. 529 00:27:16,380 --> 00:27:18,340 Oh, gekkie! 530 00:27:23,340 --> 00:27:25,060 Jezus, Di! 531 00:27:25,060 --> 00:27:26,580 Schijt aan die fax. 532 00:27:26,580 --> 00:27:28,020 Kom. 533 00:27:28,020 --> 00:27:30,460 We vragen de chauffeur of hij iets van Elkie Brooks op zet. 534 00:27:39,500 --> 00:27:41,100 Rijden maar! 535 00:27:45,524 --> 00:27:48,524 Nederlandse vertaling: Cama 535 00:27:49,305 --> 00:28:49,455 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen