The Sixth Sense

ID13186880
Movie NameThe Sixth Sense
Release NameThe.Sixth.Sense.1999.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH
Year1999
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID167404
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:09,606 --> 00:03:13,193 [door opens, shuts] 3 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 [shivers] 4 00:03:58,739 --> 00:04:01,616 [Jazz music] 5 00:04:01,658 --> 00:04:04,828 [door opens, shuts] 6 00:04:09,416 --> 00:04:11,918 - It's getting cold. - Thanks. 7 00:04:15,589 --> 00:04:17,758 That is one fine frame. 8 00:04:18,842 --> 00:04:20,886 One fine frame, that is. 9 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 [shivers] 10 00:04:22,763 --> 00:04:24,598 How much... 11 00:04:26,475 --> 00:04:30,812 ...does a fine frame like that cost, do you think? 12 00:04:31,980 --> 00:04:33,732 I never told you, 13 00:04:33,815 --> 00:04:36,943 but you sound a little like <i>Dr.</i> Seuss when you're drunk. 14 00:04:37,027 --> 00:04:39,029 Anna, I'm serious. 15 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 Serious, I am, Anna. 16 00:04:44,493 --> 00:04:47,329 I'd say it cost at least a couple hundred. 17 00:04:47,370 --> 00:04:49,748 I'm gonna read it for you. 18 00:04:49,831 --> 00:04:51,583 Do I really sound like <i>Dr.</i> Seuss? 19 00:04:51,666 --> 00:04:54,711 "In recognition of his outstanding achievement 20 00:04:54,753 --> 00:04:57,130 in the field of child psychology, 21 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 his dedication to his work 22 00:04:59,257 --> 00:05:02,844 and his continuing efforts to improve the quality of life..." 23 00:05:02,886 --> 00:05:05,889 Will you concentrate? 24 00:05:05,972 --> 00:05:09,392 "...his continuing efforts to improve the quality of life 25 00:05:09,476 --> 00:05:12,687 for countless children and their families, 26 00:05:12,729 --> 00:05:16,441 the city of Philadelphia proudly bestows upon its son, 27 00:05:16,525 --> 00:05:19,152 <i>Dr.</i> Malcolm Crowe..." That's you. 28 00:05:19,236 --> 00:05:22,656 "...the Mayor's Citation for Professional Excellence." 29 00:05:24,241 --> 00:05:27,244 They called you their son. 30 00:05:27,285 --> 00:05:29,746 Wow. 31 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 We should hang it in the bathroom. 32 00:05:35,585 --> 00:05:38,213 This is an important night for us. 33 00:05:39,756 --> 00:05:44,094 Finally, someone is recognizing the sacrifices you've made. 34 00:05:44,135 --> 00:05:48,223 That you have put everything second, including me... 35 00:05:48,265 --> 00:05:51,768 ...for those families that they're talking about. 36 00:05:55,605 --> 00:05:58,942 They're also saying that my husband has a gift. 37 00:06:00,235 --> 00:06:03,822 You have a gift that teaches children how to be strong 38 00:06:03,905 --> 00:06:08,618 in situations where most adults would piss on themselves. 39 00:06:08,702 --> 00:06:11,538 I believe what they wrote is real. 40 00:06:15,667 --> 00:06:17,502 Thank you. 41 00:06:21,381 --> 00:06:24,009 [Malcolm] I would like some wine in a glass. 42 00:06:24,092 --> 00:06:28,179 I would not like it in a mug. I would not like it in a jug. 43 00:06:28,263 --> 00:06:31,099 [giggling] 44 00:06:39,482 --> 00:06:42,193 [grunting] 45 00:06:53,121 --> 00:06:55,040 Look. 46 00:06:57,500 --> 00:06:59,502 [phone beeping] 47 00:07:07,636 --> 00:07:08,803 [screams] 48 00:07:37,874 --> 00:07:40,835 Anna, don't move. Don't make a sound. 49 00:07:45,215 --> 00:07:47,384 This is 47 Locust Street. 50 00:07:49,010 --> 00:07:52,180 You've broken a window and entered a private residence. 51 00:07:52,222 --> 00:07:54,391 You don't know so many things. 52 00:07:56,059 --> 00:07:57,560 There are no needles 53 00:07:57,644 --> 00:08:00,313 or prescription drugs of any kind in this house. 54 00:08:01,898 --> 00:08:03,733 [gasps] 55 00:08:05,819 --> 00:08:07,988 [sobbing] 56 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 Do you know why you're afraid when you're alone? 57 00:08:15,328 --> 00:08:17,998 I do. I do. 58 00:08:18,999 --> 00:08:21,251 What do you want? 59 00:08:21,334 --> 00:08:23,044 What he promised me! 60 00:08:23,086 --> 00:08:26,548 - I want what he promised me. - Oh, my God. 61 00:08:26,589 --> 00:08:27,590 Do I know you? 62 00:08:27,674 --> 00:08:30,010 Don't you know me, hero? 63 00:08:31,094 --> 00:08:33,513 Don't you even remember your own patients? 64 00:08:35,015 --> 00:08:36,766 [sobbing continues] 65 00:08:36,850 --> 00:08:39,686 D... downtown clinic. 66 00:08:39,769 --> 00:08:42,689 S... single-parent family. 67 00:08:44,649 --> 00:08:46,568 Possible mood disorder. 68 00:08:48,361 --> 00:08:50,822 I was afraid! 69 00:08:50,905 --> 00:08:54,701 You told me I was having trouble coping with my parents' divorce. 70 00:08:54,784 --> 00:08:58,663 You... you were wrong. You were wrong. 71 00:08:58,747 --> 00:09:01,207 [sobbing] 72 00:09:01,291 --> 00:09:03,835 Now look at me! 73 00:09:03,918 --> 00:09:06,129 I don't want to be afraid no more. 74 00:09:06,212 --> 00:09:08,381 Please, just give me a minute to think. 75 00:09:08,465 --> 00:09:10,967 I waited ten years for you! 76 00:09:11,051 --> 00:09:13,636 I'm not giving you nothing! 77 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 Ben Friedkin? 78 00:09:15,555 --> 00:09:18,892 Some people, they call me "freak." 79 00:09:19,934 --> 00:09:22,103 Ronald Sumner? 80 00:09:22,145 --> 00:09:25,315 I am. I am a freak. Look at... 81 00:09:26,524 --> 00:09:28,359 Vincent. 82 00:09:29,527 --> 00:09:31,529 Vincent Grey. 83 00:09:34,574 --> 00:09:36,451 Don't. Don't. 84 00:09:36,493 --> 00:09:38,953 I do remember you. 85 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 - No. - Quiet, very smart. 86 00:09:43,333 --> 00:09:45,919 Compassionate. 87 00:09:46,002 --> 00:09:48,838 Unusually compassionate. 88 00:09:50,673 --> 00:09:52,675 You forgot "cursed." 89 00:09:55,929 --> 00:09:58,598 You failed me. 90 00:09:58,681 --> 00:10:01,017 You failed me! 91 00:10:04,354 --> 00:10:08,441 Vincent, I'm sorry if I wasn't... if I didn't help you. 92 00:10:08,525 --> 00:10:11,361 But if you just... let me try. 93 00:10:11,444 --> 00:10:13,613 You just give me a chance... 94 00:10:13,696 --> 00:10:15,949 - [groaning] - [Anna screams] 95 00:10:18,493 --> 00:10:20,161 [gunshot] 96 00:10:21,579 --> 00:10:24,415 - Oh, God. Oh, God, honey. - [groaning] 97 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 - Did Vincent... - Now, don't talk. Shh. 98 00:10:27,210 --> 00:10:29,212 [groaning] 99 00:10:29,212 --> 00:10:59,212 <b>Subtitle | www.movieddl.me</b> 100 00:12:44,931 --> 00:12:48,101 [boy]De <i>pro fund is clamo ad te, Domine.</i> 101 00:12:49,811 --> 00:12:53,314 De <i>pro fund is clamo ad te, Domine.</i> 102 00:12:57,819 --> 00:13:00,113 It's OK, Cole. 103 00:13:00,196 --> 00:13:03,658 My name is <i>Dr.</i> Malcolm Crowe. 104 00:13:03,700 --> 00:13:07,704 We were supposed to meet today, but I missed our appointment. 105 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 I'm sorry. 106 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 You know, in the olden days in Europe, 107 00:13:20,842 --> 00:13:22,885 people used to hide out in churches. 108 00:13:22,969 --> 00:13:25,805 They would claim sanctuary. 109 00:13:30,685 --> 00:13:32,854 What were they hiding from? 110 00:13:36,107 --> 00:13:38,484 Bad people, mostly. 111 00:13:38,568 --> 00:13:43,323 People that wanted to put them in jail... hurt them. 112 00:13:45,408 --> 00:13:49,579 Noticed your eyeglasses. They don't have any lenses in them. 113 00:13:49,662 --> 00:13:51,831 They're my dad's. 114 00:13:51,914 --> 00:13:54,375 The lenses hurt my eyes. 115 00:13:54,417 --> 00:13:57,420 What were you talking about with your soldiers 116 00:13:57,503 --> 00:13:59,380 when I came in? 117 00:13:59,422 --> 00:14:04,302 - <i>De...</i> - De <i>pro fund is clamo ad te, Domine.</i> 118 00:14:04,385 --> 00:14:06,387 It's called "Latin." 119 00:14:10,350 --> 00:14:12,602 All your soldiers speak Latin? 120 00:14:12,685 --> 00:14:14,354 No. 121 00:14:14,437 --> 00:14:16,272 Just one. 122 00:14:18,399 --> 00:14:21,277 Are you a good doctor? 123 00:14:21,361 --> 00:14:23,196 Well... 124 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 I used to be. 125 00:14:27,367 --> 00:14:31,621 I won an award once from the mayor. 126 00:14:31,662 --> 00:14:33,998 Had an expensive frame. 127 00:14:47,845 --> 00:14:50,348 I'm gonna see you again, right? 128 00:14:50,431 --> 00:14:53,184 If that's OK with you. 129 00:15:04,612 --> 00:15:09,033 [door opens, shuts] 130 00:15:27,176 --> 00:15:28,344 It's me. 131 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 [bell tolling] 132 00:17:10,154 --> 00:17:12,698 [helicopter blades whirring] 133 00:17:15,701 --> 00:17:18,788 [radio] <i>Pennsylvania Turnpike westbound slow to Valley Forge 24.</i> 134 00:17:18,871 --> 00:17:22,833 <i>On the Blue Ridge both directions, generally slow between number three...</i> 135 00:17:24,961 --> 00:17:27,880 - [dog barks] - Hey, good morning. 136 00:17:35,471 --> 00:17:37,306 Cole? 137 00:17:40,810 --> 00:17:42,645 Cole? 138 00:17:43,813 --> 00:17:46,482 Hey, your Cocoa Puffs are getting soggy. 139 00:17:48,818 --> 00:17:52,488 Let me see you. Aw, honey, you got a spot. 140 00:18:01,330 --> 00:18:03,499 OK, here it comes. 141 00:18:05,543 --> 00:18:07,378 [screams] 142 00:18:16,804 --> 00:18:19,140 Something you were looking for, baby? 143 00:18:21,851 --> 00:18:23,686 Pop-Tarts? 144 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 They're right here. 145 00:18:29,150 --> 00:18:30,818 Oh. 146 00:18:37,241 --> 00:18:39,493 What are you thinking, Mama? 147 00:18:41,370 --> 00:18:43,372 Lots of things. 148 00:18:44,874 --> 00:18:46,876 Anything bad about me? 149 00:18:46,917 --> 00:18:48,919 Hey, look at my face. 150 00:18:50,046 --> 00:18:52,882 I was not thinking something bad about you. 151 00:18:54,050 --> 00:18:55,885 Got it? 152 00:18:58,137 --> 00:18:59,972 Got it. 153 00:19:01,432 --> 00:19:03,392 - Get up. - [bell rings] 154 00:19:03,434 --> 00:19:05,895 - Th... that's Tommy, Mom. - OK, you tuck it in. 155 00:19:05,978 --> 00:19:08,481 Hey, Cole? You want this? 156 00:19:38,636 --> 00:19:42,181 Hey, freak, how'd you like that arm-around-the-shoulder bit? 157 00:19:42,264 --> 00:19:46,227 I just made that up. I went with it as great actors do. 158 00:19:46,268 --> 00:19:48,270 It's called "improv." 159 00:19:53,359 --> 00:19:55,361 [bell ringing] 160 00:20:26,308 --> 00:20:28,144 Hey, baby. 161 00:20:29,145 --> 00:20:30,980 How was your day? 162 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 Hmm? 163 00:20:38,070 --> 00:20:40,906 You know, you can tell me things if you need to. 164 00:20:45,953 --> 00:20:48,956 Oh, you know what I did today? 165 00:20:48,998 --> 00:20:53,669 I, uh... I won the Pennsylvania Lottery in the morning. 166 00:20:54,587 --> 00:20:56,505 I quit my jobs. 167 00:20:56,589 --> 00:20:59,508 And I ate a big picnic in the park 168 00:20:59,550 --> 00:21:01,343 with lots of chocolate mousse pie. 169 00:21:01,385 --> 00:21:05,014 And then I swam in the fountain all afternoon. 170 00:21:05,055 --> 00:21:07,057 What'd you do? 171 00:21:12,104 --> 00:21:15,524 I was picked first for kickball teams at recess. 172 00:21:15,608 --> 00:21:17,943 I hit a grand slam to win the game. 173 00:21:18,027 --> 00:21:21,864 Everybody lifted me up and carried me around, cheering. 174 00:21:26,619 --> 00:21:29,997 In that case, I am gonna make you some triangle pancakes. 175 00:21:30,873 --> 00:21:32,208 You got an hour. 176 00:21:38,464 --> 00:21:40,132 Hi. 177 00:21:45,054 --> 00:21:47,473 Want to sit? 178 00:21:51,685 --> 00:21:53,854 Don't feel like talking today? 179 00:21:58,025 --> 00:22:00,027 Wanna play a game? 180 00:22:01,403 --> 00:22:03,948 It's a mind-reading game. 181 00:22:04,031 --> 00:22:05,866 Here's how it works: 182 00:22:05,908 --> 00:22:08,244 I read your mind. 183 00:22:08,285 --> 00:22:11,914 If what I say is right, you take one step towards the chair. 184 00:22:11,997 --> 00:22:14,083 If what I say is wrong, 185 00:22:14,124 --> 00:22:17,086 you take one step back towards the doorway. 186 00:22:18,087 --> 00:22:21,382 If you reach the chair, you sit down. 187 00:22:21,423 --> 00:22:24,677 If you reach the door, you can go. 188 00:22:26,846 --> 00:22:28,681 Wanna play? 189 00:22:36,647 --> 00:22:38,315 OK. 190 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 [humming] 191 00:22:53,789 --> 00:22:57,167 When your mother and father were first divorced, 192 00:22:57,251 --> 00:23:01,797 your mom went to see a doctor like me, and he didn't help her, 193 00:23:02,715 --> 00:23:05,217 so you think I'm not going to be able to help you. 194 00:23:20,774 --> 00:23:25,195 You're worried that she said she told him things, 195 00:23:25,279 --> 00:23:27,781 things she couldn't tell anyone else. 196 00:23:29,283 --> 00:23:31,410 Secrets. 197 00:23:38,334 --> 00:23:40,878 You have a secret, but you don't want to tell me. 198 00:23:54,183 --> 00:23:56,268 Your dad gave you that watch as a present 199 00:23:56,352 --> 00:23:58,354 just before he went away. 200 00:24:09,198 --> 00:24:11,575 He forgot it in a drawer. 201 00:24:11,659 --> 00:24:13,661 Doesn't work. 202 00:24:25,381 --> 00:24:28,592 You keep pretty quiet in school, but... 203 00:24:28,676 --> 00:24:30,678 ...you're a good student. 204 00:24:30,719 --> 00:24:34,056 You've never really been in any serious trouble. 205 00:24:41,021 --> 00:24:43,273 We were supposed to draw a picture. 206 00:24:43,357 --> 00:24:45,359 Anything we wanted. 207 00:24:48,153 --> 00:24:50,739 I drew a man... 208 00:24:50,823 --> 00:24:54,493 ...got hurt in the neck by another man with a screwdriver. 209 00:24:57,830 --> 00:24:59,999 You saw that on TV, Cole? 210 00:25:04,378 --> 00:25:06,630 Everyone got upset. 211 00:25:07,673 --> 00:25:10,467 They had a meeting. 212 00:25:10,551 --> 00:25:12,678 Mom started crying. 213 00:25:12,761 --> 00:25:15,597 I don't draw like that anymore. 214 00:25:17,099 --> 00:25:19,518 How do you draw now? 215 00:25:21,353 --> 00:25:24,857 Draw... people smiling... 216 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 ...dogs running... 217 00:25:28,318 --> 00:25:30,154 ...rainbows. 218 00:25:31,280 --> 00:25:33,949 They don't have meetings about rainbows. 219 00:25:35,784 --> 00:25:37,619 No. 220 00:25:37,703 --> 00:25:39,747 I guess they don't. 221 00:25:47,838 --> 00:25:50,758 What am I thinking now? 222 00:25:50,799 --> 00:25:53,469 I don't know what you're thinking now. 223 00:26:00,726 --> 00:26:02,561 I was thinking, 224 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 you're nice... 225 00:26:06,732 --> 00:26:09,234 ...but you can't help me. 226 00:26:22,664 --> 00:26:24,416 [sighs] 227 00:26:24,917 --> 00:26:27,503 I thought you meant the other Italian restaurant 228 00:26:27,586 --> 00:26:29,505 I asked you to marry me in. 229 00:26:34,009 --> 00:26:35,969 [sighs] 230 00:26:36,011 --> 00:26:38,013 I'm so sorry, Anna. 231 00:26:39,389 --> 00:26:42,059 I just can't seem to keep track of time. 232 00:26:44,812 --> 00:26:47,815 And I didn't have a very good session today. I... 233 00:26:50,526 --> 00:26:52,152 [sighs] 234 00:26:52,194 --> 00:26:55,072 They're both so similar. 235 00:26:55,155 --> 00:26:58,033 Same mannerisms, same expressions, same... 236 00:26:58,075 --> 00:27:00,410 ...things hanging over their head. 237 00:27:02,913 --> 00:27:05,249 I think it might be some kind of abuse. 238 00:27:06,583 --> 00:27:10,212 Cole has... scratches on his arm. 239 00:27:10,295 --> 00:27:12,673 I think they might be fingernail cuts. 240 00:27:12,714 --> 00:27:15,843 Defensive cuts, maybe. I don't know, Anna. 241 00:27:15,884 --> 00:27:17,511 [sighs] 242 00:27:17,553 --> 00:27:19,888 Maybe a teacher or a neighbor. 243 00:27:19,972 --> 00:27:23,475 I don't think it's the mother. I've seen her with him, and... 244 00:27:23,559 --> 00:27:25,561 ...doesn't seem to fit. 245 00:27:28,147 --> 00:27:30,315 Or I could just be wrong. 246 00:27:30,399 --> 00:27:33,569 Maybe he's just a kid who likes to climb trees a lot. 247 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 [sighs] Anna... 248 00:27:45,497 --> 00:27:49,084 I know that I've been a little distant. I... 249 00:27:49,126 --> 00:27:51,545 I know that it makes you mad. I just... 250 00:27:51,587 --> 00:27:54,006 ...feel like I'm being given a second chance 251 00:27:54,089 --> 00:27:56,258 and I don't want it to slip away. 252 00:27:58,093 --> 00:27:59,928 Anna. 253 00:28:01,096 --> 00:28:03,098 Happy anniversary. 254 00:28:10,522 --> 00:28:12,608 [sighs] 255 00:28:12,691 --> 00:28:15,068 [Cole] Stop looking at me. 256 00:28:15,110 --> 00:28:17,905 I don't like when people look at me like that. 257 00:28:17,946 --> 00:28:19,615 OK. 258 00:28:20,866 --> 00:28:24,286 I walk this way to school with Tommy Tammisimo. 259 00:28:24,369 --> 00:28:26,371 He your best buddy? 260 00:28:26,455 --> 00:28:28,457 He hates me. 261 00:28:28,498 --> 00:28:30,959 Do you hate him? 262 00:28:31,001 --> 00:28:32,669 No. 263 00:28:34,588 --> 00:28:36,840 Did your mom set that up? 264 00:28:36,924 --> 00:28:38,592 Yes. 265 00:28:40,510 --> 00:28:43,555 Did you ever talk to your mom about how things are with Tommy? 266 00:28:43,639 --> 00:28:45,891 - I don't tell her things. - Why not? 267 00:28:45,974 --> 00:28:49,019 She doesn't look at me like everybody else. I don't want her to. 268 00:28:49,102 --> 00:28:51,980 - I don't want her to know. - Know what? 269 00:28:52,022 --> 00:28:54,441 That I'm a freak. 270 00:28:54,483 --> 00:28:56,652 Hey. 271 00:28:56,735 --> 00:28:59,613 You are not a freak. OK? 272 00:28:59,655 --> 00:29:02,991 Don't you believe anybody that tries to convince you of that. 273 00:29:03,075 --> 00:29:05,327 That's bullshit! 274 00:29:05,369 --> 00:29:08,705 You don't have to go through your life believing that. 275 00:29:09,706 --> 00:29:11,375 OK? 276 00:29:14,127 --> 00:29:15,963 Come on. 277 00:29:18,799 --> 00:29:20,801 You said the "S" word. 278 00:29:20,842 --> 00:29:23,303 Yeah, I know. 279 00:29:23,345 --> 00:29:25,013 Sorry. 280 00:29:28,058 --> 00:29:30,102 <i>[music plays over headphones]</i> 281 00:30:32,998 --> 00:30:36,835 [Malcolm]Your Dad lives in Pittsburg with a lady that works in a tollbooth? 282 00:30:39,504 --> 00:30:42,674 [Cole] What if she has to pee when she's working? 283 00:30:42,758 --> 00:30:44,926 Think she just holds it? 284 00:30:44,968 --> 00:30:48,638 I don't know. I was just thinking about that myself. 285 00:30:49,931 --> 00:30:54,436 You asked a lot of questions about Dad today. How come? 286 00:30:54,478 --> 00:30:58,523 Well... sometimes we do things to draw attention, 287 00:30:58,607 --> 00:31:03,195 to express our feelings about certain issues, uh, 288 00:31:03,278 --> 00:31:05,989 divorce, whatever. 289 00:31:06,073 --> 00:31:09,201 For example, a person might leave something on a desk 290 00:31:09,284 --> 00:31:11,036 for someone else to find. 291 00:31:15,290 --> 00:31:19,044 <i>Do you know what</i> free-<i>association writing is, Cole?</i> 292 00:31:19,127 --> 00:31:20,879 <i>[Cole] No.</i> 293 00:31:20,962 --> 00:31:25,842 <i>[Malcolm]</i>Free-<i>association writing is when you take a pencil in your hand</i> 294 00:31:25,926 --> 00:31:30,389 <i>and you put the pencil to a</i> piece <i>of paper and you start writing.</i> 295 00:31:30,472 --> 00:31:34,142 <i>You don't look at what you're writing or think about what you're writing.</i> 296 00:31:34,226 --> 00:31:37,229 <i>You just... keep your hand moving.</i> 297 00:31:37,312 --> 00:31:39,064 <i>And after a while,</i> 298 00:31:39,147 --> 00:31:42,275 <i>if you keep your hand moving long enough, words and thoughts</i> 299 00:31:42,317 --> 00:31:45,946 <i>start coming out that you didn't even know you had in you.</i> 300 00:31:45,987 --> 00:31:50,575 <i>Could be... something you heard somewhere else, or...</i> 301 00:31:51,576 --> 00:31:53,829 <i>...feelings you had</i> deep <i>inside of you.</i> 302 00:31:57,165 --> 00:32:00,585 <i>Have you ever done any</i> free-<i>association writing, Cole?</i> 303 00:32:03,797 --> 00:32:05,549 <i>Yes.</i> 304 00:32:05,632 --> 00:32:08,135 <i>What did you write?</i> 305 00:32:09,428 --> 00:32:11,430 Upset words. 306 00:32:13,056 --> 00:32:16,560 Did you ever write any upset words before your father left? 307 00:32:18,186 --> 00:32:20,188 I don't remember. 308 00:32:21,857 --> 00:32:23,859 Can you do something for me? 309 00:32:25,694 --> 00:32:27,446 I want you to 310 00:32:27,529 --> 00:32:30,407 think about what you want to get out of our time together, 311 00:32:30,490 --> 00:32:32,492 what our goals should be. 312 00:32:33,368 --> 00:32:35,662 Something I want? 313 00:32:36,955 --> 00:32:39,708 If you could change something in your life, anything, 314 00:32:39,791 --> 00:32:41,126 what would it be? 315 00:32:41,543 --> 00:32:43,044 Instead of something I want, 316 00:32:43,128 --> 00:32:45,547 can it be something I don't want? 317 00:32:47,048 --> 00:32:49,176 OK. 318 00:32:49,885 --> 00:32:52,137 I don't want to be scared anymore. 319 00:32:59,019 --> 00:33:01,021 [knocking] 320 00:33:04,816 --> 00:33:06,985 [Malcolm] You gonna get that? 321 00:33:08,570 --> 00:33:10,572 [knocking] 322 00:33:13,492 --> 00:33:15,660 Are you gonna get that? 323 00:33:16,661 --> 00:33:19,915 - [footsteps] - [door opens] 324 00:33:19,998 --> 00:33:21,917 - [Anna] Hey. - [man] Hi. 325 00:33:22,000 --> 00:33:24,294 [Anna] Don't you see enough of me at the store? 326 00:33:24,377 --> 00:33:28,256 [man] I'm on my way out to the flea market in the Amish country. I thought 327 00:33:28,298 --> 00:33:32,093 you'd wanna come along and show me how to buy at one of these things. 328 00:33:32,135 --> 00:33:35,013 [Anna] I don't know if I can deal with the Amish today. 329 00:33:35,096 --> 00:33:38,099 You can't curse or spit or anything around them. 330 00:33:38,141 --> 00:33:41,269 [man] I just figured maybe you just wanted to get some air 331 00:33:41,353 --> 00:33:43,730 because you'd seemed kind of down lately. 332 00:33:45,565 --> 00:33:48,318 [Anna] Um... I'm OK. 333 00:33:48,401 --> 00:33:51,947 [man] All right. Do you think that I should stop by on my way back 334 00:33:51,988 --> 00:33:55,450 and show you what I got? 'Cause that wouldn't be a problem. 335 00:33:55,534 --> 00:33:58,954 [Anna] No. I... You know, I can see 'em on Monday. 336 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 [man] Sure. Yeah, that's fine. Understood. 337 00:34:01,498 --> 00:34:03,792 OK, so I guess I'm gonna get going then, 338 00:34:03,833 --> 00:34:05,835 - and I'll speak to you later. - [Anna] OK. 339 00:34:05,919 --> 00:34:08,713 - Don't step in horse manure. - [man] Thank you very much. 340 00:34:08,797 --> 00:34:10,715 [both chuckle] 341 00:34:10,799 --> 00:34:12,801 [door shuts] 342 00:34:18,557 --> 00:34:20,433 Keep moving, cheese-dick. 343 00:34:45,000 --> 00:34:47,168 Can anybody guess what city 344 00:34:47,210 --> 00:34:49,546 was capital of the United States of America 345 00:34:49,629 --> 00:34:53,800 from 1790 to 1800? 346 00:34:56,803 --> 00:35:00,515 I'll give you a hint: It's the city you live in. 347 00:35:00,599 --> 00:35:02,851 - [kids] Philadelphia. - Right, right. 348 00:35:02,934 --> 00:35:06,021 Philadelphia's one of the oldest cities in this country. 349 00:35:06,104 --> 00:35:08,815 A lot of generations have lived here and died here. 350 00:35:08,857 --> 00:35:11,109 Almost any place you go in this city 351 00:35:11,192 --> 00:35:13,486 has a history and a story behind it. 352 00:35:13,528 --> 00:35:16,531 Even this school and the grounds it sits on. 353 00:35:16,573 --> 00:35:19,993 Can anyone guess what this building was used for 354 00:35:20,035 --> 00:35:22,454 a hundred years ago, before you went to school here, 355 00:35:22,537 --> 00:35:25,582 before I went to this school, even? 356 00:35:25,665 --> 00:35:27,667 [kids whispering] 357 00:35:32,714 --> 00:35:34,716 Yes. Cole. 358 00:35:36,760 --> 00:35:39,095 They used to hang people here. 359 00:35:39,179 --> 00:35:40,639 [chalk screeches] 360 00:35:43,516 --> 00:35:45,810 No. Uh, that... Mm-mmm. That's not correct. 361 00:35:45,894 --> 00:35:47,479 Uh, where'd you hear that? 362 00:35:47,562 --> 00:35:49,564 They'd pull the people in, 363 00:35:49,648 --> 00:35:52,484 crying and kissing their families bye. 364 00:35:52,567 --> 00:35:56,613 People watching... spit at them. 365 00:35:58,239 --> 00:36:01,868 U-Uh, Cole, this-this building was a legal courthouse. 366 00:36:01,910 --> 00:36:03,703 Laws were passed here, 367 00:36:03,745 --> 00:36:05,997 some of the very first laws of this country. 368 00:36:06,081 --> 00:36:09,250 This whole building was full of lawyers, lawmakers. 369 00:36:09,334 --> 00:36:11,836 They were the ones that hanged everybody. 370 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 [kids giggling] 371 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 Um... 372 00:36:15,382 --> 00:36:18,593 I don't... I don't know which one of these guys told you that, 373 00:36:18,677 --> 00:36:22,013 but, um... they were just trying to scare you. 374 00:36:31,898 --> 00:36:34,859 I don't like people looking at me like that. 375 00:36:36,319 --> 00:36:38,154 Like what? 376 00:36:38,238 --> 00:36:40,323 Stop it! 377 00:36:40,407 --> 00:36:43,868 I, uh... I-I-I don't know how else to look. 378 00:36:45,245 --> 00:36:47,247 You're Stuttering Stanley! 379 00:36:49,290 --> 00:36:51,501 Excuse me? 380 00:36:51,584 --> 00:36:55,797 You talked funny when you went to school here. You talked funny into high school. 381 00:36:55,880 --> 00:36:58,299 - What? - You shouldn't look at people. 382 00:36:58,383 --> 00:36:59,968 It makes them feel bad. 383 00:37:00,051 --> 00:37:02,011 - How did you... - Stop looking at me! 384 00:37:02,095 --> 00:37:05,390 Who have you... b-b-been speaking-ing to? 385 00:37:05,473 --> 00:37:08,727 Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 386 00:37:08,810 --> 00:37:11,062 - Stop it. - Stuttering Stanley! 387 00:37:11,146 --> 00:37:13,398 - S-S-Stop... Stop that! - Stuttering Stanley! 388 00:37:13,481 --> 00:37:16,484 - Stuttering Stanley! - S-S-Stop it. 389 00:37:16,568 --> 00:37:18,987 Stuttering Stanley! Stuttering Stanley! 390 00:37:19,070 --> 00:37:22,323 Shut up, you f-f-f-freak! 391 00:37:37,255 --> 00:37:39,257 Hey, big guy. 392 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 How's it going? 393 00:37:45,388 --> 00:37:48,349 I don't wanna talk about anything right now. 394 00:37:48,391 --> 00:37:50,226 OK. 395 00:37:51,728 --> 00:37:54,689 [children playing outside] 396 00:38:05,033 --> 00:38:07,035 You like magic? 397 00:38:08,244 --> 00:38:09,913 Hmm? 398 00:38:13,166 --> 00:38:17,045 Observe: the magic penny. 399 00:38:17,128 --> 00:38:20,048 Looks like an ordinary penny. 400 00:38:20,131 --> 00:38:22,467 But I do my little magic shake, and... 401 00:38:24,219 --> 00:38:26,513 ...now it's in my right hand. 402 00:38:26,554 --> 00:38:29,724 But that's not the end of the magic trick. 403 00:38:29,766 --> 00:38:32,393 I do another little shake, and... 404 00:38:34,896 --> 00:38:37,065 ...right there in the vest pocket. 405 00:38:38,316 --> 00:38:40,819 But that's not the end of the magic trick. 406 00:38:40,902 --> 00:38:43,363 I do another little shake... 407 00:38:43,404 --> 00:38:45,073 ...and... 408 00:38:46,866 --> 00:38:50,161 ...right back in the left hand where it started. 409 00:38:51,746 --> 00:38:53,748 That isn't magic. 410 00:38:53,832 --> 00:38:57,418 What are you talking about? Of course it's magic. 411 00:38:57,460 --> 00:39:00,463 You just kept the penny in that hand the whole time. 412 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 Think so? 413 00:39:08,096 --> 00:39:10,723 I didn't know you were funny. 414 00:39:24,779 --> 00:39:28,533 [woman] <i>Malcolm, sit your</i> cute <i>butt down and listen up.</i> 415 00:39:29,784 --> 00:39:33,538 <i>No doubt about it. Anna is like my sister.</i> 416 00:39:33,621 --> 00:39:37,333 <i>And you better make her happy. And I'm not talking about no...</i> 417 00:39:37,417 --> 00:39:40,211 <i>..."Mmm! This taste like real butter" kind of happy.</i> 418 00:39:40,295 --> 00:39:42,922 <i>I'm talking about... What's up, girl?</i> 419 00:39:42,964 --> 00:39:45,466 <i>"Julie Andrews, mm-hmm, twirling around</i> 420 00:39:45,508 --> 00:39:48,428 <i>like a mental patient on a mountaintop" kind of happy.</i> 421 00:39:48,469 --> 00:39:51,806 <i>Now, that's the kind of happy I'm talking about.</i> 422 00:39:51,890 --> 00:39:53,725 <i>Shh. Come here.</i> 423 00:39:53,808 --> 00:39:56,060 <i>Shh. Don't tell her I told you,</i> 424 00:39:56,144 --> 00:39:59,522 <i>but she said she knew she love you</i> 425 00:39:59,606 --> 00:40:02,734 <i>from the first time she met you on the street.</i> 426 00:40:03,776 --> 00:40:06,529 <i>She'd do anything for you.</i> 427 00:40:06,613 --> 00:40:10,325 <i>[sobbing] I love you guys.</i> 428 00:40:10,408 --> 00:40:12,535 <i>[sniffling]</i> 429 00:40:12,619 --> 00:40:15,288 <i>My nose is running. Turn it...</i> 430 00:40:32,847 --> 00:40:34,849 [water running] 431 00:40:41,940 --> 00:40:44,108 [exhales] 432 00:41:27,735 --> 00:41:29,737 [rock music] 433 00:41:34,283 --> 00:41:37,370 And then you do the magic shake. 434 00:41:37,412 --> 00:41:40,081 The penny has moved from my pocket... 435 00:41:40,123 --> 00:41:42,709 ...all the way back to the hand it started in. 436 00:41:45,169 --> 00:41:47,171 That's stupid. 437 00:41:49,048 --> 00:41:51,551 It's supposed to be funny. 438 00:41:51,592 --> 00:41:53,553 It's stupid. 439 00:41:53,594 --> 00:41:55,596 I want my penny back. 440 00:41:57,223 --> 00:41:59,767 [Mrs. Sear] He doesn't get invited places, so... 441 00:41:59,851 --> 00:42:01,436 [woman]It's our pleasure. 442 00:42:01,519 --> 00:42:04,772 Last time was a Chuck E. Cheese party a year ago. 443 00:42:04,856 --> 00:42:06,649 He hid in one of those purple, 444 00:42:06,733 --> 00:42:08,776 plastic tunnels and didn't come out. 445 00:42:08,860 --> 00:42:12,363 - Chucky who? - Cheese. It's a kids place. 446 00:42:12,447 --> 00:42:15,283 - [woman] Excuse me. - [Mrs. Sear] Sorry. 447 00:42:44,645 --> 00:42:46,647 [man] Sir. 448 00:42:47,648 --> 00:42:49,692 Madam? 449 00:42:49,776 --> 00:42:51,903 Is someone out there? 450 00:42:52,987 --> 00:42:55,323 Open this door, please. Come on. 451 00:42:55,406 --> 00:42:57,492 I can't breathe. 452 00:42:57,533 --> 00:43:00,495 If you can hear me, open this door. 453 00:43:00,578 --> 00:43:03,748 I swear on my life I didn't take the master's horse. 454 00:43:03,831 --> 00:43:08,503 Open this door, or I'll break through it and grab you! 455 00:43:08,586 --> 00:43:11,464 The star of the commercial always gets his own trailer. 456 00:43:11,506 --> 00:43:12,965 For what? 457 00:43:13,007 --> 00:43:16,094 He needs a place to think about his character, alone. 458 00:43:16,177 --> 00:43:18,346 You only had one line. 459 00:43:21,265 --> 00:43:23,392 [Tommy]Darren, check it out. 460 00:43:23,476 --> 00:43:25,436 Oh, yeah. 461 00:43:25,520 --> 00:43:28,022 My dad made me invite him. 462 00:43:45,915 --> 00:43:47,959 Happy birthday, Darren. 463 00:43:49,043 --> 00:43:51,295 Is there something you wanna see in there? 464 00:43:51,379 --> 00:43:53,047 No. 465 00:43:55,633 --> 00:43:57,885 We're gonna put on a pretend play. 466 00:43:57,969 --> 00:44:00,388 Wanna be in it? 467 00:44:00,471 --> 00:44:02,140 OK. 468 00:44:02,223 --> 00:44:05,434 It's called <i>Locked in the Dungeon.</i> 469 00:44:05,518 --> 00:44:09,188 Yeah, Cole, and... you get to be the one locked in the dungeon. 470 00:44:12,984 --> 00:44:15,486 Don't! Don't! Don't! Don't! 471 00:44:15,570 --> 00:44:18,739 No! Don't! 472 00:44:18,823 --> 00:44:23,077 - [pounding] - Let me out! No! No! No! No! No! No! 473 00:44:23,161 --> 00:44:26,831 - [pounding stops] - [shuffling] 474 00:44:28,082 --> 00:44:29,083 [screams] 475 00:44:29,167 --> 00:44:32,003 [hard rock music] 476 00:44:32,086 --> 00:44:34,755 [distant screaming] 477 00:44:36,716 --> 00:44:39,719 [pounding, screaming] 478 00:44:44,682 --> 00:44:47,059 [Cole] Help! Help! Help! 479 00:44:47,101 --> 00:44:48,686 - Cole? - Oh, no! 480 00:44:48,769 --> 00:44:51,272 - Help! Help! - [pounding continues] 481 00:44:51,355 --> 00:44:54,066 - [screaming continues] - Cole! 482 00:44:54,108 --> 00:44:56,944 - Oh, God. Is there a key for this door? - Help me! 483 00:44:56,986 --> 00:44:59,113 Cole? Honey, honey, can you hear me? 484 00:44:59,197 --> 00:45:01,949 - Open the door! - God! 485 00:45:01,991 --> 00:45:04,952 - No! - [Mrs. Sear screams] 486 00:45:05,036 --> 00:45:07,955 - Oh, my God, Cole! - Oh, my God! Help me! 487 00:45:08,039 --> 00:45:10,124 - [pounding] - Help! Help! 488 00:45:10,208 --> 00:45:12,501 [latches clicking] 489 00:45:12,585 --> 00:45:14,587 [silence] 490 00:45:16,631 --> 00:45:18,966 [heavy breathing] 491 00:45:22,470 --> 00:45:25,598 [man] The tests would indicate he did not have a seizure. 492 00:45:25,640 --> 00:45:27,892 He's doing fine. 493 00:45:27,975 --> 00:45:30,478 After some rest, he can go home tonight. 494 00:45:34,482 --> 00:45:36,150 [chuckles] 495 00:45:37,235 --> 00:45:40,363 There's some cuts and bruises on your son 496 00:45:40,446 --> 00:45:43,491 - that are concerning me. - Oh, man. 497 00:45:45,326 --> 00:45:47,536 Yeah, those are from sports. 498 00:45:53,292 --> 00:45:55,461 You think I hurt my child? 499 00:45:59,048 --> 00:46:01,217 You think I'm a bad mother? 500 00:46:01,300 --> 00:46:03,719 Mrs. Sloan over there, 501 00:46:03,803 --> 00:46:06,472 she's a social worker with the hospital, 502 00:46:06,514 --> 00:46:09,934 and she's gonna ask you a couple procedural questions. 503 00:46:10,017 --> 00:46:13,604 What happened to my child today? 504 00:46:13,688 --> 00:46:16,691 Something was happening to him, physically happening. 505 00:46:16,774 --> 00:46:18,943 Something was very wrong! 506 00:46:23,072 --> 00:46:25,074 Hey. 507 00:46:36,252 --> 00:46:39,088 Did your father used to tell you bedtime stories? 508 00:46:49,390 --> 00:46:52,768 Once upon a time, there was this young prince, 509 00:46:52,852 --> 00:46:57,231 and he decided that he wanted to go for a drive. 510 00:46:57,315 --> 00:47:00,651 And he got his driver, 511 00:47:00,735 --> 00:47:02,695 and they started driving. 512 00:47:02,737 --> 00:47:04,739 Driving, driving. 513 00:47:06,657 --> 00:47:10,661 Driving a lot, and, uh... um... 514 00:47:10,745 --> 00:47:13,664 ...they drove so much that he fell asleep. 515 00:47:14,832 --> 00:47:16,500 And... 516 00:47:19,587 --> 00:47:23,549 Then he woke up, and he realized they were still driving. 517 00:47:23,591 --> 00:47:26,344 - This was a very long trip. - <i>Dr.</i> Crowe? 518 00:47:27,636 --> 00:47:30,806 You haven't told bedtime stories before. 519 00:47:30,890 --> 00:47:33,100 Uh, not too many, no. 520 00:47:33,184 --> 00:47:35,686 Well, you have to add some twists and stuff. 521 00:47:37,104 --> 00:47:39,440 OK. Some twists. 522 00:47:41,233 --> 00:47:44,403 Like what kind of twists? Give me an example. 523 00:47:45,696 --> 00:47:47,782 Maybe they run out of gas. 524 00:47:47,865 --> 00:47:49,867 They run out of gas? 525 00:47:49,950 --> 00:47:53,037 That's good 'cause they're driving, right? <i>OK...</i> 526 00:47:53,120 --> 00:47:55,498 Tell me the story about why you're sad. 527 00:47:58,167 --> 00:48:00,336 You think I'm sad? 528 00:48:03,089 --> 00:48:05,257 What makes you think that? 529 00:48:07,134 --> 00:48:09,303 Your eyes told me. 530 00:48:11,055 --> 00:48:13,891 I'm not supposed to talk about stuff like that. 531 00:48:19,897 --> 00:48:21,899 [exhales] 532 00:48:24,985 --> 00:48:28,406 Once upon a time, there was this person named Malcolm. 533 00:48:28,489 --> 00:48:32,159 He worked with children. 534 00:48:32,243 --> 00:48:34,829 He loved it. 535 00:48:34,912 --> 00:48:37,581 He loved it more than anything else. 536 00:48:40,334 --> 00:48:43,671 And then one night, he found out that he made a... 537 00:48:43,712 --> 00:48:45,881 ...mistake with one of them. 538 00:48:45,965 --> 00:48:48,300 He couldn't help that one. 539 00:48:49,844 --> 00:48:54,515 And he can't stop thinking about it. He... can't forget. 540 00:48:57,977 --> 00:49:00,646 Ever since then, things have been different. 541 00:49:02,064 --> 00:49:05,109 He's not the same person that he used to be. 542 00:49:07,111 --> 00:49:11,866 And his wife... doesn't like the person that he's become. 543 00:49:11,907 --> 00:49:15,911 They barely speak anymore. They're like strangers. 544 00:49:19,039 --> 00:49:22,668 And then one day, Malcolm meets this wonderful little boy. 545 00:49:22,710 --> 00:49:25,546 A really cool little boy. 546 00:49:26,881 --> 00:49:29,383 Reminds him a lot of the other one. 547 00:49:31,719 --> 00:49:34,972 And Malcolm decides to try and help this new boy... 548 00:49:37,057 --> 00:49:41,770 ...'cause he feels that if he can help this new boy, 549 00:49:41,854 --> 00:49:46,192 be like... helping that other one too. 550 00:49:49,153 --> 00:49:51,906 How does the story end? 551 00:49:53,449 --> 00:49:55,451 I don't know. 552 00:50:12,843 --> 00:50:16,013 I want to tell you my secret now. 553 00:50:20,100 --> 00:50:21,769 OK. 554 00:50:29,485 --> 00:50:32,321 I see dead people. 555 00:50:34,907 --> 00:50:36,909 In your dreams? 556 00:50:39,036 --> 00:50:41,121 While you're awake? 557 00:50:46,835 --> 00:50:50,506 Dead people, like, in graves and coffins? 558 00:50:50,589 --> 00:50:53,801 Walking around like regular people. 559 00:50:53,884 --> 00:50:56,887 They don't see each other. 560 00:50:56,971 --> 00:51:00,307 They only see what they want to see. 561 00:51:01,267 --> 00:51:03,602 They don't know they're dead. 562 00:51:05,729 --> 00:51:08,399 How often do you see them? 563 00:51:11,485 --> 00:51:14,321 All the time. 564 00:51:16,365 --> 00:51:18,867 They're everywhere. 565 00:51:21,328 --> 00:51:24,456 You won't tell anyone my secret, right? 566 00:51:24,498 --> 00:51:27,251 No. I promise. 567 00:51:29,086 --> 00:51:32,214 Will you stay here until I fall asleep? 568 00:51:34,008 --> 00:51:35,843 Of course. 569 00:51:44,476 --> 00:51:46,520 [click] 570 00:51:46,604 --> 00:51:51,400 [Malcolm] Cole... has pathologies more severe than initially assessed. 571 00:51:53,277 --> 00:51:56,155 He's suffering from visual hallucinations, 572 00:51:56,196 --> 00:51:58,907 - paranoia... - [tires screeching] 573 00:51:58,991 --> 00:52:03,329 ...some kind of... school-age schizophrenia. 574 00:52:05,164 --> 00:52:08,834 Medication, hospitalization may be required. 575 00:52:14,131 --> 00:52:16,967 [sighs] And I'm not helping him. 576 00:53:25,786 --> 00:53:27,663 [sighs] 577 00:53:39,133 --> 00:53:41,135 [clears throat] 578 00:53:44,638 --> 00:53:47,141 Hi. This is Lynn Sear, Cole's mom. 579 00:53:48,767 --> 00:53:52,980 Yeah. Uh, yeah, I-I'd like to talk to you about your boy 580 00:53:53,021 --> 00:53:56,358 and his friends keeping their goddamn hands off my son. 581 00:55:18,899 --> 00:55:21,235 [shuffling] 582 00:55:33,997 --> 00:55:35,833 Mama? 583 00:55:36,667 --> 00:55:38,168 No. 584 00:55:38,252 --> 00:55:40,337 Dinner is not ready! 585 00:55:40,420 --> 00:55:42,089 What are you gonna do? 586 00:55:42,130 --> 00:55:44,508 Y-You can't hurt me anymore! 587 00:55:46,718 --> 00:55:49,721 Lenny, you're a terrible husband, Lenny! 588 00:55:49,763 --> 00:55:53,058 Look what you made me do! Lenny! 589 00:55:53,100 --> 00:55:55,435 [Cole sobbing] 590 00:56:03,485 --> 00:56:06,947 [panting] I'm OK. OK. OK. 591 00:56:12,327 --> 00:56:14,580 [Tommy] Once there was a boy, 592 00:56:14,621 --> 00:56:17,416 very different from all the other boys. 593 00:56:17,457 --> 00:56:20,127 He lived in the jungle... 594 00:56:21,295 --> 00:56:24,089 ...and he could speak to the animals. 595 00:56:24,131 --> 00:56:27,467 - [piano music] - [camcorders whirring] 596 00:56:28,510 --> 00:56:31,638 [kids making animal noises] 597 00:56:31,680 --> 00:56:33,849 [applause] 598 00:56:38,937 --> 00:56:41,690 [Cole] Did you think the play sucked big time? 599 00:56:41,773 --> 00:56:44,651 Heh. What? 600 00:56:44,735 --> 00:56:47,738 Tommy Tammisimo acted in a cough syrup commercial. 601 00:56:47,821 --> 00:56:51,074 He said everyone was self-conscious and unrealistic. 602 00:56:51,158 --> 00:56:53,410 He said the play sucked big time. 603 00:56:53,493 --> 00:56:56,246 This Tommy kid sounds like a real punk. 604 00:56:57,915 --> 00:57:01,919 I thought the play was excellent. Better than <i>Cats.</i> 605 00:57:02,002 --> 00:57:04,504 <i>- Cats?</i> - Never mind. 606 00:57:06,340 --> 00:57:08,258 Cole, I was really interested 607 00:57:08,342 --> 00:57:10,469 in what you told me at the hospital. 608 00:57:10,510 --> 00:57:13,013 I'd like to hear more about it. 609 00:57:23,106 --> 00:57:24,942 Cole? 610 00:57:27,861 --> 00:57:29,529 What? 611 00:57:42,709 --> 00:57:44,711 Something up there? 612 00:57:49,508 --> 00:57:51,343 Cole? 613 00:57:54,888 --> 00:57:56,890 I don't see anything. 614 00:58:01,269 --> 00:58:03,271 Be real still. 615 00:58:07,901 --> 00:58:10,237 Sometimes you feel it inside, 616 00:58:10,320 --> 00:58:13,031 like you're falling down real fast, 617 00:58:13,073 --> 00:58:15,742 but you're really just standing still. 618 00:58:20,664 --> 00:58:25,085 Do you ever feel the prickly things on the back of your neck? 619 00:58:25,127 --> 00:58:27,796 Yes. 620 00:58:27,879 --> 00:58:31,967 And the tiny hairs on your arm, you know, when they stand up? 621 00:58:32,050 --> 00:58:33,885 Yes. 622 00:58:36,221 --> 00:58:38,223 That's them. 623 00:58:41,518 --> 00:58:43,687 When they get mad... 624 00:58:47,774 --> 00:58:49,776 ...it gets cold. 625 00:59:06,918 --> 00:59:10,922 I don't see anything. Are you sure they're there? 626 00:59:12,591 --> 00:59:14,426 Cole? 627 00:59:16,553 --> 00:59:19,431 Please make them leave. 628 00:59:19,473 --> 00:59:21,475 I'm workin' on it. 629 00:59:23,852 --> 00:59:25,687 Come on. 630 00:59:53,215 --> 00:59:56,218 Aah! [laughing] 631 01:00:11,024 --> 01:00:13,360 <i>Mommy, Daddy?</i> 632 01:00:14,486 --> 01:00:16,363 [coughing] 633 01:00:16,404 --> 01:00:18,740 <i>My throat hurts.</i> 634 01:00:27,290 --> 01:00:29,126 <i>Run! Run!</i> 635 01:00:30,710 --> 01:00:33,004 [announcer] <i>Pedia Ease cough suppressant.</i> 636 01:00:33,046 --> 01:00:35,423 <i>Gentle, fast, eff...</i> 637 01:00:35,507 --> 01:00:37,759 Cole. 638 01:00:37,843 --> 01:00:41,555 Oh, I don't care what they say. This thing is broken. 639 01:00:49,396 --> 01:00:51,398 Take 'em off. 640 01:00:55,318 --> 01:00:57,487 I don't want them on my table. 641 01:01:02,200 --> 01:01:05,370 I saw what was in your bureau drawer when I was cleaning. 642 01:01:05,412 --> 01:01:07,622 Got something you want to confess? 643 01:01:10,584 --> 01:01:12,169 Hmm? 644 01:01:12,252 --> 01:01:15,922 The bumblebee pendant? Why do you keep taking it? 645 01:01:20,552 --> 01:01:22,721 It was Grandma's. 646 01:01:22,762 --> 01:01:26,099 You know, what if it broke? You know how sad I'd be. 647 01:01:28,268 --> 01:01:31,271 You'd cry 'cause you miss Grandma so much. 648 01:01:32,272 --> 01:01:34,274 That's right. 649 01:01:38,528 --> 01:01:42,199 Sometimes people think they lose things... 650 01:01:43,992 --> 01:01:47,829 ...and they really didn't lose them, it just gets moved. 651 01:01:47,913 --> 01:01:50,415 So did you move the bumblebee pendant? 652 01:01:58,298 --> 01:02:00,217 Don't get mad. 653 01:02:00,300 --> 01:02:02,344 So who moved it this time? 654 01:02:02,427 --> 01:02:05,764 Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant 655 01:02:05,805 --> 01:02:08,892 out of my closet and placed it nicely in your drawer. 656 01:02:10,143 --> 01:02:13,563 - Maybe. - God, I am so tired, Cole. 657 01:02:13,647 --> 01:02:16,149 I'm tired in my body, I'm tired in my mind, 658 01:02:16,191 --> 01:02:18,985 I'm... tired in my heart. 659 01:02:19,069 --> 01:02:22,322 I need some help. You know, I don't know if you noticed, 660 01:02:22,405 --> 01:02:25,700 but our little family isn't doing so good. 661 01:02:25,784 --> 01:02:30,163 I mean, I've been praying, but I must not be praying right. 662 01:02:30,205 --> 01:02:34,668 Looks like we're just gonna have to answer each other's prayers. 663 01:02:37,545 --> 01:02:40,715 If we can't talk to each other, we're not gonna make it. 664 01:02:44,052 --> 01:02:47,722 Now, tell me, baby. I-I... I won't get mad, honey. 665 01:02:47,806 --> 01:02:50,642 Did you take the bumblebee pendant? 666 01:02:58,858 --> 01:03:01,361 - No. - [silverware clatters] 667 01:03:03,071 --> 01:03:06,408 You've had enough roast beef. You need to leave the table. 668 01:03:08,451 --> 01:03:10,120 Go! 669 01:03:20,672 --> 01:03:23,174 [barking, whimpering] 670 01:03:27,387 --> 01:03:29,222 [gasps] 671 01:03:33,310 --> 01:03:35,228 Hey, come on. 672 01:03:35,312 --> 01:03:38,148 I'll show you where my dad keeps his gun. Come on. 673 01:03:40,817 --> 01:03:42,652 [dog whimpering] 674 01:03:43,945 --> 01:03:47,365 [sobbing] Sebastian, come on. 675 01:03:47,407 --> 01:03:49,242 Mama? 676 01:03:55,915 --> 01:03:58,585 If you're not very mad, 677 01:03:58,668 --> 01:04:01,338 can I sleep in your bed tonight? 678 01:04:03,173 --> 01:04:05,675 Look at my face. 679 01:04:05,759 --> 01:04:07,927 I'm not very mad. 680 01:04:13,058 --> 01:04:15,560 Baby, why are you shaking? 681 01:04:16,644 --> 01:04:18,813 Cole, what's wrong? 682 01:04:18,897 --> 01:04:22,692 Oh, God, please tell me! 683 01:04:22,776 --> 01:04:24,778 Oh, please. 684 01:04:28,323 --> 01:04:30,158 Oh. 685 01:04:38,958 --> 01:04:40,960 [Anna] It's Edwardian, 686 01:04:41,002 --> 01:04:43,797 beautifully worked with mine-cut diamonds 687 01:04:43,880 --> 01:04:47,133 and an actual color Burmese sapphire. 688 01:04:47,217 --> 01:04:49,844 It's timeless. 689 01:04:49,928 --> 01:04:51,763 Oh. 690 01:04:52,722 --> 01:04:54,974 You, <i>uh...</i> [clears throat] 691 01:04:55,058 --> 01:04:57,227 ...got anything a little plainer? 692 01:04:57,310 --> 01:04:59,145 Plainer? 693 01:04:59,187 --> 01:05:02,816 You want a plain ring to go with your plain fiancé? Is that how it is? 694 01:05:02,899 --> 01:05:06,069 No! Baby, don't... don't get in a tizzy. 695 01:05:08,905 --> 01:05:10,657 Uh... 696 01:05:10,740 --> 01:05:13,451 You're so beautiful. 697 01:05:13,493 --> 01:05:17,163 Y-You're like a Burmese sapphire all by yourself. 698 01:05:17,247 --> 01:05:20,208 - You don't need all that. - Uh-huh. 699 01:05:20,291 --> 01:05:24,963 Why don't you try it on and see how you both feel about it? 700 01:05:30,343 --> 01:05:32,679 There. How does that feel? 701 01:05:34,013 --> 01:05:37,642 I think this piece, um, communicates a longing. 702 01:05:37,684 --> 01:05:41,312 I imagine that the woman who owned it 703 01:05:41,354 --> 01:05:44,190 loved a man that she couldn't be with. 704 01:05:45,942 --> 01:05:49,154 Did he have wavy hair and chestnut eyes? 705 01:05:49,195 --> 01:05:53,324 - What? - Um, I-I don't know, but... 706 01:05:53,366 --> 01:05:56,327 ...a lot of the pieces in this store communicate, 707 01:05:56,369 --> 01:05:59,706 and I think you should choose a piece that speaks to you. 708 01:06:01,332 --> 01:06:05,420 I think maybe when people own things and then they pass away, 709 01:06:05,503 --> 01:06:09,632 a part of themselves gets printed on those things, 710 01:06:09,716 --> 01:06:13,219 like... like fingerprints. 711 01:06:14,762 --> 01:06:16,931 I'll just wrap it up. 712 01:06:24,355 --> 01:06:26,608 You don't need a guy with a master's. 713 01:06:26,691 --> 01:06:29,777 You need a wrestler with a neck larger than his head. 714 01:06:29,861 --> 01:06:32,780 [chuckles] No, I need a wrestler with a master's. 715 01:06:34,115 --> 01:06:36,576 - What's this? - Happy birthday. 716 01:06:36,618 --> 01:06:38,620 - From you? - Mm-hmm. 717 01:06:46,419 --> 01:06:48,421 It's a... 718 01:06:48,505 --> 01:06:50,590 ...first edition. 719 01:06:50,673 --> 01:06:52,592 - Wow. - [giggles] 720 01:06:52,675 --> 01:06:54,844 Oh, this is too much. 721 01:06:54,928 --> 01:06:58,431 No. Took it out of your Christmas bonus. 722 01:06:59,849 --> 01:07:02,602 It's perfect, Anna. 723 01:07:02,685 --> 01:07:04,771 Thanks. 724 01:07:04,854 --> 01:07:06,856 [chuckles] 725 01:07:10,610 --> 01:07:13,571 <i>[Cole] What do you want more than anything?</i> 726 01:07:13,613 --> 01:07:15,615 <i>[Malcolm] I don't know.</i> 727 01:07:15,698 --> 01:07:17,825 <i>[Cole] I told you what I want.</i> 728 01:07:17,909 --> 01:07:20,245 - [bang, glass breaking] - [gasps] 729 01:07:21,454 --> 01:07:23,623 <i>[Malcolm] I know what I want.</i> 730 01:07:25,500 --> 01:07:28,336 <i>I want to be able to talk to my wife again...</i> 731 01:07:30,129 --> 01:07:32,632 <i>...the way we used to talk to each other...</i> 732 01:07:34,175 --> 01:07:36,928 <i>...like there was no one</i> else <i>in the world except us.</i> 733 01:07:38,805 --> 01:07:40,974 <i>[Cole] How are you gonna do that?</i> 734 01:07:44,143 --> 01:07:46,104 [sighs] 735 01:07:46,145 --> 01:07:48,481 I can't be your doctor anymore. 736 01:07:48,523 --> 01:07:52,569 I haven't paid enough attention to my family. 737 01:07:52,652 --> 01:07:55,321 Bad things happen when you do that. 738 01:07:56,823 --> 01:07:59,450 Do you understand? 739 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 I'm going to transfer you. I know two psychol... 740 01:08:02,161 --> 01:08:04,497 Don't fail me. 741 01:08:05,999 --> 01:08:09,919 Don't give up. You're the only one who can help me. I know it. 742 01:08:10,003 --> 01:08:12,171 I can't help you. 743 01:08:14,841 --> 01:08:17,176 You... 744 01:08:17,260 --> 01:08:19,596 Someone else can help you. 745 01:08:22,515 --> 01:08:24,851 You believe me, right? 746 01:08:29,355 --> 01:08:32,191 <i>Dr.</i> Crowe, you believe my secret, right? 747 01:08:34,068 --> 01:08:37,113 I don't know how to answer that, Cole. 748 01:08:47,123 --> 01:08:50,043 How can you help me... 749 01:08:50,084 --> 01:08:52,754 ...if you don't believe me? 750 01:08:56,716 --> 01:08:59,719 Some magic's real. 751 01:09:15,860 --> 01:09:19,197 [Vincent] Do you know why you're afraid when you're alone? 752 01:09:21,199 --> 01:09:24,160 I do. I do. 753 01:09:28,081 --> 01:09:29,791 [click, tape hissing] 754 01:09:29,874 --> 01:09:32,251 <i>[Malcolm]</i><i>I'm sorry about that, Vincent.</i> 755 01:09:32,335 --> 01:09:35,046 <i>I hope I didn't leave you alone too long.</i> 756 01:09:35,088 --> 01:09:38,758 - <i>Whew. It's cold in here.</i> - [Vincent sobbing] 757 01:09:41,094 --> 01:09:44,263 <i>Vincent, why are you crying?</i> 758 01:09:48,768 --> 01:09:52,605 [Vincent sniffles] <i>You won't believe.</i> 759 01:09:56,567 --> 01:09:58,653 - [click] - <i>I'm sorry about that, Vincent.</i> 760 01:09:58,736 --> 01:10:01,656 <i>I hope I didn't leave you alone too long.</i> 761 01:10:01,739 --> 01:10:05,243 - <i>Whew. It's cold in here.</i> - [sobbing] 762 01:10:06,703 --> 01:10:09,914 - <i>Vincent...</i> - [click, whirring] 763 01:10:09,956 --> 01:10:12,959 - [click] - <i>Whew. It's cold in here.</i> 764 01:10:13,042 --> 01:10:15,128 [sobbing] 765 01:10:20,425 --> 01:10:22,552 - [click] - [Malcolm] <i>No, you know what?</i> 766 01:10:22,635 --> 01:10:23,928 <i>I never liked 'em either.</i> 767 01:10:23,970 --> 01:10:26,472 <i>When I was a kid, I had this blood test done,</i> 768 01:10:26,514 --> 01:10:30,184 <i>and I threw up chili</i> cheese <i>fries all over this male nurse.</i> 769 01:10:30,268 --> 01:10:32,478 - [Vincent giggles] - [knocking, door opens] 770 01:10:32,562 --> 01:10:34,981 [woman] <i>Excuse me. Dr. Reed is on line two.</i> 771 01:10:35,064 --> 01:10:37,817 <i>Vincent, will you excuse me? I have to take this.</i> 772 01:10:37,900 --> 01:10:40,403 - <i>Just give me a minute, OK? - OK.</i> 773 01:10:43,030 --> 01:10:44,866 [door shuts] 774 01:10:51,122 --> 01:10:52,957 [soft whine] 775 01:10:59,630 --> 01:11:01,632 [Vincent panting] 776 01:11:23,029 --> 01:11:26,324 [faint voice, indistinct] 777 01:11:38,961 --> 01:11:41,047 [tape hissing loudly] 778 01:11:41,088 --> 01:11:42,924 [Vincent breathing heavily] 779 01:11:43,007 --> 01:11:45,676 [faint voice continues] 780 01:11:50,598 --> 01:11:53,810 [man speaking Spanish] 781 01:11:53,893 --> 01:11:55,728 <i>No entiendes.</i> 782 01:11:55,812 --> 01:11:57,688 <i>No entiendes.</i> 783 01:11:57,730 --> 01:12:00,566 <i>Yo no quiero morir.</i> 784 01:12:00,608 --> 01:12:03,778 <i>Yo no quiero morir...</i> [continues in Spanish] 785 01:12:07,782 --> 01:12:09,408 <i>Yo no quiero morir.</i> 786 01:12:09,450 --> 01:12:12,745 - Oh, my God. <i>- Yo no quiero morir!</i> 787 01:12:18,751 --> 01:12:21,087 You been running around? 788 01:12:24,507 --> 01:12:27,009 Make you feel better? 789 01:12:28,261 --> 01:12:31,013 I like to run around. It's good exercise. 790 01:12:34,517 --> 01:12:36,894 Do you wanna ask me questions now? 791 01:12:38,980 --> 01:12:42,650 Wanna be a lance corporal in Company M, Third Battalion, Seventh Marines? 792 01:12:42,733 --> 01:12:45,611 We're being dispatched into the Quang Nam province. 793 01:12:45,653 --> 01:12:47,488 Maybe later. 794 01:12:50,283 --> 01:12:52,577 Something happened, didn't it? 795 01:12:54,662 --> 01:12:57,039 You wiggin' out? 796 01:12:59,292 --> 01:13:01,043 Yes. 797 01:13:01,127 --> 01:13:02,962 I think I am. 798 01:13:05,339 --> 01:13:08,968 [Malcolm] Do you know what <i>"yo no quiero morir"</i> means? 799 01:13:09,010 --> 01:13:12,430 It's Spanish. It means "I don't want to die." 800 01:13:14,765 --> 01:13:17,935 What do you think these ghosts want when they talk to you? 801 01:13:25,526 --> 01:13:27,695 I want you to think about it, Cole. 802 01:13:29,280 --> 01:13:32,617 I want you to think about it really carefully. 803 01:13:32,658 --> 01:13:34,827 What do you think they want? 804 01:13:38,831 --> 01:13:40,666 Just help. 805 01:13:40,708 --> 01:13:43,544 That's right. That's what I think too. 806 01:13:43,628 --> 01:13:46,380 They just want help, even the scary ones. 807 01:13:46,464 --> 01:13:49,508 And I think I might know a way to make them go away. 808 01:13:49,550 --> 01:13:51,344 How? 809 01:13:52,303 --> 01:13:54,305 Listen to them. 810 01:13:56,265 --> 01:13:58,434 What if they don't want help? 811 01:13:58,517 --> 01:14:02,021 What if they're just angry and they just want to hurt somebody? 812 01:14:02,063 --> 01:14:04,398 I don't think that's the way it works. 813 01:14:04,482 --> 01:14:06,484 How do you know for sure? 814 01:14:08,611 --> 01:14:10,446 I don't. 815 01:14:31,258 --> 01:14:32,927 Hey. 816 01:14:34,053 --> 01:14:36,222 Hey! Hey! 817 01:14:53,280 --> 01:14:55,866 [Lynn sobbing] 818 01:14:55,908 --> 01:14:57,910 What's happening? 819 01:14:59,245 --> 01:15:01,580 What's... what's happening? 820 01:15:03,165 --> 01:15:05,001 Cole! 821 01:15:08,587 --> 01:15:10,423 What's... 822 01:15:13,426 --> 01:15:15,428 [panting] 823 01:15:18,139 --> 01:15:20,850 What's happening to you? 824 01:15:20,933 --> 01:15:24,145 Is someone hurting you? I'll... I will kick their ass. 825 01:15:24,228 --> 01:15:26,397 Cole, if they're hurting you... 826 01:15:28,274 --> 01:15:30,943 [groaning] 827 01:15:33,404 --> 01:15:35,239 [sighs] 828 01:15:39,910 --> 01:15:42,079 Mama, you sleep now. 829 01:15:57,011 --> 01:15:59,013 [panting] 830 01:16:22,536 --> 01:16:24,538 [snapping] 831 01:16:35,841 --> 01:16:37,343 Aah! 832 01:16:41,764 --> 01:16:44,225 [sobbing, panting] 833 01:17:38,946 --> 01:17:41,323 [retching] 834 01:17:43,450 --> 01:17:45,244 [spits] 835 01:17:45,327 --> 01:17:47,413 [sobbing] 836 01:17:49,707 --> 01:17:52,293 I'm feeling much better now. 837 01:17:56,630 --> 01:17:59,633 D-Do you want to tell me something? 838 01:18:05,764 --> 01:18:07,933 [engine running] 839 01:18:18,736 --> 01:18:21,071 [brakes squeaking] 840 01:18:28,454 --> 01:18:29,663 [gasps] 841 01:18:35,753 --> 01:18:38,756 She came a long way to visit me, didn't she? 842 01:18:40,132 --> 01:18:42,134 I guess she did. 843 01:19:02,738 --> 01:19:05,241 [woman sobbing] 844 01:19:19,004 --> 01:19:21,340 [woman sobbing] 845 01:19:28,764 --> 01:19:30,766 Can you get some water? 846 01:19:34,728 --> 01:19:36,730 That's her sister. 847 01:19:39,858 --> 01:19:41,860 [sobbing] 848 01:19:54,540 --> 01:19:58,877 [woman 1] ...you know, and I went through this with my father's cancer... 849 01:19:58,919 --> 01:20:02,339 I just can't imagine a child being in bed for two years. 850 01:20:02,381 --> 01:20:04,925 [woman 2] How many... how many doctors? 851 01:20:05,009 --> 01:20:07,886 - I think it was six. - Six different doctors? 852 01:20:07,928 --> 01:20:10,639 - I think so, yes. - Oh. 853 01:20:16,103 --> 01:20:20,607 I just heard the, uh... the little one is falling ill now. 854 01:20:20,691 --> 01:20:22,693 God help them. 855 01:20:42,629 --> 01:20:45,174 Don't go home, OK? 856 01:20:45,257 --> 01:20:47,259 I definitely won't. 857 01:21:42,981 --> 01:21:44,108 Aah! 858 01:21:44,149 --> 01:21:45,984 [panting] 859 01:22:46,128 --> 01:22:47,963 Mister? 860 01:22:51,550 --> 01:22:53,552 Excuse me, mister. 861 01:22:58,140 --> 01:23:00,642 Are you Kyra's daddy? 862 01:23:14,198 --> 01:23:16,200 It's for you. 863 01:23:17,868 --> 01:23:20,704 Sh-She wanted to tell you something. 864 01:23:58,492 --> 01:24:01,787 [Kyra] <i>Oh, no! Here he comes! Look, he's coming my way. Psst.</i> 865 01:24:05,916 --> 01:24:07,918 <i>Would you like to dance?</i> 866 01:24:09,378 --> 01:24:12,923 <i>Um, well, actually, I just came with my friends.</i> 867 01:24:12,965 --> 01:24:15,592 <i>Oh. Well, how about this?</i> 868 01:24:15,634 --> 01:24:17,594 We <i>can dance for a little bit,</i> 869 01:24:17,636 --> 01:24:19,596 <i>and if you don't like the way I dance,</i> 870 01:24:19,638 --> 01:24:21,473 <i>y-you can kick me.</i> 871 01:24:21,557 --> 01:24:23,559 <i>Oh. OK then.</i> 872 01:25:19,865 --> 01:25:21,700 [splash] 873 01:25:32,711 --> 01:25:35,380 <i>It's time for lunch, Kyra.</i> 874 01:25:40,719 --> 01:25:44,097 - <i>I'm feeling much better now.</i> - <i>That's so great, honey.</i> 875 01:25:44,181 --> 01:25:46,183 <i>It's time for your food.</i> 876 01:25:47,809 --> 01:25:49,728 <i>Can I go outside if I eat this?</i> 877 01:25:49,811 --> 01:25:52,856 <i>I don't know. You know how you get sick in the afternoons.</i> 878 01:25:52,898 --> 01:25:54,733 We'll see. 879 01:25:56,568 --> 01:25:58,528 <i>Don't say that it tastes funny.</i> 880 01:25:58,570 --> 01:26:01,239 <i>You know I don't like to hear that.</i> 881 01:26:03,408 --> 01:26:05,410 <i>Sammie's mom called.</i> 882 01:26:23,261 --> 01:26:25,430 You were keeping her sick. 883 01:26:42,823 --> 01:26:45,325 You liked it, she said. 884 01:26:48,161 --> 01:26:50,330 She looked out for you. 885 01:26:51,540 --> 01:26:54,084 Is Kyra coming back? 886 01:26:56,920 --> 01:26:58,922 Not anymore. 887 01:27:05,971 --> 01:27:08,390 - [Cole] All right. - [woman] I think that's enough. 888 01:27:08,473 --> 01:27:10,475 - That's enough makeup. - OK. 889 01:27:11,810 --> 01:27:13,979 They're calling for the stable boy. 890 01:27:14,062 --> 01:27:16,064 Oh, we have to hurry! 891 01:27:18,150 --> 01:27:21,695 Who, <i>uh...</i> who were you talking to? 892 01:27:28,243 --> 01:27:30,412 Just practicing my lines. 893 01:27:34,124 --> 01:27:37,043 [Cole] Thanks for giving me this part, Mr. Cunningham. 894 01:27:37,127 --> 01:27:41,047 When I went to school here, there was a terrible fire in the theater. 895 01:27:41,131 --> 01:27:43,133 They rebuilt the whole thing. 896 01:27:43,175 --> 01:27:45,010 Yeah, I know. 897 01:27:46,511 --> 01:27:49,014 [audience] Aw. 898 01:27:56,188 --> 01:27:58,482 Only he who is pure of heart 899 01:27:58,523 --> 01:28:01,318 can take the sword from the stone. 900 01:28:01,359 --> 01:28:03,361 Let the boy try. 901 01:28:05,864 --> 01:28:08,033 [scattered applause] 902 01:28:10,952 --> 01:28:14,039 But he is a stable boy. He cleans up after the horses. 903 01:28:14,122 --> 01:28:16,124 Silence, village idiot. 904 01:28:17,375 --> 01:28:20,045 Let the boy step forward. 905 01:28:44,152 --> 01:28:46,154 [all gasp] 906 01:28:47,155 --> 01:28:50,075 [all] Hail King Arthur! 907 01:28:50,158 --> 01:28:52,160 [applause] 908 01:28:55,539 --> 01:28:57,791 [kids] Yea! 909 01:28:57,874 --> 01:29:00,126 - Hoorah! - [applause] 910 01:29:00,210 --> 01:29:02,379 [kids shouting] 911 01:29:06,174 --> 01:29:08,343 [audience laughing] 912 01:29:09,469 --> 01:29:11,972 [applause resumes] 913 01:29:17,686 --> 01:29:19,855 [kids chattering] 914 01:29:22,524 --> 01:29:25,193 I thought you were really great in the play, Cole. 915 01:29:25,277 --> 01:29:27,696 - Really? - Yeah. 916 01:29:27,779 --> 01:29:30,323 - You know what else? - What? 917 01:29:30,407 --> 01:29:33,326 I thought Tommy Tammisimo sucked big-time. 918 01:29:34,786 --> 01:29:36,454 Ha-ha-ha. 919 01:29:36,496 --> 01:29:38,498 [chuckles] 920 01:29:41,710 --> 01:29:45,297 I got an idea how you can talk to your wife. 921 01:29:45,338 --> 01:29:48,425 Wait till she's asleep. 922 01:29:48,466 --> 01:29:52,178 Then she'll listen to you and she won't even know it. 923 01:29:59,311 --> 01:30:01,646 I'm not gonna see you anymore, am I? 924 01:30:04,482 --> 01:30:07,736 I think we said everything we needed to say. 925 01:30:07,819 --> 01:30:11,823 Maybe it's time to say things to someone closer to you. 926 01:30:13,700 --> 01:30:17,495 Maybe we can pretend like we're gonna see each other tomorrow. 927 01:30:19,372 --> 01:30:21,374 Just for pretend. 928 01:30:27,797 --> 01:30:29,633 OK. 929 01:30:34,346 --> 01:30:36,348 I'm gonna go now. 930 01:30:43,104 --> 01:30:45,815 I'll see you tomorrow, Cole. 931 01:31:06,044 --> 01:31:08,213 [siren wailing] 932 01:31:09,798 --> 01:31:12,634 [chatter on police radio] 933 01:31:12,717 --> 01:31:16,012 I-I'm OK, officer. I-I'm OK. 934 01:31:16,054 --> 01:31:18,223 I don't know what happened. 935 01:31:24,062 --> 01:31:25,897 [Lynn] Hmm. 936 01:31:26,898 --> 01:31:29,734 Jeez, I hope nobody got hurt. 937 01:31:33,363 --> 01:31:36,116 You're very quiet. 938 01:31:36,199 --> 01:31:39,536 You're mad I missed the play, aren't you? 939 01:31:39,577 --> 01:31:42,247 I have two jobs, baby. 940 01:31:42,330 --> 01:31:45,458 You know how important they are for us. 941 01:31:45,542 --> 01:31:47,293 [sighs] 942 01:31:47,377 --> 01:31:50,046 I'd give anything to have been there. 943 01:32:01,933 --> 01:32:04,602 I'm ready to communicate with you now. 944 01:32:09,357 --> 01:32:11,192 Communicate? 945 01:32:12,986 --> 01:32:15,321 Tell you my secrets. 946 01:32:17,073 --> 01:32:19,075 What is it? 947 01:32:23,288 --> 01:32:25,957 You know the accident up there? 948 01:32:26,041 --> 01:32:27,876 Yeah? 949 01:32:29,169 --> 01:32:31,296 Someone got hurt. 950 01:32:31,337 --> 01:32:33,465 They did? 951 01:32:33,548 --> 01:32:35,383 A lady. 952 01:32:37,177 --> 01:32:39,471 She died. 953 01:32:39,554 --> 01:32:42,057 Oh, my God. What, you can see her? 954 01:32:43,266 --> 01:32:45,101 Yes. 955 01:32:45,143 --> 01:32:47,145 Where is she? 956 01:32:50,023 --> 01:32:52,525 Standing next to my window. 957 01:32:59,824 --> 01:33:01,826 Cole, you're scaring me. 958 01:33:03,203 --> 01:33:05,663 They scare me too sometimes. 959 01:33:07,707 --> 01:33:09,542 They? 960 01:33:13,463 --> 01:33:15,340 Ghosts. 961 01:33:18,885 --> 01:33:21,221 You see ghosts, Cole? 962 01:33:24,182 --> 01:33:27,227 They want me to do things for them. 963 01:33:29,729 --> 01:33:32,190 They... they talk to you? 964 01:33:32,232 --> 01:33:35,360 They tell you to do things? 965 01:33:35,401 --> 01:33:38,571 They're the ones that used to hurt me. 966 01:33:40,698 --> 01:33:43,660 What are you thinking, Mama? 967 01:33:43,701 --> 01:33:45,870 You think I'm a freak? 968 01:33:45,912 --> 01:33:48,164 Look at my face. 969 01:33:48,206 --> 01:33:51,417 I would never think that about you. Ever. 970 01:33:52,585 --> 01:33:55,088 - Got it? - Got it. 971 01:34:02,220 --> 01:34:04,556 Just let me think for a minute. 972 01:34:08,309 --> 01:34:10,562 Grandma says hi. 973 01:34:13,857 --> 01:34:17,068 She says she's sorry for taking the bumblebee pendant. 974 01:34:17,110 --> 01:34:19,279 She just likes it a lot. 975 01:34:21,656 --> 01:34:23,491 What? 976 01:34:23,575 --> 01:34:26,244 Grandma comes to visit me sometimes. 977 01:34:28,413 --> 01:34:30,957 Cole, that's very wrong. 978 01:34:31,040 --> 01:34:34,043 - Grandma's gone, you know that. - I know. 979 01:34:34,085 --> 01:34:36,588 - She wanted me to tell you... - Cole, please stop. 980 01:34:36,629 --> 01:34:39,299 She wanted me to tell you she saw you dance. 981 01:34:41,718 --> 01:34:45,305 She said... when you were little, 982 01:34:45,388 --> 01:34:47,557 you and her had a fight 983 01:34:47,599 --> 01:34:50,435 right before your dance recital. 984 01:34:54,105 --> 01:34:57,609 You thought she didn't come to see you dance. 985 01:35:01,196 --> 01:35:03,364 She did. 986 01:35:08,745 --> 01:35:11,581 She hid in the back so you wouldn't see. 987 01:35:12,665 --> 01:35:15,627 She said you were like an angel. 988 01:35:20,215 --> 01:35:22,383 She said... 989 01:35:22,467 --> 01:35:25,637 ...you came to the place where they buried <i>her...</i> 990 01:35:27,972 --> 01:35:30,308 ...asked her a question. 991 01:35:32,936 --> 01:35:35,605 She said the answer is... 992 01:35:37,398 --> 01:35:39,525 ..."Every day." 993 01:35:41,945 --> 01:35:44,280 What did you ask? 994 01:35:52,497 --> 01:35:54,165 Do... 995 01:35:55,708 --> 01:35:58,544 Do I make her proud? 996 01:36:02,006 --> 01:36:04,550 Mama. 997 01:36:22,735 --> 01:36:25,238 [people laughing on TV] 998 01:36:33,329 --> 01:36:35,248 [man] <i>Hi, everybody.</i> 999 01:36:35,331 --> 01:36:38,918 <i>As most of you know, I'm not used to doing this,</i> 1000 01:36:39,002 --> 01:36:42,880 <i>and, uh, I promised Anna that I'd try not to embarrass her.</i> 1001 01:36:42,964 --> 01:36:44,966 <i>I'll leave that to her mother.</i> 1002 01:36:45,049 --> 01:36:46,801 [chuckling] 1003 01:36:46,884 --> 01:36:49,262 <i>But we do want to thank all of you for coming</i> 1004 01:36:49,345 --> 01:36:52,098 <i>and for sharing this wonderful day with us.</i> 1005 01:36:52,181 --> 01:36:54,600 <i>It's, uh... bittersweet, almost, for me,</i> 1006 01:36:54,684 --> 01:36:57,312 <i>because I hate giving her up...</i> 1007 01:36:57,395 --> 01:36:59,397 Anna? 1008 01:37:09,532 --> 01:37:11,534 I miss you. 1009 01:37:17,123 --> 01:37:20,001 I miss you too. 1010 01:37:20,084 --> 01:37:22,920 Why, Malcolm? 1011 01:37:23,838 --> 01:37:25,673 What? 1012 01:37:27,425 --> 01:37:31,095 - What is it? What? - Why did you leave me? 1013 01:37:31,179 --> 01:37:34,015 I didn't leave you. 1014 01:37:37,602 --> 01:37:39,937 [clattering] 1015 01:37:54,952 --> 01:37:57,121 [Cole]I see <i>people.</i> 1016 01:37:58,956 --> 01:38:01,501 They don't know they're dead. 1017 01:38:04,670 --> 01:38:07,840 [Malcolm] <i>How often do you</i> see <i>them?</i> 1018 01:38:07,924 --> 01:38:10,426 <i>All the time.</i> 1019 01:38:13,054 --> 01:38:14,972 <i>They're everywhere.</i> 1020 01:38:25,316 --> 01:38:28,861 <i>They only see what they want to see.</i> 1021 01:38:33,199 --> 01:38:35,993 [Malcolm] <i>OK, Mikey.</i> 1022 01:38:37,829 --> 01:38:41,165 <i>Come on. Give me a minute.</i> 1023 01:39:11,737 --> 01:39:14,031 - [gunshot] - [groaning] 1024 01:39:14,073 --> 01:39:16,200 [Anna screams] 1025 01:39:16,242 --> 01:39:18,911 [sobbing] 1026 01:39:18,995 --> 01:39:21,497 - Oh, God. Oh, God, honey. - [groaning] 1027 01:39:21,539 --> 01:39:23,541 - Did Vincent... - Let me see. 1028 01:39:23,583 --> 01:39:25,251 It doesn't even hurt. 1029 01:39:27,795 --> 01:39:30,465 - Let me see. Take your hand... - [groaning] 1030 01:39:30,548 --> 01:39:32,383 Oh, God. 1031 01:39:38,723 --> 01:39:40,808 OK. OK. 1032 01:39:40,892 --> 01:39:43,060 [Anna sobbing] 1033 01:39:44,270 --> 01:39:47,565 - [gasps] - [groaning] 1034 01:39:58,743 --> 01:40:03,456 Anna, I think I'm OK. Really, I think it just went... 1035 01:40:03,539 --> 01:40:06,042 ...went in and out. I... 1036 01:40:08,878 --> 01:40:11,380 It doesn't even hurt anymore. 1037 01:40:21,724 --> 01:40:23,726 [long exhale] 1038 01:40:41,327 --> 01:40:43,663 I think I can go now. 1039 01:40:47,667 --> 01:40:50,336 Just needed to do a couple things. 1040 01:40:55,216 --> 01:40:57,552 I needed to help someone. 1041 01:41:00,304 --> 01:41:02,473 I think I did. 1042 01:41:08,688 --> 01:41:11,524 And I needed to tell you something. 1043 01:41:16,279 --> 01:41:18,447 You were never second. 1044 01:41:19,448 --> 01:41:21,284 Ever. 1045 01:41:24,287 --> 01:41:26,455 I love you. 1046 01:41:32,587 --> 01:41:34,755 You sleep now. 1047 01:41:36,674 --> 01:41:39,385 Everything will be different in the morning. 1048 01:41:45,433 --> 01:41:47,768 Good night, Malcolm. 1049 01:41:53,190 --> 01:41:55,526 Good night, sweetheart. 1050 01:46:39,977 --> 01:46:42,646 <i>Yo no quiero morir.</i> 1050 01:46:43,305 --> 01:47:43,909 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-