"The Twilight Zone" Five Characters in Search of an Exit

ID13186912
Movie Name"The Twilight Zone" Five Characters in Search of an Exit
Release Name The.Twilight.Zone.S03E14.chs
Year1961
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734569
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,150 --> 00:00:12,300 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,490 --> 00:00:15,420 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,700 一场幻想无止境的 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,480 奇妙国度之旅 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,450 下一站,奇异世纪 6 00:00:23,107 --> 00:00:26,757 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:26,934 --> 00:00:29,051 -=TLF字幕组=- 听译:飞翔的鸡 校对:断桥残雪 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:01:34,497 --> 00:01:35,777 警察! 10 00:01:36,017 --> 00:01:37,487 不,不,这不是警察 11 00:01:37,607 --> 00:01:38,577 是军人啊 12 00:01:38,677 --> 00:01:41,577 有个军人,军人万岁! 13 00:01:41,597 --> 00:01:43,163 来自太阳的军队 14 00:01:46,943 --> 00:01:50,337 请指示,上校?将军?还是其他什么 15 00:01:50,627 --> 00:01:51,837 我是个少校 16 00:01:51,917 --> 00:01:52,677 无所谓了 17 00:01:53,227 --> 00:01:54,497 升职很快的 18 00:01:54,730 --> 00:01:55,810 即使是在和平年代 19 00:01:55,957 --> 00:01:58,957 今天是少校,明天就是准将 20 00:01:59,497 --> 00:02:01,257 少校变准将,还不错 21 00:02:02,243 --> 00:02:05,507 你还真是慷慨大方 22 00:02:06,255 --> 00:02:06,722 有问题吗? 23 00:02:08,079 --> 00:02:09,441 问题?不,没问题 24 00:02:10,327 --> 00:02:12,497 - 就是有点 - 有点什么? 25 00:02:13,377 --> 00:02:15,547 有些不太重要的小问题 26 00:02:15,547 --> 00:02:16,837 让我有些疑惑,比如 27 00:02:17,437 --> 00:02:18,837 我是谁 28 00:02:19,017 --> 00:02:20,737 你说你是个少校 29 00:02:20,937 --> 00:02:23,677 等一等,等一等 30 00:02:24,377 --> 00:02:26,427 你是谁,你在这干什么 31 00:02:26,877 --> 00:02:28,577 这里有马戏团吗? 32 00:02:29,257 --> 00:02:30,487 马戏团? 33 00:02:33,897 --> 00:02:35,017 对 34 00:02:35,597 --> 00:02:37,977 对,这里一定有个马戏团 35 00:02:38,037 --> 00:02:43,287 小丑,马戏团,军官,战争 36 00:02:46,017 --> 00:02:47,637 这很合理,不是吗? 37 00:02:50,797 --> 00:02:52,677 但这一点都说不通 38 00:02:53,267 --> 00:02:55,507 说不通 39 00:02:56,417 --> 00:02:57,837 为什么? 40 00:02:58,427 --> 00:03:00,277 因为这里没有马戏团 41 00:03:00,797 --> 00:03:02,777 这里也没有战争 42 00:03:04,607 --> 00:03:06,117 我们就像其他人一样 43 00:03:06,410 --> 00:03:07,937 其他人? 44 00:03:36,910 --> 00:03:39,057 这是怎么回事? 45 00:03:39,667 --> 00:03:44,383 我们在哪?我们是什么?我们是谁? 46 00:03:49,323 --> 00:03:50,923 我们是谁? 47 00:03:51,177 --> 00:03:52,890 没人知道,少校 48 00:03:53,423 --> 00:03:54,990 我们不知道自己是谁 49 00:03:55,697 --> 00:03:57,390 也不知道身处何处 50 00:03:58,287 --> 00:04:01,010 每个人同时醒来 51 00:04:01,347 --> 00:04:03,627 然后就在这黑暗之中了 52 00:04:04,267 --> 00:04:05,647 怎么会这样? 53 00:04:05,697 --> 00:04:08,190 我们也问过自己 54 00:04:09,043 --> 00:04:11,310 这个问题没有答案,少校 55 00:04:12,210 --> 00:04:14,470 没有名字,没有记忆 56 00:04:15,797 --> 00:04:18,017 不知道之前的一切 57 00:04:19,327 --> 00:04:21,617 不知道现在的情况 58 00:04:23,717 --> 00:04:25,467 也不知道以后会发生什么 59 00:04:34,377 --> 00:04:36,650 我们要在这待多久? 60 00:04:36,710 --> 00:04:39,437 这个问题很好 61 00:04:39,530 --> 00:04:42,443 这是最好的问题了! 62 00:04:44,890 --> 00:04:47,310 可是没人知道答案 63 00:04:50,117 --> 00:04:58,928 小丑、流浪汉、芭蕾舞者、风笛手以及陆军少校 64 00:04:59,878 --> 00:05:01,639 一系列未解之谜 65 00:05:02,287 --> 00:05:06,317 五个奇怪的人在漆黑中相聚 66 00:05:07,067 --> 00:05:09,661 毫无逻辑,毫无理由,无法解释 67 00:05:09,697 --> 00:05:11,787 只有一个漫长的噩梦 68 00:05:12,227 --> 00:05:14,394 在噩梦中,穿过黑影 69 00:05:14,427 --> 00:05:16,683 伴随着恐惧、孤独和疑问 70 00:05:17,127 --> 00:05:19,594 现在我们要搜集 71 00:05:19,595 --> 00:05:21,905 有关这个噩梦的一切线索 72 00:05:22,150 --> 00:05:23,794 我们不会终止这个噩梦 73 00:05:23,795 --> 00:05:25,417 我们只会去解释这一切 74 00:05:25,657 --> 00:05:28,737 因为这里是奇幻地带 75 00:05:35,267 --> 00:05:38,046 「奇异世纪」第三季 第十四集 「密室脱逃」 76 00:06:05,707 --> 00:06:09,397 很有劲,能力强,职业病 77 00:06:09,557 --> 00:06:11,247 你是一流心理学家吗? 78 00:06:11,247 --> 00:06:12,417 我是个小丑 79 00:06:13,137 --> 00:06:15,327 也就是说不管在哪 80 00:06:15,977 --> 00:06:18,187 我都不可能是注册会计师 81 00:06:18,267 --> 00:06:21,617 经济学家,或是投曲线球的左撇子投手 82 00:06:21,987 --> 00:06:23,317 但又有什么意义呢? 83 00:06:25,017 --> 00:06:29,287 我们在这里,因为我们已经在这里 84 00:06:30,837 --> 00:06:32,827 因为…我们已经…在这里 85 00:06:34,657 --> 00:06:36,457 你在浪费时间,你知道吗? 86 00:06:37,247 --> 00:06:38,007 你是个傻子 87 00:06:38,687 --> 00:06:40,047 一个有力气的傻子 88 00:06:41,487 --> 00:06:42,367 认了吧 89 00:06:42,597 --> 00:06:44,117 我想出去 90 00:06:44,167 --> 00:06:47,587 我不想一直坐在这唉声叹气 91 00:06:47,657 --> 00:06:49,317 我要出去 92 00:06:49,717 --> 00:06:51,747 不止你这么想,少校 93 00:06:51,927 --> 00:06:54,677 - 我们都想出去 - 当然 94 00:06:55,207 --> 00:06:57,657 但你在浪费时间,少校 95 00:06:57,947 --> 00:07:00,527 我们像猎犬一样围着找了好几遍 96 00:07:01,067 --> 00:07:04,527 闻遍了墙壁和地板 97 00:07:07,317 --> 00:07:08,587 上面是什么? 98 00:07:09,187 --> 00:07:10,157 你说呢 99 00:07:10,877 --> 00:07:17,147 天空,人造灯,霓虹灯,生物显微镜 100 00:07:17,917 --> 00:07:18,877 你说什么就是什么 101 00:07:18,927 --> 00:07:21,217 每个猜测都有可能 102 00:07:22,737 --> 00:07:24,547 也许我们在另一个星球上 103 00:07:26,157 --> 00:07:28,167 或许我们在宇宙飞船上 104 00:07:28,477 --> 00:07:30,127 正在前往另一个星球 105 00:07:33,057 --> 00:07:34,987 也许我们都疯了 106 00:07:36,487 --> 00:07:39,547 也许这是个幻境 107 00:07:40,437 --> 00:07:41,707 是幻觉 108 00:07:44,337 --> 00:07:45,767 我们已经死了 109 00:07:46,157 --> 00:07:47,677 这是炼狱 110 00:07:47,857 --> 00:07:49,557 我们并不存在 111 00:07:50,357 --> 00:07:52,827 我们是别人梦境中的人物 112 00:07:52,967 --> 00:07:54,797 或许我们每个人都在做梦 113 00:07:54,997 --> 00:07:57,777 每个人都是其他人梦境的一部分 114 00:07:57,957 --> 00:08:00,067 随你怎么想 115 00:08:00,207 --> 00:08:03,407 这事有很多可能 116 00:08:03,787 --> 00:08:07,447 有无限的可能性 117 00:08:07,557 --> 00:08:09,667 那从这里出去可能吗? 118 00:08:09,857 --> 00:08:12,137 有人猜过可能性吗? 119 00:08:12,417 --> 00:08:13,457 你猜过吗,少校? 120 00:08:14,867 --> 00:08:16,077 我们被困在这里 121 00:08:16,307 --> 00:08:17,747 没法出去,少校 122 00:08:18,257 --> 00:08:20,147 这是个噩梦 123 00:08:20,877 --> 00:08:22,957 一定是噩梦 124 00:08:23,057 --> 00:08:25,157 没错,但会是谁的梦? 125 00:08:25,237 --> 00:08:29,597 你的?我的?苏格兰人的?芭蕾舞者的? 126 00:08:29,877 --> 00:08:32,127 这是谁的噩梦? 127 00:08:32,697 --> 00:08:34,507 有人知道我们在这 128 00:08:34,837 --> 00:08:36,947 - 多久? - 肯定知道 129 00:08:37,557 --> 00:08:39,087 你们来这里一段时间了 130 00:08:39,127 --> 00:08:40,687 也许是很长时间了 131 00:08:40,847 --> 00:08:42,247 一定有人给你们吃的 132 00:08:42,257 --> 00:08:44,047 一定有人给你们喝的 133 00:08:44,637 --> 00:08:48,667 一定有人送食物下来 134 00:08:48,997 --> 00:08:51,347 这里没有食物,没有水 135 00:08:51,537 --> 00:08:54,697 我们会饿死,会渴死 136 00:08:54,697 --> 00:08:58,267 你感觉饿吗,感觉渴吗,少校? 137 00:08:58,367 --> 00:09:01,967 感觉冷或热,感觉累或不舒服吗? 138 00:09:02,027 --> 00:09:05,857 感觉到什么了吗,少校? 139 00:09:06,307 --> 00:09:09,997 没,没…我什么都没感觉到 140 00:09:09,997 --> 00:09:11,237 但这不难理解 141 00:09:11,247 --> 00:09:12,777 我没感觉到饿或者渴 142 00:09:12,847 --> 00:09:15,827 一定是休克了,休克的后果 143 00:09:16,717 --> 00:09:18,187 没有人有感觉 144 00:09:18,387 --> 00:09:20,937 来这里之后没人有感觉 145 00:09:21,387 --> 00:09:23,497 我们不知在这里待了多久 146 00:09:24,219 --> 00:09:26,655 这不可能! 147 00:09:27,077 --> 00:09:29,427 这绝不可能! 148 00:09:29,777 --> 00:09:31,197 你们喊了吗? 149 00:09:31,197 --> 00:09:32,997 没有回应 150 00:09:33,497 --> 00:09:36,907 你们敲墙壁了吗? 151 00:09:37,647 --> 00:09:41,087 有没有脱下鞋用力敲墙壁? 152 00:09:44,027 --> 00:09:45,137 像这样? 153 00:09:45,337 --> 00:09:46,167 不止一次 154 00:09:47,307 --> 00:09:49,167 你们查看过四周吗? 155 00:09:49,277 --> 00:09:50,897 有没有发现墙壁下面 156 00:09:51,107 --> 00:09:52,767 也许会有逃生通道 157 00:09:52,817 --> 00:09:55,077 或是撬杆之类的 158 00:09:55,547 --> 00:09:57,427 也许有个控制按钮 159 00:09:57,427 --> 00:09:59,977 我们在这很久了 160 00:10:00,057 --> 00:10:01,247 这些我们都试过 161 00:10:01,917 --> 00:10:06,447 搜寻,探测,查巡以及感觉 162 00:10:07,687 --> 00:10:11,697 然后我们发现这里就是宇宙 163 00:10:12,297 --> 00:10:16,497 这个小地方一定是宇宙 164 00:10:25,807 --> 00:10:26,777 那是谁? 165 00:10:27,397 --> 00:10:28,507 那个噪声是什么? 166 00:10:30,217 --> 00:10:31,837 大钟什么的 167 00:10:32,557 --> 00:10:34,047 听起来像 168 00:10:37,277 --> 00:10:38,697 有没有人! 169 00:10:39,927 --> 00:10:41,357 放我们出去 170 00:10:42,507 --> 00:10:44,417 放我们出去! 171 00:10:44,897 --> 00:10:45,877 拜托! 172 00:10:54,577 --> 00:10:56,264 少校,别害怕 173 00:10:57,377 --> 00:10:58,947 一开始都很难熬 174 00:10:59,627 --> 00:11:00,817 但过一阵子 175 00:11:01,527 --> 00:11:04,157 姑娘,你为什么不跳支舞? 176 00:11:04,637 --> 00:11:06,257 好打发一下时间 177 00:11:06,887 --> 00:11:07,927 我给你伴奏 178 00:11:08,087 --> 00:11:10,217 少校从没看你跳过舞 179 00:11:21,687 --> 00:11:24,187 少校不想看她跳舞 180 00:11:24,237 --> 00:11:26,017 少校对这些都没兴趣 181 00:11:26,037 --> 00:11:28,967 少校唯一想做的就是从这里出去! 182 00:11:31,917 --> 00:11:33,277 太高了 183 00:11:34,307 --> 00:11:35,187 没关系 184 00:11:39,507 --> 00:11:40,947 把墙砸开 185 00:11:41,107 --> 00:11:42,557 你们想过这点吗? 186 00:11:42,587 --> 00:11:46,027 太聪明了,天才之举 187 00:11:46,067 --> 00:11:49,027 想象力丰富,有创新精神 188 00:11:51,717 --> 00:11:52,897 用什么? 189 00:11:53,677 --> 00:11:56,947 用我们的手,用我们的指甲? 190 00:11:56,997 --> 00:11:58,267 用这个! 191 00:12:01,157 --> 00:12:02,617 用这个 192 00:12:19,307 --> 00:12:20,917 少校 193 00:12:21,867 --> 00:12:24,317 过一会儿就会好的 194 00:12:26,853 --> 00:12:29,386 也许有很多像这样的地牢 195 00:12:31,337 --> 00:12:34,597 只是我们不曾听说过 196 00:12:38,467 --> 00:12:40,927 也许都是为失宠的人准备 197 00:12:42,677 --> 00:12:46,767 也许我们就是失宠的人 198 00:12:55,887 --> 00:12:58,777 我们肯定有名字,我们是人 199 00:13:00,537 --> 00:13:02,847 也就是说我们属于某地 200 00:13:04,477 --> 00:13:07,507 肯定有人在关心我们 201 00:13:08,797 --> 00:13:13,477 因为某时某刻某地,我们活着 202 00:13:13,477 --> 00:13:15,567 只是这些联系被切断了 203 00:13:15,617 --> 00:13:18,167 我们得把失去的找回来 204 00:13:19,327 --> 00:13:21,257 我们挖个地道 205 00:13:32,207 --> 00:13:34,377 我知道我们在哪 206 00:13:34,377 --> 00:13:36,037 我突然想到的 207 00:13:36,137 --> 00:13:37,497 我们在哪? 208 00:13:37,777 --> 00:13:39,607 亲爱的小姐 209 00:13:40,027 --> 00:13:42,327 我真善于观察啊 210 00:13:42,667 --> 00:13:46,987 事情凑到一块就说得通了 211 00:13:49,620 --> 00:13:51,822 告诉我,我们在哪 212 00:13:52,667 --> 00:13:56,827 女士们先生们,这非常明显 213 00:13:57,167 --> 00:14:00,057 也再清楚不过了 214 00:14:00,387 --> 00:14:03,857 我们,每个人 215 00:14:04,187 --> 00:14:05,917 我们都在地狱里 216 00:14:07,117 --> 00:14:08,527 主啊,救我 217 00:14:09,987 --> 00:14:11,547 我们在地狱里 218 00:14:28,507 --> 00:14:31,137 看起来他不愿服输 219 00:14:31,347 --> 00:14:33,387 他肯定会放弃 220 00:14:33,707 --> 00:14:34,957 就像我们一样 221 00:14:35,047 --> 00:14:37,907 随他吧,随他开心吧 222 00:14:38,777 --> 00:14:40,537 至少他在努力 223 00:14:40,787 --> 00:14:42,367 是啊,他在努力 224 00:14:42,367 --> 00:14:44,517 他已经努力好几个小时了 225 00:14:44,957 --> 00:14:46,297 我觉得这是金属 226 00:14:47,027 --> 00:14:52,067 圆柱形,很光滑,无法攀爬 227 00:14:52,277 --> 00:14:55,557 这我们几小时之前就跟你说过了 228 00:14:55,747 --> 00:15:00,127 我们得想想别的办法 229 00:15:02,077 --> 00:15:04,427 也许我们可以模仿杂技演员 230 00:15:04,657 --> 00:15:09,037 空中接力出去 231 00:15:10,177 --> 00:15:11,647 等一下 232 00:15:13,217 --> 00:15:15,517 冷静点 233 00:15:16,227 --> 00:15:18,127 这可有点荒谬啊 234 00:15:18,187 --> 00:15:18,717 为什么不? 235 00:15:19,407 --> 00:15:20,477 不什么? 236 00:15:20,477 --> 00:15:22,097 你说的,杂技 237 00:15:22,837 --> 00:15:25,977 我觉得他只是随口说说 238 00:15:26,287 --> 00:15:30,327 我承认我们确实失去了一些尊严 239 00:15:30,657 --> 00:15:35,857 但仍难逃地上的束缚,首先就是引力 240 00:15:36,197 --> 00:15:39,787 也许你知道一些我不知道的杂技 241 00:15:39,817 --> 00:15:41,957 我懂她的意思了 242 00:15:42,107 --> 00:15:43,907 你们都没看出来? 243 00:15:45,147 --> 00:15:46,867 一个接一个 244 00:15:47,077 --> 00:15:49,177 站在别人的肩上 245 00:15:49,507 --> 00:15:51,087 怎么样? 246 00:15:51,347 --> 00:15:53,027 不就是马戏团做的事情吗? 247 00:15:53,027 --> 00:15:54,787 我看到他们之后问一下 248 00:15:56,357 --> 00:15:59,727 我向你保证,尽管我穿着一身小丑服装 249 00:15:59,827 --> 00:16:02,617 我却记不得我之前是谁 250 00:16:02,727 --> 00:16:04,817 我们感觉不到饥饿和口渴 251 00:16:05,077 --> 00:16:07,357 但是从20英尺高的地方摔下来 252 00:16:07,547 --> 00:16:10,587 还是能感觉到痛的 253 00:16:10,587 --> 00:16:13,797 痛是我最不喜欢的感觉了 254 00:16:15,772 --> 00:16:16,927 这值得一试 255 00:16:16,927 --> 00:16:18,577 重复一遍,不用了,谢谢 256 00:16:19,187 --> 00:16:22,447 她说得对,这值得一试 257 00:16:22,447 --> 00:16:23,427 快,马上 258 00:16:24,747 --> 00:16:27,227 从我先开始 259 00:16:27,577 --> 00:16:29,147 小丑站我肩上 260 00:16:29,737 --> 00:16:31,667 然后是流浪者,风笛手 261 00:16:32,847 --> 00:16:34,107 最后是这姑娘 262 00:16:36,087 --> 00:16:37,507 现在怎么样? 263 00:16:40,547 --> 00:16:41,797 我们做不到的 264 00:16:42,387 --> 00:16:43,907 我们可以试试 265 00:16:44,707 --> 00:16:47,287 谁说我们做不到? 266 00:16:47,497 --> 00:16:49,787 我们都不确定这有多高 267 00:16:49,817 --> 00:16:53,427 所以嘛,最后很可能是白辛苦一场 268 00:16:53,627 --> 00:16:56,707 我们都坐下,娱乐一下 269 00:16:56,917 --> 00:16:58,677 快啊,试一试啊! 270 00:16:59,497 --> 00:17:01,137 快,小丑! 271 00:17:01,317 --> 00:17:02,767 站我肩上! 272 00:17:02,847 --> 00:17:07,707 不得不说,你来之后我们再也不得安宁 273 00:17:10,927 --> 00:17:13,547 不过我随大流 274 00:17:28,777 --> 00:17:31,507 快,姑娘,就靠你了 275 00:17:31,847 --> 00:17:35,537 能看见顶吗?有没有边缘什么的? 276 00:17:35,637 --> 00:17:37,487 还有好几英尺呢 277 00:17:37,537 --> 00:17:38,337 加油 278 00:17:40,067 --> 00:17:41,947 别着急,你行的 279 00:18:38,537 --> 00:18:40,297 我够不到 280 00:18:40,437 --> 00:18:42,457 就在我上面一点点了 281 00:18:42,537 --> 00:18:45,237 伸展一下 282 00:18:46,087 --> 00:18:47,547 伸展一下! 283 00:18:47,627 --> 00:18:50,257 大家伸展啊! 284 00:18:50,727 --> 00:18:53,237 加油,你得尽力! 285 00:19:10,587 --> 00:19:11,647 腿怎么样? 286 00:19:13,227 --> 00:19:15,297 应该是骨折了,不过没关系 287 00:19:18,577 --> 00:19:21,787 我们还差多少? 288 00:19:23,727 --> 00:19:25,767 我几乎能碰到了 289 00:19:25,867 --> 00:19:27,487 就差一点点 290 00:19:27,767 --> 00:19:29,067 失之毫厘,谬以千里 291 00:19:29,068 --> 00:19:30,252 眼下这话并不适用 292 00:19:30,567 --> 00:19:33,387 只差了两三英寸,绝不会是一英里 293 00:19:36,427 --> 00:19:38,047 我们接下来这么做 294 00:19:38,337 --> 00:19:41,567 不加姑娘,其他一样 295 00:19:42,377 --> 00:19:44,477 小丑在最下面 296 00:19:44,817 --> 00:19:47,097 然后是流浪汉,风笛手 297 00:19:47,537 --> 00:19:48,837 最后我爬上去 298 00:19:49,397 --> 00:19:51,947 剑柄上绕一根绳子 299 00:19:52,177 --> 00:19:53,267 把剑甩上去 300 00:19:53,587 --> 00:19:54,787 挂在边缘上 301 00:19:54,897 --> 00:19:56,377 聪明! 302 00:19:56,587 --> 00:20:00,247 但我们得有个人去商店买绳子 303 00:20:00,417 --> 00:20:02,287 他说得对,我们没绳子 304 00:20:02,587 --> 00:20:05,427 从我们衣服上撕一条就可以啊 305 00:20:05,427 --> 00:20:07,857 起来啊!还有机会 306 00:20:09,617 --> 00:20:10,487 好吧 307 00:20:13,367 --> 00:20:16,887 6码长,材质也好 308 00:20:16,957 --> 00:20:19,917 由塔拉奇提供,我可能叫这名字 309 00:20:19,917 --> 00:20:20,827 拿来,拿来 310 00:20:21,737 --> 00:20:23,267 这一次会成功 311 00:20:24,817 --> 00:20:27,427 一根绳子,绕住剑柄 312 00:20:27,937 --> 00:20:30,527 甩过边缘,钩住 313 00:20:30,707 --> 00:20:31,677 正好钩住边缘 314 00:20:31,977 --> 00:20:33,127 我爬上去 315 00:20:33,667 --> 00:20:34,607 然后呢? 316 00:20:35,627 --> 00:20:37,727 到时候再说吧 317 00:20:38,957 --> 00:20:40,817 我会想办法把你们弄出去 318 00:20:40,937 --> 00:20:44,337 不先让一个人出去,我们就都出不去 319 00:20:45,007 --> 00:20:49,447 多么合理,开始吧 320 00:22:07,667 --> 00:22:09,847 那边有什么? 321 00:22:09,987 --> 00:22:10,907 你看到什么了? 322 00:22:12,317 --> 00:22:15,837 少校,我们在哪? 323 00:22:28,187 --> 00:22:32,187 他很勇敢,但却不聪明 324 00:22:32,697 --> 00:22:37,067 他会回来救我们,一定会的 325 00:22:37,317 --> 00:22:39,007 他也许会回来 326 00:22:39,007 --> 00:22:40,327 但不是来救我们 327 00:22:41,357 --> 00:22:43,177 他也许是对的 328 00:22:43,837 --> 00:22:46,157 他也许非常对 329 00:22:46,547 --> 00:22:48,367 这里很可能是地狱 330 00:22:55,817 --> 00:22:59,087 它掉在雪里了,肯定是有人丢的 331 00:22:59,097 --> 00:23:01,117 谢谢,亲爱的 332 00:23:01,367 --> 00:23:03,577 把它放进那个桶里,好吗? 333 00:23:05,217 --> 00:23:07,187 你只有这几个吗? 334 00:23:07,237 --> 00:23:09,667 是的,亲爱的,还远远不够 335 00:23:09,737 --> 00:23:11,607 是送给孤儿的 336 00:23:11,637 --> 00:23:14,337 但我们也才刚刚开始募集 337 00:23:16,327 --> 00:23:17,927 圣诞玩偶 338 00:23:19,297 --> 00:23:21,057 圣诞玩偶 339 00:23:21,727 --> 00:23:23,307 圣诞玩偶 340 00:23:24,627 --> 00:23:26,687 圣诞玩偶 341 00:23:27,347 --> 00:23:28,947 发发善心 342 00:23:41,337 --> 00:23:42,997 这只是一个桶 343 00:23:43,417 --> 00:23:46,317 幽暗的存放处,里面的仿制品 344 00:23:46,317 --> 00:23:48,687 用以假乱真的石膏布料 345 00:23:48,687 --> 00:23:50,909 模仿人类面貌和服饰 346 00:23:51,617 --> 00:23:53,767 但也带来了希望 347 00:23:54,057 --> 00:23:57,017 它们可能暂时被抛弃了 348 00:23:57,237 --> 00:23:58,777 但孩子的怀里 349 00:23:58,777 --> 00:24:00,377 没有其他,只有爱 350 00:24:00,867 --> 00:24:03,257 一个小丑,一个流浪汉,一个风笛手 351 00:24:03,257 --> 00:24:05,252 一个芭蕾舞者,一个少校 352 00:24:05,607 --> 00:24:08,327 今晚奇异演出的舞台 353 00:24:08,537 --> 00:24:11,027 位于奇幻地带 354 00:24:16,027 --> 00:24:18,817 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 355 00:24:18,977 --> 00:24:21,177 将在广告之后 356 00:24:21,207 --> 00:24:22,577 带来下集预告 357 00:24:24,687 --> 00:24:25,977 有请瑟林先生 358 00:24:26,107 --> 00:24:28,677 下周,Dean Stockwell先生 359 00:24:28,747 --> 00:24:30,367 将会进入奇幻地带 360 00:24:30,427 --> 00:24:32,147 他将扮演一个中尉 361 00:24:32,148 --> 00:24:35,747 时值二战结束前的数小时 362 00:24:36,157 --> 00:24:39,197 他所经历的事情怪异至极 363 00:24:39,197 --> 00:24:40,867 在幻想的光影分界线边缘 364 00:24:40,867 --> 00:24:42,547 进行一场附身追逐 365 00:24:42,997 --> 00:24:44,547 下周的「奇异世纪」 366 00:24:44,547 --> 00:24:48,047 Dean Stockwell先生将倾情出演 367 00:24:52,000 --> 00:25:02,000 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 368 00:25:20,205 --> 00:25:22,090 这位是James Arness 369 00:25:22,125 --> 00:25:23,958 小挪一步 370 00:25:23,993 --> 00:25:26,461 就可从「奇幻地带」进入「镖客之城」 371 00:25:26,496 --> 00:25:28,963 周六晚多台热播 371 00:25:29,305 --> 00:26:29,257 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm