"The Twilight Zone" Dead Man's Shoes
ID | 13186916 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Dead Man's Shoes |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E18.chs |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734561 |
Format | srt |
1
00:00:10,777 --> 00:00:13,279
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,314 --> 00:00:16,399
一个光怪陆离,还发人深省的异次元
3
00:00:16,434 --> 00:00:20,153
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:20,188 --> 00:00:23,907
下一站,奇幻地带
5
00:00:26,487 --> 00:00:29,820
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
6
00:00:32,322 --> 00:00:37,804
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:诗琪
7
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:51,434 --> 00:00:53,937
好了,把他扔下去
9
00:03:51,282 --> 00:03:55,368
鲍厄里·布莱索家的纳森·爱德华·布莱索
10
00:03:55,403 --> 00:03:57,870
曾存于世,现化为幽灵
11
00:03:57,905 --> 00:04:01,007
在夜里出没于臭气熏天的城市
12
00:04:01,042 --> 00:04:03,509
成为庞大幽灵队伍中的一员
13
00:04:03,544 --> 00:04:06,629
渴盼重新投胎,觅得一碗孟婆汤
14
00:04:07,263 --> 00:04:10,383
纳特还不知情,他的寻觅之旅即将结束
15
00:04:10,418 --> 00:04:13,519
因为这双磨光的新鞋
16
00:04:13,554 --> 00:04:17,273
即将带着他走向奇幻地带
17
00:04:22,702 --> 00:04:25,072
「奇异世纪」第三季 第十八集
「死人之鞋」
18
00:04:53,009 --> 00:04:54,894
嘿,纳特
19
00:04:54,929 --> 00:04:57,397
怎么了?
20
00:04:57,432 --> 00:04:58,648
没事
21
00:04:58,683 --> 00:05:00,516
就是问问你要去哪
22
00:05:00,551 --> 00:05:03,653
你跟人打架了,纳特?
23
00:05:03,688 --> 00:05:04,904
没有
24
00:05:04,939 --> 00:05:07,407
为什么这么匆忙?
25
00:05:07,442 --> 00:05:08,658
不知道
26
00:05:09,275 --> 00:05:12,412
别唬我,纳特,你会进监狱的
27
00:05:12,447 --> 00:05:14,914
山姆,你说什么了?
28
00:05:14,949 --> 00:05:16,165
我全看到了
29
00:05:16,200 --> 00:05:18,034
很明显那是殴打罪
30
00:05:18,069 --> 00:05:19,285
你在说什么?
31
00:05:19,320 --> 00:05:21,170
我就问问他去了哪
32
00:05:21,205 --> 00:05:23,039
我很愿意在法庭上给你作证
33
00:05:23,074 --> 00:05:24,290
算了吧
34
00:05:24,325 --> 00:05:25,541
他在胡言乱语
35
00:05:25,576 --> 00:05:28,044
说起话来像绅士一样
36
00:05:28,079 --> 00:05:30,546
还不明白?不难为情吗?
37
00:05:30,581 --> 00:05:31,798
你这个人名声多好啊
38
00:05:31,833 --> 00:05:33,683
竟然不跟老朋友们
39
00:05:33,718 --> 00:05:34,934
分享一下意外之财
40
00:05:34,969 --> 00:05:36,803
我不懂你们在说什么
41
00:05:36,838 --> 00:05:38,054
纳森,纳森,得了吧
42
00:05:38,688 --> 00:05:40,556
别毁了我给你设计的光辉形象
43
00:05:40,591 --> 00:05:43,059
很明显你现在要去办事
44
00:05:43,094 --> 00:05:44,944
你走的这么坚定不移
45
00:05:44,979 --> 00:05:47,447
这么有幸福感
46
00:05:47,482 --> 00:05:50,566
还穿了新鞋,我们不会看错
47
00:05:50,601 --> 00:05:51,818
它们…
48
00:05:51,853 --> 00:05:54,320
可有点昂贵啊,不是吗?
49
00:05:54,355 --> 00:05:56,823
我在小巷里找到的
50
00:05:56,858 --> 00:05:58,708
在我看来
51
00:05:58,743 --> 00:06:00,576
像是英式手工制作
52
00:06:00,611 --> 00:06:03,713
可是你穿起来是不是有点…紧啊?
53
00:06:03,748 --> 00:06:06,215
穿起来确实有点滑稽
54
00:06:06,250 --> 00:06:07,467
是啊,我很愿意…
55
00:06:07,502 --> 00:06:09,969
但是很合脚
56
00:06:34,494 --> 00:06:36,996
纳森,你发现这鞋的时候
57
00:06:37,031 --> 00:06:40,116
有没有丝毫可能发现了…
58
00:06:40,151 --> 00:06:42,618
只有鞋
59
00:06:43,252 --> 00:06:47,006
你现在要去哪,兄弟?
60
00:06:47,041 --> 00:06:51,377
把手拿开
61
00:08:10,957 --> 00:08:13,459
戴恩?你能回来我很高兴,亲爱的
62
00:08:13,494 --> 00:08:14,710
我总是输牌
63
00:08:17,213 --> 00:08:19,098
你穿的是…
64
00:08:19,715 --> 00:08:22,852
你是谁?
65
00:08:24,103 --> 00:08:25,972
你要干什么?
66
00:08:26,007 --> 00:08:28,474
听着,你最好离开这
67
00:08:40,987 --> 00:08:43,489
那是戴恩的酒
68
00:08:44,490 --> 00:08:47,627
所以我才喝呢
69
00:08:49,495 --> 00:08:51,497
如果他回来发现你在这
70
00:08:51,532 --> 00:08:53,382
他会杀了你
71
00:08:56,135 --> 00:08:58,387
先生,没听到我说话吗?
72
00:08:58,422 --> 00:08:59,755
他会杀了你
73
00:09:02,508 --> 00:09:04,393
威尔玛
74
00:09:07,513 --> 00:09:10,650
你下楼也找不到他
75
00:09:10,685 --> 00:09:12,768
给我倒一杯
76
00:10:40,740 --> 00:10:42,608
伯尼吗?我是威尔玛
77
00:10:42,643 --> 00:10:45,111
戴恩在吗?
78
00:10:45,146 --> 00:10:48,864
听着,要是他回来,能不能告诉他
79
00:10:48,899 --> 00:10:52,001
我要他马上回家?
80
00:10:52,036 --> 00:10:53,869
我在公寓
81
00:10:53,904 --> 00:10:55,755
好的
82
00:11:49,558 --> 00:11:52,061
行了,先生,戴恩在哪?
83
00:11:53,312 --> 00:11:53,929
戴恩?
84
00:11:54,563 --> 00:11:56,609
我不明白,女士
85
00:11:56,872 --> 00:11:57,446
你明白的
86
00:11:57,446 --> 00:11:58,802
你穿了他的鞋
87
00:11:58,802 --> 00:12:00,017
别人不会穿这样的鞋
88
00:12:01,660 --> 00:12:02,148
哦,是鞋啊
89
00:12:03,987 --> 00:12:05,085
是我捡来的
90
00:12:05,543 --> 00:12:06,462
你是说,你偷了它们
91
00:12:08,694 --> 00:12:11,197
是的,女士,我偷了它们
92
00:12:11,232 --> 00:12:13,699
在哪?
93
00:12:13,734 --> 00:12:16,202
我一点…一点也不懂
94
00:12:16,237 --> 00:12:16,836
在俱乐部?
95
00:12:16,871 --> 00:12:18,087
什么?
96
00:12:18,122 --> 00:12:21,207
他在那做什么?
97
00:12:21,242 --> 00:12:23,092
我真的不知道,女士
98
00:12:23,127 --> 00:12:25,594
那你知道什么,先生?
99
00:12:25,629 --> 00:12:26,846
什么也不知道
100
00:12:26,881 --> 00:12:29,348
我真的不知道,女士,我…
101
00:12:30,599 --> 00:12:32,468
我该杀了你
102
00:12:32,503 --> 00:12:35,354
你破门而入,像走进自己家一样
103
00:12:35,389 --> 00:12:37,223
女士,求你不要开枪
104
00:12:37,258 --> 00:12:40,359
请不要,请不要!
105
00:12:40,394 --> 00:12:42,611
穿上鞋,滚出去
106
00:12:42,646 --> 00:12:44,480
好的
107
00:12:44,515 --> 00:12:46,982
好的,女士,我这就走
108
00:13:23,769 --> 00:13:26,906
不是让你帮我调酒吗?
109
00:13:26,941 --> 00:13:29,408
听着,先生
110
00:13:29,443 --> 00:13:32,528
难道真得对你动粗?
111
00:13:32,563 --> 00:13:34,413
不用
112
00:14:11,951 --> 00:14:14,453
酒呢?
113
00:14:23,212 --> 00:14:25,080
要什么酒?
114
00:14:25,115 --> 00:14:26,062
要什么酒?
115
00:14:26,062 --> 00:14:27,593
我平时喝什么?
116
00:14:28,252 --> 00:14:29,777
我不知道你平时喝什么,先生
117
00:14:29,777 --> 00:14:30,852
我真的不知道
118
00:14:32,623 --> 00:14:35,090
龙舌兰酒
119
00:14:36,342 --> 00:14:38,477
加上一块方糖
120
00:14:49,104 --> 00:14:52,241
能告诉我你到底是谁吗?
121
00:14:52,276 --> 00:14:54,743
你说呢
122
00:14:54,778 --> 00:14:57,613
戴恩马上就回来了
123
00:14:57,648 --> 00:15:00,115
你要是知道该怎么办…
124
00:15:00,150 --> 00:15:02,618
我…知道该怎么办
125
00:15:05,120 --> 00:15:06,372
跟你…
126
00:15:06,407 --> 00:15:07,006
别碰我
127
00:15:07,623 --> 00:15:08,874
别碰我,别…
128
00:15:13,879 --> 00:15:15,764
现在知道我是谁了吗,宝贝?
129
00:15:15,799 --> 00:15:17,633
戴恩
130
00:15:21,387 --> 00:15:22,638
不,你不是
131
00:15:22,673 --> 00:15:23,889
你不是,你不是!
132
00:15:23,924 --> 00:15:25,774
你对他做了什么?
133
00:15:25,809 --> 00:15:28,777
你到底对他做了什么?
134
00:15:28,812 --> 00:15:30,646
你对他做了什么?
135
00:15:37,536 --> 00:15:41,907
听着,我还有事要办
136
00:15:45,661 --> 00:15:49,415
你待在这等我回来
137
00:16:35,794 --> 00:16:37,680
我喜欢这节奏
138
00:16:38,931 --> 00:16:41,433
先生,要点什么?
139
00:16:41,468 --> 00:16:43,936
龙舌兰,加一块方糖
140
00:16:47,189 --> 00:16:49,692
好的,先生
141
00:17:02,321 --> 00:17:04,206
你的朋友?
142
00:17:05,457 --> 00:17:07,326
吉米,吧台旁的那人…
143
00:17:07,361 --> 00:17:09,211
你认识吗?
144
00:17:09,246 --> 00:17:10,462
不认识
145
00:17:10,497 --> 00:17:13,465
本,你呢?
146
00:17:13,500 --> 00:17:16,085
从没见过,怎么了?
147
00:17:16,120 --> 00:17:18,721
他好像认识咱们
148
00:17:22,091 --> 00:17:25,844
你喜欢冒险,是吗?
149
00:17:25,879 --> 00:17:27,096
我吗?
150
00:17:27,131 --> 00:17:30,232
你总盯着这女人看,很危险
151
00:17:30,267 --> 00:17:33,352
我盯的不是这女人
152
00:17:34,103 --> 00:17:35,988
听着
153
00:17:36,023 --> 00:17:37,856
你快把我逼疯了
154
00:17:37,891 --> 00:17:40,993
要么把他打发走
155
00:17:41,028 --> 00:17:43,495
要么叫他来说点什么!
156
00:17:49,118 --> 00:17:52,254
本,把他叫过来
157
00:18:00,379 --> 00:18:04,767
达盖先生想让你过去
158
00:18:06,018 --> 00:18:08,520
去他那桌…
159
00:18:08,555 --> 00:18:12,274
我不知道该说什么
160
00:18:12,309 --> 00:18:16,028
什么也别说,去就是了
161
00:18:17,279 --> 00:18:19,782
好吧,可以
162
00:18:20,649 --> 00:18:23,152
宝贝,去那边坐
163
00:18:27,539 --> 00:18:28,791
你好,伯尼
164
00:18:29,408 --> 00:18:30,042
你认识我?
165
00:18:30,659 --> 00:18:33,162
你的名声很大
166
00:18:33,197 --> 00:18:35,664
哦,我明白了
167
00:18:37,549 --> 00:18:40,052
你点了龙舌兰加一块方糖?
168
00:18:40,704 --> 00:18:43,172
真是巧得有趣
169
00:18:43,207 --> 00:18:45,057
为什么呢?
170
00:18:45,092 --> 00:18:48,927
我…呃…有个好朋友也这样喝
171
00:18:50,848 --> 00:18:53,315
你叫什么?
172
00:18:53,350 --> 00:18:53,932
基尔洛
173
00:18:53,967 --> 00:18:56,568
听着伙计,达盖先生问话时…
174
00:18:57,820 --> 00:19:00,322
你做什么的,基尔洛?
175
00:19:00,357 --> 00:19:04,693
你可以说我是个报信的
176
00:19:04,728 --> 00:19:06,578
有人让我给你传信
177
00:19:06,613 --> 00:19:08,197
伯尼
178
00:19:08,232 --> 00:19:10,699
那就说吧
179
00:19:10,734 --> 00:19:13,202
不行…他嘱咐我
180
00:19:13,237 --> 00:19:15,704
私下给你传信
181
00:19:15,739 --> 00:19:18,841
这事挺敏感,你懂的
182
00:19:21,960 --> 00:19:23,212
谁让你传的?
183
00:19:23,247 --> 00:19:24,463
不能说
184
00:19:26,965 --> 00:19:28,851
这地方很好
185
00:19:29,468 --> 00:19:30,719
真的很好
186
00:19:30,754 --> 00:19:33,856
让你传信的那个人
187
00:19:33,891 --> 00:19:35,724
长什么样?
188
00:19:35,759 --> 00:19:38,861
伯尼,干我这行的都挺健忘
189
00:19:40,147 --> 00:19:44,483
好吧,传信者,咱们走
190
00:19:45,984 --> 00:19:49,738
不行,只能跟你一个人说
191
00:19:49,773 --> 00:19:51,623
会的
192
00:20:02,885 --> 00:20:04,136
这是我的办公室
193
00:20:04,171 --> 00:20:06,638
没有比这更私密的地方了
194
00:20:06,673 --> 00:20:08,507
连墙都是隔音的
195
00:20:08,542 --> 00:20:09,758
放松
196
00:20:13,512 --> 00:20:14,763
复活节快乐
197
00:20:14,798 --> 00:20:16,648
你还想传信吗?
198
00:20:16,683 --> 00:20:20,402
是啊,告诉这只复活节兔子
199
00:20:20,437 --> 00:20:22,905
事后把枪还给我
200
00:20:25,442 --> 00:20:26,658
好了,你们出去吧
201
00:20:29,778 --> 00:20:31,029
请坐
202
00:20:31,064 --> 00:20:32,281
请随意
203
00:20:33,532 --> 00:20:35,417
哎呀,哎呀
204
00:20:37,920 --> 00:20:41,039
现场这么快就清理干净了,伯尼?
205
00:20:43,041 --> 00:20:44,293
什么?
206
00:20:45,544 --> 00:20:46,795
这毯子
207
00:20:46,830 --> 00:20:47,847
据我所知
208
00:20:47,882 --> 00:20:50,933
血是很难清除的,不是吗?
209
00:20:50,968 --> 00:20:53,435
我不知道你在说什么
210
00:20:53,470 --> 00:20:55,938
我告诉你我要干什么,伯尼
211
00:20:55,973 --> 00:20:58,807
我告诉你我在说什么
212
00:20:58,842 --> 00:21:00,692
我说的是一个人
213
00:21:00,727 --> 00:21:04,446
他事业飞黄腾达
214
00:21:04,481 --> 00:21:06,949
有数不清的钱,从事数不清的活动
215
00:21:06,984 --> 00:21:10,702
只是,有一个合伙人让他不开心
216
00:21:10,737 --> 00:21:14,206
因为那个人,他总是老二
217
00:21:14,241 --> 00:21:15,457
而当老大
218
00:21:15,492 --> 00:21:17,960
对他来说相当重要
219
00:21:17,995 --> 00:21:21,830
所以他想买那合伙人的股份
220
00:21:21,865 --> 00:21:27,469
可合伙人不同意,所以这人就杀了他
221
00:21:27,504 --> 00:21:29,338
就在这里
222
00:21:29,373 --> 00:21:31,840
谁也不知道
223
00:21:31,875 --> 00:21:34,343
这活干的有多利索
224
00:21:34,378 --> 00:21:35,594
你是谁?
225
00:21:37,980 --> 00:21:39,848
我告诉过你
226
00:21:40,482 --> 00:21:41,733
我只是个传话的
227
00:21:41,768 --> 00:21:44,236
下面是我要传的话
228
00:21:48,607 --> 00:21:50,993
你还想故伎重演?
229
00:22:03,372 --> 00:22:07,125
我会回来的,伯尼
230
00:22:07,160 --> 00:22:09,011
我会一直回来找你
231
00:22:09,046 --> 00:22:12,631
一次又一次
232
00:22:12,666 --> 00:22:16,268
我会弄死你
233
00:22:16,303 --> 00:22:19,388
天助我也,我会杀了你
234
00:22:24,526 --> 00:22:26,395
他是谁?
235
00:22:26,430 --> 00:22:28,280
是戴…
236
00:22:30,782 --> 00:22:32,651
我不认识
237
00:23:18,330 --> 00:23:20,198
亲爱的纳森
238
00:23:20,233 --> 00:23:23,952
你真是醉了,不是吗?
239
00:23:36,465 --> 00:23:38,350
真是不小心啊
240
00:23:40,852 --> 00:23:45,857
这鞋我先穿了,咱们以后再议
241
00:23:45,892 --> 00:23:49,611
俗话说「鞋子合脚就得穿」
242
00:23:49,646 --> 00:23:51,480
但要小心
243
00:23:51,515 --> 00:23:54,233
要是你恰好发现一双9码大
244
00:23:54,268 --> 00:23:57,736
古国定制的黑灰相间懒汉鞋,多加留神
245
00:23:58,370 --> 00:24:02,124
它可能会带你走进奇幻地带
246
00:24:07,045 --> 00:24:09,498
罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧
247
00:24:09,533 --> 00:24:12,000
将在广告之后
248
00:24:12,035 --> 00:24:14,970
带来下集预告
249
00:24:15,005 --> 00:24:17,139
有请瑟林先生
250
00:24:17,174 --> 00:24:19,641
无论是在小说还是现实中
251
00:24:19,676 --> 00:24:23,395
或许没有谁比死神更声名狼藉
252
00:24:23,430 --> 00:24:25,263
下集故事
253
00:24:25,298 --> 00:24:27,766
Earl hamner团队
254
00:24:27,801 --> 00:24:30,902
将向你讲述「狩猎迷踪」的独特故事
255
00:24:30,937 --> 00:24:34,022
有关一位老猎人和狗的死亡
256
00:24:34,057 --> 00:24:37,159
我们迫切地向那些
257
00:24:37,194 --> 00:24:39,027
想重获幽默感的人
258
00:24:39,062 --> 00:24:42,781
推荐这则故事
259
00:24:42,816 --> 00:24:44,032
我的一个孩子曾说
260
00:24:44,067 --> 00:24:47,169
讲一则故事的方法有成千上万种
261
00:24:47,204 --> 00:24:49,671
但讲出好故事仅有一种方法
262
00:24:49,706 --> 00:24:50,922
简单来说
263
00:24:50,957 --> 00:24:53,425
一盒好烟的烟雾也是美妙的
264
00:24:53,460 --> 00:24:55,293
试试「切斯特菲尔德」,抽起来很棒
265
00:24:57,325 --> 00:25:07,508
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
266
00:25:25,140 --> 00:25:26,992
这位是James Arness
267
00:25:27,027 --> 00:25:28,877
小挪一步
268
00:25:28,912 --> 00:25:31,379
就可从「奇幻地带」进入「镖客之城」
269
00:25:31,414 --> 00:25:33,882
周六晚多台热播
269
00:25:34,305 --> 00:26:34,303
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm