"The Twilight Zone" The Last Rites of Jeff Myrtlebank
ID | 13186921 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Last Rites of Jeff Myrtlebank |
Release Name | The.Twilight.Zone.S03E23.chs |
Year | 1962 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734653 |
Format | srt |
1
00:00:10,777 --> 00:00:13,279
你马上要踏进异次元
2
00:00:13,314 --> 00:00:16,399
一个光怪陆离,还发人深省的次元
3
00:00:16,434 --> 00:00:20,787
一场幻想世界的奇妙之旅
4
00:00:20,822 --> 00:00:23,907
下一站,奇幻地带
5
00:00:24,588 --> 00:00:27,289
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
6
00:00:27,701 --> 00:00:30,701
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:诺阿诺阿
7
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:00:51,818 --> 00:00:53,069
我没看见他啊
9
00:00:53,104 --> 00:00:56,189
他在布道坛前面的盒子里
10
00:00:56,224 --> 00:00:57,574
我以为他应该在棺材里
11
00:00:58,074 --> 00:00:58,691
你真傻
12
00:00:58,726 --> 00:01:01,194
我说的盒子就是棺材啊
13
00:01:11,454 --> 00:01:12,705
谢谢你,教友
14
00:01:15,208 --> 00:01:17,710
兄弟姐妹们,今天我们聚集在此
15
00:01:17,745 --> 00:01:20,096
悼念我们亲爱的兄弟
16
00:01:20,131 --> 00:01:23,850
杰弗逊·莫特班克
17
00:01:25,503 --> 00:01:29,222
我们都知道杰夫·莫特班克是好孩子
18
00:01:31,142 --> 00:01:32,358
他并不经常在礼拜日
19
00:01:32,393 --> 00:01:34,227
来主日学校学习
20
00:01:34,262 --> 00:01:36,112
但他也从没在周六晚上
21
00:01:36,147 --> 00:01:37,363
去非法酒吧鬼混
22
00:01:37,398 --> 00:01:38,615
阿门
23
00:01:38,650 --> 00:01:40,483
我们都将怀念这位
24
00:01:40,518 --> 00:01:41,484
优秀的年轻人
25
00:01:41,519 --> 00:01:44,369
伟大的主必是另有深意
26
00:01:44,404 --> 00:01:47,740
才带走如此年轻的他
27
00:01:47,775 --> 00:01:48,992
哈利路亚
28
00:01:49,027 --> 00:01:50,243
但是我们都知道
29
00:01:50,278 --> 00:01:52,745
主行事一向神秘
30
00:01:52,780 --> 00:01:54,631
今天…
31
00:02:14,052 --> 00:02:14,901
他还活着
32
00:02:27,530 --> 00:02:30,033
时间:20年代中期
33
00:02:30,068 --> 00:02:31,284
地点:中西部
34
00:02:31,319 --> 00:02:35,038
中西部的最南端
35
00:02:35,073 --> 00:02:36,923
我们刚目睹了一场葬礼
36
00:02:36,958 --> 00:02:40,677
一场由于奇幻地带的特殊影响
37
00:02:40,712 --> 00:02:44,430
而偏离原计划的葬礼
38
00:02:47,322 --> 00:02:50,722
「奇异世纪」第三季 第二十三集
「葬礼之后」
39
00:03:03,049 --> 00:03:06,169
是哪个天杀的把我放进棺材的?
40
00:03:08,805 --> 00:03:11,307
兄弟姐妹们,不要惊慌
41
00:03:11,342 --> 00:03:14,427
看来出了一点小差错
42
00:03:14,462 --> 00:03:16,312
西登斯兄弟,看来
43
00:03:16,347 --> 00:03:18,181
你还有点理智
44
00:03:18,216 --> 00:03:20,683
这到底怎么回事?
45
00:03:20,718 --> 00:03:22,569
孩子,我们正准备安葬你
46
00:03:22,604 --> 00:03:23,820
安葬我?
47
00:03:23,855 --> 00:03:25,688
前天的时候
48
00:03:26,322 --> 00:03:27,690
我们已经确定你死了
49
00:03:27,725 --> 00:03:29,576
死了?
50
00:03:31,578 --> 00:03:32,946
真荒唐
51
00:03:32,981 --> 00:03:34,948
博尔顿医生宣布你已经死了
52
00:03:34,983 --> 00:03:36,199
没错啊,孩子
53
00:03:36,234 --> 00:03:38,701
两天前你的心就不跳了
54
00:03:38,736 --> 00:03:39,953
我当时就在床边
55
00:03:39,988 --> 00:03:42,338
那…那怎么可能
56
00:03:42,373 --> 00:03:44,841
我现在…还在呼吸啊
57
00:03:44,876 --> 00:03:47,961
前天你的心脏就不跳了
58
00:03:47,996 --> 00:03:49,212
你当时病了,孩子
59
00:03:49,247 --> 00:03:50,213
病得很重
60
00:03:50,248 --> 00:03:51,464
是我从医生涯里
61
00:03:51,499 --> 00:03:53,349
碰到最严重的
62
00:03:53,384 --> 00:03:55,218
流感病例
63
00:03:55,253 --> 00:03:58,605
他能活过上周三我已是惊讶万分了
64
00:03:58,640 --> 00:04:00,607
我无意让你的从医生涯蒙上阴影,医生
65
00:04:00,642 --> 00:04:03,109
不过我不会因为保全你的脸面
66
00:04:03,144 --> 00:04:04,978
再爬回棺材里了
67
00:04:05,013 --> 00:04:05,862
没错
68
00:04:05,897 --> 00:04:07,730
这是自然
69
00:04:07,765 --> 00:04:08,982
当时真没脉搏了
70
00:04:09,017 --> 00:04:12,118
还好你没有给我涂防腐剂
71
00:04:13,620 --> 00:04:16,372
你感觉如何,孩子?
72
00:04:16,407 --> 00:04:18,241
感觉很好
73
00:04:18,276 --> 00:04:21,995
有点虚弱,不过…精力充沛
74
00:04:22,030 --> 00:04:23,129
很饿
75
00:04:23,164 --> 00:04:25,632
我能吃下一头牛
76
00:04:25,667 --> 00:04:26,883
我真的非常饿
77
00:04:26,918 --> 00:04:28,134
想来也是
78
00:04:28,169 --> 00:04:30,637
我知道你已经三天没吃东西了
79
00:04:32,005 --> 00:04:33,256
妈!
80
00:04:33,291 --> 00:04:34,891
爸!
81
00:04:34,926 --> 00:04:36,259
惊喜吧!
82
00:04:39,512 --> 00:04:40,763
我猜
83
00:04:40,798 --> 00:04:43,266
你们准备了丰盛的晚餐吧
84
00:04:43,301 --> 00:04:44,517
怎么了?
85
00:04:44,552 --> 00:04:45,768
你们怎么像
86
00:04:45,803 --> 00:04:48,271
见了鬼似的
87
00:04:48,306 --> 00:04:49,522
你好啊,儿子
88
00:04:51,908 --> 00:04:53,776
看来我还真是讨人嫌啊
89
00:04:53,811 --> 00:04:56,279
自己的父母都害怕我
90
00:04:59,032 --> 00:05:00,283
康芙特
91
00:05:04,671 --> 00:05:06,289
你肯定不怕我吧
92
00:05:08,041 --> 00:05:09,926
我可是你的未婚夫啊
93
00:05:12,045 --> 00:05:15,181
看来我想错了
94
00:05:22,555 --> 00:05:25,058
莉斯?
95
00:05:25,093 --> 00:05:26,693
你不会害怕我吧?
96
00:05:38,454 --> 00:05:39,706
杰夫,他们都被你骗了
97
00:05:39,741 --> 00:05:40,957
对吧,杰夫?
98
00:05:40,992 --> 00:05:42,825
没错,亲爱的,他们都被我骗了
99
00:05:44,577 --> 00:05:46,329
儿子
100
00:05:48,831 --> 00:05:50,083
儿子啊!
101
00:05:50,118 --> 00:05:51,334
谢天谢地
102
00:05:51,369 --> 00:05:53,219
还好没有失去你,儿子
103
00:05:53,254 --> 00:05:54,470
我知道这是怎么回事
104
00:05:54,505 --> 00:05:56,339
我知道这是怎么回事
105
00:05:56,374 --> 00:06:00,727
这是发生在我们小县城的奇迹啊
106
00:06:00,762 --> 00:06:05,732
这个奇迹的术语叫做「生命暂停」
107
00:06:05,767 --> 00:06:07,734
非常罕见
108
00:06:07,769 --> 00:06:11,237
1500年来只有30例啊
109
00:06:11,272 --> 00:06:13,606
你这只是为了掩饰
110
00:06:13,641 --> 00:06:14,490
自己的失误吧?
111
00:06:14,525 --> 00:06:16,993
我从没听过这等荒唐事
112
00:06:17,028 --> 00:06:18,494
你肯定没有听说过
113
00:06:18,529 --> 00:06:22,248
1500年来的30起全发生在欧洲
114
00:06:22,283 --> 00:06:24,117
别忙着诽谤我了
115
00:06:24,152 --> 00:06:27,003
赶紧带你儿子回家,给他做点吃的
116
00:06:27,038 --> 00:06:28,621
他需要好好休息
117
00:06:28,656 --> 00:06:30,506
我确实是有点虚弱
118
00:06:30,541 --> 00:06:33,009
我们现在就回家
119
00:06:33,044 --> 00:06:34,877
我来把车发动起来
120
00:06:34,912 --> 00:06:38,014
我给你烧只香喷喷的兔子吃
121
00:06:44,270 --> 00:06:48,024
抱歉我刚才那样子,杰夫
122
00:06:48,059 --> 00:06:52,395
只是…这太突然了
123
00:06:56,149 --> 00:06:59,285
我当然很开心你回到我们身边
124
00:06:59,320 --> 00:07:01,154
哦,谢谢你,你真好
125
00:07:01,788 --> 00:07:03,039
康芙特,亲爱的
126
00:07:03,074 --> 00:07:06,159
我一直都在你身边啊
127
00:07:12,999 --> 00:07:15,885
早餐很好吃,妈
128
00:07:15,920 --> 00:07:19,005
那我就去修补
129
00:07:19,040 --> 00:07:19,889
东边的篱笆了
130
00:07:19,924 --> 00:07:21,757
还是不要去了吧
131
00:07:21,792 --> 00:07:23,009
两周前你才
132
00:07:23,044 --> 00:07:26,145
刚刚死而复生啊
133
00:07:26,180 --> 00:07:27,396
你不应该从早到晚
134
00:07:27,431 --> 00:07:29,265
都辛苦干活
135
00:07:29,300 --> 00:07:30,516
我感觉很好,妈
136
00:07:30,551 --> 00:07:32,401
从没感觉这么好过
137
00:07:34,270 --> 00:07:36,155
我们一会儿见,爸
138
00:07:36,190 --> 00:07:38,024
好的
139
00:07:43,029 --> 00:07:45,531
我…我很担心
140
00:07:45,566 --> 00:07:47,416
他…他这两周
141
00:07:48,034 --> 00:07:51,787
都看起来怪怪的
142
00:07:51,822 --> 00:07:53,673
什么意思?
143
00:07:53,708 --> 00:07:56,792
他变了,不像以前了
144
00:07:57,426 --> 00:08:00,046
我看着都差不多
145
00:08:00,081 --> 00:08:01,681
他只吃了两个蛋
146
00:08:01,716 --> 00:08:04,183
这说不通啊,自从长了牙
147
00:08:04,218 --> 00:08:06,052
他一直都是
148
00:08:06,087 --> 00:08:07,937
早餐吃三个蛋
149
00:08:07,972 --> 00:08:10,439
人的饭量是会变的嘛
150
00:08:10,474 --> 00:08:13,559
他还整日整夜
151
00:08:13,594 --> 00:08:14,810
摆弄各种东西
152
00:08:14,845 --> 00:08:17,313
还有他干活也卖力了
153
00:08:17,348 --> 00:08:21,067
不合理啊,他以前对干活都没什么兴趣
154
00:08:21,102 --> 00:08:23,069
这倒是真的
155
00:08:23,104 --> 00:08:24,954
以前看着他
156
00:08:24,989 --> 00:08:26,822
得过且过的样子
157
00:08:26,857 --> 00:08:28,708
我总是很担心
158
00:08:28,743 --> 00:08:31,077
也不能说是懒,但是…
159
00:08:31,112 --> 00:08:32,328
对
160
00:08:32,363 --> 00:08:33,829
不是懒,只是不感兴趣
161
00:08:33,864 --> 00:08:35,081
而且自从他病愈后
162
00:08:35,116 --> 00:08:37,583
就开始拼命工作
163
00:08:37,618 --> 00:08:39,468
就像是落后了一年似的
164
00:08:39,503 --> 00:08:41,337
这一点儿都不像他
165
00:08:41,372 --> 00:08:43,089
好了,大耳朵
166
00:08:43,124 --> 00:08:44,974
去信箱那里
167
00:08:45,009 --> 00:08:46,842
等邮差来
168
00:08:46,877 --> 00:08:48,728
我在等新的产品目录
169
00:08:48,763 --> 00:08:49,979
今天肯定就到了
170
00:08:50,014 --> 00:08:51,847
都等了好几天了
171
00:08:52,982 --> 00:08:54,850
女王驾到,速速避让!
172
00:09:05,494 --> 00:09:07,363
邮差还没来呢
173
00:09:07,398 --> 00:09:09,615
能让我玩一下吗?
174
00:09:09,650 --> 00:09:11,250
当然可以
175
00:09:13,119 --> 00:09:14,370
这是你的子弹
176
00:09:17,123 --> 00:09:19,008
我不害怕青蛙
177
00:09:19,043 --> 00:09:21,510
只不过青蛙脏兮兮的
178
00:09:22,762 --> 00:09:24,013
你哥哥怎么样了?
179
00:09:24,048 --> 00:09:25,264
还好吧,我想
180
00:09:25,299 --> 00:09:27,767
只不过我爸妈很担心
181
00:09:28,384 --> 00:09:30,269
他最近的举动
182
00:09:30,304 --> 00:09:31,887
他怎么了?
183
00:09:31,922 --> 00:09:35,024
我也不知道…就是不一样了
184
00:09:35,059 --> 00:09:38,144
吃的也不一样,干活也不一样
185
00:09:38,179 --> 00:09:40,396
老是摆弄各种东西
186
00:09:40,431 --> 00:09:43,149
再说了,这又不关你们的事
187
00:09:45,785 --> 00:09:47,653
他不爱我
188
00:09:47,688 --> 00:09:48,904
他爱我…
189
00:09:48,939 --> 00:09:50,790
是这样吗?
190
00:09:51,407 --> 00:09:53,909
不知道你听说了没有
191
00:09:53,944 --> 00:09:57,046
其实呢,我听说了一些事
192
00:09:57,081 --> 00:09:58,914
我…
193
00:09:58,949 --> 00:10:00,166
等一下
194
00:10:00,201 --> 00:10:00,800
你,出去玩去
195
00:10:00,835 --> 00:10:03,302
不,我想听你说话
196
00:10:03,337 --> 00:10:05,171
快去,斯科特
197
00:10:05,206 --> 00:10:06,422
哦,真是的
198
00:10:06,457 --> 00:10:09,558
快去,要不然我罚你吃黑胡椒
199
00:10:15,181 --> 00:10:17,683
小人儿耳朵长的很
200
00:10:17,718 --> 00:10:19,568
好了,我知道
201
00:10:19,603 --> 00:10:22,688
他那可怜的爹妈都快吓死了
202
00:10:22,723 --> 00:10:25,191
为什么?因为自从葬礼之后
203
00:10:25,226 --> 00:10:27,076
他就像个陌生人似的
204
00:10:29,328 --> 00:10:30,579
是啊
205
00:10:30,614 --> 00:10:33,082
要是我家里有这么个孩子
206
00:10:33,117 --> 00:10:34,950
晚上绝对睡不好
207
00:10:34,985 --> 00:10:36,836
绝不会
208
00:10:36,871 --> 00:10:40,589
听说他爱摆弄各种东西,斧子什么的
209
00:10:40,624 --> 00:10:41,841
我也不知道
210
00:10:41,876 --> 00:10:44,343
他一直都是个好孩子
211
00:10:47,213 --> 00:10:47,847
嘿,大伙儿好啊
212
00:10:47,882 --> 00:10:49,715
你觉得呢,医生?
213
00:10:49,750 --> 00:10:53,469
我们在说那个莫特班克家的孩子
214
00:10:53,504 --> 00:10:54,970
他怎么了?
215
00:10:55,005 --> 00:10:56,222
就是比较好奇
216
00:10:56,257 --> 00:10:57,473
你最近也听说
217
00:10:58,107 --> 00:10:59,975
他行为怪异了吧
218
00:11:00,609 --> 00:11:01,861
是啊,听说了
219
00:11:01,896 --> 00:11:03,729
我不想太八卦
220
00:11:04,363 --> 00:11:06,365
可这事儿还是很奇怪啊
221
00:11:06,400 --> 00:11:08,234
他死了的那48个小时
222
00:11:08,269 --> 00:11:10,119
人在哪里呢?
223
00:11:10,154 --> 00:11:11,370
肯定在某个地方
224
00:11:11,405 --> 00:11:13,239
假设他死了的话
225
00:11:13,274 --> 00:11:15,124
医生说他的病非常罕见
226
00:11:15,159 --> 00:11:17,992
也许只是善意的谎言,施特劳斯
227
00:11:18,027 --> 00:11:20,129
也许我说到他的病时
228
00:11:20,164 --> 00:11:21,997
考虑到他父母的感受
229
00:11:22,032 --> 00:11:23,883
你能说清楚点吗?
230
00:11:23,918 --> 00:11:26,216
我不是那种还没确定病人死亡
231
00:11:26,218 --> 00:11:28,254
就敢让人下葬的庸医
232
00:11:28,289 --> 00:11:30,139
这点你比我清楚
233
00:11:30,174 --> 00:11:32,258
是啊,我们清楚,医生
234
00:11:36,145 --> 00:11:38,647
我不光把了他的脉
235
00:11:38,682 --> 00:11:41,016
他父母离开房间以后
236
00:11:41,051 --> 00:11:42,902
我给他做了针刺检查
237
00:11:44,153 --> 00:11:46,655
用针扎了他
238
00:11:47,273 --> 00:11:49,158
他连动都没动一下
239
00:11:51,026 --> 00:11:52,528
我把镜子放到他嘴边
240
00:11:52,563 --> 00:11:55,664
要是他还有一口气在
241
00:11:55,699 --> 00:11:57,533
他的呼吸会让镜子变模糊
242
00:11:57,568 --> 00:11:59,418
结果呢?
243
00:11:59,453 --> 00:12:01,921
我后来不是宣布他死亡了吗?
244
00:12:02,922 --> 00:12:05,424
那他那48个小时
245
00:12:05,459 --> 00:12:06,675
能去哪里呢?
246
00:12:06,710 --> 00:12:07,927
我们来说说吧
247
00:12:07,962 --> 00:12:09,795
大家肯定都有想法
248
00:12:09,830 --> 00:12:11,680
你来说说,彼得斯
249
00:12:12,549 --> 00:12:14,800
我说就我说
250
00:12:14,835 --> 00:12:15,851
我们怎么知道
251
00:12:15,885 --> 00:12:17,937
棺材里爬出来的那人
252
00:12:17,972 --> 00:12:19,188
就是真的杰夫·莫特班克呢?
253
00:12:19,223 --> 00:12:21,690
我就不会这么说,各位
254
00:12:21,725 --> 00:12:23,559
这么说会招来麻烦
255
00:12:23,594 --> 00:12:24,810
我也不知道
256
00:12:24,845 --> 00:12:27,313
我奶奶以前跟我说过
257
00:12:27,348 --> 00:12:30,449
恶鬼会在人世间游荡
258
00:12:30,484 --> 00:12:32,318
然后占据人的身体
259
00:12:32,952 --> 00:12:35,454
她说恶鬼有时会在人弥留之际
260
00:12:35,489 --> 00:12:37,323
附在人身上
261
00:12:37,358 --> 00:12:39,825
这种话可不能乱说,彼得斯
262
00:12:39,860 --> 00:12:42,962
不过必须承认在葬礼后说这种话
263
00:12:42,997 --> 00:12:45,464
简直就是给我的坏情绪
264
00:12:45,499 --> 00:12:46,715
火上浇油啊
265
00:12:51,086 --> 00:12:53,589
日安了各位
266
00:13:12,825 --> 00:13:15,578
是他
267
00:13:17,615 --> 00:13:21,951
真是的,康芙特,该跟他说清楚了
268
00:13:21,986 --> 00:13:23,202
就现在
269
00:13:23,237 --> 00:13:24,453
不
270
00:13:24,488 --> 00:13:25,704
我不对你指手画脚
271
00:13:25,739 --> 00:13:27,590
所以你也别管我
272
00:13:27,625 --> 00:13:30,092
奥格兰说的没错啊,亲爱的
273
00:13:30,127 --> 00:13:32,845
你知道县里的人都怎么说他
274
00:13:32,880 --> 00:13:34,213
他又不是去看全县人民
275
00:13:34,248 --> 00:13:35,464
他是来看我的
276
00:13:35,499 --> 00:13:37,466
你这个姑娘啊
277
00:13:37,501 --> 00:13:38,217
犟的跟驴一样
278
00:13:38,252 --> 00:13:40,719
我打赌你们俩生的孩子会长犄角
279
00:13:40,754 --> 00:13:41,971
奥格兰!
280
00:13:42,006 --> 00:13:44,356
你们俩都进厨房去
281
00:13:44,391 --> 00:13:46,225
让我来招待客人就好了
282
00:13:55,734 --> 00:13:58,871
哦,老天保佑啊!
283
00:13:58,906 --> 00:14:00,122
康芙特…
284
00:14:00,157 --> 00:14:01,373
看看谁来了
285
00:14:03,911 --> 00:14:05,127
快进来吧
286
00:14:08,747 --> 00:14:11,250
你妈妈和奥格兰还好吗?
287
00:14:11,285 --> 00:14:11,884
挺好的
288
00:14:11,919 --> 00:14:13,135
你爸妈好吗?
289
00:14:13,170 --> 00:14:14,386
还好,除了我妈
290
00:14:14,421 --> 00:14:15,638
她明天肯定会
291
00:14:15,673 --> 00:14:16,506
非常生气
292
00:14:16,541 --> 00:14:17,140
生气?
293
00:14:17,757 --> 00:14:18,391
你看,我…
294
00:14:19,426 --> 00:14:21,894
我洗劫了她的宝贝玫瑰花
295
00:14:21,929 --> 00:14:24,396
这样就可以送花给你了
296
00:14:25,648 --> 00:14:27,516
哦,你不该这样做
297
00:14:27,551 --> 00:14:29,401
哦,这没什么啦
298
00:14:31,904 --> 00:14:33,772
都枯萎了,是吧?
299
00:14:33,807 --> 00:14:35,024
可能家养的玫瑰
300
00:14:35,059 --> 00:14:36,909
花期比较短吧
301
00:14:36,944 --> 00:14:38,777
你什么时候摘的?
302
00:14:38,812 --> 00:14:40,029
我来之前
303
00:14:40,064 --> 00:14:42,531
才摘的啊
304
00:14:42,566 --> 00:14:44,033
哦,好吧
305
00:14:47,169 --> 00:14:50,289
我们…来听听音乐吧?
306
00:14:50,324 --> 00:14:51,540
好啊
307
00:14:51,575 --> 00:14:55,294
我们上周才新买了一张乡村蓝调唱片
308
00:14:55,329 --> 00:14:57,796
是啊,我看出来了
309
00:14:59,083 --> 00:15:01,550
别碰我
310
00:15:01,585 --> 00:15:02,801
怎么了?
311
00:15:04,436 --> 00:15:06,305
对不起
312
00:15:06,340 --> 00:15:08,190
只是想到那些花都死了
313
00:15:09,942 --> 00:15:12,311
可能是因为你手上有毒
314
00:15:12,346 --> 00:15:14,697
我手上怎么会有毒呢?
315
00:15:14,732 --> 00:15:17,566
这不是真正的原因
316
00:15:17,601 --> 00:15:19,568
不管我去哪里都是这样子
317
00:15:19,603 --> 00:15:22,705
只不过我没想到你也这样
318
00:15:22,740 --> 00:15:25,956
你们都像见了吸血鬼一样
319
00:15:25,991 --> 00:15:27,076
我真是受够了
320
00:15:27,111 --> 00:15:28,460
哦,杰夫
321
00:15:28,495 --> 00:15:31,080
你现在告诉我
322
00:15:31,115 --> 00:15:32,965
你是我的女孩吗?
323
00:16:06,115 --> 00:16:08,500
天呐,孩子
324
00:16:08,535 --> 00:16:11,003
你怎么吓成这样?
325
00:16:11,038 --> 00:16:12,254
他做什么了?
326
00:16:12,289 --> 00:16:14,123
什么都没做
327
00:16:15,374 --> 00:16:16,625
这件事该结束了
328
00:16:17,259 --> 00:16:19,128
毕竟我是这个家里的男人
329
00:16:19,163 --> 00:16:20,379
他没做错任何事
330
00:16:20,414 --> 00:16:21,630
从三岁起
331
00:16:21,665 --> 00:16:24,133
我就不喜欢这家伙
332
00:16:24,168 --> 00:16:24,767
放开我
333
00:16:24,802 --> 00:16:26,635
奥格兰,你小心点
334
00:16:37,396 --> 00:16:38,647
杰夫?
335
00:16:40,532 --> 00:16:41,784
你想怎样?
336
00:16:41,819 --> 00:16:44,903
你以后不要再来我家了
337
00:16:44,938 --> 00:16:47,406
我来跟你说说清楚,奥格兰
338
00:16:47,441 --> 00:16:48,540
我现在很生气
339
00:16:48,575 --> 00:16:51,043
不只是生你的气
340
00:16:51,078 --> 00:16:53,545
但你要是还挡我的路
341
00:16:53,580 --> 00:16:55,414
我就要把气撒你身上了
342
00:16:55,449 --> 00:16:57,299
你威胁我吗?
343
00:16:57,334 --> 00:16:57,916
是吗?
344
00:16:58,550 --> 00:17:00,419
我看你小子忘了我是谁了
345
00:17:00,454 --> 00:17:03,055
要是我打你一下就能得到一毛钱
346
00:17:03,090 --> 00:17:04,923
我早都攒到百元大钞了
347
00:17:04,958 --> 00:17:07,176
是没错…
348
00:17:07,211 --> 00:17:09,678
可是你最近也没打我啊
349
00:17:11,930 --> 00:17:13,932
给我让开
350
00:17:17,319 --> 00:17:18,570
有种你来啊
351
00:17:52,471 --> 00:17:53,722
哦,宝贝啊
352
00:17:53,757 --> 00:17:55,607
可怜的宝贝
353
00:17:55,642 --> 00:17:57,006
快把咱家马车拉出来
354
00:17:57,061 --> 00:17:58,360
他把我下巴打骨折了
355
00:17:58,377 --> 00:18:00,229
我们现在就带你
356
00:18:00,264 --> 00:18:01,063
去找博尔顿医生
357
00:18:01,098 --> 00:18:02,614
可怜的杰夫
358
00:18:03,482 --> 00:18:05,367
他招谁惹谁了
359
00:18:05,402 --> 00:18:07,236
杰夫可怜?!
360
00:18:11,623 --> 00:18:13,492
奥格兰,你下巴没有骨折
361
00:18:13,527 --> 00:18:15,994
要不然你不可能还说这么多话
362
00:18:16,029 --> 00:18:18,497
还是想办法治治你的头皮屑吧
363
00:18:18,532 --> 00:18:20,382
跟你们说,我非常确信
364
00:18:20,417 --> 00:18:24,136
我赤手空拳打了杰夫多少回了
365
00:18:24,171 --> 00:18:26,638
我能想起来的
366
00:18:26,673 --> 00:18:28,891
以前每天放学我都一路追他回家
367
00:18:28,926 --> 00:18:30,142
就像是每天的例行公事
368
00:18:30,177 --> 00:18:32,010
他从来都不是你的对手,奥格兰
369
00:18:32,045 --> 00:18:34,513
怎么今天你就被他揍了呢?
370
00:18:34,548 --> 00:18:37,900
因为跟我打架的不是杰夫·莫特班克
371
00:18:37,935 --> 00:18:41,153
不管他是谁,都是在拳击场上练过的
372
00:18:41,188 --> 00:18:43,655
他出拳的方式
373
00:18:43,690 --> 00:18:46,024
跟咱们这儿的不一样
374
00:18:46,059 --> 00:18:51,029
这家伙非常危险,赤手空拳就能打死人
375
00:18:51,064 --> 00:18:53,532
这正是我害怕的啊,先生们
376
00:18:53,567 --> 00:18:54,166
有恶魔悄悄
377
00:18:54,201 --> 00:18:56,034
混到我们中间来了
378
00:18:56,069 --> 00:18:57,920
我们得想办法制止他
379
00:18:57,955 --> 00:18:59,788
大家都商量好要怎么做了
380
00:18:59,823 --> 00:19:01,673
我看没有理由
381
00:19:01,708 --> 00:19:04,176
再拖延下去了
382
00:19:04,211 --> 00:19:06,044
你们先说着
383
00:19:06,079 --> 00:19:08,547
我再来看看你这个下巴
384
00:19:33,822 --> 00:19:35,073
我赶过来警告你
385
00:19:35,108 --> 00:19:37,576
镇上有一群人正商量着
386
00:19:37,611 --> 00:19:40,078
要逼你离开这里呢
387
00:19:40,113 --> 00:19:44,082
那你怎么看,康芙特?
388
00:19:44,117 --> 00:19:46,084
我是个善变的女人,杰夫
389
00:19:46,119 --> 00:19:47,970
我是那种人家说什么
390
00:19:48,005 --> 00:19:50,472
就信什么的人
391
00:19:50,507 --> 00:19:52,975
我听到人家说你坏话
392
00:19:53,010 --> 00:19:55,477
有时我又不够坚定
393
00:19:55,512 --> 00:19:57,346
没法避耳不听
394
00:19:57,381 --> 00:20:01,099
但在内心深处,我是爱你的啊
395
00:20:01,134 --> 00:20:04,853
否则我现在就不会在这儿了
396
00:20:05,487 --> 00:20:09,241
我非常非常爱你,康芙特
397
00:20:09,276 --> 00:20:11,109
我想让你嫁给我
398
00:20:18,367 --> 00:20:20,369
你最好现在就回答我
399
00:20:33,882 --> 00:20:35,133
各位
400
00:20:35,168 --> 00:20:36,385
你觉得呢?
401
00:20:36,420 --> 00:20:38,270
杰夫,我们是作为委员会
402
00:20:38,305 --> 00:20:40,138
代表大家伙儿说话的
403
00:20:40,173 --> 00:20:41,390
我们讨论过了
404
00:20:41,425 --> 00:20:43,275
大家一致认为
405
00:20:43,310 --> 00:20:45,644
杰夫·莫特班克已经死了
406
00:20:45,679 --> 00:20:47,396
我们认为,你被鬼附身了
407
00:20:47,431 --> 00:20:48,397
没错,是被鬼附身了
408
00:20:48,432 --> 00:20:50,649
我们不知道你是谁,你从哪里来
409
00:20:50,684 --> 00:20:52,651
我们认为你偷了杰夫的身体
410
00:20:52,686 --> 00:20:54,536
我们不喜欢与你为邻
411
00:20:54,571 --> 00:20:56,405
所以要求你搬走
412
00:20:56,440 --> 00:20:57,656
搬走,听见了吗?
413
00:20:57,691 --> 00:21:01,410
你觉得呢,杰夫?
414
00:21:01,445 --> 00:21:03,912
这取决于康芙特·盖特伍德小姐
415
00:21:03,947 --> 00:21:08,300
我刚问了她一个问题,她还没有回答我
416
00:21:28,320 --> 00:21:30,822
我决定不管你去哪里,我都跟着你
417
00:21:30,857 --> 00:21:34,443
站在我后面
418
00:21:36,328 --> 00:21:38,580
先生们,我未婚妻和我
419
00:21:38,615 --> 00:21:41,700
都是在这里出生长大
420
00:21:41,735 --> 00:21:42,951
我们喜欢这里
421
00:21:42,986 --> 00:21:45,454
而且我们不打算在别处养育孩子
422
00:21:45,489 --> 00:21:46,088
你这是…
423
00:21:46,123 --> 00:21:47,339
等等!
424
00:21:47,374 --> 00:21:48,590
我刚才让你说完了
425
00:21:48,625 --> 00:21:49,841
让他说完
426
00:21:49,876 --> 00:21:54,463
我们要留下来,你们将面临两种情况
427
00:21:54,498 --> 00:21:56,348
第一种是你们错了
428
00:21:56,383 --> 00:21:59,468
那就没什么好担心的
429
00:21:59,503 --> 00:22:00,719
因为这意味着
430
00:22:00,754 --> 00:22:02,604
我只是个名叫杰夫·莫特班克的
431
00:22:02,639 --> 00:22:05,223
乡下小子
432
00:22:05,258 --> 00:22:08,360
但要是你们说对了
433
00:22:08,395 --> 00:22:11,480
那你们最好对我好点
434
00:22:11,515 --> 00:22:14,616
因为你们不知道我会
435
00:22:14,651 --> 00:22:15,867
招来什么麻烦
436
00:22:15,902 --> 00:22:17,736
可能我右手一挥
437
00:22:17,771 --> 00:22:20,238
你们家玉米就遭了蝗灾
438
00:22:21,990 --> 00:22:24,876
可能我左手一挥,你们家水井就滴水不剩
439
00:22:24,911 --> 00:22:27,496
再或者我打个响指
440
00:22:28,130 --> 00:22:29,381
就烧毁一两个谷仓
441
00:22:29,416 --> 00:22:30,499
又或者哪天早上起来
442
00:22:30,534 --> 00:22:33,635
我心情不好
443
00:22:33,670 --> 00:22:36,755
就会让老鹰去偷你们家的鸡
444
00:22:38,006 --> 00:22:39,891
没错,各位
445
00:22:39,926 --> 00:22:43,512
你们最好对我和我未婚妻好点
446
00:22:43,547 --> 00:22:45,013
你要是娶了康芙特
447
00:22:45,048 --> 00:22:46,898
那就不一样了
448
00:22:46,933 --> 00:22:48,767
我们怎么会伤害她呢
449
00:22:48,802 --> 00:22:51,269
是啊,我们绝不会通过伤害她
450
00:22:51,304 --> 00:22:53,155
来报复别人的
451
00:22:53,190 --> 00:22:55,657
你打算何时娶她呢,杰夫?
452
00:22:58,026 --> 00:22:59,277
很快吧,我想
453
00:22:59,312 --> 00:23:01,163
到时候通知我们哦,孩子
454
00:23:01,198 --> 00:23:02,414
我们要去野餐庆祝一番
455
00:23:02,449 --> 00:23:03,665
走吧,先生们
456
00:23:03,700 --> 00:23:06,785
他们俩还有话要说呢
457
00:23:22,934 --> 00:23:25,437
你不会那么做的,对吧?
458
00:23:25,472 --> 00:23:26,688
当然不会
459
00:23:26,723 --> 00:23:27,939
我不想撒谎
460
00:23:27,974 --> 00:23:31,059
但是有的时候
461
00:23:31,094 --> 00:23:32,944
得想办法解决事情
462
00:23:32,979 --> 00:23:34,196
你是怎么做到的?
463
00:23:34,231 --> 00:23:35,447
做什么?
464
00:23:35,482 --> 00:23:37,315
点火柴啊
465
00:23:37,350 --> 00:23:39,818
你都没有在哪儿擦一下
466
00:23:39,853 --> 00:23:41,069
它就着了
467
00:23:41,104 --> 00:23:44,823
康芙特,亲爱的,你首先得明白
468
00:23:44,858 --> 00:23:47,325
不要随便想象
469
00:23:54,216 --> 00:23:56,718
杰夫和康芙特如今依然在世
470
00:23:56,753 --> 00:23:59,838
他们的独子是国家参议员
471
00:23:59,873 --> 00:24:03,592
以罕见的机智精明而闻名天下
472
00:24:03,627 --> 00:24:06,728
有人认为,他是在奇幻地带
473
00:24:06,763 --> 00:24:09,848
接受的教育
474
00:24:13,722 --> 00:24:15,022
罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧
475
00:24:15,033 --> 00:24:19,032
将在广告之后
476
00:24:19,101 --> 00:24:21,022
带来下集预告
477
00:24:22,023 --> 00:24:23,522
有请瑟林先生
478
00:24:24,623 --> 00:24:27,728
下周我们将带您深入库普兰
479
00:24:27,730 --> 00:24:31,784
直驱怪异之地的最中心
480
00:24:32,033 --> 00:24:34,389
下集为您带来戴蒙·耐特的原创
481
00:24:34,443 --> 00:24:36,040
「服务人类」
482
00:24:36,626 --> 00:24:38,107
不知道各位是否想过
483
00:24:38,300 --> 00:24:41,173
我们对「硬菜」的到来作何感想呢
484
00:24:41,189 --> 00:24:42,441
下周的剧集您一定会喜欢
485
00:24:43,135 --> 00:24:44,789
「服务人类」尽在奇幻地带
486
00:24:47,288 --> 00:24:57,090
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
487
00:25:17,298 --> 00:25:19,300
精神疾病已不再是无药可救
488
00:25:19,329 --> 00:25:20,971
很多患者得到治愈
489
00:25:21,095 --> 00:25:22,845
支持心理卫生协会
490
00:25:22,847 --> 00:25:25,014
帮助战胜精神疾病
490
00:25:26,305 --> 00:26:26,698
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org