"The Twilight Zone" The Last Rites of Jeff Myrtlebank

ID13186921
Movie Name"The Twilight Zone" The Last Rites of Jeff Myrtlebank
Release Name The.Twilight.Zone.S03E23.chs
Year1962
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734653
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,777 --> 00:00:13,279 你马上要踏进异次元 2 00:00:13,314 --> 00:00:16,399 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:16,434 --> 00:00:20,787 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:20,822 --> 00:00:23,907 下一站,奇幻地带 5 00:00:24,588 --> 00:00:27,289 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 6 00:00:27,701 --> 00:00:30,701 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:诺阿诺阿 7 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:51,818 --> 00:00:53,069 我没看见他啊 9 00:00:53,104 --> 00:00:56,189 他在布道坛前面的盒子里 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,574 我以为他应该在棺材里 11 00:00:58,074 --> 00:00:58,691 你真傻 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,194 我说的盒子就是棺材啊 13 00:01:11,454 --> 00:01:12,705 谢谢你,教友 14 00:01:15,208 --> 00:01:17,710 兄弟姐妹们,今天我们聚集在此 15 00:01:17,745 --> 00:01:20,096 悼念我们亲爱的兄弟 16 00:01:20,131 --> 00:01:23,850 杰弗逊·莫特班克 17 00:01:25,503 --> 00:01:29,222 我们都知道杰夫·莫特班克是好孩子 18 00:01:31,142 --> 00:01:32,358 他并不经常在礼拜日 19 00:01:32,393 --> 00:01:34,227 来主日学校学习 20 00:01:34,262 --> 00:01:36,112 但他也从没在周六晚上 21 00:01:36,147 --> 00:01:37,363 去非法酒吧鬼混 22 00:01:37,398 --> 00:01:38,615 阿门 23 00:01:38,650 --> 00:01:40,483 我们都将怀念这位 24 00:01:40,518 --> 00:01:41,484 优秀的年轻人 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,369 伟大的主必是另有深意 26 00:01:44,404 --> 00:01:47,740 才带走如此年轻的他 27 00:01:47,775 --> 00:01:48,992 哈利路亚 28 00:01:49,027 --> 00:01:50,243 但是我们都知道 29 00:01:50,278 --> 00:01:52,745 主行事一向神秘 30 00:01:52,780 --> 00:01:54,631 今天… 31 00:02:14,052 --> 00:02:14,901 他还活着 32 00:02:27,530 --> 00:02:30,033 时间:20年代中期 33 00:02:30,068 --> 00:02:31,284 地点:中西部 34 00:02:31,319 --> 00:02:35,038 中西部的最南端 35 00:02:35,073 --> 00:02:36,923 我们刚目睹了一场葬礼 36 00:02:36,958 --> 00:02:40,677 一场由于奇幻地带的特殊影响 37 00:02:40,712 --> 00:02:44,430 而偏离原计划的葬礼 38 00:02:47,322 --> 00:02:50,722 「奇异世纪」第三季 第二十三集 「葬礼之后」 39 00:03:03,049 --> 00:03:06,169 是哪个天杀的把我放进棺材的? 40 00:03:08,805 --> 00:03:11,307 兄弟姐妹们,不要惊慌 41 00:03:11,342 --> 00:03:14,427 看来出了一点小差错 42 00:03:14,462 --> 00:03:16,312 西登斯兄弟,看来 43 00:03:16,347 --> 00:03:18,181 你还有点理智 44 00:03:18,216 --> 00:03:20,683 这到底怎么回事? 45 00:03:20,718 --> 00:03:22,569 孩子,我们正准备安葬你 46 00:03:22,604 --> 00:03:23,820 安葬我? 47 00:03:23,855 --> 00:03:25,688 前天的时候 48 00:03:26,322 --> 00:03:27,690 我们已经确定你死了 49 00:03:27,725 --> 00:03:29,576 死了? 50 00:03:31,578 --> 00:03:32,946 真荒唐 51 00:03:32,981 --> 00:03:34,948 博尔顿医生宣布你已经死了 52 00:03:34,983 --> 00:03:36,199 没错啊,孩子 53 00:03:36,234 --> 00:03:38,701 两天前你的心就不跳了 54 00:03:38,736 --> 00:03:39,953 我当时就在床边 55 00:03:39,988 --> 00:03:42,338 那…那怎么可能 56 00:03:42,373 --> 00:03:44,841 我现在…还在呼吸啊 57 00:03:44,876 --> 00:03:47,961 前天你的心脏就不跳了 58 00:03:47,996 --> 00:03:49,212 你当时病了,孩子 59 00:03:49,247 --> 00:03:50,213 病得很重 60 00:03:50,248 --> 00:03:51,464 是我从医生涯里 61 00:03:51,499 --> 00:03:53,349 碰到最严重的 62 00:03:53,384 --> 00:03:55,218 流感病例 63 00:03:55,253 --> 00:03:58,605 他能活过上周三我已是惊讶万分了 64 00:03:58,640 --> 00:04:00,607 我无意让你的从医生涯蒙上阴影,医生 65 00:04:00,642 --> 00:04:03,109 不过我不会因为保全你的脸面 66 00:04:03,144 --> 00:04:04,978 再爬回棺材里了 67 00:04:05,013 --> 00:04:05,862 没错 68 00:04:05,897 --> 00:04:07,730 这是自然 69 00:04:07,765 --> 00:04:08,982 当时真没脉搏了 70 00:04:09,017 --> 00:04:12,118 还好你没有给我涂防腐剂 71 00:04:13,620 --> 00:04:16,372 你感觉如何,孩子? 72 00:04:16,407 --> 00:04:18,241 感觉很好 73 00:04:18,276 --> 00:04:21,995 有点虚弱,不过…精力充沛 74 00:04:22,030 --> 00:04:23,129 很饿 75 00:04:23,164 --> 00:04:25,632 我能吃下一头牛 76 00:04:25,667 --> 00:04:26,883 我真的非常饿 77 00:04:26,918 --> 00:04:28,134 想来也是 78 00:04:28,169 --> 00:04:30,637 我知道你已经三天没吃东西了 79 00:04:32,005 --> 00:04:33,256 妈! 80 00:04:33,291 --> 00:04:34,891 爸! 81 00:04:34,926 --> 00:04:36,259 惊喜吧! 82 00:04:39,512 --> 00:04:40,763 我猜 83 00:04:40,798 --> 00:04:43,266 你们准备了丰盛的晚餐吧 84 00:04:43,301 --> 00:04:44,517 怎么了? 85 00:04:44,552 --> 00:04:45,768 你们怎么像 86 00:04:45,803 --> 00:04:48,271 见了鬼似的 87 00:04:48,306 --> 00:04:49,522 你好啊,儿子 88 00:04:51,908 --> 00:04:53,776 看来我还真是讨人嫌啊 89 00:04:53,811 --> 00:04:56,279 自己的父母都害怕我 90 00:04:59,032 --> 00:05:00,283 康芙特 91 00:05:04,671 --> 00:05:06,289 你肯定不怕我吧 92 00:05:08,041 --> 00:05:09,926 我可是你的未婚夫啊 93 00:05:12,045 --> 00:05:15,181 看来我想错了 94 00:05:22,555 --> 00:05:25,058 莉斯? 95 00:05:25,093 --> 00:05:26,693 你不会害怕我吧? 96 00:05:38,454 --> 00:05:39,706 杰夫,他们都被你骗了 97 00:05:39,741 --> 00:05:40,957 对吧,杰夫? 98 00:05:40,992 --> 00:05:42,825 没错,亲爱的,他们都被我骗了 99 00:05:44,577 --> 00:05:46,329 儿子 100 00:05:48,831 --> 00:05:50,083 儿子啊! 101 00:05:50,118 --> 00:05:51,334 谢天谢地 102 00:05:51,369 --> 00:05:53,219 还好没有失去你,儿子 103 00:05:53,254 --> 00:05:54,470 我知道这是怎么回事 104 00:05:54,505 --> 00:05:56,339 我知道这是怎么回事 105 00:05:56,374 --> 00:06:00,727 这是发生在我们小县城的奇迹啊 106 00:06:00,762 --> 00:06:05,732 这个奇迹的术语叫做「生命暂停」 107 00:06:05,767 --> 00:06:07,734 非常罕见 108 00:06:07,769 --> 00:06:11,237 1500年来只有30例啊 109 00:06:11,272 --> 00:06:13,606 你这只是为了掩饰 110 00:06:13,641 --> 00:06:14,490 自己的失误吧? 111 00:06:14,525 --> 00:06:16,993 我从没听过这等荒唐事 112 00:06:17,028 --> 00:06:18,494 你肯定没有听说过 113 00:06:18,529 --> 00:06:22,248 1500年来的30起全发生在欧洲 114 00:06:22,283 --> 00:06:24,117 别忙着诽谤我了 115 00:06:24,152 --> 00:06:27,003 赶紧带你儿子回家,给他做点吃的 116 00:06:27,038 --> 00:06:28,621 他需要好好休息 117 00:06:28,656 --> 00:06:30,506 我确实是有点虚弱 118 00:06:30,541 --> 00:06:33,009 我们现在就回家 119 00:06:33,044 --> 00:06:34,877 我来把车发动起来 120 00:06:34,912 --> 00:06:38,014 我给你烧只香喷喷的兔子吃 121 00:06:44,270 --> 00:06:48,024 抱歉我刚才那样子,杰夫 122 00:06:48,059 --> 00:06:52,395 只是…这太突然了 123 00:06:56,149 --> 00:06:59,285 我当然很开心你回到我们身边 124 00:06:59,320 --> 00:07:01,154 哦,谢谢你,你真好 125 00:07:01,788 --> 00:07:03,039 康芙特,亲爱的 126 00:07:03,074 --> 00:07:06,159 我一直都在你身边啊 127 00:07:12,999 --> 00:07:15,885 早餐很好吃,妈 128 00:07:15,920 --> 00:07:19,005 那我就去修补 129 00:07:19,040 --> 00:07:19,889 东边的篱笆了 130 00:07:19,924 --> 00:07:21,757 还是不要去了吧 131 00:07:21,792 --> 00:07:23,009 两周前你才 132 00:07:23,044 --> 00:07:26,145 刚刚死而复生啊 133 00:07:26,180 --> 00:07:27,396 你不应该从早到晚 134 00:07:27,431 --> 00:07:29,265 都辛苦干活 135 00:07:29,300 --> 00:07:30,516 我感觉很好,妈 136 00:07:30,551 --> 00:07:32,401 从没感觉这么好过 137 00:07:34,270 --> 00:07:36,155 我们一会儿见,爸 138 00:07:36,190 --> 00:07:38,024 好的 139 00:07:43,029 --> 00:07:45,531 我…我很担心 140 00:07:45,566 --> 00:07:47,416 他…他这两周 141 00:07:48,034 --> 00:07:51,787 都看起来怪怪的 142 00:07:51,822 --> 00:07:53,673 什么意思? 143 00:07:53,708 --> 00:07:56,792 他变了,不像以前了 144 00:07:57,426 --> 00:08:00,046 我看着都差不多 145 00:08:00,081 --> 00:08:01,681 他只吃了两个蛋 146 00:08:01,716 --> 00:08:04,183 这说不通啊,自从长了牙 147 00:08:04,218 --> 00:08:06,052 他一直都是 148 00:08:06,087 --> 00:08:07,937 早餐吃三个蛋 149 00:08:07,972 --> 00:08:10,439 人的饭量是会变的嘛 150 00:08:10,474 --> 00:08:13,559 他还整日整夜 151 00:08:13,594 --> 00:08:14,810 摆弄各种东西 152 00:08:14,845 --> 00:08:17,313 还有他干活也卖力了 153 00:08:17,348 --> 00:08:21,067 不合理啊,他以前对干活都没什么兴趣 154 00:08:21,102 --> 00:08:23,069 这倒是真的 155 00:08:23,104 --> 00:08:24,954 以前看着他 156 00:08:24,989 --> 00:08:26,822 得过且过的样子 157 00:08:26,857 --> 00:08:28,708 我总是很担心 158 00:08:28,743 --> 00:08:31,077 也不能说是懒,但是… 159 00:08:31,112 --> 00:08:32,328 对 160 00:08:32,363 --> 00:08:33,829 不是懒,只是不感兴趣 161 00:08:33,864 --> 00:08:35,081 而且自从他病愈后 162 00:08:35,116 --> 00:08:37,583 就开始拼命工作 163 00:08:37,618 --> 00:08:39,468 就像是落后了一年似的 164 00:08:39,503 --> 00:08:41,337 这一点儿都不像他 165 00:08:41,372 --> 00:08:43,089 好了,大耳朵 166 00:08:43,124 --> 00:08:44,974 去信箱那里 167 00:08:45,009 --> 00:08:46,842 等邮差来 168 00:08:46,877 --> 00:08:48,728 我在等新的产品目录 169 00:08:48,763 --> 00:08:49,979 今天肯定就到了 170 00:08:50,014 --> 00:08:51,847 都等了好几天了 171 00:08:52,982 --> 00:08:54,850 女王驾到,速速避让! 172 00:09:05,494 --> 00:09:07,363 邮差还没来呢 173 00:09:07,398 --> 00:09:09,615 能让我玩一下吗? 174 00:09:09,650 --> 00:09:11,250 当然可以 175 00:09:13,119 --> 00:09:14,370 这是你的子弹 176 00:09:17,123 --> 00:09:19,008 我不害怕青蛙 177 00:09:19,043 --> 00:09:21,510 只不过青蛙脏兮兮的 178 00:09:22,762 --> 00:09:24,013 你哥哥怎么样了? 179 00:09:24,048 --> 00:09:25,264 还好吧,我想 180 00:09:25,299 --> 00:09:27,767 只不过我爸妈很担心 181 00:09:28,384 --> 00:09:30,269 他最近的举动 182 00:09:30,304 --> 00:09:31,887 他怎么了? 183 00:09:31,922 --> 00:09:35,024 我也不知道…就是不一样了 184 00:09:35,059 --> 00:09:38,144 吃的也不一样,干活也不一样 185 00:09:38,179 --> 00:09:40,396 老是摆弄各种东西 186 00:09:40,431 --> 00:09:43,149 再说了,这又不关你们的事 187 00:09:45,785 --> 00:09:47,653 他不爱我 188 00:09:47,688 --> 00:09:48,904 他爱我… 189 00:09:48,939 --> 00:09:50,790 是这样吗? 190 00:09:51,407 --> 00:09:53,909 不知道你听说了没有 191 00:09:53,944 --> 00:09:57,046 其实呢,我听说了一些事 192 00:09:57,081 --> 00:09:58,914 我… 193 00:09:58,949 --> 00:10:00,166 等一下 194 00:10:00,201 --> 00:10:00,800 你,出去玩去 195 00:10:00,835 --> 00:10:03,302 不,我想听你说话 196 00:10:03,337 --> 00:10:05,171 快去,斯科特 197 00:10:05,206 --> 00:10:06,422 哦,真是的 198 00:10:06,457 --> 00:10:09,558 快去,要不然我罚你吃黑胡椒 199 00:10:15,181 --> 00:10:17,683 小人儿耳朵长的很 200 00:10:17,718 --> 00:10:19,568 好了,我知道 201 00:10:19,603 --> 00:10:22,688 他那可怜的爹妈都快吓死了 202 00:10:22,723 --> 00:10:25,191 为什么?因为自从葬礼之后 203 00:10:25,226 --> 00:10:27,076 他就像个陌生人似的 204 00:10:29,328 --> 00:10:30,579 是啊 205 00:10:30,614 --> 00:10:33,082 要是我家里有这么个孩子 206 00:10:33,117 --> 00:10:34,950 晚上绝对睡不好 207 00:10:34,985 --> 00:10:36,836 绝不会 208 00:10:36,871 --> 00:10:40,589 听说他爱摆弄各种东西,斧子什么的 209 00:10:40,624 --> 00:10:41,841 我也不知道 210 00:10:41,876 --> 00:10:44,343 他一直都是个好孩子 211 00:10:47,213 --> 00:10:47,847 嘿,大伙儿好啊 212 00:10:47,882 --> 00:10:49,715 你觉得呢,医生? 213 00:10:49,750 --> 00:10:53,469 我们在说那个莫特班克家的孩子 214 00:10:53,504 --> 00:10:54,970 他怎么了? 215 00:10:55,005 --> 00:10:56,222 就是比较好奇 216 00:10:56,257 --> 00:10:57,473 你最近也听说 217 00:10:58,107 --> 00:10:59,975 他行为怪异了吧 218 00:11:00,609 --> 00:11:01,861 是啊,听说了 219 00:11:01,896 --> 00:11:03,729 我不想太八卦 220 00:11:04,363 --> 00:11:06,365 可这事儿还是很奇怪啊 221 00:11:06,400 --> 00:11:08,234 他死了的那48个小时 222 00:11:08,269 --> 00:11:10,119 人在哪里呢? 223 00:11:10,154 --> 00:11:11,370 肯定在某个地方 224 00:11:11,405 --> 00:11:13,239 假设他死了的话 225 00:11:13,274 --> 00:11:15,124 医生说他的病非常罕见 226 00:11:15,159 --> 00:11:17,992 也许只是善意的谎言,施特劳斯 227 00:11:18,027 --> 00:11:20,129 也许我说到他的病时 228 00:11:20,164 --> 00:11:21,997 考虑到他父母的感受 229 00:11:22,032 --> 00:11:23,883 你能说清楚点吗? 230 00:11:23,918 --> 00:11:26,216 我不是那种还没确定病人死亡 231 00:11:26,218 --> 00:11:28,254 就敢让人下葬的庸医 232 00:11:28,289 --> 00:11:30,139 这点你比我清楚 233 00:11:30,174 --> 00:11:32,258 是啊,我们清楚,医生 234 00:11:36,145 --> 00:11:38,647 我不光把了他的脉 235 00:11:38,682 --> 00:11:41,016 他父母离开房间以后 236 00:11:41,051 --> 00:11:42,902 我给他做了针刺检查 237 00:11:44,153 --> 00:11:46,655 用针扎了他 238 00:11:47,273 --> 00:11:49,158 他连动都没动一下 239 00:11:51,026 --> 00:11:52,528 我把镜子放到他嘴边 240 00:11:52,563 --> 00:11:55,664 要是他还有一口气在 241 00:11:55,699 --> 00:11:57,533 他的呼吸会让镜子变模糊 242 00:11:57,568 --> 00:11:59,418 结果呢? 243 00:11:59,453 --> 00:12:01,921 我后来不是宣布他死亡了吗? 244 00:12:02,922 --> 00:12:05,424 那他那48个小时 245 00:12:05,459 --> 00:12:06,675 能去哪里呢? 246 00:12:06,710 --> 00:12:07,927 我们来说说吧 247 00:12:07,962 --> 00:12:09,795 大家肯定都有想法 248 00:12:09,830 --> 00:12:11,680 你来说说,彼得斯 249 00:12:12,549 --> 00:12:14,800 我说就我说 250 00:12:14,835 --> 00:12:15,851 我们怎么知道 251 00:12:15,885 --> 00:12:17,937 棺材里爬出来的那人 252 00:12:17,972 --> 00:12:19,188 就是真的杰夫·莫特班克呢? 253 00:12:19,223 --> 00:12:21,690 我就不会这么说,各位 254 00:12:21,725 --> 00:12:23,559 这么说会招来麻烦 255 00:12:23,594 --> 00:12:24,810 我也不知道 256 00:12:24,845 --> 00:12:27,313 我奶奶以前跟我说过 257 00:12:27,348 --> 00:12:30,449 恶鬼会在人世间游荡 258 00:12:30,484 --> 00:12:32,318 然后占据人的身体 259 00:12:32,952 --> 00:12:35,454 她说恶鬼有时会在人弥留之际 260 00:12:35,489 --> 00:12:37,323 附在人身上 261 00:12:37,358 --> 00:12:39,825 这种话可不能乱说,彼得斯 262 00:12:39,860 --> 00:12:42,962 不过必须承认在葬礼后说这种话 263 00:12:42,997 --> 00:12:45,464 简直就是给我的坏情绪 264 00:12:45,499 --> 00:12:46,715 火上浇油啊 265 00:12:51,086 --> 00:12:53,589 日安了各位 266 00:13:12,825 --> 00:13:15,578 是他 267 00:13:17,615 --> 00:13:21,951 真是的,康芙特,该跟他说清楚了 268 00:13:21,986 --> 00:13:23,202 就现在 269 00:13:23,237 --> 00:13:24,453 不 270 00:13:24,488 --> 00:13:25,704 我不对你指手画脚 271 00:13:25,739 --> 00:13:27,590 所以你也别管我 272 00:13:27,625 --> 00:13:30,092 奥格兰说的没错啊,亲爱的 273 00:13:30,127 --> 00:13:32,845 你知道县里的人都怎么说他 274 00:13:32,880 --> 00:13:34,213 他又不是去看全县人民 275 00:13:34,248 --> 00:13:35,464 他是来看我的 276 00:13:35,499 --> 00:13:37,466 你这个姑娘啊 277 00:13:37,501 --> 00:13:38,217 犟的跟驴一样 278 00:13:38,252 --> 00:13:40,719 我打赌你们俩生的孩子会长犄角 279 00:13:40,754 --> 00:13:41,971 奥格兰! 280 00:13:42,006 --> 00:13:44,356 你们俩都进厨房去 281 00:13:44,391 --> 00:13:46,225 让我来招待客人就好了 282 00:13:55,734 --> 00:13:58,871 哦,老天保佑啊! 283 00:13:58,906 --> 00:14:00,122 康芙特… 284 00:14:00,157 --> 00:14:01,373 看看谁来了 285 00:14:03,911 --> 00:14:05,127 快进来吧 286 00:14:08,747 --> 00:14:11,250 你妈妈和奥格兰还好吗? 287 00:14:11,285 --> 00:14:11,884 挺好的 288 00:14:11,919 --> 00:14:13,135 你爸妈好吗? 289 00:14:13,170 --> 00:14:14,386 还好,除了我妈 290 00:14:14,421 --> 00:14:15,638 她明天肯定会 291 00:14:15,673 --> 00:14:16,506 非常生气 292 00:14:16,541 --> 00:14:17,140 生气? 293 00:14:17,757 --> 00:14:18,391 你看,我… 294 00:14:19,426 --> 00:14:21,894 我洗劫了她的宝贝玫瑰花 295 00:14:21,929 --> 00:14:24,396 这样就可以送花给你了 296 00:14:25,648 --> 00:14:27,516 哦,你不该这样做 297 00:14:27,551 --> 00:14:29,401 哦,这没什么啦 298 00:14:31,904 --> 00:14:33,772 都枯萎了,是吧? 299 00:14:33,807 --> 00:14:35,024 可能家养的玫瑰 300 00:14:35,059 --> 00:14:36,909 花期比较短吧 301 00:14:36,944 --> 00:14:38,777 你什么时候摘的? 302 00:14:38,812 --> 00:14:40,029 我来之前 303 00:14:40,064 --> 00:14:42,531 才摘的啊 304 00:14:42,566 --> 00:14:44,033 哦,好吧 305 00:14:47,169 --> 00:14:50,289 我们…来听听音乐吧? 306 00:14:50,324 --> 00:14:51,540 好啊 307 00:14:51,575 --> 00:14:55,294 我们上周才新买了一张乡村蓝调唱片 308 00:14:55,329 --> 00:14:57,796 是啊,我看出来了 309 00:14:59,083 --> 00:15:01,550 别碰我 310 00:15:01,585 --> 00:15:02,801 怎么了? 311 00:15:04,436 --> 00:15:06,305 对不起 312 00:15:06,340 --> 00:15:08,190 只是想到那些花都死了 313 00:15:09,942 --> 00:15:12,311 可能是因为你手上有毒 314 00:15:12,346 --> 00:15:14,697 我手上怎么会有毒呢? 315 00:15:14,732 --> 00:15:17,566 这不是真正的原因 316 00:15:17,601 --> 00:15:19,568 不管我去哪里都是这样子 317 00:15:19,603 --> 00:15:22,705 只不过我没想到你也这样 318 00:15:22,740 --> 00:15:25,956 你们都像见了吸血鬼一样 319 00:15:25,991 --> 00:15:27,076 我真是受够了 320 00:15:27,111 --> 00:15:28,460 哦,杰夫 321 00:15:28,495 --> 00:15:31,080 你现在告诉我 322 00:15:31,115 --> 00:15:32,965 你是我的女孩吗? 323 00:16:06,115 --> 00:16:08,500 天呐,孩子 324 00:16:08,535 --> 00:16:11,003 你怎么吓成这样? 325 00:16:11,038 --> 00:16:12,254 他做什么了? 326 00:16:12,289 --> 00:16:14,123 什么都没做 327 00:16:15,374 --> 00:16:16,625 这件事该结束了 328 00:16:17,259 --> 00:16:19,128 毕竟我是这个家里的男人 329 00:16:19,163 --> 00:16:20,379 他没做错任何事 330 00:16:20,414 --> 00:16:21,630 从三岁起 331 00:16:21,665 --> 00:16:24,133 我就不喜欢这家伙 332 00:16:24,168 --> 00:16:24,767 放开我 333 00:16:24,802 --> 00:16:26,635 奥格兰,你小心点 334 00:16:37,396 --> 00:16:38,647 杰夫? 335 00:16:40,532 --> 00:16:41,784 你想怎样? 336 00:16:41,819 --> 00:16:44,903 你以后不要再来我家了 337 00:16:44,938 --> 00:16:47,406 我来跟你说说清楚,奥格兰 338 00:16:47,441 --> 00:16:48,540 我现在很生气 339 00:16:48,575 --> 00:16:51,043 不只是生你的气 340 00:16:51,078 --> 00:16:53,545 但你要是还挡我的路 341 00:16:53,580 --> 00:16:55,414 我就要把气撒你身上了 342 00:16:55,449 --> 00:16:57,299 你威胁我吗? 343 00:16:57,334 --> 00:16:57,916 是吗? 344 00:16:58,550 --> 00:17:00,419 我看你小子忘了我是谁了 345 00:17:00,454 --> 00:17:03,055 要是我打你一下就能得到一毛钱 346 00:17:03,090 --> 00:17:04,923 我早都攒到百元大钞了 347 00:17:04,958 --> 00:17:07,176 是没错… 348 00:17:07,211 --> 00:17:09,678 可是你最近也没打我啊 349 00:17:11,930 --> 00:17:13,932 给我让开 350 00:17:17,319 --> 00:17:18,570 有种你来啊 351 00:17:52,471 --> 00:17:53,722 哦,宝贝啊 352 00:17:53,757 --> 00:17:55,607 可怜的宝贝 353 00:17:55,642 --> 00:17:57,006 快把咱家马车拉出来 354 00:17:57,061 --> 00:17:58,360 他把我下巴打骨折了 355 00:17:58,377 --> 00:18:00,229 我们现在就带你 356 00:18:00,264 --> 00:18:01,063 去找博尔顿医生 357 00:18:01,098 --> 00:18:02,614 可怜的杰夫 358 00:18:03,482 --> 00:18:05,367 他招谁惹谁了 359 00:18:05,402 --> 00:18:07,236 杰夫可怜?! 360 00:18:11,623 --> 00:18:13,492 奥格兰,你下巴没有骨折 361 00:18:13,527 --> 00:18:15,994 要不然你不可能还说这么多话 362 00:18:16,029 --> 00:18:18,497 还是想办法治治你的头皮屑吧 363 00:18:18,532 --> 00:18:20,382 跟你们说,我非常确信 364 00:18:20,417 --> 00:18:24,136 我赤手空拳打了杰夫多少回了 365 00:18:24,171 --> 00:18:26,638 我能想起来的 366 00:18:26,673 --> 00:18:28,891 以前每天放学我都一路追他回家 367 00:18:28,926 --> 00:18:30,142 就像是每天的例行公事 368 00:18:30,177 --> 00:18:32,010 他从来都不是你的对手,奥格兰 369 00:18:32,045 --> 00:18:34,513 怎么今天你就被他揍了呢? 370 00:18:34,548 --> 00:18:37,900 因为跟我打架的不是杰夫·莫特班克 371 00:18:37,935 --> 00:18:41,153 不管他是谁,都是在拳击场上练过的 372 00:18:41,188 --> 00:18:43,655 他出拳的方式 373 00:18:43,690 --> 00:18:46,024 跟咱们这儿的不一样 374 00:18:46,059 --> 00:18:51,029 这家伙非常危险,赤手空拳就能打死人 375 00:18:51,064 --> 00:18:53,532 这正是我害怕的啊,先生们 376 00:18:53,567 --> 00:18:54,166 有恶魔悄悄 377 00:18:54,201 --> 00:18:56,034 混到我们中间来了 378 00:18:56,069 --> 00:18:57,920 我们得想办法制止他 379 00:18:57,955 --> 00:18:59,788 大家都商量好要怎么做了 380 00:18:59,823 --> 00:19:01,673 我看没有理由 381 00:19:01,708 --> 00:19:04,176 再拖延下去了 382 00:19:04,211 --> 00:19:06,044 你们先说着 383 00:19:06,079 --> 00:19:08,547 我再来看看你这个下巴 384 00:19:33,822 --> 00:19:35,073 我赶过来警告你 385 00:19:35,108 --> 00:19:37,576 镇上有一群人正商量着 386 00:19:37,611 --> 00:19:40,078 要逼你离开这里呢 387 00:19:40,113 --> 00:19:44,082 那你怎么看,康芙特? 388 00:19:44,117 --> 00:19:46,084 我是个善变的女人,杰夫 389 00:19:46,119 --> 00:19:47,970 我是那种人家说什么 390 00:19:48,005 --> 00:19:50,472 就信什么的人 391 00:19:50,507 --> 00:19:52,975 我听到人家说你坏话 392 00:19:53,010 --> 00:19:55,477 有时我又不够坚定 393 00:19:55,512 --> 00:19:57,346 没法避耳不听 394 00:19:57,381 --> 00:20:01,099 但在内心深处,我是爱你的啊 395 00:20:01,134 --> 00:20:04,853 否则我现在就不会在这儿了 396 00:20:05,487 --> 00:20:09,241 我非常非常爱你,康芙特 397 00:20:09,276 --> 00:20:11,109 我想让你嫁给我 398 00:20:18,367 --> 00:20:20,369 你最好现在就回答我 399 00:20:33,882 --> 00:20:35,133 各位 400 00:20:35,168 --> 00:20:36,385 你觉得呢? 401 00:20:36,420 --> 00:20:38,270 杰夫,我们是作为委员会 402 00:20:38,305 --> 00:20:40,138 代表大家伙儿说话的 403 00:20:40,173 --> 00:20:41,390 我们讨论过了 404 00:20:41,425 --> 00:20:43,275 大家一致认为 405 00:20:43,310 --> 00:20:45,644 杰夫·莫特班克已经死了 406 00:20:45,679 --> 00:20:47,396 我们认为,你被鬼附身了 407 00:20:47,431 --> 00:20:48,397 没错,是被鬼附身了 408 00:20:48,432 --> 00:20:50,649 我们不知道你是谁,你从哪里来 409 00:20:50,684 --> 00:20:52,651 我们认为你偷了杰夫的身体 410 00:20:52,686 --> 00:20:54,536 我们不喜欢与你为邻 411 00:20:54,571 --> 00:20:56,405 所以要求你搬走 412 00:20:56,440 --> 00:20:57,656 搬走,听见了吗? 413 00:20:57,691 --> 00:21:01,410 你觉得呢,杰夫? 414 00:21:01,445 --> 00:21:03,912 这取决于康芙特·盖特伍德小姐 415 00:21:03,947 --> 00:21:08,300 我刚问了她一个问题,她还没有回答我 416 00:21:28,320 --> 00:21:30,822 我决定不管你去哪里,我都跟着你 417 00:21:30,857 --> 00:21:34,443 站在我后面 418 00:21:36,328 --> 00:21:38,580 先生们,我未婚妻和我 419 00:21:38,615 --> 00:21:41,700 都是在这里出生长大 420 00:21:41,735 --> 00:21:42,951 我们喜欢这里 421 00:21:42,986 --> 00:21:45,454 而且我们不打算在别处养育孩子 422 00:21:45,489 --> 00:21:46,088 你这是… 423 00:21:46,123 --> 00:21:47,339 等等! 424 00:21:47,374 --> 00:21:48,590 我刚才让你说完了 425 00:21:48,625 --> 00:21:49,841 让他说完 426 00:21:49,876 --> 00:21:54,463 我们要留下来,你们将面临两种情况 427 00:21:54,498 --> 00:21:56,348 第一种是你们错了 428 00:21:56,383 --> 00:21:59,468 那就没什么好担心的 429 00:21:59,503 --> 00:22:00,719 因为这意味着 430 00:22:00,754 --> 00:22:02,604 我只是个名叫杰夫·莫特班克的 431 00:22:02,639 --> 00:22:05,223 乡下小子 432 00:22:05,258 --> 00:22:08,360 但要是你们说对了 433 00:22:08,395 --> 00:22:11,480 那你们最好对我好点 434 00:22:11,515 --> 00:22:14,616 因为你们不知道我会 435 00:22:14,651 --> 00:22:15,867 招来什么麻烦 436 00:22:15,902 --> 00:22:17,736 可能我右手一挥 437 00:22:17,771 --> 00:22:20,238 你们家玉米就遭了蝗灾 438 00:22:21,990 --> 00:22:24,876 可能我左手一挥,你们家水井就滴水不剩 439 00:22:24,911 --> 00:22:27,496 再或者我打个响指 440 00:22:28,130 --> 00:22:29,381 就烧毁一两个谷仓 441 00:22:29,416 --> 00:22:30,499 又或者哪天早上起来 442 00:22:30,534 --> 00:22:33,635 我心情不好 443 00:22:33,670 --> 00:22:36,755 就会让老鹰去偷你们家的鸡 444 00:22:38,006 --> 00:22:39,891 没错,各位 445 00:22:39,926 --> 00:22:43,512 你们最好对我和我未婚妻好点 446 00:22:43,547 --> 00:22:45,013 你要是娶了康芙特 447 00:22:45,048 --> 00:22:46,898 那就不一样了 448 00:22:46,933 --> 00:22:48,767 我们怎么会伤害她呢 449 00:22:48,802 --> 00:22:51,269 是啊,我们绝不会通过伤害她 450 00:22:51,304 --> 00:22:53,155 来报复别人的 451 00:22:53,190 --> 00:22:55,657 你打算何时娶她呢,杰夫? 452 00:22:58,026 --> 00:22:59,277 很快吧,我想 453 00:22:59,312 --> 00:23:01,163 到时候通知我们哦,孩子 454 00:23:01,198 --> 00:23:02,414 我们要去野餐庆祝一番 455 00:23:02,449 --> 00:23:03,665 走吧,先生们 456 00:23:03,700 --> 00:23:06,785 他们俩还有话要说呢 457 00:23:22,934 --> 00:23:25,437 你不会那么做的,对吧? 458 00:23:25,472 --> 00:23:26,688 当然不会 459 00:23:26,723 --> 00:23:27,939 我不想撒谎 460 00:23:27,974 --> 00:23:31,059 但是有的时候 461 00:23:31,094 --> 00:23:32,944 得想办法解决事情 462 00:23:32,979 --> 00:23:34,196 你是怎么做到的? 463 00:23:34,231 --> 00:23:35,447 做什么? 464 00:23:35,482 --> 00:23:37,315 点火柴啊 465 00:23:37,350 --> 00:23:39,818 你都没有在哪儿擦一下 466 00:23:39,853 --> 00:23:41,069 它就着了 467 00:23:41,104 --> 00:23:44,823 康芙特,亲爱的,你首先得明白 468 00:23:44,858 --> 00:23:47,325 不要随便想象 469 00:23:54,216 --> 00:23:56,718 杰夫和康芙特如今依然在世 470 00:23:56,753 --> 00:23:59,838 他们的独子是国家参议员 471 00:23:59,873 --> 00:24:03,592 以罕见的机智精明而闻名天下 472 00:24:03,627 --> 00:24:06,728 有人认为,他是在奇幻地带 473 00:24:06,763 --> 00:24:09,848 接受的教育 474 00:24:13,722 --> 00:24:15,022 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 475 00:24:15,033 --> 00:24:19,032 将在广告之后 476 00:24:19,101 --> 00:24:21,022 带来下集预告 477 00:24:22,023 --> 00:24:23,522 有请瑟林先生 478 00:24:24,623 --> 00:24:27,728 下周我们将带您深入库普兰 479 00:24:27,730 --> 00:24:31,784 直驱怪异之地的最中心 480 00:24:32,033 --> 00:24:34,389 下集为您带来戴蒙·耐特的原创 481 00:24:34,443 --> 00:24:36,040 「服务人类」 482 00:24:36,626 --> 00:24:38,107 不知道各位是否想过 483 00:24:38,300 --> 00:24:41,173 我们对「硬菜」的到来作何感想呢 484 00:24:41,189 --> 00:24:42,441 下周的剧集您一定会喜欢 485 00:24:43,135 --> 00:24:44,789 「服务人类」尽在奇幻地带 486 00:24:47,288 --> 00:24:57,090 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 487 00:25:17,298 --> 00:25:19,300 精神疾病已不再是无药可救 488 00:25:19,329 --> 00:25:20,971 很多患者得到治愈 489 00:25:21,095 --> 00:25:22,845 支持心理卫生协会 490 00:25:22,847 --> 00:25:25,014 帮助战胜精神疾病 490 00:25:26,305 --> 00:26:26,698 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org