"Sakamoto Days" Just Desserts

ID13187109
Movie Name"Sakamoto Days" Just Desserts
Release NameSAKAMOTO.DAYS.S01E13.Just.Desserts.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-VARYG
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID36598186
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,209 --> 00:00:02,209 TIENDA SAKAMOTO 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,421 ¿Potencial de preparación? 3 00:00:04,504 --> 00:00:05,630 ¿Qué rayos es eso? 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,677 Escuchen. Lo explicaré como para que lo entienda un mono. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,722 {\an8}Para cuando una persona piensa en moverse, 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,725 {\an8}su cerebro ya decidió hacerlo. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,768 {\an8}¿De qué estás...? 8 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 Hablas del subconsciente. 9 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 {\an8}Así es. 10 00:00:23,898 --> 00:00:25,400 {\an8}Entiendo... 11 00:00:25,483 --> 00:00:29,904 {\an8}Ya había pensado en golpear antes de decidir hacerlo. 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,074 {\an8}Pero, de hecho, ¿decido golpear en el subconsciente 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,827 {\an8}una fracción de segundo antes de darme cuenta? 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,245 {\an8}¡Mi inteligente señora! 15 00:00:37,328 --> 00:00:39,998 {\an8}¡Sabía que entendería de inmediato! 16 00:00:41,916 --> 00:00:45,879 Una fracción de segundo... Puede significar la vida o la muerte. 17 00:00:45,962 --> 00:00:46,838 Sí. 18 00:00:46,921 --> 00:00:51,009 {\an8}En otras palabras, si puedes ir más allá del pensamiento consciente 19 00:00:51,092 --> 00:00:54,262 y aprovechar el potencial de preparación de tu oponente... 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,728 Debo agradecerte. 21 00:01:03,063 --> 00:01:06,316 Mientras intentaba bloquear tus pensamientos incesantes, 22 00:01:06,399 --> 00:01:08,777 encontré una nueva habilidad dentro de mí. 23 00:01:10,487 --> 00:01:14,240 {\an8}¡No permitiré que lastimes a las personas que quiero! 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,583 ¡Esto se termina ahora! 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 <i>No...</i> 26 00:01:29,964 --> 00:01:32,634 <i>Me pasé. No estoy acostumbrado a esta nueva habilidad.</i> 27 00:01:38,765 --> 00:01:39,765 <i>¡Maldición!</i> 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,067 Cuánto escándalo. 29 00:01:50,360 --> 00:01:52,403 ¿Crees que puedes venir a mi territorio 30 00:01:52,487 --> 00:01:56,157 y molestar a mi familia? 31 00:01:57,033 --> 00:01:58,952 Estás muerto. 32 00:02:01,788 --> 00:02:02,914 <i>¿Quién rayos eres?</i> 33 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:03:34,672 --> 00:03:37,967 {\an8}DÍA 13 SOLO POSTRES 35 00:03:38,051 --> 00:03:41,137 {\an8}¿Qué rayos...? ¿Qué te pasó? 36 00:03:42,430 --> 00:03:43,640 ETANOL ABSOLUTO 37 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 ¿Etanol absoluto? 38 00:03:49,604 --> 00:03:51,022 <i>¡Se lo bebió!</i> 39 00:03:51,648 --> 00:03:53,399 <i>Y ahora está en modo ebrio...</i> 40 00:03:54,025 --> 00:03:55,109 <i>Pero...</i> 41 00:03:55,193 --> 00:03:58,112 <i>Actúa diferente a la última vez.</i> 42 00:03:58,196 --> 00:03:59,948 EMOCIONAL, ENOJADA, FELIZ 43 00:04:00,531 --> 00:04:05,453 Con ustedes, es una cosa tras otra. No los entiendo. 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,208 Nos desprecias a los de la mafia, ¿no? 45 00:04:11,042 --> 00:04:12,042 <i>¡Es increíble!</i> 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,672 <i>¿Es su modo de ebria mafiosa?</i> 47 00:04:15,755 --> 00:04:18,883 Shin, esto se pondrá peligroso. Hazte a un lado. 48 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 ¡Muere! 49 00:04:31,396 --> 00:04:32,563 <i>¿Adónde fue?</i> 50 00:04:40,405 --> 00:04:45,034 Prepárate. Por cada persona que mataste, 51 00:04:45,118 --> 00:04:47,537 te cortaré un dedo. 52 00:04:47,620 --> 00:04:49,789 {\an8}¡Suéltame, perra! 53 00:04:49,872 --> 00:04:51,207 {\an8}¿Quién te crees que eres...? 54 00:04:54,836 --> 00:04:57,547 No dije que podías hablar. 55 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 Rayos, ¡eso duele! 56 00:05:01,551 --> 00:05:03,011 {\an8}Está bien. 57 00:05:03,094 --> 00:05:05,054 {\an8}Por favor. Lo siento. 58 00:05:05,138 --> 00:05:07,473 {\an8}No volveré a molestarlos. 59 00:05:08,057 --> 00:05:09,225 ¿"Por favor"? 60 00:05:09,767 --> 00:05:13,730 ¿Acaso escuchaste a alguien que te rogara por su vida? 61 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 <i>Voy a morir...</i> 62 00:05:20,820 --> 00:05:23,406 <i>No, ¡no quiero que mi final sea así!</i> 63 00:05:25,992 --> 00:05:27,827 ¡Basta! ¡No te acerques más! 64 00:05:29,412 --> 00:05:32,582 <i>¡Un mal final solo es divertido cuando le pasa a otro!</i> 65 00:05:32,665 --> 00:05:35,293 <i>No... ¡Quiero seguir viviendo!</i> 66 00:05:35,376 --> 00:05:37,920 <i>¡Quiero matar a más personas!</i> 67 00:05:38,004 --> 00:05:39,881 No pude evitar escucharte. 68 00:05:42,008 --> 00:05:43,217 ¡Estás acabado, 69 00:05:43,801 --> 00:05:45,219 maldito desgraciado! 70 00:05:52,018 --> 00:05:55,521 Lo que importa no es cómo mueres... 71 00:05:55,605 --> 00:05:56,814 ¡Sino cómo vives! 72 00:05:59,358 --> 00:06:02,278 {\an8}SAW, CONDENADO A MUERTE RETIRADO 73 00:06:02,361 --> 00:06:05,281 TENMON 74 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 <i>Mira. Vencieron a uno de esos tontos criminales</i> 75 00:06:08,201 --> 00:06:10,036 <i>en una tienda.</i> 76 00:06:10,119 --> 00:06:14,499 <i>Ay, no... ¿Qué haremos si no queda ninguno para nosotros?</i> 77 00:06:15,083 --> 00:06:18,086 ¿Qué sentido tiene este tonto ritual para la buena suerte? 78 00:06:18,669 --> 00:06:21,756 Usted dijo que quería comer <i>tonkatsu.</i> 79 00:06:21,839 --> 00:06:22,924 Esa fuiste tú. 80 00:06:23,466 --> 00:06:25,343 Disfruta la comida, y después... 81 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 Es Nagumo. 82 00:06:27,845 --> 00:06:29,055 <i>¡Hola!</i> 83 00:06:29,138 --> 00:06:31,390 <i>Me estoy acercando al objetivo.</i> 84 00:06:31,474 --> 00:06:33,768 <i>¿Comieron demasiado?</i> 85 00:06:33,851 --> 00:06:36,437 <i>Si se sienten llenos y quieren descansar, avísenme.</i> 86 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Parece que nuestros servicios no serán necesarios. 87 00:06:41,192 --> 00:06:42,485 Podemos descansar. 88 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 Terminaré rápido e iremos a buscarlos. 89 00:06:45,863 --> 00:06:48,366 No engullas la comida. Es de mala educación. 90 00:06:48,449 --> 00:06:50,910 Señor Shishiba, coma el resto. 91 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 Gracias por la comida. 92 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 Ten cuidado. 93 00:06:55,123 --> 00:06:57,458 Los que se apuran son los primeros en morir. 94 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 Lo sé. 95 00:07:00,753 --> 00:07:03,256 Esa chica detesta perder. 96 00:07:04,757 --> 00:07:08,928 No puedo comer dos tazones de <i>katsudon.</i> Ya estoy lleno. 97 00:07:10,763 --> 00:07:13,474 {\an8}Esto es increíble. 98 00:07:13,558 --> 00:07:15,768 {\an8}¿Cómo se atreve? 99 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 KATSUDON 100 00:07:17,186 --> 00:07:20,273 ¿Por qué lo pidió con cebolla? 101 00:07:30,992 --> 00:07:34,120 SUZUKI ARTÍCULOS PARA EL HOGAR 102 00:07:34,203 --> 00:07:35,830 ¡Malditos sean! 103 00:07:35,913 --> 00:07:38,833 No pienso morir aquí. 104 00:07:38,916 --> 00:07:41,711 ¡Aún tengo muchos asesinatos pendientes! 105 00:07:41,794 --> 00:07:43,713 PARADA DE TAXIS 106 00:07:49,385 --> 00:07:51,137 Lléveme al aeropuerto. 107 00:07:51,220 --> 00:07:54,056 ¿Qué? Aún tengo a un pasajero... 108 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 ¡Cállate! ¡Te mataré! 109 00:07:55,766 --> 00:07:57,727 - No me molesta compartir. - Está bien. 110 00:08:00,813 --> 00:08:01,898 <i>De acuerdo.</i> 111 00:08:01,981 --> 00:08:05,568 <i>Robaré algo de dinero y me ocultaré un tiempo.</i> 112 00:08:05,651 --> 00:08:08,112 Estás apurado. 113 00:08:08,196 --> 00:08:13,075 {\an8}Sí, lo lamento. Tu destino tendrá que esperar. 114 00:08:13,826 --> 00:08:15,244 No te preocupes. 115 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 {\an8}Acabo de llegar. 116 00:08:18,664 --> 00:08:19,790 ¡Sujétense! 117 00:08:29,383 --> 00:08:31,761 ¡Lu! Vamos, ¡despierta! 118 00:08:33,679 --> 00:08:35,973 ¿Qué te pasó, Shin? 119 00:08:36,057 --> 00:08:37,057 ¡Se fue! 120 00:08:37,099 --> 00:08:38,768 ¡Tenemos que encontrarlo! 121 00:08:40,811 --> 00:08:43,481 ¡Shin! ¿Qué pasa? ¿Te duele la cabeza? 122 00:08:43,564 --> 00:08:46,275 <i>¿Es una secuela de mi nueva habilidad?</i> 123 00:08:46,359 --> 00:08:48,444 <i>Maldición. ¿Por qué ahora?</i> 124 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 ¿Hablan de Saw? Está muerto. 125 00:08:51,614 --> 00:08:55,243 {\an8}Cielos. ¿Tenían que hacer este desastre en un lugar público? 126 00:08:55,326 --> 00:08:57,054 {\an8}TROPA DE LIMPIEZA DE INCIDENTES DE LA UAJ LIMPIADORES 127 00:08:57,078 --> 00:08:59,455 {\an8}¿No podrían ser considerados con nosotros? 128 00:08:59,539 --> 00:09:01,415 Son los limpiadores. 129 00:09:01,499 --> 00:09:02,792 ¿Qué es un limpiador? 130 00:09:03,459 --> 00:09:06,546 Cuando un asesino causa daños colaterales, 131 00:09:06,629 --> 00:09:08,881 arreglan las cosas y las dejan como estaban. 132 00:09:08,965 --> 00:09:10,591 El equipo de limpieza de la UAJ. 133 00:09:11,133 --> 00:09:14,011 - Dios, qué asco. - ¿Van a ascenderme a asesino? 134 00:09:14,095 --> 00:09:15,680 Son unos depravados. 135 00:09:15,763 --> 00:09:18,683 Es un trabajo temporal, la mayoría entrena para ser asesino. 136 00:09:18,766 --> 00:09:21,561 {\an8}Hablando de depravados... ¡Tú! 137 00:09:22,436 --> 00:09:24,564 {\an8}¡Te embriagaste con esto! 138 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 {\an8}¡Sí! ¡Fue divertido! 139 00:09:27,483 --> 00:09:29,694 Espera, ¿y nuestras compras? 140 00:09:31,112 --> 00:09:34,198 ¡Rayos! Tenemos que volver a la tienda. 141 00:09:38,661 --> 00:09:40,246 {\an8}OFRENDAS 142 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 <i>Esto me gusta.</i> 143 00:09:48,671 --> 00:09:50,214 <i>Veamos...</i> 144 00:09:50,298 --> 00:09:52,216 <i>¿Cómo lo expreso?</i> 145 00:09:53,092 --> 00:09:56,095 <i>Ruego ser capaz de matar a los condenados a muerte escapados.</i> 146 00:10:06,063 --> 00:10:07,231 Me parece raro. 147 00:10:08,024 --> 00:10:11,527 ¿Por qué la gente cierra los ojos para rezar? 148 00:10:16,907 --> 00:10:20,077 Vaya, respondieron a mi plegaria de inmediato. 149 00:10:22,121 --> 00:10:24,415 Gracias, dioses. 150 00:10:24,498 --> 00:10:25,750 Cielos. 151 00:10:25,833 --> 00:10:29,337 Qué suerte la mía, encontré a la persona más fea de la lista. 152 00:10:30,171 --> 00:10:34,550 ¿Sabes cómo se reza a los dioses en Japón? 153 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 ¿Qué? 154 00:10:41,098 --> 00:10:42,098 Dos reverencias... 155 00:10:47,104 --> 00:10:48,397 Aplaudes dos veces... 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,364 Y una reverencia más. 157 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 Había que hacer una ofrenda primero. 158 00:11:06,832 --> 00:11:07,875 Entiendo. 159 00:11:08,459 --> 00:11:12,338 Haré que seas la más linda de todas. 160 00:11:14,715 --> 00:11:18,177 {\an8}Osaragi... ¿Adónde se fue esa chica? 161 00:11:29,105 --> 00:11:30,439 Ven aquí. 162 00:11:31,148 --> 00:11:33,943 Haré que seas la más linda de todas. 163 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 Necesito que mueras. 164 00:11:36,445 --> 00:11:38,197 En nombre de La Orden. 165 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 <i>Un equidna.</i> 166 00:11:40,908 --> 00:11:43,452 ¡Ya tuve suficiente de ustedes, salvajes! 167 00:11:46,831 --> 00:11:50,918 Lo único que hice fue amar a las personas. 168 00:11:51,001 --> 00:11:56,090 ¡Fue una crueldad que me sentenciaran a muerte por eso! 169 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 Tú también eres una asesina. No somos diferentes. 170 00:11:59,885 --> 00:12:02,972 ¿Qué te da derecho a juzgarme? 171 00:12:03,055 --> 00:12:05,975 ¿Juzgarte? No pretendo tanto. 172 00:12:06,767 --> 00:12:10,020 Es más como si hubiera un insecto en la casa que debo eliminar. 173 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 Es todo. 174 00:12:12,815 --> 00:12:15,359 La UAJ es mi casa, 175 00:12:15,443 --> 00:12:16,694 y La Orden es... 176 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 Bueno... 177 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 <i>¿Un matamoscas?</i> 178 00:12:20,698 --> 00:12:23,742 <i>Ya sabes, de esos eléctricos.</i> 179 00:12:32,835 --> 00:12:34,253 ¿Esta es tu arma? 180 00:12:35,171 --> 00:12:37,923 Qué cosa tan pesada. 181 00:12:43,262 --> 00:12:44,262 ¡Qué pesado! 182 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 ¿Qué pasa? 183 00:12:47,099 --> 00:12:49,435 Vamos, atácame como antes. 184 00:12:50,019 --> 00:12:52,188 ¿No puedes acercarte sin tu preciosa arma? 185 00:12:55,274 --> 00:12:57,568 <i>Uno en cada palma</i> 186 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 <i>y seis en el torso.</i> 187 00:13:00,070 --> 00:13:03,574 <i>Ya veo... Allí es donde los guarda.</i> 188 00:13:04,241 --> 00:13:07,286 <i>Son como rascadores. Qué raro.</i> 189 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 <i>Me pregunto si los esconde entre sus huesos.</i> 190 00:13:11,499 --> 00:13:15,127 <i>¿Qué hago? Preferiría no acercarme mucho...</i> 191 00:13:15,211 --> 00:13:17,296 <i>No traje vendajes.</i> 192 00:13:20,883 --> 00:13:24,720 ¿Quieres rezar ahora? 193 00:13:24,803 --> 00:13:28,349 ¡Gracias por enseñarme a hacerlo! 194 00:13:37,650 --> 00:13:39,944 Primero un maletín, ¿y ahora una persona? 195 00:13:40,027 --> 00:13:41,070 Esa perra... 196 00:13:46,116 --> 00:13:47,743 Así no se usa. 197 00:13:47,826 --> 00:13:49,745 Debe tener calor. 198 00:13:49,828 --> 00:13:53,707 ¿Pateaste una campana en un santuario? Vas a recibir la venganza divina. 199 00:13:54,291 --> 00:13:55,751 ¿Venganza? 200 00:13:56,377 --> 00:13:59,755 {\an8}Eso no existe. Los dioses son buenos. 201 00:13:59,838 --> 00:14:00,838 {\an8}FORTUNA 202 00:14:02,216 --> 00:14:03,634 LLEGARÁ LA BUENA SUERTE 203 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 Llegará la buena suerte... 204 00:14:13,143 --> 00:14:14,937 Siempre me pareció raro. 205 00:14:15,479 --> 00:14:18,023 Si yo fuera un dios, 206 00:14:18,107 --> 00:14:21,610 no crearía a personas como tú y yo. 207 00:14:22,528 --> 00:14:25,239 Teme, bruja fea. 208 00:14:25,823 --> 00:14:27,449 Los dioses son demasiado buenos. 209 00:14:28,409 --> 00:14:29,410 Así que... 210 00:14:33,789 --> 00:14:37,209 a cambio, mantenemos el orden. 211 00:14:39,587 --> 00:14:43,257 Los asesinos no necesitan rezar. 212 00:14:49,763 --> 00:14:53,642 <i>Mi amor nunca fue correspondido.</i> 213 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 ¡Me gustas! 214 00:14:58,439 --> 00:15:00,649 <i>¿Es un pecado desear devoción?</i> 215 00:15:00,733 --> 00:15:03,110 Me gustas. ¿Quieres salir conmigo? 216 00:15:03,193 --> 00:15:05,029 Claro. Tú también me gustas. 217 00:15:06,113 --> 00:15:10,534 {\an8}<i>Quiero que los que amo solo piensen en mí.</i> 218 00:15:10,618 --> 00:15:12,661 Te amo, Dump. 219 00:15:12,745 --> 00:15:14,663 Somos mejores amigas, ¿no? 220 00:15:14,747 --> 00:15:16,081 ¡Me agradas! 221 00:15:16,874 --> 00:15:19,168 <i>Así que inspiro el temor en sus corazones.</i> 222 00:15:19,793 --> 00:15:21,962 <i>Cuando alguien tiene miedo,</i> 223 00:15:22,046 --> 00:15:26,175 <i>sus mentiras se exponen, y piensan solo en mí.</i> 224 00:15:27,426 --> 00:15:28,719 <i>Pero...</i> 225 00:15:28,802 --> 00:15:32,598 <i>¿Por qué me siento tan vacía?</i> 226 00:15:35,851 --> 00:15:39,688 <i>Una vez que están muertos, no piensan más en mí ni en nada.</i> 227 00:15:41,190 --> 00:15:43,108 <i>La pena es brutal.</i> 228 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 <i>Es hora de encontrar</i> 229 00:16:01,877 --> 00:16:03,003 <i>a mi próximo amor.</i> 230 00:16:27,152 --> 00:16:29,405 {\an8}¿Por qué yo? 231 00:16:29,488 --> 00:16:31,865 {\an8}¡Lo único que hice fue amar! 232 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 ¡Como todos los demás! 233 00:16:34,952 --> 00:16:36,662 ¿Como todos los demás? 234 00:16:36,745 --> 00:16:39,957 {\an8}¡Solo quería que me amaran! 235 00:16:40,541 --> 00:16:42,876 Tú y yo somos asesinas. 236 00:16:45,295 --> 00:16:46,380 Pero... 237 00:16:46,964 --> 00:16:48,882 Por personas como tú... 238 00:16:54,013 --> 00:16:57,641 es que tengo un motivo para vivir cada día. 239 00:16:59,727 --> 00:17:01,186 Gracias. 240 00:17:03,272 --> 00:17:04,565 Te quiero. 241 00:17:21,373 --> 00:17:22,374 Hermosa... 242 00:17:34,303 --> 00:17:35,637 Hola, Taro. 243 00:17:35,721 --> 00:17:38,098 Esos criminales son difíciles de encontrar. 244 00:17:38,682 --> 00:17:40,809 ¿Qué? No, está bien. 245 00:17:40,893 --> 00:17:43,979 No puedo quedarme quieto cuando atacan a mis amigos. 246 00:17:44,521 --> 00:17:46,648 Te llamaré cuando los encuentre. 247 00:17:49,485 --> 00:17:52,613 Son muy raros, debería ser fácil encontrarlos. 248 00:17:55,115 --> 00:17:56,116 En fin... 249 00:17:57,034 --> 00:17:59,411 ¡Así es como Piisuke ve el mundo! 250 00:18:00,579 --> 00:18:04,291 ¡Ojalá siempre pudiera verlo así! 251 00:18:08,754 --> 00:18:12,758 {\an8}¡Qué lindo! ¡Es una supervista de Piisuke! 252 00:18:12,841 --> 00:18:16,095 ¿Dónde están, pequeños criminales? 253 00:18:24,812 --> 00:18:28,190 Sí. Con respecto a los criminales condenados a muerte... 254 00:18:28,273 --> 00:18:31,193 Dos de ellos ya están muertos. 255 00:18:31,276 --> 00:18:35,447 Pero, en general, las cosas avanzan según el plan. Sí. 256 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 Ya atrajimos la atención de La Orden, 257 00:18:39,076 --> 00:18:41,954 así que pasaremos a la siguiente fase. 258 00:18:43,080 --> 00:18:45,624 Sí. Avancemos, 259 00:18:45,707 --> 00:18:47,960 en el noble nombre de la justicia. 260 00:18:49,044 --> 00:18:50,170 ¿Con quién hablas? 261 00:18:57,177 --> 00:18:59,388 ¿Cuál es tu objetivo? 262 00:18:59,471 --> 00:19:02,683 Vaya, pero si es el criminal Apart. 263 00:19:02,766 --> 00:19:05,144 ¿De qué hablas? 264 00:19:05,227 --> 00:19:07,521 {\an8}Tratas de eliminarme. 265 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 {\an8}Quiero morir. 266 00:19:09,481 --> 00:19:12,401 {\an8}No intentas entenderme. 267 00:19:12,484 --> 00:19:13,944 {\an8}Supongo que es verdad. 268 00:19:14,027 --> 00:19:18,907 {\an8}Nunca entenderás a alguien hasta hacerlo escupir sus tripas. 269 00:19:18,991 --> 00:19:22,661 {\an8}Te agradezco por haberme sacado de prisión, 270 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 {\an8}pero no dejaré que me uses. 271 00:19:26,748 --> 00:19:30,502 {\an8}Viviré mi vida a mi manera, como siempre hice. 272 00:19:30,586 --> 00:19:34,965 Maldición... No debías lastimar a nadie más que a los de la lista. 273 00:19:35,048 --> 00:19:36,967 Ese era el trato. 274 00:19:44,725 --> 00:19:45,934 Quiero... 275 00:19:46,518 --> 00:19:51,023 Quiero entender a más personas. Más, más y más. 276 00:19:56,236 --> 00:19:57,988 ¿Cómo llegamos a esto? 277 00:19:58,071 --> 00:19:59,865 Lo subestimé. 278 00:19:59,948 --> 00:20:02,284 Es demasiado peligroso. 279 00:20:02,367 --> 00:20:05,996 Interferirá en nuestros planes, a menos que le pongamos un freno. 280 00:20:06,079 --> 00:20:08,290 <i>Está bien, Kashima.</i> 281 00:20:10,042 --> 00:20:12,669 <i>Que haga lo que quiera.</i> 282 00:20:12,753 --> 00:20:15,297 Lamento que hayas tenido que escuchar esto. 283 00:20:15,964 --> 00:20:17,216 No, está bien. 284 00:20:17,841 --> 00:20:19,885 No hay recompensa sin riesgos. 285 00:20:20,427 --> 00:20:23,555 Es lo que necesitamos para adelantarnos a la UAJ. 286 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 <i>Que sigan causando el caos.</i> 287 00:20:27,559 --> 00:20:28,560 TIENDA SAKAMOTO 288 00:20:28,644 --> 00:20:30,938 {\an8}¿Shin va a estar bien? 289 00:20:31,730 --> 00:20:33,315 {\an8}¿Sí? Es genial. 290 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Aquí está todo bien. 291 00:20:35,734 --> 00:20:37,611 Aún no entraron clientes. 292 00:20:38,737 --> 00:20:40,989 Sí, estaré bien sola. 293 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 Cuídate, también... Lo siento. 294 00:20:43,992 --> 00:20:45,577 Entró un cliente. Adiós. 295 00:20:46,954 --> 00:20:47,954 ¡Bienvenido! 296 00:20:53,252 --> 00:20:55,337 ¿Puedo ayudarlo en algo? 297 00:22:31,975 --> 00:22:33,894 ¡Tú puedes, papá! 298 00:22:33,977 --> 00:22:35,771 Cuidado, no te caigas. 299 00:22:35,854 --> 00:22:37,606 ¡Más a la derecha! 300 00:22:39,649 --> 00:22:42,027 Ya casi llegas, papá. 301 00:22:42,110 --> 00:22:44,071 Hagámosle una broma. 302 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 ¿En serio? Nos va a matar. 303 00:22:46,406 --> 00:22:47,908 Estará todo bien. 304 00:22:47,991 --> 00:22:51,536 El juego normal es demasiado fácil para el jefe. 305 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 ¡Hacia adelante, señor Sakamoto! 306 00:22:58,877 --> 00:23:01,171 <i>¡Lo disfruta más de lo que pensé!</i> 307 00:23:05,258 --> 00:23:07,677 AROMA DETECTADO 308 00:23:17,979 --> 00:23:20,565 - ¡Qué dulce! - ¡Sí! 309 00:23:22,150 --> 00:23:22,984 ¡Shin! 310 00:23:23,068 --> 00:23:24,528 - Está deliciosa. - ¡Qué rica! 311 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 Subtítulos: Emilia Mas 312 00:23:26,305 --> 00:24:26,550 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm