"Stargate Universe" Visitation
ID | 13187206 |
---|---|
Movie Name | "Stargate Universe" Visitation |
Release Name | SGU Season 2 Episode 09 - Visitation |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1656859 |
Format | srt |
1
00:00:00,230 --> 00:00:01,430
這是<i>命運號</i>從一開始的命運
2
00:00:01,748 --> 00:00:03,115
它進入星系
3
00:00:03,980 --> 00:00:04,815
這艘船
4
00:00:04,834 --> 00:00:06,768
是我們回家最大的機會
5
00:00:07,536 --> 00:00:08,569
我們結束了麼
6
00:00:08,754 --> 00:00:09,871
我們永遠不會結束
7
00:00:10,805 --> 00:00:12,206
你不該把他留在那個星球上
8
00:00:11,742 --> 00:00:13,375
你以為我不知道
9
00:00:13,376 --> 00:00:15,410
所有人都認為我們安全了
10
00:00:15,411 --> 00:00:17,670
他們以為那些人不會再找到我們了
11
00:00:17,921 --> 00:00:19,883
你為什麼把我們的一個人抓作人質
12
00:00:21,419 --> 00:00:22,886
我們並不安全,不是麼
13
00:00:23,002 --> 00:00:24,902
- 他們來了!
- 誰?
14
00:00:23,718 --> 00:00:26,610
Lucian Alliance.
他們來搶<i>命運號</i>
15
00:00:26,710 --> 00:00:27,176
這件事只有一種結束的方式
16
00:00:27,254 --> 00:00:28,487
我們等待
17
00:00:28,488 --> 00:00:29,688
我不會交出這艘船
18
00:00:30,809 --> 00:00:33,010
他們真的造了這個星球?
19
00:00:33,011 --> 00:00:34,144
這將使他們成為宇宙中
20
00:00:34,145 --> 00:00:37,081
有史以來的最高級文明
21
00:00:37,082 --> 00:00:38,682
我們中的有些人決定
22
00:00:38,683 --> 00:00:39,883
留在那個星球上
23
00:00:39,884 --> 00:00:41,685
不管誰造了這個星球
24
00:00:41,686 --> 00:00:43,087
都將保護我們
25
00:00:43,088 --> 00:00:44,922
他們是我們回家的最好機會
26
00:00:44,923 --> 00:00:47,758
我把那艘受損的shuttle留在星球上了
27
00:00:47,759 --> 00:00:49,927
你可以把它當作能源和住處
28
00:00:49,928 --> 00:00:52,029
所有軍事人員都要和我回去
29
00:00:52,030 --> 00:00:53,063
我的皮膚正在變化
30
00:00:53,064 --> 00:00:56,033
變粗糙了,並且在不斷擴大
31
00:00:56,034 --> 00:00:58,102
我們的孩子還活著
32
00:00:58,103 --> 00:00:59,937
有些事情不會因為你想認為它是真的
33
00:00:59,938 --> 00:01:01,505
它就是真的 T.J.
34
00:01:07,045 --> 00:01:08,549
Hmm 沒什麼可以看的 不是麼?
35
00:01:09,072 --> 00:01:10,715
是吧...
36
00:01:11,209 --> 00:01:12,977
那取決於你看到了什麼
37
00:01:12,978 --> 00:01:15,312
我看到了智慧的信號
38
00:01:15,313 --> 00:01:16,747
根據現有的宇宙理論
39
00:01:16,748 --> 00:01:18,015
那東西絕對不會存在
40
00:01:18,016 --> 00:01:21,719
然而 它確實在那裡
41
00:01:21,720 --> 00:01:23,287
我看到了
42
00:01:23,288 --> 00:01:24,855
有史以來最偉大的秘密
43
00:01:24,856 --> 00:01:25,990
真的?
44
00:01:25,991 --> 00:01:28,125
看 如果你不能修好那東西
45
00:01:28,126 --> 00:01:29,860
我不知道我們在這裡幹嗎
46
00:01:29,861 --> 00:01:31,662
沉住氣
47
00:01:32,864 --> 00:01:35,065
好的,這次我明白了
48
00:01:39,638 --> 00:01:40,704
什麼?
49
00:01:40,705 --> 00:01:41,939
沒事
50
00:01:41,940 --> 00:01:43,007
乾杯!
51
00:01:47,379 --> 00:01:50,047
Brody, 看起來我們剛從FTL裡出來
52
00:01:50,048 --> 00:01:51,048
發生什麼了?
53
00:01:51,049 --> 00:01:53,050
<i>Uh,這是Volker</i>
54
00:01:53,051 --> 00:01:55,619
Brody需要修理蒸餾器,
所以我們換了班
55
00:01:55,620 --> 00:01:56,820
我知道你恨那個
56
00:01:56,821 --> 00:01:58,622
我不關心這個 繼續說
57
00:01:58,623 --> 00:01:59,823
<i>好了,現在我們有</i>
58
00:01:59,824 --> 00:02:01,392
<i>一對星門地址</i>
<i>顯示在範圍內</i>
59
00:02:01,393 --> 00:02:04,028
<i>我靠!</i>
<i>你看到那個了嗎</i>
60
00:02:06,097 --> 00:02:07,364
是的,我看到了
61
00:02:12,637 --> 00:02:14,038
那看起來像是我們的shuttle
62
00:02:14,039 --> 00:02:15,272
<i>indeed</i>
63
00:02:15,273 --> 00:02:16,674
Rush,這裡是Young
64
00:02:16,675 --> 00:02:18,709
現在來艦橋和我匯合
65
00:02:24,883 --> 00:02:25,594
它在幹什麼
66
00:02:26,751 --> 00:02:27,172
什麼都沒幹
67
00:02:27,272 --> 00:02:29,773
它正在右邊試圖跟上我們的速度
68
00:02:29,774 --> 00:02:31,208
這東西從哪裡來?
69
00:02:31,209 --> 00:02:32,309
我不知道
70
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
一分鐘前 那裡什麼都沒有
71
00:02:33,311 --> 00:02:34,478
下一分鐘 它就出現了
72
00:02:34,479 --> 00:02:36,180
發生什麼了?
73
00:02:36,181 --> 00:02:37,882
它不知道從哪裡冒了出來
74
00:02:37,883 --> 00:02:40,184
那是shuttle嗎?
75
00:02:40,185 --> 00:02:42,253
是的,看起來像
76
00:02:44,990 --> 00:02:48,926
(嗅了嗅)沒有沒有 我沒有喝酒
我只是在...修理(蒸餾器)
77
00:02:48,927 --> 00:02:51,262
<i>有人麼?</i>
78
00:02:51,263 --> 00:02:53,664
<i>有人能聽見嗎?</i>
79
00:02:53,665 --> 00:02:54,565
<i>有人麼?</i>
80
00:02:54,566 --> 00:02:56,834
這聽起來像Caine
81
00:02:56,835 --> 00:02:57,902
Caine的聲音更單調
82
00:02:57,903 --> 00:02:59,403
並且他還在另外一個星系
83
00:02:59,404 --> 00:03:00,871
<i>有人麼?</i>
<i>這裡是Robert Caine</i>
84
00:03:00,872 --> 00:03:03,340
<i>Um,我們可以看見命運號</i>
85
00:03:03,341 --> 00:03:05,376
<i>我們該怎麼辦?</i>
86
00:03:05,377 --> 00:03:06,343
怎麼可能?
87
00:03:12,584 --> 00:03:13,684
這裡是Colonel Young
88
00:03:13,685 --> 00:03:14,652
據我們所知
89
00:03:14,653 --> 00:03:16,353
Caine博士和許多其他人一起
90
00:03:16,354 --> 00:03:18,422
在數千光年外的另一個星球上
91
00:03:18,423 --> 00:03:20,891
<i>並且如果我沒記錯</i>
<i>上校</i>
92
00:03:20,892 --> 00:03:22,960
<i>那是我們一直在的地方</i>
93
00:03:22,961 --> 00:03:24,862
<i>昨晚睡覺前我們還在的地方</i>
94
00:03:24,863 --> 00:03:26,564
你知道 我們留給你們的shuttle
95
00:03:26,565 --> 00:03:28,766
是無法離開大氣層的
96
00:03:28,767 --> 00:03:30,768
更別提星際旅行了
97
00:03:30,769 --> 00:03:33,237
<i>我們理解</i>
<i>Rush博士</i>
98
00:03:33,238 --> 00:03:34,838
<i>但是我們在這裡了</i>
99
00:03:34,839 --> 00:03:36,874
其他人和你在一起麼?
100
00:03:36,875 --> 00:03:38,576
<i>是的 所有人都在</i>
101
00:03:38,577 --> 00:03:40,911
使我想到了原來的問題
這一切是怎麼發生的
102
00:03:42,581 --> 00:03:44,300
老實說?
103
00:03:45,530 --> 00:03:48,899
我完全不清楚
104
00:03:52,070 --> 00:03:56,006
<font color=#00FF00> Stargate Universe 2x09 </font>
<font color=#00FFFF>翻譯 JackDowson</font>
Original Air Date on November 23, 2010
105
00:03:56,206 --> 00:04:00,106
<font color=#00ff00>校對 JackDowson</font>
<font color=#00ffff>為了所有喜歡SG的人 為了SGER.NET </font>
106
00:04:05,859 --> 00:04:07,367
Lieutenant Scott
向艦橋報導
107
00:04:07,531 --> 00:04:08,139
<i>遵命</i>
108
00:04:08,239 --> 00:04:09,440
他們怎麼會知道
109
00:04:09,441 --> 00:04:10,808
我們會在何時何地跳出FTL?
110
00:04:10,809 --> 00:04:13,494
並且把他們恰好丟在我們旁邊
111
00:04:14,183 --> 00:04:15,278
這不可能
112
00:04:15,378 --> 00:04:16,017
但是他們在了
113
00:04:16,117 --> 00:04:17,818
如果這是“他們”的話
114
00:04:17,819 --> 00:04:19,486
這是一個公平的問題
115
00:04:19,487 --> 00:04:20,921
你認為我們能夠把shuttle傳來的聲音
信號的電磁頻率
116
00:04:20,922 --> 00:04:21,822
和我們記錄的一個舊的Caine的聲音信號
117
00:04:21,823 --> 00:04:23,457
做一個對比麼?
118
00:04:23,458 --> 00:04:24,692
相信我
119
00:04:24,693 --> 00:04:27,394
這些外星人能夠隨意移動建造星球
120
00:04:27,395 --> 00:04:28,862
並且可以在星系間使用shuttle
121
00:04:28,863 --> 00:04:30,030
如果他們想的話
122
00:04:30,031 --> 00:04:31,232
我非常確信他們可以假冒Caine
123
00:04:31,233 --> 00:04:32,967
Boone曾經和Caine是很好的朋友
124
00:04:32,968 --> 00:04:34,235
實際上反了(暗指他們關係並不好)
125
00:04:34,236 --> 00:04:36,604
所以我們就這樣相信他們?
126
00:04:36,605 --> 00:04:38,439
他們就是他們所說的自己
並且忽視這可能是一個
127
00:04:38,440 --> 00:04:40,507
繞過我們防禦系統的圈套?
128
00:04:40,508 --> 00:04:42,109
就像特洛伊木馬?
129
00:04:42,110 --> 00:04:44,945
事實是對於那些
能夠做到如此的外星人
130
00:04:44,946 --> 00:04:46,313
我們的防禦系統是無意義的
131
00:04:46,314 --> 00:04:48,182
不介意再次擁有一個能工作的shuttle
132
00:04:48,183 --> 00:04:50,150
聽我說
133
00:04:50,151 --> 00:04:52,953
我建議我們邀請他們上船
134
00:04:52,954 --> 00:04:55,089
做好一切預防措施
135
00:04:57,459 --> 00:04:59,360
不好意思來遲了 Caine博士
136
00:04:59,361 --> 00:05:00,494
我命令Lieutenant Scott
137
00:05:00,495 --> 00:05:01,562
去那裡
138
00:05:01,563 --> 00:05:04,231
教你們登陸
139
00:05:04,232 --> 00:05:05,466
<i>我連車都沒開過</i>
140
00:05:05,467 --> 00:05:07,101
就像特洛伊木馬會說的那樣
141
00:05:07,102 --> 00:05:08,068
在木馬裡的人
142
00:05:08,069 --> 00:05:09,169
其實是希臘人
143
00:05:09,170 --> 00:05:10,137
那麼為什麼叫它特洛伊木馬?
144
00:05:10,138 --> 00:05:11,872
因為他們來自特洛伊
145
00:05:11,873 --> 00:05:13,907
你們說完了沒
146
00:05:13,908 --> 00:05:17,111
別擔心Caine博士
我們會做的很好
147
00:05:21,983 --> 00:05:23,384
這裡是Greer
148
00:05:23,385 --> 00:05:25,185
準備好了
149
00:05:25,186 --> 00:05:26,387
我在路上
150
00:05:26,388 --> 00:05:27,254
是他們嗎?
151
00:05:27,255 --> 00:05:28,289
我剛去了Eli那裡
152
00:05:28,290 --> 00:05:29,223
Eli是個大嘴巴
153
00:05:29,224 --> 00:05:30,190
你不需要在這裡
154
00:05:30,191 --> 00:05:31,091
你可以試著阻止我
155
00:05:31,092 --> 00:05:32,925
聽我說 T.J. 我知道你在想什麼
156
00:05:33,025 --> 00:05:33,747
你應該告訴我
157
00:05:33,846 --> 00:05:35,279
我們都明白 你所經歷的只是虛擬場景
158
00:05:35,280 --> 00:05:37,415
不 只是你這麼認為而已
159
00:05:38,484 --> 00:05:40,418
我只是想說如果他們能
160
00:05:40,419 --> 00:05:42,186
把我們的人送回來 你不認為他們
161
00:05:42,187 --> 00:05:42,887
有可能救了我們的女兒麼
162
00:05:42,888 --> 00:05:44,789
沒有人提到孩子
163
00:05:44,790 --> 00:05:47,759
我不想你又燃起希望
164
00:05:47,760 --> 00:05:49,727
我必須知道
165
00:05:54,633 --> 00:05:57,969
<i> 好吧 Caine博士</i>
<i>我們只需要</i>
166
00:05:57,970 --> 00:05:59,537
一個向上推進器
167
00:05:59,538 --> 00:06:01,973
的小爆炸
168
00:06:01,974 --> 00:06:03,374
好讓它下降
169
00:06:03,375 --> 00:06:04,675
然後就到家了
170
00:06:04,676 --> 00:06:05,710
只需要輕輕一吻
171
00:06:08,580 --> 00:06:10,715
好的好的 幹的好
172
00:06:10,716 --> 00:06:11,883
你做到了
173
00:06:11,884 --> 00:06:12,817
我可以從這裡將你鎖定了
174
00:06:12,818 --> 00:06:14,018
清空出口
175
00:06:17,489 --> 00:06:19,657
<i>登陸夾鎖定了,長官</i>
176
00:06:19,658 --> 00:06:20,992
謝謝 Lieutenant
177
00:06:22,000 --> 00:06:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
178
00:06:35,374 --> 00:06:36,774
你好
179
00:06:36,775 --> 00:06:39,644
Colonel Young
180
00:06:39,645 --> 00:06:41,979
這對你們來說肯定是個驚喜
181
00:06:41,980 --> 00:06:43,581
你不懂
182
00:06:44,455 --> 00:06:45,437
你們需要一次一人地
183
00:06:45,537 --> 00:06:46,704
離開shuttle
184
00:06:47,145 --> 00:06:48,564
Sergeant Greer和他的組員
185
00:06:48,664 --> 00:06:50,029
將護送你們去等候區
186
00:06:50,951 --> 00:06:52,919
走快點 不要跟人說話
187
00:06:52,920 --> 00:06:54,420
不要動任何東西
188
00:06:54,421 --> 00:06:57,089
我不理解
你瞭解我們
189
00:06:57,090 --> 00:06:58,424
我們不是威脅
190
00:06:58,425 --> 00:07:00,860
我很高興聽你這麼說
Sergeant
191
00:07:00,861 --> 00:07:04,230
請 先生
192
00:07:08,468 --> 00:07:11,237
一次一個 謝謝
193
00:07:18,745 --> 00:07:20,046
Peter!
194
00:07:22,215 --> 00:07:23,950
Val!
195
00:07:45,038 --> 00:07:48,207
你好嗎?
196
00:07:48,208 --> 00:07:49,842
我很好
197
00:08:02,150 --> 00:08:03,450
我正在失去Chloe
198
00:08:08,098 --> 00:08:09,729
我的意思是她正在失去她自己
199
00:08:10,245 --> 00:08:11,712
並且...
200
00:08:13,026 --> 00:08:16,796
我們阻止不了
201
00:08:19,032 --> 00:08:19,865
你好
202
00:08:19,866 --> 00:08:20,966
好
203
00:08:20,967 --> 00:08:23,236
你聽說新聞了麼
204
00:08:23,297 --> 00:08:24,464
Caine博士
205
00:08:24,465 --> 00:08:26,633
和那群留在那星球上的人
206
00:08:26,634 --> 00:08:28,568
一起回來了
207
00:08:28,569 --> 00:08:29,769
怎麼發生的?
208
00:08:29,770 --> 00:08:31,237
我怎麼可能知道
209
00:08:31,238 --> 00:08:33,106
他們自己都不知道
210
00:08:33,107 --> 00:08:34,407
我想我們會找到原因的
211
00:08:35,876 --> 00:08:38,211
我們又有shuttle了
212
00:08:38,212 --> 00:08:41,214
你可能會喜歡聽這個
213
00:08:41,215 --> 00:08:42,515
Um...
214
00:08:42,516 --> 00:08:44,517
我能給你什麼麼?
215
00:08:44,518 --> 00:08:45,518
不用了
216
00:08:45,519 --> 00:08:46,552
好吧
217
00:08:49,790 --> 00:08:51,624
你是那麼努力地嘗試
218
00:08:51,625 --> 00:08:53,726
但每次我看著你的臉
219
00:08:53,727 --> 00:08:55,361
你都無法隱藏它
220
00:08:55,362 --> 00:08:57,196
什麼?
221
00:08:57,197 --> 00:09:00,733
你覺得你所看見的不是我了
222
00:09:00,734 --> 00:09:02,368
至少不是曾經的我
223
00:09:02,369 --> 00:09:03,469
你看到的是另一個
224
00:09:03,470 --> 00:09:04,370
Chloe--
225
00:09:04,371 --> 00:09:06,372
不 只是你的……
226
00:09:06,373 --> 00:09:08,541
你不適合說謊
227
00:09:08,542 --> 00:09:10,677
Matthew.
228
00:09:10,678 --> 00:09:14,480
這是你最好的一點
229
00:09:14,481 --> 00:09:17,450
但我知道你看見了什麼
230
00:09:17,451 --> 00:09:20,286
我也看到了
231
00:09:23,424 --> 00:09:25,458
這是今天早晨新出來的
232
00:09:26,894 --> 00:09:28,394
我們會治好你的
233
00:09:28,395 --> 00:09:29,762
我甚至不知道我是否想你們治好我
234
00:09:29,763 --> 00:09:31,097
你想的
235
00:09:31,098 --> 00:09:32,365
我不能在無視它們了
236
00:09:32,366 --> 00:09:35,935
這些新的身體部分就在那裡
237
00:09:35,936 --> 00:09:38,805
在醒目的地方
238
00:09:38,806 --> 00:09:40,540
我不再害怕它們了
239
00:09:40,541 --> 00:09:41,808
你必須反抗
240
00:09:43,477 --> 00:09:47,914
我想我們可以跳過它了
241
00:09:47,915 --> 00:09:49,582
<i>這是你</i>
<i>最後記得的事情</i>
242
00:09:49,583 --> 00:09:51,317
<i>在shuttle裡面睡覺?</i>
243
00:09:51,318 --> 00:09:52,785
並且那裡很冷
244
00:09:52,786 --> 00:09:54,654
那裡是冬天
245
00:09:54,655 --> 00:09:56,255
我們把它當作庇護所
246
00:09:56,256 --> 00:09:58,358
<i>我只記得</i>
<i>我閉上眼睛</i>
247
00:09:58,359 --> 00:10:01,894
<i>然後我們就被</i>
<i>一個強大的力量</i>
248
00:10:01,895 --> 00:10:04,797
<i>送到了這裡</i>
249
00:10:04,798 --> 00:10:07,300
你是指製造那個星球的外星人
250
00:10:07,301 --> 00:10:08,935
<i>或者是普羅維登斯之眼(上帝之眼)</i>
251
00:10:08,936 --> 00:10:11,537
你的意思是上帝做了這一切?
252
00:10:11,538 --> 00:10:12,672
<i>是你嗎 Camile?</i>
253
00:10:12,673 --> 00:10:15,208
是我
254
00:10:15,209 --> 00:10:17,477
<i>聽見你的聲音</i>
<i>很好</i>
255
00:10:17,478 --> 00:10:20,747
<i>我們當然無法得知</i>
<i>上帝的意願</i>
256
00:10:20,748 --> 00:10:23,449
<i>但是我知道</i>
<i>每天在睡覺之前</i>
257
00:10:23,450 --> 00:10:25,651
<i>我都會向上帝祈禱</i>
258
00:10:25,652 --> 00:10:26,552
<i>他可以保佑我們</i>
259
00:10:26,553 --> 00:10:28,988
所以是魔法咯
260
00:10:28,989 --> 00:10:30,690
<i>你必須承認的是</i>
<i>我們回到了這裡</i>
261
00:10:30,691 --> 00:10:33,760
<i>就是個奇跡了 Eli</i>
262
00:10:35,095 --> 00:10:36,696
Arthur C. Clarke(科幻三巨頭之一)說過
263
00:10:36,697 --> 00:10:38,498
"任何足夠先進的技術和魔法是難以區分的"
264
00:10:38,499 --> 00:10:40,833
"把話筒打開"
Winston Churchill(前英國首相)
265
00:10:40,834 --> 00:10:43,770
真的?
266
00:10:45,272 --> 00:10:46,439
<i>你要把我們留在這裡?</i>
267
00:10:46,440 --> 00:10:47,573
<i>我們什麼都沒做</i>
268
00:10:47,574 --> 00:10:48,808
試著耐心點
269
00:10:48,809 --> 00:10:50,209
你們會被釋放的
270
00:10:50,210 --> 00:10:51,411
一旦你們做完了完整的身體檢查
271
00:10:51,412 --> 00:10:53,646
一次一個
272
00:10:53,647 --> 00:10:55,615
<i>但我們非常之健康</i>
273
00:10:55,616 --> 00:10:56,849
原諒我
274
00:10:56,850 --> 00:10:57,784
如果我不相信你說的
275
00:10:57,785 --> 00:10:58,918
我們知道的越多
276
00:10:58,919 --> 00:11:00,686
我們需要的警惕就越少
277
00:11:01,622 --> 00:11:03,289
看著他們
278
00:11:07,694 --> 00:11:09,695
你怎麼認為
279
00:11:09,696 --> 00:11:13,266
看起來它被完全修復了
280
00:11:13,267 --> 00:11:15,368
更像是新造的
281
00:11:15,369 --> 00:11:16,969
這東西的每一部分 每一個系統
282
00:11:16,970 --> 00:11:19,305
每一平方英寸都像是剛出廠般完美
283
00:11:19,306 --> 00:11:21,407
甚至有新shuttle的氣息
284
00:11:21,408 --> 00:11:23,376
那又是什麼情況……
285
00:11:23,377 --> 00:11:25,511
我不知道
286
00:11:25,512 --> 00:11:26,446
但它對於我們任務的價值是無法估計的
287
00:11:26,447 --> 00:11:27,680
所以不需要
288
00:11:27,681 --> 00:11:29,782
去擔心這是一個定時炸彈?
289
00:11:29,783 --> 00:11:30,917
或是外星人的傳送裝置?
290
00:11:30,918 --> 00:11:31,851
不需要 長官
291
00:11:31,852 --> 00:11:33,453
至少現在還不需要
292
00:11:33,454 --> 00:11:35,388
繼續觀察
293
00:11:36,723 --> 00:11:39,425
他們非常非常非常之健康
294
00:11:39,426 --> 00:11:42,328
沒有任何疾病或是營養不良的症狀
295
00:11:42,329 --> 00:11:43,663
就像我們離開那天一樣
296
00:11:43,664 --> 00:11:44,764
這種可能性有多大?
297
00:11:44,765 --> 00:11:46,265
你是指這八個成年人經歷了
298
00:11:46,266 --> 00:11:47,633
他們所經歷的事情之後?
299
00:11:47,634 --> 00:11:48,801
沒有人擁有
300
00:11:48,802 --> 00:11:50,336
關於那個星球的絲毫記憶
301
00:11:50,337 --> 00:11:51,504
也不知道他們怎麼到了這裡
302
00:11:51,505 --> 00:11:52,872
好吧 Caine相信這是
303
00:11:52,873 --> 00:11:55,541
上帝讓他們重生的方式
304
00:11:55,542 --> 00:11:57,043
是在上帝給了他們
遺忘症之前還是之後?
305
00:11:59,079 --> 00:12:00,513
其他人認為
306
00:12:00,514 --> 00:12:02,014
這可能是外星人發現了他們
307
00:12:02,015 --> 00:12:04,050
出於仁慈把他們送了回來
308
00:12:04,051 --> 00:12:05,785
這很好
309
00:12:05,786 --> 00:12:06,853
你不會就這麼相信吧?
310
00:12:06,854 --> 00:12:09,288
不 這些外星人太他媽強大了
311
00:12:09,289 --> 00:12:10,923
我指的是建造行星
修復shuttle
312
00:12:10,924 --> 00:12:12,258
他們可以...
313
00:12:12,259 --> 00:12:13,993
如果他們想 他們可以把我們
像螞蟻一樣碾碎
314
00:12:15,362 --> 00:12:16,395
這使你害怕了?
315
00:12:16,396 --> 00:12:17,597
是的
316
00:12:17,598 --> 00:12:18,998
但使我更害怕的是
317
00:12:18,999 --> 00:12:19,999
當我和他對視時的不寒而慄
318
00:12:20,000 --> 00:12:22,034
我以為只有我這麼認為
319
00:12:22,035 --> 00:12:24,003
我應該歡迎他們的回歸
320
00:12:24,004 --> 00:12:25,705
但是在我想逃離之前
我都不能和他們中的任何人
321
00:12:25,706 --> 00:12:26,939
待在同一間屋子裡
322
00:12:26,940 --> 00:12:27,974
超過一分鐘
323
00:12:27,975 --> 00:12:29,609
為什麼?
324
00:12:29,610 --> 00:12:31,677
我不知道 但我想找到原因
325
00:12:34,616 --> 00:12:36,217
說吧
326
00:12:37,167 --> 00:12:41,570
好的 um...
327
00:12:41,571 --> 00:12:44,346
我不知道我還能做多久的自己
328
00:12:45,370 --> 00:12:47,538
這很難解釋--
329
00:12:47,539 --> 00:12:48,706
你不需要解釋(不解釋最霸氣)
330
00:12:48,707 --> 00:12:50,842
所有人都理解
331
00:12:50,843 --> 00:12:52,643
所以我只需要這麼做?
332
00:12:52,644 --> 00:12:53,778
是的
333
00:12:53,779 --> 00:12:56,481
我該從誰說起?
334
00:12:56,482 --> 00:12:57,849
從一個容易說再見的人開始
335
00:12:57,850 --> 00:13:00,518
我就在這
從我開始吧
336
00:13:00,519 --> 00:13:03,321
好的
337
00:13:03,322 --> 00:13:05,990
Um...
338
00:13:05,991 --> 00:13:08,826
Eli
339
00:13:08,827 --> 00:13:12,597
你是最……
340
00:13:13,932 --> 00:13:18,402
等等 什麼叫從一個最容易
說再見的人開始
341
00:13:18,403 --> 00:13:19,537
你是所有人中最難說
342
00:13:19,538 --> 00:13:20,404
再見的一個
343
00:13:20,405 --> 00:13:21,672
好 好
344
00:13:21,673 --> 00:13:24,242
再選一個
345
00:13:24,243 --> 00:13:26,944
Chloe?
346
00:13:26,945 --> 00:13:28,646
Chloe!
347
00:13:31,250 --> 00:13:32,316
你們可以回到
348
00:13:32,317 --> 00:13:33,651
你們最初的房間了
349
00:13:33,652 --> 00:13:34,719
作為這裡的一份子
350
00:13:34,720 --> 00:13:35,853
你們會被給予一份責任清單
351
00:13:35,854 --> 00:13:37,455
來控制你們對於大家的影響
352
00:13:37,456 --> 00:13:38,790
所以這就是我們能到的
353
00:13:38,791 --> 00:13:39,657
最好的歡迎?
354
00:13:39,658 --> 00:13:40,958
恐怕是這樣的
355
00:13:40,959 --> 00:13:42,560
暫時我沒有理由
356
00:13:42,561 --> 00:13:44,295
把你們當成犯人
357
00:13:44,296 --> 00:13:45,496
謝謝
358
00:13:45,497 --> 00:13:47,298
不要給我機會
359
00:14:13,692 --> 00:14:15,893
你們好...
360
00:14:15,894 --> 00:14:19,597
Young終於把我們放出來了
361
00:14:19,598 --> 00:14:21,766
那很好
362
00:14:21,767 --> 00:14:24,335
我需要去次水培室
363
00:14:25,637 --> 00:14:27,738
怎麼了?
364
00:14:27,739 --> 00:14:29,740
不要碰我
365
00:14:33,278 --> 00:14:34,912
這是怎麼了?
366
00:14:34,913 --> 00:14:36,781
看來你還沒有和
367
00:14:36,782 --> 00:14:38,883
新來的有交流
368
00:14:38,884 --> 00:14:40,017
還沒
369
00:14:40,018 --> 00:14:42,820
八個書呆子
370
00:14:42,821 --> 00:14:45,022
沒有生存技巧
371
00:14:45,023 --> 00:14:46,257
我這輩子看過許多人離開
372
00:14:46,258 --> 00:14:47,425
373
00:14:47,426 --> 00:14:49,360
我知道我還會看見更多離開的
374
00:14:49,361 --> 00:14:51,562
在我離開這裡之前
375
00:14:51,563 --> 00:14:53,764
我還沒有看見
376
00:14:53,765 --> 00:14:56,400
任何人回來
377
00:14:56,401 --> 00:14:58,803
直到現在
378
00:14:58,804 --> 00:15:02,940
好吧 你又深沉了
379
00:15:10,883 --> 00:15:12,884
你好
380
00:15:12,885 --> 00:15:14,685
好...
381
00:15:14,686 --> 00:15:15,519
早安
382
00:15:15,520 --> 00:15:17,521
我們在討論
383
00:15:17,522 --> 00:15:18,856
這裡的食物跟Eden上的比起來
384
00:15:18,857 --> 00:15:20,591
口感有多麼的不同
385
00:15:22,261 --> 00:15:23,961
這是我們稱呼那星球的方式
386
00:15:23,962 --> 00:15:25,263
Ah.
387
00:15:25,264 --> 00:15:26,664
我希望你沒吃這些蘋果
388
00:15:26,665 --> 00:15:28,266
好的
389
00:15:28,267 --> 00:15:29,400
我們確實種植了
390
00:15:29,401 --> 00:15:30,601
越來越多我們自己的食物
391
00:15:30,602 --> 00:15:32,803
如果你想 我可以帶你去看看
392
00:15:32,804 --> 00:15:35,006
好的
393
00:15:38,777 --> 00:15:40,011
難以置信
394
00:15:40,012 --> 00:15:41,812
這只是個開始
395
00:15:41,813 --> 00:15:42,980
這裡很快就會是個花園
396
00:15:42,981 --> 00:15:44,548
我 uh
397
00:15:44,549 --> 00:15:47,318
我想跟你說些事情
398
00:15:47,319 --> 00:15:48,786
我...我記得些事情
399
00:15:48,787 --> 00:15:50,354
對你來說很幸運
400
00:15:51,723 --> 00:15:53,391
一個很鮮活的記憶
401
00:15:53,392 --> 00:15:56,661
我在那個星球上遇見了你
402
00:15:56,662 --> 00:15:59,830
和我的女兒
403
00:15:59,831 --> 00:16:01,365
你女兒?
404
00:16:01,366 --> 00:16:03,734
當我們第一次到那個星球的時候
405
00:16:03,735 --> 00:16:04,835
我懷孕了 記得嗎?
406
00:16:04,836 --> 00:16:06,837
我記得
407
00:16:06,838 --> 00:16:09,874
那是一個冬天
408
00:16:09,875 --> 00:16:10,975
你住在小木屋裡
409
00:16:10,976 --> 00:16:12,276
你告訴我你們被
410
00:16:12,277 --> 00:16:14,545
創造這個星球的外星人保護著
411
00:16:14,546 --> 00:16:16,047
我告訴你的?
412
00:16:16,048 --> 00:16:17,848
並且...
413
00:16:17,849 --> 00:16:20,985
我女兒很安全
414
00:16:20,986 --> 00:16:22,520
你說你會照顧她
415
00:16:24,423 --> 00:16:25,890
Um...
416
00:16:25,891 --> 00:16:28,526
我不記得任何這樣的事情了 Tamara
417
00:16:28,527 --> 00:16:30,428
不好意思
418
00:16:30,429 --> 00:16:33,631
我希望我記得
419
00:16:33,632 --> 00:16:36,367
那是如此真實
420
00:16:41,006 --> 00:16:42,873
之前一天是怎麼樣的?
421
00:16:42,874 --> 00:16:44,308
Um, 想想你起來
422
00:16:44,309 --> 00:16:45,343
的那個清晨
423
00:16:45,344 --> 00:16:48,045
下雨還是下雪?
424
00:16:48,046 --> 00:16:49,580
我不記得了
425
00:16:50,615 --> 00:16:52,049
你不記得任何事
426
00:16:52,050 --> 00:16:53,818
哪怕是那個星球上最普通的事
427
00:16:53,819 --> 00:16:55,386
對你來說
428
00:16:55,387 --> 00:16:57,488
不是一個困擾麼?
429
00:16:57,489 --> 00:17:00,791
只是收集食物和燃料?
430
00:17:00,792 --> 00:17:03,394
或許那就是我們做的全部
431
00:17:03,395 --> 00:17:05,596
算了吧 Peter
432
00:17:05,597 --> 00:17:08,499
你肯定記得的不止這些
433
00:17:08,500 --> 00:17:11,569
你在那裡好幾個月了
434
00:17:14,806 --> 00:17:16,474
我可以給你看其他人的
435
00:17:16,475 --> 00:17:18,476
但談話內容基本都是一樣的
436
00:17:18,477 --> 00:17:21,412
你認為他們的記憶被篡改了?
437
00:17:21,413 --> 00:17:24,415
我曾經猜想這可能是傳送他們
438
00:17:24,416 --> 00:17:27,651
來這的技術所造成的副作用
439
00:17:27,652 --> 00:17:29,353
但是我現在開始認為
440
00:17:29,354 --> 00:17:30,488
可能那些外星人
441
00:17:30,489 --> 00:17:32,790
不想我們的人記得任何事情
442
00:17:32,791 --> 00:17:34,191
這整件事對我來說
443
00:17:34,192 --> 00:17:36,560
就像是一個該死的科學實驗
444
00:17:37,763 --> 00:17:38,796
他們還是我們的人
445
00:17:38,797 --> 00:17:40,531
他們不讓你起雞皮疙瘩麼?
446
00:17:40,532 --> 00:17:41,665
哪怕只是一點?
447
00:17:41,666 --> 00:17:44,468
許多人讓我起雞皮疙瘩
448
00:17:44,469 --> 00:17:46,704
所以我不是這個問題的最佳回答者
449
00:17:46,705 --> 00:17:48,372
真的?
450
00:17:48,373 --> 00:17:50,307
只是一點
451
00:17:50,308 --> 00:17:51,142
我呢?
452
00:17:52,778 --> 00:17:53,878
現在不多了
453
00:17:53,879 --> 00:17:55,146
那太好了
454
00:17:55,147 --> 00:17:56,113
進步了
455
00:17:56,114 --> 00:17:57,815
繼續調查
456
00:17:57,816 --> 00:17:59,617
他們需要記得一些事情
457
00:18:07,626 --> 00:18:09,126
Oh 兄弟 你好
458
00:18:09,127 --> 00:18:10,561
不值勤?
459
00:18:10,562 --> 00:18:12,496
是啊 漫長的一天
460
00:18:12,497 --> 00:18:14,665
的確如此
461
00:18:14,666 --> 00:18:16,667
你 uh...
462
00:18:16,668 --> 00:18:18,502
你去見Chloe麼?
463
00:18:18,503 --> 00:18:20,438
是啊
464
00:18:20,439 --> 00:18:21,839
是啊...
465
00:18:21,840 --> 00:18:23,174
好吧
466
00:18:25,110 --> 00:18:26,510
怎麼了?
467
00:18:28,113 --> 00:18:31,949
我沒有阻止你去啊
468
00:18:31,950 --> 00:18:32,917
快去
469
00:18:34,653 --> 00:18:36,420
好吧 你知道
470
00:18:36,421 --> 00:18:39,824
她一天到晚一個人在那裡
471
00:18:39,825 --> 00:18:42,593
我去看她是她唯一獲得陪伴的時間
472
00:18:42,594 --> 00:18:43,661
這對她肯定很難
473
00:18:43,662 --> 00:18:44,995
我只是在說
474
00:18:44,996 --> 00:18:46,964
你知道 如果大家都去看她
是不會有任何事情的
475
00:18:46,965 --> 00:18:49,900
她之所以一個人是有原因的
476
00:18:49,901 --> 00:18:52,503
我的意思是 不管你承不承認
477
00:18:52,504 --> 00:18:53,737
她身上正在發生
478
00:18:53,738 --> 00:18:55,039
恐怖的變化
479
00:18:55,040 --> 00:18:56,774
你變得離譜了 Greer
480
00:18:56,775 --> 00:18:57,675
不 長官 我沒有
481
00:18:57,676 --> 00:18:58,809
作為一名Master Sergeant
482
00:18:58,810 --> 00:19:00,478
我有職責
483
00:19:00,479 --> 00:19:01,512
去確保
484
00:19:01,513 --> 00:19:02,580
像你這樣的
485
00:19:02,581 --> 00:19:03,881
奶油小生型Lieutenants
486
00:19:03,882 --> 00:19:06,650
不犯錯
487
00:19:06,651 --> 00:19:08,719
你剛說我什麼?
488
00:19:08,720 --> 00:19:12,189
你聽到了
489
00:19:14,860 --> 00:19:16,193
好吧 Master Sergeant
490
00:19:16,194 --> 00:19:20,030
你告訴我在可能是那個女孩最後幾天的日子裡
491
00:19:20,031 --> 00:19:21,665
給她一點溫暖有什麼錯?
492
00:19:21,666 --> 00:19:24,068
因為不知道那天何時會到來
493
00:19:24,069 --> 00:19:25,669
你不懂我是多麼在乎她
494
00:19:25,670 --> 00:19:28,205
我想我知道
495
00:19:28,206 --> 00:19:31,041
並且你不是唯一一個
496
00:19:31,042 --> 00:19:33,777
我每天晚上都為她祈禱
497
00:19:33,778 --> 00:19:34,945
但是這個女孩
498
00:19:34,946 --> 00:19:36,947
正在一步步變成敵人
499
00:19:39,651 --> 00:19:42,653
並且這一天就要來了
500
00:19:58,904 --> 00:20:00,804
你好
501
00:20:00,805 --> 00:20:02,506
介意我...
502
00:20:02,507 --> 00:20:04,008
你們中的大多數和我們保持距離
503
00:20:04,009 --> 00:20:05,709
我 uh 我感謝你能坐在這裡
504
00:20:05,710 --> 00:20:07,811
Meh.
505
00:20:07,812 --> 00:20:09,180
他們都很無聊
506
00:20:11,783 --> 00:20:14,118
你沒有想起任何事情
507
00:20:15,654 --> 00:20:17,922
那個星球--
508
00:20:17,923 --> 00:20:20,491
我聽說你們叫它 Eden
509
00:20:20,492 --> 00:20:21,659
是的
510
00:20:21,660 --> 00:20:22,793
我沒有機會上去看看
511
00:20:22,794 --> 00:20:25,229
每個人都說那裡很迷人
512
00:20:29,301 --> 00:20:31,135
你想它麼?
513
00:20:31,136 --> 00:20:32,403
老實說 關於它的記憶
514
00:20:32,404 --> 00:20:33,170
我現在開始回想起的
515
00:20:33,171 --> 00:20:34,872
都只是些片段
516
00:20:34,873 --> 00:20:36,740
那很好 至少記憶慢慢回來了
517
00:20:36,741 --> 00:20:37,908
瞬間的
518
00:20:37,909 --> 00:20:39,143
你知道 只是某些時刻
519
00:20:39,144 --> 00:20:41,512
事實上 um
520
00:20:41,513 --> 00:20:43,113
我坐在這裡
521
00:20:43,114 --> 00:20:44,615
想到的最強烈的記憶是
522
00:20:44,616 --> 00:20:46,116
什麼?
523
00:20:47,085 --> 00:20:49,019
這讓我難以啟齒
524
00:20:50,288 --> 00:20:53,224
好吧 現在我必須知道
525
00:20:53,225 --> 00:20:54,992
Um 裸泳
526
00:20:54,993 --> 00:20:56,293
那裡有個湖--
527
00:20:56,294 --> 00:20:58,596
恩...
528
00:20:58,597 --> 00:20:59,897
我早就聽說過了
529
00:20:59,898 --> 00:21:01,732
其他人常常這麼做
530
00:21:01,733 --> 00:21:03,200
在你們決定留下之前
531
00:21:03,201 --> 00:21:07,204
indeed
532
00:21:08,740 --> 00:21:09,940
那當只剩下你們的時候呢?
533
00:21:09,941 --> 00:21:13,010
你們肯定檢查過方尖石塔 是嗎?
534
00:21:13,011 --> 00:21:15,145
Uh 我不記得 um...
535
00:21:15,146 --> 00:21:16,213
它一直在那裡
536
00:21:16,214 --> 00:21:17,181
Uh 我--
537
00:21:17,182 --> 00:21:18,282
Whoa...
538
00:21:18,283 --> 00:21:19,750
你在流鼻血
539
00:21:20,585 --> 00:21:22,319
發生什麼了?
540
00:21:23,855 --> 00:21:24,722
我沒需要幫助!
541
00:21:26,124 --> 00:21:28,592
來個人幫下忙!
542
00:21:40,579 --> 00:21:42,480
Rush博士
543
00:21:42,481 --> 00:21:44,482
找到你了
544
00:21:44,483 --> 00:21:46,484
你好
545
00:21:46,485 --> 00:21:47,685
我發現我們跳出了FTL
546
00:21:47,686 --> 00:21:50,755
外面有什麼有趣的麼?
547
00:21:50,823 --> 00:21:52,257
那裡一直都有有趣的事情
548
00:21:52,258 --> 00:21:54,293
就在外面
549
00:21:55,561 --> 00:21:56,895
我剛檢查了
550
00:21:56,896 --> 00:21:59,264
shuttle的導航日誌
551
00:21:59,265 --> 00:22:00,198
想找到你們
552
00:22:00,199 --> 00:22:02,301
回到命運號的路線
553
00:22:02,302 --> 00:22:03,402
然後呢?
554
00:22:03,403 --> 00:22:07,973
那看起來就像是你們在那裡
555
00:22:07,974 --> 00:22:10,309
然後你們就在這裡了
556
00:22:10,310 --> 00:22:12,377
中間沒有任何東西
557
00:22:12,378 --> 00:22:13,512
我希望我能幫助你
558
00:22:13,513 --> 00:22:15,614
但是我在哪兒睡著了
在這裡醒了
559
00:22:15,615 --> 00:22:17,916
是的
560
00:22:17,917 --> 00:22:20,519
聽著 我聽說 uh
561
00:22:20,520 --> 00:22:22,888
你們瞭解了命運號的初始任務?
562
00:22:22,889 --> 00:22:24,556
是的
563
00:22:24,557 --> 00:22:26,959
探索宇宙誕生時所發出的一條資訊
564
00:22:26,960 --> 00:22:29,194
oh 我不知道什麼"資訊"
565
00:22:29,195 --> 00:22:31,430
"指紋"或許是個更好的詞
566
00:22:31,431 --> 00:22:33,165
一個信號表明某些智慧
567
00:22:33,166 --> 00:22:34,967
可能掌控著這一切
568
00:22:34,968 --> 00:22:36,568
上帝之手?
569
00:22:36,569 --> 00:22:37,836
恐怕我也不瞭解那個
570
00:22:37,837 --> 00:22:39,037
我是個科學家
571
00:22:39,038 --> 00:22:41,273
我只能將之稱為某種智慧
572
00:22:41,274 --> 00:22:43,241
先於所有宇宙中可能性的存在
573
00:22:43,242 --> 00:22:45,310
而存在的證據
574
00:22:45,311 --> 00:22:47,312
Aw 你只是無法認同
575
00:22:47,313 --> 00:22:49,181
將之稱為一個奇跡 是麼?
576
00:22:49,182 --> 00:22:52,050
確實不
577
00:22:52,051 --> 00:22:53,385
好吧 我想聽聽更多的
578
00:22:53,386 --> 00:22:55,320
Oh 那疑惑什麼?
579
00:22:55,321 --> 00:22:57,122
稱其為上帝的旨意
580
00:22:57,123 --> 00:22:59,057
你就不用去想其他的了
581
00:22:59,058 --> 00:23:00,525
他把我們帶來這裡
582
00:23:00,526 --> 00:23:02,160
是為了某些原因
583
00:23:02,161 --> 00:23:04,329
他救了我們
也是為了某些原因
584
00:23:04,330 --> 00:23:06,365
從哪裡把你們救了?
585
00:23:06,366 --> 00:23:07,632
你記得麼?
586
00:23:07,633 --> 00:23:11,570
我是說 燃燒著的灌木向摩西說話了(聖經)
587
00:23:11,571 --> 00:23:13,972
Gabriel和Abraham說話(聖經)
588
00:23:13,973 --> 00:23:15,273
但是你
589
00:23:15,274 --> 00:23:16,675
你回到了這裡
590
00:23:16,676 --> 00:23:18,643
卻沒有你的救世主的足跡
591
00:23:20,446 --> 00:23:22,614
我還是不打擾你工作了
592
00:23:26,953 --> 00:23:28,120
我問你--
593
00:23:28,121 --> 00:23:29,955
shuttle被那些
594
00:23:29,956 --> 00:23:31,957
送你們回來的外星人
595
00:23:31,958 --> 00:23:34,059
修復到了初始狀態
596
00:23:34,060 --> 00:23:36,061
甚至比以前都好
597
00:23:36,062 --> 00:23:37,763
聽起來這更像是上帝的傑作
598
00:23:37,764 --> 00:23:39,164
而不是外星人
599
00:23:39,165 --> 00:23:41,466
如果shuttle被修復地如此完美
600
00:23:41,467 --> 00:23:43,101
那為什麼你們沒有呢?
601
00:23:43,102 --> 00:23:45,270
我是指 Norris並非生來就散光
602
00:23:45,271 --> 00:23:46,838
不是麼?
603
00:23:46,839 --> 00:23:50,675
Chan先生也肯定曾經有過長滿頭髮的時候
604
00:23:50,676 --> 00:23:53,578
你們的記憶中都有巨大的空隙...
605
00:23:53,579 --> 00:23:56,048
你想說什麼?
606
00:23:56,049 --> 00:23:57,649
我是說 或者他忘了修復你們
607
00:23:57,650 --> 00:24:00,352
或者上帝與此無關
608
00:24:00,353 --> 00:24:03,455
<i>Rush 這裡是Young.</i>
<i>Caine和你在一起麼</i>
609
00:24:03,456 --> 00:24:05,657
是的 說吧
610
00:24:05,658 --> 00:24:06,992
<i>叫他過來</i>
<i>來醫務室</i>
611
00:24:06,993 --> 00:24:09,561
<i>Val死了</i>
612
00:24:13,332 --> 00:24:15,600
嚴重的頭部創傷
613
00:24:15,601 --> 00:24:16,701
就像她的頭被大錘砸了一樣
614
00:24:16,702 --> 00:24:19,571
沒有人會這麼做
615
00:24:19,572 --> 00:24:20,639
發生什麼了?
616
00:24:20,640 --> 00:24:22,107
什麼都沒發生
617
00:24:22,108 --> 00:24:23,442
她只是抓著她的頭
然後她的鼻子就開始流血了
618
00:24:23,443 --> 00:24:24,709
你確定麼?
619
00:24:24,710 --> 00:24:25,944
她只是在和Eli聊天
620
00:24:25,945 --> 00:24:27,112
在觀察室裡
621
00:24:27,113 --> 00:24:29,047
那裡有目擊者
622
00:24:29,048 --> 00:24:30,282
當我們到的時候她已經死了
623
00:24:30,283 --> 00:24:32,584
那裡仍然有腦骨碎裂
624
00:24:32,585 --> 00:24:33,652
大出血和腦腫脹的證據
625
00:24:33,653 --> 00:24:36,321
我不明白
626
00:24:36,322 --> 00:24:37,255
我們也不明白
627
00:24:37,256 --> 00:24:38,657
某些事情引起的
628
00:24:38,658 --> 00:24:40,592
一個強烈的鈍器擊傷不會如此自然地發生
629
00:24:40,593 --> 00:24:43,095
是不是因為某些發生在那個星球上的事?
630
00:24:45,364 --> 00:24:46,965
我不知道
631
00:24:46,966 --> 00:24:48,033
我希望我知道 我發誓
632
00:24:49,569 --> 00:24:51,570
聽著 這可能是一次冒險
633
00:24:51,571 --> 00:24:54,039
但我想讓你和那些從shuttle裡出來的人
634
00:24:54,040 --> 00:24:55,707
接受催眠
635
00:24:55,708 --> 00:24:57,142
看看我是否能夠從你們的潛意識中
636
00:24:57,143 --> 00:24:58,376
提取記憶
637
00:24:58,377 --> 00:25:00,178
是IOA教你這個的?
638
00:25:00,179 --> 00:25:02,080
是的
639
00:25:02,081 --> 00:25:04,082
還有什麼我需要知道的?
640
00:25:04,083 --> 00:25:05,617
比如我是個高資歷的HR?
641
00:25:07,019 --> 00:25:08,487
我說就這麼做吧
642
00:25:08,488 --> 00:25:10,989
我想先告訴其他人
643
00:25:10,990 --> 00:25:12,624
關於Val的死
644
00:25:12,625 --> 00:25:14,626
當然
645
00:25:16,729 --> 00:25:18,063
在此期間
646
00:25:18,064 --> 00:25:19,564
我想再去現場看看
647
00:25:19,565 --> 00:25:21,133
或許我在觀察室裡看漏了什麼
648
00:25:21,134 --> 00:25:23,168
我不認為你看漏的任何事情
649
00:25:23,169 --> 00:25:24,269
我也不認為
650
00:25:24,270 --> 00:25:25,670
但我確實不知道我還能做什麼
651
00:25:25,671 --> 00:25:28,473
Hey 聽著 你做的很好
652
00:25:28,474 --> 00:25:30,609
事實上我沒有
653
00:25:39,685 --> 00:25:40,752
進來
654
00:25:48,361 --> 00:25:49,461
你感覺如何?
655
00:25:49,462 --> 00:25:52,697
還是我
656
00:25:52,698 --> 00:25:54,232
大部分是我 不管如何
657
00:25:55,301 --> 00:25:57,102
很好
658
00:25:57,103 --> 00:25:58,270
一旦我...
659
00:25:58,271 --> 00:25:59,504
徹底轉變了
660
00:25:59,505 --> 00:26:01,106
Colonel將把我看成是威脅
661
00:26:01,107 --> 00:26:03,408
會麼?
662
00:26:03,409 --> 00:26:05,310
我想是的
663
00:26:06,412 --> 00:26:07,679
他會怎麼做?
664
00:26:07,680 --> 00:26:10,515
移除威脅
665
00:26:12,251 --> 00:26:14,553
不管用什麼方法
666
00:26:14,554 --> 00:26:16,388
那會由你來執行麼?
667
00:26:17,657 --> 00:26:19,357
是的 女士
668
00:26:19,358 --> 00:26:20,692
我也這麼認為
669
00:26:24,830 --> 00:26:26,064
對不起
670
00:26:26,065 --> 00:26:27,098
不用
671
00:26:28,501 --> 00:26:30,702
我不能讓其他人來執行
672
00:26:32,738 --> 00:26:34,472
這就是你來告訴我的事情麼?
673
00:26:36,175 --> 00:26:39,511
我是來請求你的寬恕的
674
00:26:39,512 --> 00:26:42,247
當那天真的來臨之時
675
00:26:43,749 --> 00:26:45,050
當然
676
00:26:45,051 --> 00:26:48,053
如果我足夠幸運能夠親口聽你說
677
00:26:50,223 --> 00:26:52,591
我原諒你 Ronald
678
00:26:54,293 --> 00:26:56,528
謝謝
679
00:26:56,529 --> 00:26:59,564
這很重要
680
00:27:02,602 --> 00:27:04,302
照顧好Matt
681
00:27:04,303 --> 00:27:05,704
你不需要親口說出來
682
00:27:05,705 --> 00:27:07,339
我已經嘗試過一次了
683
00:27:07,340 --> 00:27:09,274
阻止他來看你
684
00:27:09,275 --> 00:27:12,577
但你知道他是多麼固執的人
685
00:27:14,714 --> 00:27:17,482
我可以告訴他離我遠點
686
00:27:17,483 --> 00:27:19,217
這或許是個好主意
687
00:27:19,218 --> 00:27:21,353
我是指對他來說
688
00:27:23,823 --> 00:27:25,790
我會再見到你麼?
689
00:27:25,791 --> 00:27:29,261
或許今天說再見對我來說更好
690
00:27:30,830 --> 00:27:32,464
好吧
691
00:27:36,202 --> 00:27:37,702
對不起...
692
00:27:39,605 --> 00:27:42,440
但我做不到
693
00:27:43,843 --> 00:27:45,377
再見
694
00:27:46,646 --> 00:27:48,613
再見 Armstrong女士
695
00:28:03,464 --> 00:28:07,067
我愛你Matt
696
00:28:07,068 --> 00:28:09,636
我知道
697
00:28:09,637 --> 00:28:13,573
我希望我可以把你介紹給我朋友
698
00:28:13,574 --> 00:28:20,146
聽你在我母親面前叫我“親愛的”
699
00:28:20,147 --> 00:28:22,682
我希望我們可以一起慢慢變老
700
00:28:22,683 --> 00:28:26,453
擁有一個家庭
701
00:28:26,454 --> 00:28:31,124
但我已經很感謝我們所擁有的
702
00:28:34,161 --> 00:28:37,297
照顧好大家
703
00:28:37,298 --> 00:28:40,667
對於將這裡融為一體
你的重要性
704
00:28:40,668 --> 00:28:43,203
遠超你所認為的
705
00:28:43,204 --> 00:28:45,038
照顧好Eli
706
00:28:45,039 --> 00:28:47,407
因為他會以他自己的方式
707
00:28:47,408 --> 00:28:50,143
來照顧你
708
00:28:51,245 --> 00:28:54,614
原諒Ronald
709
00:28:54,615 --> 00:28:55,815
他做了他必須做的
710
00:28:55,816 --> 00:28:58,118
如果那必須由某個人來完成
711
00:28:58,119 --> 00:29:01,087
我很高興是他
712
00:29:01,088 --> 00:29:03,523
好麼?
713
00:29:07,061 --> 00:29:09,329
我愛你
714
00:29:10,731 --> 00:29:12,732
放鬆
715
00:29:12,733 --> 00:29:16,469
慢慢地深呼吸
716
00:29:16,470 --> 00:29:18,071
你現在在星球上了
717
00:29:18,072 --> 00:29:19,305
Eden
718
00:29:19,306 --> 00:29:20,740
是的
719
00:29:20,741 --> 00:29:23,743
你感覺如何?
720
00:29:23,744 --> 00:29:26,045
空氣很寒冷
721
00:29:26,046 --> 00:29:27,714
我可以看見我呼出的氣
722
00:29:27,715 --> 00:29:29,149
是個早晨
723
00:29:29,150 --> 00:29:30,617
是的 太陽出來了
724
00:29:30,618 --> 00:29:33,453
告訴我 你看見了什麼
725
00:29:35,389 --> 00:29:38,191
<i>營地外的湖</i>
726
00:29:38,192 --> 00:29:40,393
<i>很漂亮</i>
727
00:29:40,394 --> 00:29:41,594
Val在那裡
728
00:29:43,230 --> 00:29:46,232
Val在說什麼?
729
00:29:46,233 --> 00:29:49,702
她只是在笑
730
00:29:49,703 --> 00:29:54,307
我們在夜空中度過了整個夜晚
731
00:29:54,308 --> 00:29:56,509
其他人不知道
732
00:29:56,510 --> 00:29:57,677
這是我們的秘密
733
00:29:57,678 --> 00:29:59,712
其他人在哪裡?
734
00:29:59,713 --> 00:30:01,814
在工作
735
00:30:04,285 --> 00:30:05,885
我們一直在工作
736
00:30:05,886 --> 00:30:08,221
對於這個季節來說太晚了
737
00:30:08,222 --> 00:30:09,856
這是浪費時間
738
00:30:09,857 --> 00:30:12,559
我們必須嘗試
739
00:30:12,560 --> 00:30:14,227
我們會的 好嗎?
740
00:30:14,228 --> 00:30:15,528
我們會在春天再嘗試
741
00:30:15,529 --> 00:30:17,397
現在我們只需要收集我們能找到的
742
00:30:17,398 --> 00:30:19,499
我們差不多把這塊區域都掃蕩乾淨了
743
00:30:19,500 --> 00:30:21,834
好吧 至少找到了些生火的木頭
744
00:30:21,835 --> 00:30:22,969
好嗎?
745
00:30:22,970 --> 00:30:24,704
我說我們不可能知道
746
00:30:24,705 --> 00:30:26,606
這裡的冬天會持續多久
747
00:30:26,607 --> 00:30:30,443
每天晚上都在變得越來越冷
748
00:30:33,948 --> 00:30:35,448
他害怕了
749
00:30:35,449 --> 00:30:36,816
誰?
750
00:30:36,817 --> 00:30:38,451
Caine
751
00:30:38,452 --> 00:30:39,852
冬天來了
752
00:30:41,322 --> 00:30:42,689
好
753
00:30:42,690 --> 00:30:43,823
這是另一天
754
00:30:43,824 --> 00:30:45,892
中午
755
00:30:45,893 --> 00:30:46,993
是的
756
00:30:46,994 --> 00:30:48,795
你現在在哪裡?
757
00:30:48,796 --> 00:30:49,829
在森林裡
758
00:30:51,532 --> 00:30:52,999
砍生火的木頭
759
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
和Caine一起?
760
00:30:54,001 --> 00:30:55,001
不是...
761
00:30:58,572 --> 00:30:59,405
Val!
762
00:31:00,708 --> 00:31:01,674
不...
763
00:31:01,675 --> 00:31:02,508
Peter...
764
00:31:02,509 --> 00:31:03,943
Val! Val...
765
00:31:03,944 --> 00:31:04,877
Peter, 發生了什麼?
766
00:31:09,216 --> 00:31:10,283
她死在星球上了
767
00:31:10,284 --> 00:31:11,618
你確定麼?
768
00:31:11,619 --> 00:31:12,952
我現在記得了
769
00:31:12,953 --> 00:31:14,954
那是在冬天來臨之前
770
00:31:14,955 --> 00:31:16,556
我在砍一棵樹
771
00:31:16,557 --> 00:31:17,890
我沒有看見她過來
772
00:31:17,891 --> 00:31:19,626
她來不及躲開了
773
00:31:19,627 --> 00:31:21,995
我看見她死了!
774
00:31:21,996 --> 00:31:22,862
數月之前!
775
00:31:22,863 --> 00:31:23,696
那怎麼可能...
776
00:31:24,765 --> 00:31:26,332
Peter!
777
00:31:29,370 --> 00:31:32,272
這裡是Wray!
這裡有醫療緊急狀況!
778
00:31:32,273 --> 00:31:33,539
讓開!
779
00:31:54,695 --> 00:31:56,496
這次的症狀是持續的
780
00:31:56,497 --> 00:31:58,598
伴有脫水和低溫
781
00:31:58,599 --> 00:32:00,433
你說催眠正在起作用
782
00:32:00,434 --> 00:32:01,367
他開始記起來了
783
00:32:01,368 --> 00:32:02,368
是的 他最後記得的事情是
784
00:32:02,369 --> 00:32:04,370
Val死在了那個星球上
785
00:32:04,371 --> 00:32:05,972
根據他身體的狀況
786
00:32:05,973 --> 00:32:08,341
我想說Peter也死在了那個星球上
787
00:32:08,342 --> 00:32:09,642
死於戶外低溫的極端暴露
788
00:32:09,643 --> 00:32:11,844
但他說Val幾個月前就死了
789
00:32:11,845 --> 00:32:12,845
在冬天之前
790
00:32:12,846 --> 00:32:14,814
幾月之前?
791
00:32:17,885 --> 00:32:19,352
如果他們又死了一次呢?
792
00:32:20,354 --> 00:32:21,187
按著順序?
793
00:32:23,524 --> 00:32:25,558
Lieutenant Scott
794
00:32:25,559 --> 00:32:27,327
我需要你去鎖定Caine博士
795
00:32:27,328 --> 00:32:29,262
和其他從shuttle下來的人
796
00:32:29,263 --> 00:32:31,564
立刻護送他們來醫務室
797
00:32:33,634 --> 00:32:35,802
Rachel 請開門
798
00:32:42,042 --> 00:32:44,577
請...幫幫我
799
00:32:45,946 --> 00:32:47,413
我們會幫你的
800
00:32:47,414 --> 00:32:49,649
Whoa whoa whoa 或許你不應該碰她
801
00:32:49,650 --> 00:32:50,883
我不想死
802
00:32:50,884 --> 00:32:52,652
我們送你去醫務室
803
00:32:55,489 --> 00:32:57,457
我們發現她的時候她就是這樣
804
00:32:57,458 --> 00:32:58,791
把她放到這裡
805
00:33:00,627 --> 00:33:01,761
脫光衣服進消毒室裡
806
00:33:01,762 --> 00:33:02,729
這可能是任何原因引起的
807
00:33:02,730 --> 00:33:03,629
我告訴過他
808
00:33:03,630 --> 00:33:04,797
快去
809
00:33:04,798 --> 00:33:06,699
請...
810
00:33:06,700 --> 00:33:08,401
請幫幫我
811
00:33:20,614 --> 00:33:21,447
Hey...
812
00:33:22,683 --> 00:33:23,783
我想知道到底發生了什麼
813
00:33:24,818 --> 00:33:26,185
我發誓我不知道
814
00:33:26,186 --> 00:33:27,587
你去坐在Wray旁邊
815
00:33:27,588 --> 00:33:29,389
直到你想明白了
否則我向上帝發誓--
816
00:33:29,390 --> 00:33:30,990
我們是你們的成員
817
00:33:30,991 --> 00:33:32,425
不 你們是前成員
818
00:33:32,426 --> 00:33:33,860
你們選擇了離開
819
00:33:33,861 --> 00:33:34,861
如果發生在你們身上的事情
820
00:33:34,862 --> 00:33:36,262
蔓延到了其他人身上
821
00:33:36,263 --> 00:33:37,430
你們將在下一個我們遇到的星球上被放逐
822
00:33:37,431 --> 00:33:39,098
長官 這不是他的錯
823
00:33:39,099 --> 00:33:40,266
如果Caine不說服那些人
824
00:33:40,267 --> 00:33:41,634
留在那個星球上
825
00:33:41,635 --> 00:33:42,668
這些就都不會發生
826
00:33:42,669 --> 00:33:43,836
我也想留下來
827
00:33:43,837 --> 00:33:46,739
這就是你想留下來的結果
828
00:33:46,740 --> 00:33:47,940
Camile 這是young
829
00:33:47,941 --> 00:33:49,876
Caine博士是你下一個志願者
830
00:33:49,877 --> 00:33:50,743
Colonel--
831
00:33:50,744 --> 00:33:52,111
快去
832
00:34:13,637 --> 00:34:15,371
Chloe?
833
00:34:18,341 --> 00:34:19,141
Chloe
834
00:34:22,012 --> 00:34:23,379
我想你需要知道發生了什麼
835
00:34:23,380 --> 00:34:24,346
那些從shuttle下來的人--
836
00:34:24,347 --> 00:34:25,681
離我遠點 Matt
837
00:34:25,682 --> 00:34:26,515
什麼?
838
00:34:26,516 --> 00:34:27,416
我說了滾
839
00:34:27,417 --> 00:34:28,751
現在
840
00:34:33,457 --> 00:34:35,758
那我晚點過來
841
00:34:35,759 --> 00:34:37,159
好麼?
842
00:34:48,371 --> 00:34:50,573
大家注意 我們知道我們在對抗低溫
843
00:34:50,574 --> 00:34:52,675
所以提高他們的體核溫度
844
00:34:53,743 --> 00:34:57,146
你看見了什麼?
845
00:35:01,084 --> 00:35:02,084
在下雪
846
00:35:10,127 --> 00:35:12,528
shuttle是我們唯一的庇護所了
847
00:35:16,399 --> 00:35:19,235
太冷了
848
00:35:20,570 --> 00:35:22,471
數天前我們就沒有了能源
849
00:35:22,472 --> 00:35:24,406
生命維持系統的某個部分壞了
850
00:35:24,407 --> 00:35:25,608
我們中沒有人知道如何修理
851
00:35:25,609 --> 00:35:28,110
雖然很冷
852
00:35:28,111 --> 00:35:30,246
但我們必須將門半開著
853
00:35:30,247 --> 00:35:31,480
不然我們就會窒息
854
00:35:31,481 --> 00:35:34,150
<i>我們仍有一些食物</i>
855
00:35:34,151 --> 00:35:40,422
Peter做了些蠟燭
來保持我們的溫暖
856
00:35:40,423 --> 00:35:43,592
他們提供足夠的陽光來閱讀
857
00:35:43,593 --> 00:35:48,164
並且分享我們的晚餐
858
00:35:48,165 --> 00:35:49,732
Peter依舊和你在一起?
859
00:35:53,303 --> 00:35:54,670
在他心裡 他早就離開了我們
860
00:35:56,840 --> 00:35:58,507
我試著告訴他...
861
00:35:58,508 --> 00:36:01,577
一切都會好的 Peter
862
00:36:01,578 --> 00:36:04,914
不 一切都不會好的
863
00:36:04,915 --> 00:36:06,582
沒有什麼會好了
864
00:36:06,583 --> 00:36:08,817
但是到了早上 他就不見了
865
00:36:14,758 --> 00:36:17,493
好吧 um...
866
00:36:20,197 --> 00:36:24,266
這是最後一晚
867
00:36:24,267 --> 00:36:25,534
你們在shuttle裡
868
00:36:25,535 --> 00:36:26,635
醒來前的最後一晚
869
00:36:26,636 --> 00:36:28,537
並且命運號就在那裡
870
00:36:28,538 --> 00:36:30,606
是的 我記得
871
00:36:30,607 --> 00:36:32,474
告訴我你看見了什麼
872
00:36:34,277 --> 00:36:35,811
那裡非常暗
873
00:36:35,812 --> 00:36:37,546
沒有痛苦 只是...
874
00:36:37,547 --> 00:36:38,948
只是很冷
875
00:36:38,949 --> 00:36:40,482
還有誰和你在一起
876
00:36:42,752 --> 00:36:43,586
怎麼了?
877
00:36:43,587 --> 00:36:44,587
他們都死了
878
00:36:44,588 --> 00:36:45,487
凍死的
879
00:36:50,460 --> 00:36:51,427
只剩我一個
880
00:36:52,762 --> 00:36:53,796
你在做什麼
881
00:36:53,797 --> 00:36:57,299
我沒有地方可以去
882
00:36:58,835 --> 00:37:01,870
沒有什麼可以做出了祈禱
883
00:37:06,676 --> 00:37:08,611
下一件我記得的事情
884
00:37:08,612 --> 00:37:09,812
就是在shuttle裡醒來
885
00:37:09,813 --> 00:37:11,714
從窗戶裡看見了命運號
886
00:37:14,651 --> 00:37:16,719
就這些?
887
00:37:18,388 --> 00:37:20,889
我希望我能有更多的答案
888
00:37:20,890 --> 00:37:23,525
我也是
889
00:37:25,195 --> 00:37:26,395
但你不需要在下一個星球上
890
00:37:26,396 --> 00:37:27,796
把我丟下了 Colonel
891
00:37:27,797 --> 00:37:30,733
我想我會在你跳出FTL之前死去
892
00:37:30,734 --> 00:37:32,635
你並不知道
893
00:37:32,636 --> 00:37:35,804
不 我知道
894
00:37:37,641 --> 00:37:40,709
因為現在我記起了一些事情
895
00:37:40,710 --> 00:37:43,245
一些不該被任何人知道的事情
896
00:37:45,482 --> 00:37:49,551
我早死了
897
00:37:49,552 --> 00:37:51,287
Eli...
898
00:37:51,288 --> 00:37:52,588
是你把這個留在shuttle裡的?
899
00:37:52,589 --> 00:37:54,223
沒有啊 為什麼這麼問?
900
00:37:54,224 --> 00:37:55,891
好吧 有個人留的
901
00:38:05,435 --> 00:38:07,536
他們都在睡覺的時候死去了
902
00:38:07,537 --> 00:38:11,440
症狀都是戶外低溫的極度暴露?
903
00:38:11,441 --> 00:38:12,508
是的
904
00:38:12,509 --> 00:38:13,642
我猜不管外星人
905
00:38:13,643 --> 00:38:15,210
做了什麼把你們送了回來
906
00:38:15,211 --> 00:38:17,613
都只是暫時的
907
00:38:17,614 --> 00:38:19,882
你們只是恢復到了
908
00:38:19,883 --> 00:38:21,684
他們可能發現你們時候的狀態
909
00:38:23,887 --> 00:38:25,187
對不起
910
00:38:25,188 --> 00:38:27,623
我做了我能想到的每一件事
911
00:38:27,624 --> 00:38:29,491
這不是你的錯
912
00:38:34,664 --> 00:38:37,399
我還有多少時間?
913
00:38:37,400 --> 00:38:39,601
不多了
914
00:38:41,304 --> 00:38:43,339
我能被允許再最後看一次星星麼?
915
00:38:43,340 --> 00:38:45,741
當然 去吧
916
00:38:48,812 --> 00:38:52,715
我想是否可以不只我一個人去
917
00:39:02,926 --> 00:39:04,259
Wow...
918
00:39:07,831 --> 00:39:11,033
我都忘了這是多麼漂亮
919
00:39:11,034 --> 00:39:13,502
或許他們只是給你再看一次
920
00:39:13,503 --> 00:39:16,305
這美景 或是和大家
921
00:39:16,306 --> 00:39:20,476
說再見的機會
922
00:39:20,477 --> 00:39:22,344
這不是我
923
00:39:22,345 --> 00:39:24,513
至少不是曾經的我
924
00:39:24,514 --> 00:39:26,615
這是Rush博士以他自己的方式
925
00:39:26,616 --> 00:39:27,716
試著告訴我的事情
926
00:39:27,717 --> 00:39:30,919
我只是不相信他
927
00:39:33,289 --> 00:39:38,594
這幅身軀只是影子
928
00:39:38,595 --> 00:39:42,931
並非重生而只是多了一口氣
929
00:39:42,932 --> 00:39:44,900
也不是上帝的傑作
930
00:39:44,901 --> 00:39:46,535
只是那些可以重造人類身體
931
00:39:46,536 --> 00:39:47,870
卻無法重現靈魂
932
00:39:47,871 --> 00:39:51,473
的外星人的作品
933
00:39:54,010 --> 00:39:56,845
或許這就是你和Colonel Young
934
00:39:56,846 --> 00:39:59,581
所感受到的
935
00:40:01,351 --> 00:40:02,851
我現在不這麼感覺了
936
00:40:06,856 --> 00:40:10,025
你人真好能這麼說
937
00:40:11,728 --> 00:40:15,497
但就算我有他的思想
938
00:40:15,498 --> 00:40:16,999
或者一部分記憶
939
00:40:17,000 --> 00:40:20,335
我不是上帝所塑造的那個Robert Caine
940
00:40:23,740 --> 00:40:25,841
經歷這些 你依舊相信?
941
00:40:25,842 --> 00:40:28,844
這是信仰 T.J
942
00:40:30,880 --> 00:40:33,782
我相信我的靈魂早已超升
943
00:40:33,783 --> 00:40:36,919
就算現在也依舊看著下面
944
00:40:36,920 --> 00:40:38,954
奇怪著你是如此地好
945
00:40:38,955 --> 00:40:41,457
來安慰一個影子
946
00:40:50,733 --> 00:40:54,470
你需要全心全意地相信
947
00:40:54,471 --> 00:40:55,504
你的女兒
948
00:40:55,505 --> 00:40:58,974
在一個更好的地方
949
00:41:00,510 --> 00:41:01,677
你所能給她
950
00:41:01,678 --> 00:41:04,813
同時給予我們的
951
00:41:04,814 --> 00:41:08,417
最好的禮物
952
00:41:08,418 --> 00:41:10,085
是去過屬於你自己的生活
953
00:41:10,086 --> 00:41:13,489
去完成命運號的使命
954
00:41:13,490 --> 00:41:17,860
去相信彼此
955
00:41:37,146 --> 00:41:39,548
如果有人聽的到...
956
00:41:39,549 --> 00:41:41,149
幫幫我們
957
00:41:41,150 --> 00:41:45,854
幫幫我們
958
00:41:45,855 --> 00:41:48,657
請幫幫我們...
959
00:41:48,658 --> 00:41:51,627
我不想死
960
00:41:54,497 --> 00:41:56,465
961
00:41:56,665 --> 00:42:00,165
<font color=#00ff00>翻譯 JackDowson</font>
<font color=#00ffff>For SG Fans For SGER.NET</font>
962
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>qq 156361118</font>
962
00:42:01,305 --> 00:43:01,324
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-