"Stargate Universe" The Hunt
ID | 13187213 |
---|---|
Movie Name | "Stargate Universe" The Hunt |
Release Name | SGU Season 2 Episode 16 - The Hunt |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1720542 |
Format | srt |
1
00:00:02,399 --> 00:00:04,534
我也許找到突破口了
I may be on the verge
2
00:00:04,535 --> 00:00:07,670
就快發現命運號的使命的真正含義
of discovering the true nature of Destiny's mission.
3
00:00:08,771 --> 00:00:12,674
這麼久以來你一直能控制整個飛船的啊?
You've had control of this ship the whole time!
4
00:00:12,675 --> 00:00:13,709
為什麼你不告訴大家?
Why wouldn't you tell anyone?
5
00:00:13,710 --> 00:00:16,745
Lucian聯盟正在計畫要攻擊地球
The Lucian Alliance is planning an attack on Earth.
6
00:00:16,746 --> 00:00:18,180
是我殺了Riley
I killed Riley.
7
00:00:18,181 --> 00:00:20,382
我用自己這雙手親手捂死了他
I suffocated him with my own hands.
8
00:00:20,383 --> 00:00:22,584
您是一位很優秀的指揮官
You are a good commander.
9
00:00:22,585 --> 00:00:25,620
沒有什麼使命比帶這些人回家更重要
There is no mission other than getting these people home.
10
00:00:25,621 --> 00:00:27,322
它從不是要帶我們回家的
It was never about going home.
11
00:00:27,323 --> 00:00:28,390
而是要帶我們駛向命中註定該去的地方
It's about getting us to where we're going.
12
00:00:28,391 --> 00:00:31,793
這就是它的使命
That is the mission.
13
00:00:31,794 --> 00:00:33,428
這位是Varro
This is Varro,
14
00:00:33,429 --> 00:00:35,597
是我們船上留下來的聯盟客人之一
one of our remaining Alliance guests.
15
00:00:35,598 --> 00:00:37,199
我有一陣沒見你了
I haven't seen you in a while.
16
00:00:37,200 --> 00:00:38,533
你的腎都已衰敗了
Your kidneys are failing.
17
00:00:38,534 --> 00:00:39,801
是腎變病晚期
End-stage renal disease.
18
00:00:39,802 --> 00:00:41,269
唯一的治療辦法
The only other option for treatment
19
00:00:41,270 --> 00:00:42,838
就只有腎移植了
would be a transplant.
20
00:00:42,839 --> 00:00:44,740
你可不會拒絕我的腎
You won't reject it.
21
00:00:44,741 --> 00:00:46,308
當然無壓力了
Great, no pressure.
22
00:00:46,309 --> 00:00:48,510
患處可能有點併發感染
There may be a little infection setting in there.
23
00:00:48,511 --> 00:00:50,512
我沒事的
I'm fine.
24
00:00:50,513 --> 00:00:51,713
Eli 你該死的幹了啥?
Eli, what the hell did you do?
25
00:00:51,714 --> 00:00:53,315
再見了
Goodbye.
26
00:00:53,316 --> 00:00:56,485
我把她們的意識資料轉移到隔離區了
I transferred the memory where they were stored into quarantine.
27
00:00:56,486 --> 00:00:58,053
她們現在和飛船其他部分都隔離了開來
They're cut off from the rest of the ship now,
28
00:00:58,054 --> 00:00:58,887
也和我們隔離了
and us.
29
00:00:58,888 --> 00:01:00,288
我他媽做了這些
That's what I did,
30
00:01:00,289 --> 00:01:02,491
都是為了救你這老東西
to save you.
31
00:01:04,027 --> 00:01:05,060
哇
Wow.
32
00:01:05,061 --> 00:01:06,294
太空鹿
Space deer.
33
00:01:06,295 --> 00:01:07,596
好美麗的動物
They're beautiful.
34
00:01:07,597 --> 00:01:08,463
只要再炮製炮製看上去會更美的
They're going to look even more beautiful
35
00:01:08,464 --> 00:01:10,699
小火慢烤
slow-roasted
36
00:01:10,700 --> 00:01:14,036
放點Becker大廚的土豆泥 裝盤兒端上來
(那個大個頭黑人勤務一等兵)
and served up with a side of Becker's mash.
37
00:01:14,037 --> 00:01:16,304
你是瞎說的吧
You're not serious.
38
00:01:16,305 --> 00:01:19,041
呃 那你要怎麼把它們下鍋弄來吃呢?
Uh, and how exactly would you cook 'em?
39
00:01:19,042 --> 00:01:21,143
我才不吃呢 人家是吃素的
I wouldn't. I'm a vegetarian.
40
00:01:21,144 --> 00:01:22,744
不會吧
No...
41
00:01:22,745 --> 00:01:24,479
前十個月以來 大家都在吃素
For the past 10 months, we have all been vegetarian.
42
00:01:24,480 --> 00:01:27,549
現在給我塊肉排 都能用我命換了
I am dying for a steak.
43
00:01:27,550 --> 00:01:29,584
我也覺得做肉排不錯
I could use a steak.
44
00:01:29,585 --> 00:01:31,486
不行 你們可不要去殺了這些生物
No, you guys can't kill those creatures,
45
00:01:31,487 --> 00:01:33,722
這並不是因為素食主義的觀點
and this has nothing to do with being a vegetarian.
46
00:01:33,723 --> 00:01:35,290
我的意思是 我們對它們一點不瞭解
I mean, we don't know anything about them.
47
00:01:35,291 --> 00:01:36,758
那些可能是智慧生物的
They could be intelligent.
48
00:01:36,759 --> 00:01:38,293
我們剛看見其中一隻把自己的嘔吐物反芻下去了
We just saw one of them eat its own vomit.
49
00:01:38,294 --> 00:01:39,327
這還能智慧到哪裡去啊?
How smart can they be?
50
00:01:39,328 --> 00:01:40,529
夥計們
Guys!
51
00:01:40,530 --> 00:01:42,230
我那邊需要幫手
I could use some help over here.
52
00:01:42,231 --> 00:01:44,800
好啦 聽著 我跟你說吧
Okay, look, I'll tell you what,
53
00:01:44,801 --> 00:01:46,201
如果那些東西能告訴我個好理由
if they can give me one good reason
54
00:01:46,202 --> 00:01:48,336
說為什麼我不能吃了它們
why I shouldn't eat them,
55
00:01:48,337 --> 00:01:49,871
那我就不吃
I won't,
56
00:01:49,872 --> 00:01:53,208
不過最好是個很強的理由 因為我可是餓的要死
but it better be a good one, because I am mighty hungry.
57
00:01:53,209 --> 00:01:54,509
中尉啊
Lieutenant?
58
00:01:54,510 --> 00:01:55,777
咱幹吧
Let's do it.
59
00:01:59,282 --> 00:02:00,749
沒人性
Not cool.
60
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
61
00:02:16,299 --> 00:02:17,299
要不要我來打這發?
Want me to take it?
62
00:02:17,300 --> 00:02:20,602
不用 不用
No. No...
63
00:02:20,603 --> 00:02:22,437
讓我來
I got it.
64
00:02:26,776 --> 00:02:27,776
靠!
Damn!
65
00:02:27,777 --> 00:02:29,277
咋搞的?
What the heck happened?
66
00:02:30,413 --> 00:02:32,314
一定是有什麼把它們嚇跑了
Something must've spooked 'em.
67
00:02:32,315 --> 00:02:33,648
咱們有的是時間
We've got plenty of time.
68
00:02:33,649 --> 00:02:34,649
一起去追不?
Want to go after 'em?
69
00:02:34,650 --> 00:02:36,685
當然
Hell, yeah.
70
00:02:41,257 --> 00:02:42,390
那是啥鬼?
What was that?
71
00:02:42,391 --> 00:02:45,594
等一下
Hang on.
72
00:03:00,510 --> 00:03:01,610
射它!
Shoot!
73
00:03:01,611 --> 00:03:02,878
快射啊!
Shoot it!
74
00:03:07,650 --> 00:03:11,638
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇http://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑</font>
75
00:03:11,638 --> 00:03:15,105
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯:Colonel C
720P web-dl 時間軸:Martiny
</font>
76
00:03:15,105 --> 00:03:17,937
<font color=#38B0DE>星際之門 宇宙
第二季第十六集 捕獵
77
00:03:23,648 --> 00:03:26,750
快射呀!
Shoot it!
78
00:03:30,559 --> 00:03:32,327
它沖著營地去了!
It's heading for the camp!
79
00:03:32,433 --> 00:03:34,167
等我們趕去時 那東西已經沒影了
By the time we got there, it was gone.
80
00:03:34,168 --> 00:03:36,335
有沒有人受傷?
Was anybody hurt?
81
00:03:36,336 --> 00:03:38,538
未有死亡 但不少都受傷了
No fatalities, but plenty of injuries,
82
00:03:38,539 --> 00:03:41,174
還有兩個失蹤的
and two missing.
83
00:03:41,175 --> 00:03:43,709
是Reynolds和TJ
Reynolds and T.J.
84
00:03:43,709 --> 00:03:44,709
(眼角一動 心頭一痛)
85
00:03:45,513 --> 00:03:47,447
請求批准去追他們 長官
Permission to go after them, sir.
86
00:03:47,448 --> 00:03:48,615
不予批准
Permission denied.
87
00:03:48,616 --> 00:03:49,916
長官 我知道事態發展有點不妙
Sir, I know things may look bad,
88
00:03:49,917 --> 00:03:51,017
但還是有可能 TJ和Reynolds
but there is still a chance that T.J. And Reynolds
89
00:03:51,018 --> 00:03:52,252
尚有活命機會的
could be alive down there.
90
00:03:52,253 --> 00:03:55,188
所以我們必須儘快找到他們
Which is why we need to find them as fast as possible.
91
00:03:55,189 --> 00:03:57,023
我需要你留在船上 中尉
I'm going to need you here, Lieutenant.
92
00:03:57,024 --> 00:03:58,558
在我領隊外出時 由你全權負責
While I'm gone, you're in charge.
93
00:03:58,559 --> 00:04:00,193
對此有異議嗎
You got a problem with that?
94
00:04:00,194 --> 00:04:02,428
沒有 長官
No, sir.
95
00:04:13,908 --> 00:04:14,908
喂!
Hey!
96
00:04:14,909 --> 00:04:16,976
你在做什麼呀?
What are you doing?
97
00:04:16,977 --> 00:04:18,311
來看看這裡面是什麼唄
Checking to see what's inside.
98
00:04:18,312 --> 00:04:20,446
咋了 不然你以為我在做啥?
Why, what does it look like I'm doing?
99
00:04:20,447 --> 00:04:22,649
走吧
Come on.
100
00:04:22,650 --> 00:04:24,417
我覺得這整件事兒麼
I thought the whole point
101
00:04:24,418 --> 00:04:26,152
關於勘探飛船上的未勘查區域的任務
of exploring unexplored sections of the ship
102
00:04:26,153 --> 00:04:28,655
重點就是要四處探探唄
was to, well, explore them.
103
00:04:28,656 --> 00:04:29,989
這不正探著呢麼
We are.
104
00:04:29,990 --> 00:04:30,924
不完全算吧
Not really.
105
00:04:30,925 --> 00:04:32,158
怎麼說好呢?
Well, what can I say?
106
00:04:32,159 --> 00:04:34,327
Rush希望我們一切行動要小心謹慎
Rush wants us to take a cautious approach.
107
00:04:34,328 --> 00:04:35,962
誰管Rush怎麼想呢?
Who cares what Rush thinks?
108
00:04:35,963 --> 00:04:37,096
他又不是咱老闆
He's not our boss.
109
00:04:37,097 --> 00:04:38,097
喲 你倒去說給他知啊
You tell him that.
110
00:04:38,098 --> 00:04:39,265
我會說的
I will.
111
00:04:39,266 --> 00:04:40,300
你才不會呢
No, you won't.
112
00:04:40,301 --> 00:04:41,367
我可不怕他
I am not afraid of him.
113
00:04:41,368 --> 00:04:42,502
怕哪個啊(賓格)
Afraid of whom?
114
00:04:42,503 --> 00:04:44,304
應該是誰吧(主格)
Who.
115
00:04:44,305 --> 00:04:46,272
我想是誰才對
I think it's "Who."
116
00:04:46,273 --> 00:04:47,407
該這樣說"怕那個誰"
"Afraid of who."
117
00:04:47,408 --> 00:04:50,276
恐怕是不對
Afraid not.
118
00:04:50,277 --> 00:04:51,477
喂
Hey...
119
00:04:51,478 --> 00:04:52,812
在這能找到啥了?
What've we got here?
120
00:04:52,813 --> 00:04:56,549
這是這區域的最後幾間房間之一了
This is one of the last rooms in this section.
121
00:04:57,952 --> 00:05:00,153
我想又是一堆古人的箱子唄
I'm guessing more ancient containers.
122
00:05:10,965 --> 00:05:13,199
我也像大家一樣希望能救出他們
I want to see them rescued as much as anyone,
123
00:05:13,200 --> 00:05:15,201
但我們也必須考慮到不測的可能
but we have to consider the possibility
124
00:05:15,202 --> 00:05:16,703
他們可能已經喪生
that they may already be dead.
125
00:05:16,704 --> 00:05:18,104
我們之間搜了那一整片
We swept the area.
126
00:05:18,105 --> 00:05:20,206
如果他們已經死了 怎麼找不到屍體呢?
If they were dead, why didn't we find the bodies?
127
00:05:20,207 --> 00:05:22,642
也許那種生物把他們拖走了
Maybe the creature dragged them away,
128
00:05:22,643 --> 00:05:24,644
拖到別的不會被我們找到的地方
took them somewhere it wouldn't be disturbed.
129
00:05:27,681 --> 00:05:30,516
他們倆都沒有回應通訊呼叫
Neither of them are responding to radio communications.
130
00:05:30,517 --> 00:05:31,684
可能他們失去知覺了
Maybe they're unconscious,
131
00:05:31,685 --> 00:05:33,119
他們的呼叫器丟了或是壞掉了
their radios were lost or damaged,
132
00:05:33,120 --> 00:05:34,354
這都不一定
I don't know.
133
00:05:34,355 --> 00:05:36,422
我只想說 我們可以抱著最大期望去
All I'm saying is, we can hope for the best
134
00:05:36,423 --> 00:05:38,625
但也要有最壞打算的覺悟
as long as we're prepared for the worst.
135
00:05:38,626 --> 00:05:39,826
你們說的都不錯
You're right.
136
00:05:39,827 --> 00:05:41,461
不如都去星門前等著吧?
Why don't you guys meet us at the gate?
137
00:05:49,036 --> 00:05:50,336
你是不是想 那個
You mind, uh,
138
00:05:50,337 --> 00:05:52,772
告訴我在那星球上到怎麼回事呢?
telling me what happened back there on the planet?
139
00:05:52,773 --> 00:05:54,474
你本有射殺的機會的 但卻沒有開槍
You had the shot, and you didn't take it.
140
00:05:54,475 --> 00:05:55,541
為什麼不開槍?
Why not?
141
00:05:55,542 --> 00:05:58,144
我不知道
I don't know.
142
00:05:58,145 --> 00:05:59,145
如果只是一時的遲疑不決
If it was a moment of indecision,
143
00:05:59,146 --> 00:06:00,380
那大家都可能會有
just one of those things,
144
00:06:00,381 --> 00:06:02,348
那你是可以丟開不管
then you can drop it,
145
00:06:02,349 --> 00:06:06,052
可如果那已經成為問題 你就必須找出癥結所在
but if there is a problem, you need to find out what it is,
146
00:06:06,053 --> 00:06:08,121
你也必須修復這問題 儘快的
and you need to fix it. Fast.
147
00:06:08,122 --> 00:06:10,323
是 長官
Yes, sir.
148
00:06:13,260 --> 00:06:16,996
這是休眠艙嗎?
Stasis pods?
149
00:06:16,997 --> 00:06:18,331
是啊
Yeah.
150
00:06:18,332 --> 00:06:21,267
顯然是為長期的星際旅行而設計的
Obviously designed for lengthy intergalactic journeys.
151
00:06:21,268 --> 00:06:24,370
在兩邊也都發現了好多跟這一樣的房間
We've got multiple rooms exactly like this one going both ways.
152
00:06:24,371 --> 00:06:26,472
真犀利啊
It's fascinating.
153
00:06:26,473 --> 00:06:27,674
說犀利都太含蓄了
That's a bit of an understatement.
154
00:06:27,675 --> 00:06:28,608
簡直是驚天動地的強大
This is huge.
155
00:06:28,609 --> 00:06:31,144
沒錯
Agreed.
156
00:06:32,179 --> 00:06:33,212
好了 我們暫且先離開吧
Okay, let's leave it for now.
157
00:06:33,213 --> 00:06:34,514
走了
Let's go.
158
00:06:34,515 --> 00:06:35,715
啥?
What?
159
00:06:35,716 --> 00:06:37,517
你開玩笑的吧
You can't be serious.
160
00:06:37,518 --> 00:06:39,585
嗯 根據最近的事件看
Well, given recent events,
161
00:06:39,586 --> 00:06:40,953
聰明的做法還是
it may be wise
162
00:06:40,954 --> 00:06:44,590
在有所行動前還是先檢查一下飛船這方面的資料
to check over the ship's data on this compartment before proceeding.
163
00:06:57,604 --> 00:06:58,438
軍士長 先等等
Sergeant, hold up.
164
00:06:58,439 --> 00:06:59,806
看來我們跟丟了那傢伙的蹤跡
I think we lost its trail.
165
00:06:59,807 --> 00:07:01,207
我們應該折回去一點
We should double back.
166
00:07:01,208 --> 00:07:02,675
我覺得我們應該繼續向前
Well, we need to keep moving forward.
167
00:07:02,676 --> 00:07:04,610
不行 如果走錯路就不該再往前了
No, not if we're headed the wrong way.
168
00:07:04,611 --> 00:07:07,480
往後折回才是錯路
Back the way we came is the wrong way.
169
00:07:07,481 --> 00:07:09,582
我們繼續向前走
We keep moving forward,
170
00:07:09,583 --> 00:07:10,616
應該會重新找到蹤跡的
we'll pick up the trail again.
171
00:07:10,617 --> 00:07:13,619
相信我吧
Trust me.
172
00:07:13,620 --> 00:07:14,787
好吧 你們幾個在附近搜一搜
All right, you guys check out the area,
173
00:07:14,788 --> 00:07:15,755
看看能不能找到任何蹤跡
see if you can spot any tracks.
174
00:07:17,257 --> 00:07:18,224
軍士長
Sergeant.
175
00:07:18,225 --> 00:07:21,160
如何啊?
What's up?
176
00:07:21,161 --> 00:07:23,129
長官 我們時間可是很緊啊
We're up against the clock here, sir.
177
00:07:23,130 --> 00:07:25,098
所以說我們才要避免犯任何錯誤
Which is why we can't afford to make any more mistakes.
178
00:07:25,099 --> 00:07:26,299
聽我說
Listen to me,
179
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
我知道這讓你很不好受
I know this is tearing you apart,
180
00:07:27,601 --> 00:07:29,502
但過去的事情已經過去了
but what's done is done,
181
00:07:29,503 --> 00:07:31,504
你要是被內疚壓在頭頂而行動
and you let guilt start dictating your actions,
182
00:07:31,505 --> 00:07:32,705
你就是在自找麻煩
you're just asking for trouble.
183
00:07:32,706 --> 00:07:34,173
搞不好
I don't know,
184
00:07:34,174 --> 00:07:35,541
你在手術後需要更長一段復原期
maybe you needed more time to recuperate after surgery.
185
00:07:37,411 --> 00:07:38,511
我沒事 長官
I'm fine, sir.
186
00:07:38,512 --> 00:07:41,114
那就清醒一點 仔細想清楚囉
Then get your head on straight.
187
00:07:42,583 --> 00:07:44,584
James和Marzen你們過來
James, Marzen...
188
00:08:10,477 --> 00:08:12,145
有沒有新消息從那星球傳來?
Any updates from the planet?
189
00:08:13,280 --> 00:08:16,149
他們跟丟了蹤跡
They've lost the trail,
190
00:08:16,150 --> 00:08:18,584
所以正在折回
so they're doubling back.
191
00:08:19,920 --> 00:08:22,555
我想自願參加這次營救行動
I'd like to volunteer to help with this rescue op.
192
00:08:22,556 --> 00:08:24,290
那很感謝你
Well, much appreciated,
193
00:08:24,291 --> 00:08:26,159
但Young上校和那支小分隊
but Colonel Young and his team
194
00:08:26,160 --> 00:08:28,261
對這次行動勝任有餘
are more than capable of seeing this through.
195
00:08:28,262 --> 00:08:30,296
恕我直言 並非如此啊
With all due respect, no, they're not.
196
00:08:30,297 --> 00:08:31,464
他們是訓練有素
They have the training,
197
00:08:31,465 --> 00:08:33,299
但他們還缺乏必要的經驗
but they lack the necessary experience.
198
00:08:33,300 --> 00:08:37,370
我和我的人大半輩子都是在進行追獵
Me and my people have been hunting most of our lives.
199
00:08:37,371 --> 00:08:38,638
我們一定能給你們找到這只動物
We can track this animal for you.
200
00:08:38,639 --> 00:08:39,939
比起你們現在出外任務的那些人而言
We can do it better, faster
201
00:08:39,940 --> 00:08:43,176
我們會執行的更快更好
than anyone you've got down there on the ground right now.
202
00:08:46,447 --> 00:08:47,880
一旦事件過後
When this is over,
203
00:08:47,881 --> 00:08:49,182
你一定會想確定說
you're going to want to know
204
00:08:49,183 --> 00:08:51,617
你用盡每一份力量去救他們的
that you did everything in your power to save them.
205
00:08:51,618 --> 00:08:54,587
對不對
Right?
206
00:08:57,658 --> 00:09:00,259
嗯 事情發生的太快了
Well, it happened so fast.
207
00:09:00,260 --> 00:09:03,863
一秒前我還在幫忙編寫植物樣本的目錄呢
One minute I was helping to catalogue plant samples,
208
00:09:03,864 --> 00:09:06,699
下一秒我就躺倒在地 周圍所有人都在尖叫
and the next I was on the ground and everyone was screaming.
209
00:09:06,700 --> 00:09:07,900
嘿
Hey.
210
00:09:07,901 --> 00:09:08,968
我剛聽說了
I just heard.
211
00:09:08,969 --> 00:09:10,470
你是來看望我們的吧?
Come to check up on us, huh?
212
00:09:10,471 --> 00:09:11,771
呃 是啊
Yeah.
213
00:09:11,772 --> 00:09:12,972
我來看望你們
Yeah, I came to check up on you...
214
00:09:12,973 --> 00:09:13,973
看你們大家的
Both.
215
00:09:13,974 --> 00:09:15,608
你怎麼樣了啊?
How are you?
216
00:09:15,609 --> 00:09:16,943
噢喲 痛的不行
Oh, in constant pain!
217
00:09:16,944 --> 00:09:18,344
我想是我的腳踝扭壞了
I think my ankle's broken.
218
00:09:18,345 --> 00:09:19,312
每次只要我一動就
Every time I move--
219
00:09:19,313 --> 00:09:21,247
哎呀 那你加油吧
Well, hang in there.
220
00:09:21,248 --> 00:09:23,249
你這邊怎麼樣呢?
How about you?
221
00:09:23,250 --> 00:09:25,384
從透片結果看 我肋骨斷了一根
According to the medical scan, a cracked rib.
222
00:09:25,385 --> 00:09:27,954
哎呀 看來我算走運的
Ha! I should be so lucky.
223
00:09:27,955 --> 00:09:29,622
那肋骨斷了要怎麼治啊?
How do you, uh, how do you treat a cracked rib?
224
00:09:29,623 --> 00:09:30,656
治不了
You don't.
225
00:09:30,657 --> 00:09:32,658
說起個人經驗嘛
Speaking from personal experience.
226
00:09:32,659 --> 00:09:33,693
我以前有一次滑雪事故
Snowboarding accident.
227
00:09:33,694 --> 00:09:35,928
只要慢慢養著吧
You just take it easy.
228
00:09:35,929 --> 00:09:37,630
大概過一個月就會自動長好了
It'll heal itself in about a month.
229
00:09:37,631 --> 00:09:39,932
要一個月哦?
In a month?
230
00:09:39,933 --> 00:09:42,368
那麼 你有沒什麼需要呢?
Okay, is there anything you need?
231
00:09:42,369 --> 00:09:43,703
有什麼我能幫忙的?
Anything I can do?
232
00:09:43,704 --> 00:09:44,704
有啊 你能幫我脫了襪子嗎?
Yeah, could you take off my sock?
233
00:09:44,705 --> 00:09:46,372
你是說笑嗎 老兄
Are you serious, dude?
234
00:09:46,373 --> 00:09:47,306
我的腳都腫起來了啊!
My foot's swelling up!
235
00:09:47,307 --> 00:09:48,941
我來幫你脫吧
I'll get that for you.
236
00:09:51,311 --> 00:09:53,446
謝謝你來看我
Thanks for coming by.
237
00:09:53,447 --> 00:09:54,714
哎呀 這沒什麼
Yeah, it was nothing.
238
00:09:54,715 --> 00:09:55,848
Rush讓我在艦橋上運行電腦診斷呢
Rush had me up on the bridge running diagnostics...
239
00:09:57,518 --> 00:09:58,518
真的很感謝
I really appreciate it.
240
00:10:00,754 --> 00:10:01,654
不客氣
Yeah, no,
241
00:10:01,655 --> 00:10:03,689
我嘛
I, uh...
242
00:10:03,690 --> 00:10:06,392
只想知道你沒事就好
Just wanted to make sure you were all right.
243
00:10:20,741 --> 00:10:22,408
中尉?
Lieutenant?
244
00:10:22,409 --> 00:10:26,812
中尉啊!
Lieutenant!
245
00:10:26,813 --> 00:10:27,813
哎呀 謝天謝地
Oh, thank God.
246
00:10:35,556 --> 00:10:36,556
我們在哪兒呢?
Where are we?
247
00:10:36,557 --> 00:10:37,557
我不知道
I don't know.
248
00:10:37,558 --> 00:10:39,325
我們是怎麼到這來的?
How did we get here?
249
00:10:39,326 --> 00:10:42,562
就是那個襲擊了營地的東西 它把我們帶來的
The thing that attacked the camp, it took us here.
250
00:10:42,563 --> 00:10:44,664
我們一定是在混亂中丟失了隨身裝備
We must've lost our sidearms in the commotion.
251
00:10:44,665 --> 00:10:45,698
你的呼叫器也丟了
Your radio, too.
252
00:10:45,699 --> 00:10:48,834
我的還在 但已經壞了
Here, I've got mine, but it's damaged.
253
00:10:57,711 --> 00:10:59,312
我們得從這裡出去
We have to get out of here.
254
00:11:00,747 --> 00:11:02,715
我的腿沒法使力了
I can't put any weight on my leg.
255
00:11:02,716 --> 00:11:04,717
我想可能是斷了
I think it might be broken.
256
00:11:08,622 --> 00:11:10,990
可能只是骨折 先撐著
It could just be a fracture. Hang tight.
257
00:11:13,493 --> 00:11:15,461
如果那東西想殺了我們
If this thing wanted to kill us,
258
00:11:15,462 --> 00:11:16,996
咱們早就沒命了
we'd be dead already,
259
00:11:16,997 --> 00:11:18,331
所以我想這算是好事吧 對吧
so I figure that's a good thing, right?
260
00:11:18,332 --> 00:11:19,365
那傢伙想讓我們活著
It wants us alive.
261
00:11:24,504 --> 00:11:25,538
它是存下我們來
It's saving us.
262
00:11:26,607 --> 00:11:27,940
救了我們? 為什麼救的啊?
Saving us? From what?
263
00:11:29,076 --> 00:11:30,409
不是救
Not from anything.
264
00:11:31,778 --> 00:11:35,348
是存下來以後吃
It's saving us for later.
265
00:11:38,749 --> 00:11:39,752
我可不樂意這樣
I don't like it.
266
00:11:39,759 --> 00:11:40,626
好啦 你沒必要樂意
Yeah, well, you don't have to like it,
267
00:11:40,627 --> 00:11:41,894
只要裝裝樣子
just pretend you do,
268
00:11:41,895 --> 00:11:43,529
至少要裝到救回咱們的人之前
at least until we get our people back.
269
00:11:44,898 --> 00:11:46,632
他們來了
Here they come.
270
00:11:49,635 --> 00:11:51,002
快沒時間了
It's about time.
271
00:11:51,005 --> 00:11:54,041
我們剛只想先搜查一下營地區域
We just wanted to check out the camp site.
272
00:11:54,042 --> 00:11:55,676
多謝你們幫忙
We appreciate your help.
273
00:11:55,677 --> 00:11:57,010
別客氣了
Don't mention it.
274
00:11:57,011 --> 00:11:58,779
這事兒咱們是一條心的 對吧
We're all in this together, right?
275
00:12:02,116 --> 00:12:04,918
營地周圍沒有發現大量的血跡
The fact that there's no significant blood
276
00:12:04,919 --> 00:12:07,020
這是個好跡象
at the camp site is a good sign.
277
00:12:07,021 --> 00:12:09,056
說明那種生物想先留著他們的命
It suggests the creature wanted them alive.
278
00:12:09,057 --> 00:12:10,157
為什麼
Why?
279
00:12:10,158 --> 00:12:12,025
可能是要存著新鮮的肉
Probably likes its meat fresh,
280
00:12:12,026 --> 00:12:14,895
意味著我們得儘快行動
which means we've got to move quickly.
281
00:12:14,896 --> 00:12:16,230
越早找到他們越好
The sooner we locate them, the better
282
00:12:16,231 --> 00:12:18,098
因為這個營救行動
because this rescue op
283
00:12:18,099 --> 00:12:23,036
有可能很快就會轉為醫治任務
has the potential to turn into a recovery mission real fast.
284
00:12:23,037 --> 00:12:25,072
看來很快要天黑了
Looks like it's going to get dark soon.
285
00:12:25,073 --> 00:12:25,939
這裡!
Here!
286
00:12:30,778 --> 00:12:33,146
有部分的足跡在這邊
Partial print there,
287
00:12:33,147 --> 00:12:35,182
還有那邊
and there.
288
00:12:35,183 --> 00:12:38,051
朝著那個方向去了
Heading off in that direction.
289
00:12:43,258 --> 00:12:47,728
知道不 我們終於打開了一個全新區域
You know, w-we finally unseal a new section,
290
00:12:47,729 --> 00:12:50,731
是在這飛船上找到艦橋之後的最重大發現啊
make the biggest discovery aboard this ship since the bridge,
291
00:12:50,732 --> 00:12:52,232
而現在我們就這麼扔在那不管
and now we're supposed to ignore it
292
00:12:52,233 --> 00:12:53,233
就因為Rush說不行嗎?
because Rush says so?
293
00:12:53,234 --> 00:12:55,035
他希望謹慎些
He wants to be cautious.
294
00:12:55,036 --> 00:12:56,670
從啥時候起Rush也會玩謹慎啦
Since when is Rush cautious?
295
00:12:56,671 --> 00:12:58,105
那個麼 我猜
Well, I guess
296
00:12:58,106 --> 00:12:59,139
有過一段自己的意識被困在類比程式裡的經歷
having your consciousness trapped in a simulation
297
00:12:59,140 --> 00:13:00,107
就會讓人變成那樣了吧
will do that to you.
298
00:13:02,010 --> 00:13:03,043
別提了
Screw this.
299
00:13:03,044 --> 00:13:04,611
你要去哪兒?
Where you going?
300
00:13:04,612 --> 00:13:09,082
去看看那些休眠艙 別去打小報告 成不
To check out the stasis pods, and don't tell on me, all right?
301
00:13:10,218 --> 00:13:13,053
等我一起
Wait for me.
302
00:13:13,054 --> 00:13:14,788
等等等等 你要去哪兒?
Wait, wait, wait, where are you going?
303
00:13:14,789 --> 00:13:17,224
別緊張 下士
Relax, corporal.
304
00:13:27,068 --> 00:13:28,669
情況如何?
How does it look?
305
00:13:28,670 --> 00:13:30,571
不妙
Not good.
306
00:13:32,974 --> 00:13:35,142
那東西還在下麵呢
That thing is still down there.
307
00:13:35,143 --> 00:13:39,680
它在守著自己的窩
It's guarding its lair,
308
00:13:39,681 --> 00:13:41,582
而你現在的情況也不可能逃跑
and you're in no condition to make a run for it.
309
00:13:42,750 --> 00:13:43,984
中尉 求求你
Look, Lieutenant, please,
310
00:13:43,985 --> 00:13:46,320
我知道你丟下我自己走的機會更大 可是我
I-I know you'd stand a better chance out there without me, but I--
311
00:13:46,321 --> 00:13:47,187
聽好了!
Listen!
312
00:13:47,188 --> 00:13:48,689
我不會丟下你的
I'm not leaving you behind,
313
00:13:48,690 --> 00:13:50,157
而時機成熟時
and when the time comes,
314
00:13:50,158 --> 00:13:51,258
我還需要你幫忙
I am going to need your help,
315
00:13:51,259 --> 00:13:53,093
所以現在我要你冷靜下來
so I need you to calm down.
316
00:13:53,094 --> 00:13:55,095
沉著點 行嗎?
You need to get it together, okay?
317
00:13:55,096 --> 00:13:56,129
能做到嗎?
Can you do that?
318
00:13:56,130 --> 00:13:58,298
是 是
Yeah. Yeah.
319
00:13:58,299 --> 00:14:01,301
好吧
Okay.
320
00:14:12,681 --> 00:14:13,747
哦 好啊
Oh, hey.
321
00:14:13,748 --> 00:14:15,216
我嘛
I'm, uh,
322
00:14:15,217 --> 00:14:16,317
正要去餐廳
just on my way to the mess.
323
00:14:16,318 --> 00:14:17,751
要不要給你拿點吃的來?
Can I get you anything?
324
00:14:17,752 --> 00:14:19,687
不用了 謝謝
No, I'm good, thank you.
325
00:14:19,688 --> 00:14:21,622
對了 外面的搜救進行的怎麼樣了?
Hey, how's the, uh, search going?
326
00:14:21,623 --> 00:14:23,357
呃 我也不知道
Um, I-I don't know.
327
00:14:23,358 --> 00:14:25,626
自從Varro帶人下去後我還沒聽到新消息
I haven't heard anything since Varro and his team went down.
328
00:14:25,627 --> 00:14:29,196
那就希望是有進展吧
Let's hope that makes a difference.
329
00:14:29,197 --> 00:14:30,831
對啊 像這種時候
It's, um, times like these
330
00:14:30,832 --> 00:14:33,400
真的會讓人很感謝自己所擁有的
that really make you appreciate what you have--
331
00:14:33,401 --> 00:14:35,736
身邊人
Who you have.
332
00:14:35,737 --> 00:14:37,505
對啊 當然的
Yeah, oh, for sure.
333
00:14:37,506 --> 00:14:38,839
就好像說
It's like, um...
334
00:14:38,840 --> 00:14:43,477
嗯 自從有了Matt 對我真是好大的變化
Well, having Matt has made such a difference,
335
00:14:43,478 --> 00:14:45,646
只要知道他會一直陪著我
knowing he's there for me
336
00:14:45,647 --> 00:14:47,014
不管發生什麼也好
no matter what.
337
00:14:47,015 --> 00:14:50,317
我真的好幸運可以擁有某人
I'm really lucky to have that someone.
338
00:14:52,787 --> 00:14:54,255
那麼 Lisa她知道嗎?
So, does Lisa know?
339
00:14:55,457 --> 00:14:56,390
知道什麼啊?
Know what?
340
00:14:56,391 --> 00:14:58,826
你對她的感覺啊?
How you feel about her?
341
00:15:00,862 --> 00:15:02,563
我知道這不關我什麼事
I know it's probably none of my business,
342
00:15:02,564 --> 00:15:07,168
不過我 看到你倆在一起的那種情形
but I... saw the way you two were together and--
343
00:15:07,169 --> 00:15:08,269
我們一起時? 不是啊 沒有
we were? No, no.
344
00:15:08,270 --> 00:15:09,503
不是的 Lisa啊
No, Lisa...
345
00:15:09,504 --> 00:15:11,705
Lisa和我 只不過是完全純潔的
Lisa and I, we're just, it's strictly plat--
346
00:15:11,706 --> 00:15:12,540
同僚情誼
p-professional.
347
00:15:12,541 --> 00:15:13,941
純友情啦
Platonic.
348
00:15:13,942 --> 00:15:15,442
純友情同事 我們不是
Professionally platonic. We're not--
349
00:15:15,443 --> 00:15:16,777
哦 對不起啊
Oh, I'm sorry.
350
00:15:16,778 --> 00:15:18,579
我完全搞錯了
I totally misread--
351
00:15:18,580 --> 00:15:20,080
哦 沒事沒事 不過是個小誤會
Oh, no, no, it's a simple mistake.
352
00:15:20,081 --> 00:15:23,250
沒事 有時就是會搞錯的 你知道 有時候嘛
No, no, that-that happens, you know, sometimes, so...
353
00:15:27,622 --> 00:15:29,690
你是不是要去餐廳啊
You're going to the mess hall?
354
00:15:29,691 --> 00:15:30,624
是啊
Yes.
355
00:15:30,625 --> 00:15:31,825
我這就去啦
That's where I'm going.
356
00:15:31,826 --> 00:15:33,260
行啊
'Kay.
357
00:15:33,261 --> 00:15:34,895
謝謝你
Thank you.
358
00:15:39,901 --> 00:15:42,369
我只想說啊
I'm just saying,
359
00:15:42,370 --> 00:15:45,239
最近好多事啊 讓我開始更通透的想問題
recent events have made me put things in perspective.
360
00:15:45,240 --> 00:15:47,708
比如說 是誰就讓他當了領導的啊?
Like, who made him de facto leader?
361
00:15:47,709 --> 00:15:48,809
他自己啊
He did.
362
00:15:48,810 --> 00:15:49,843
他本來在Icarus基地就是科學家組的頭兒
He was lead scientist on Icarus.
363
00:15:49,844 --> 00:15:52,313
那我還是解開第九符號的人呢
And I'm the one who solved the mystery of the ninth chevron.
364
00:15:52,314 --> 00:15:54,615
喲 那敢情多謝你(所以才上了命運號)
Yeah, thanks for that.
365
00:16:09,264 --> 00:16:10,497
那你是什麼意思?
So, what are you saying?
366
00:16:10,498 --> 00:16:11,498
你想要當科學組頭頭嗎?
You want to be lead scientist?
367
00:16:11,499 --> 00:16:13,067
才不是
No...
368
00:16:13,068 --> 00:16:15,869
我只是覺得是時候在做決定的時候
I just, I think it's time that we all had more of a say
369
00:16:15,870 --> 00:16:17,404
讓大家都有更多的話語權
in the decisions that are being made.
370
00:16:17,405 --> 00:16:20,908
我已經厭倦老是聽他說怎樣做才是最好了
I'm tired of him deciding what's best for us.
371
00:16:20,909 --> 00:16:22,276
哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa!
372
00:16:22,277 --> 00:16:23,244
哇 別動啊
Whoa! Hold on!
373
00:16:23,245 --> 00:16:24,478
喂 喂
Hey, hey!
374
00:16:24,479 --> 00:16:25,546
哇呀
Whoa.
375
00:16:25,547 --> 00:16:26,614
多謝你 這下好了 你幹了啥啊?
Thanks. Great. What did you do?
376
00:16:26,615 --> 00:16:28,682
我啥也沒幹 你自己幹了啥?
I didn't do anything. What did you--
377
00:16:28,683 --> 00:16:29,650
你一定是不小心碰了什麼地方!
you accidentally pressed something!
378
00:16:29,651 --> 00:16:30,351
現在趕緊按開門鍵啊
Now, hit the "Open" Button.
379
00:16:30,352 --> 00:16:31,719
對哈 總有開門鍵的
Oh, 'cause there's a--
380
00:16:32,787 --> 00:16:34,755
哇呀 哇呀
Whoa, whoa, whoa, whoa!
381
00:16:34,756 --> 00:16:36,423
我開不了
I-I... Oh, that can't--
382
00:16:36,424 --> 00:16:37,558
喂 Eli!
Hey! Eli!
383
00:16:37,559 --> 00:16:38,759
堅持住 等一下 糟糕 我來弄
Hold on, hold on! Crap! I got it!
384
00:16:38,760 --> 00:16:39,727
Eli 你到底是!
Eli, will you--!
385
00:16:41,263 --> 00:16:42,296
呃 可能 我們能不能
Uh, maybe... can we--
386
00:16:58,324 --> 00:17:00,259
你們在地球上會經常去捕獵嗎?
You guys do much hunting back on Earth?
387
00:17:00,615 --> 00:17:02,383
除非你把釣魚也算上(釣魚是SG傳統!怎能小看呢)
Not unless you count fishing.
388
00:17:03,685 --> 00:17:05,185
好吧 你們該長大啦
Well, growing up,
389
00:17:05,186 --> 00:17:08,555
我哥和我 是從小跟爹學的
my brother and I, we learned from my father,
390
00:17:08,556 --> 00:17:10,924
怎麼追捕殺戮
how to hunt, kill,
391
00:17:10,925 --> 00:17:12,893
但他教會我們最重要的一件事就是
but the most important things he taught us
392
00:17:12,894 --> 00:17:14,395
尊重荒野自然
was respect for the wild.
393
00:17:14,396 --> 00:17:16,864
這又不是啥高尚玩意兒!
There ain't nothing noble about this thing.
394
00:17:16,865 --> 00:17:18,399
就是只怪物
It's a monster.
395
00:17:18,400 --> 00:17:20,968
是的 但不像人類 動物不懂得憎恨
Yeah, but unlike us, animals don't know hate.
396
00:17:20,969 --> 00:17:23,671
他們所知的只有害怕和饑餓
All they know is fear and hunger.
397
00:17:27,008 --> 00:17:28,409
喂 我看到點什麼了!
Hey, I got something here!
398
00:17:29,544 --> 00:17:30,544
那些蹤跡
The tracks, uh...
399
00:17:30,545 --> 00:17:33,414
他們在這兒停下了
They just stop.
400
00:17:37,986 --> 00:17:39,420
看來在這有過很多動作
Okay. There's been a lot of movement here.
401
00:17:45,860 --> 00:17:47,628
趴下 快趴下
Get down, get down!
402
00:17:50,465 --> 00:17:51,365
啊!
Ah!
403
00:18:21,363 --> 00:18:22,429
住手!
Stop!
404
00:18:22,430 --> 00:18:24,331
別碰我!
Get off me!
405
00:18:24,332 --> 00:18:26,333
我們讓它給跑了 現在得趕快追!
We've got it on the run! Now's our chance!
406
00:18:26,334 --> 00:18:27,501
追你個頭啊!
The hell we do!
407
00:18:27,502 --> 00:18:29,370
它會拖走你 把你和隊伍分開
It'll draw you out, separate you from the group,
408
00:18:29,371 --> 00:18:31,338
然後再幹掉你
then pick you off!
409
00:18:32,807 --> 00:18:34,742
你以為剛才那是怎麼回事?
What the hell do you think happened back there?
410
00:18:34,743 --> 00:18:36,377
是它把我們引到那裡去的
It led us to that spot,
411
00:18:36,378 --> 00:18:37,511
在那兒守株待兔呢
it waited for us.
412
00:18:37,512 --> 00:18:39,079
這傢伙很聰明啊!
It's smart!
413
00:18:39,080 --> 00:18:42,483
我們以為在追獵它的這麼長時間
All this time we've been hunting it,
414
00:18:42,484 --> 00:18:44,952
其實是它在追獵我們
it's been hunting us.
415
00:19:05,513 --> 00:19:06,546
你準備好了嗎?
Are you ready?
416
00:19:06,547 --> 00:19:08,048
快做吧
Do it!
417
00:19:13,421 --> 00:19:14,454
開始啦
Got it?
418
00:19:14,455 --> 00:19:15,322
好的
Yeah.
419
00:19:27,468 --> 00:19:28,568
怎麼了?
What?
420
00:19:28,569 --> 00:19:30,704
你為什麼沒拉扳機
Why didn't you pull that trigger?
421
00:19:32,173 --> 00:19:36,443
在巨大壓力的情況下無法預測人們的行為
There's no predicting how someone's gonna react in a pressure situation.
422
00:19:36,444 --> 00:19:37,577
當恐慌降臨
Panic sets in.
423
00:19:37,578 --> 00:19:39,012
人們會僵硬凝結
People freeze.
424
00:19:39,013 --> 00:19:40,013
這是正常的
It happens...
425
00:19:41,382 --> 00:19:44,117
可那絕對不會是你
But not to you.
426
00:19:44,118 --> 00:19:46,720
你當時腦袋裡一定在想什麼
Something got inside your head.
427
00:19:46,721 --> 00:19:47,754
是什麼?
What?
428
00:19:50,024 --> 00:19:52,425
我想我已經死了
I think I died.
429
00:19:58,432 --> 00:20:01,501
在換腎手術後的復原期間
After the kidney surgery, during the recovery,
430
00:20:01,502 --> 00:20:03,136
有那麼一刻 當我醒來時
there was a point when I woke up...
431
00:20:04,772 --> 00:20:07,507
啥都沒有的狀態
to nothing.
432
00:20:07,508 --> 00:20:12,379
我聽不到看不到也動不了
I couldn't hear, couldn't see, couldn't move.
433
00:20:12,380 --> 00:20:14,581
我被困在了黑暗中
I was trapped in this darkness,
434
00:20:14,582 --> 00:20:17,584
知道嗎 是我從不知道的感覺
you know, like nothing I've ever known.
435
00:20:19,053 --> 00:20:20,687
你當時是嚇到了
You were scared.
436
00:20:20,688 --> 00:20:23,023
只是正常反應
That's a normal reaction.
437
00:20:23,024 --> 00:20:26,626
我這輩子做過老多瘋狂事了
I've done some crazy things in my day,
438
00:20:26,627 --> 00:20:27,894
拿命冒險呢
risked my life
439
00:20:27,895 --> 00:20:30,197
從來都不用多想一秒的
without even giving it a second thought.
440
00:20:30,198 --> 00:20:32,132
不知道害怕的滋味
No fear.
441
00:20:34,669 --> 00:20:37,604
可是現在
But now...
442
00:20:40,408 --> 00:20:43,543
我知道的就是那種無盡的黑暗
All I know is that darkness...
443
00:20:46,414 --> 00:20:49,716
那是我再也不想回頭感受的
And the fact that I don't ever want to go back.
444
00:20:52,520 --> 00:20:56,523
TJ在手術中給你注射了大量的鎮靜藥物
T.J. Had you under some pretty heavy sedatives for that operation.
445
00:20:56,524 --> 00:20:59,759
那些藥讓你的機能停滯了
They shut you down.
446
00:20:59,760 --> 00:21:02,162
很可能你的大腦先蘇醒
Your brain was probably the first thing to wake up,
447
00:21:02,163 --> 00:21:03,763
而你身體的其他部分則要
and it just took the rest of your body
448
00:21:03,764 --> 00:21:05,131
過一段時間才跟上
a little while to catch up.
449
00:21:05,132 --> 00:21:07,534
你認為是那種情形嗎?
You think that's what it was?
450
00:21:07,535 --> 00:21:11,037
我是不敢說知道死亡的確切滋味
I can't claim to know for sure what death is,
451
00:21:11,038 --> 00:21:15,141
不過我由心裡知道不是那樣的情形
but I know in my heart it isn't that.
452
00:21:27,421 --> 00:21:29,356
這樣大概能撐到你回到飛船上
This should do till you get back to the ship.
453
00:21:29,357 --> 00:21:30,690
我不會回去的
I'm not going back.
454
00:21:30,691 --> 00:21:33,226
我絕不放棄我的人
I'm not giving up on my people.
455
00:21:33,227 --> 00:21:34,761
沒有人說要放棄
No one's giving up.
456
00:21:34,762 --> 00:21:36,596
你只要仔細考慮一下
You've just got to think this through.
457
00:21:37,798 --> 00:21:39,733
傷口沒多久就會開線的
It won't take much for those stitches to open up.
458
00:21:39,734 --> 00:21:42,168
如果你又開始大失血 那怎麼辦
If you start bleeding out, then what?
459
00:21:42,169 --> 00:21:44,504
對不起了 不過以你目前的情況
I'm sorry, but in your condition,
460
00:21:44,505 --> 00:21:47,307
你已成為我們的負擔
you're a liability to us.
461
00:21:47,308 --> 00:21:50,310
最好情況 你拖累大家速度
At best, you slow us down.
462
00:21:50,311 --> 00:21:51,711
最糟就是 你搞不好會死
At worst, you die.
463
00:21:57,218 --> 00:21:59,052
我會帶她回來的
I'll get her back.
464
00:21:59,053 --> 00:22:00,186
我保證
You have my word.
465
00:22:02,056 --> 00:22:04,124
我們得繼續走了
We need to get moving.
466
00:22:06,627 --> 00:22:08,828
可以之後再回來掩埋屍體
We can come back, bury the bodies later.
467
00:22:21,175 --> 00:22:23,376
聽好我的話
You listen to me,
468
00:22:23,377 --> 00:22:25,779
請你一定把她毫髮未傷的帶回來
you bring her back safe.
469
00:22:33,321 --> 00:22:35,121
好的
All right...
470
00:22:35,122 --> 00:22:36,489
那我們走吧
Let's, uh, let's go.
471
00:22:45,666 --> 00:22:48,301
喂 Eli 回答
Hello, Eli. Come in?
472
00:22:52,840 --> 00:22:54,441
在呢
Yeah?
473
00:22:54,442 --> 00:22:55,508
早上好啊
Good morning.
474
00:22:55,509 --> 00:22:57,410
Brody先生和你在一起嗎?
Is Mr. Brody with you?
475
00:22:59,747 --> 00:23:00,814
是吧
Yup.
476
00:23:05,753 --> 00:23:07,721
你倆應該呆在控制室裡
You two are supposed to be in the control interface room
477
00:23:07,722 --> 00:23:09,055
運行診斷程式吧
running diagnostics.
478
00:23:09,056 --> 00:23:10,123
你們跑哪去了?
Where are you?
479
00:23:11,459 --> 00:23:13,660
我們就是想弄點東西吃唄
We're just grabbing something to eat.
480
00:23:13,661 --> 00:23:15,228
哦 那好吧 動作快點
Yeah, well, hurry up.
481
00:23:15,229 --> 00:23:16,529
我知道這也不是啥有意思的工作
I know it's not the most glamorous work,
482
00:23:16,530 --> 00:23:17,664
但還是要完成的
but it needs to be done.
483
00:23:17,665 --> 00:23:20,333
我們會完成的啦 這就去
We'll finish up, be on our way.
484
00:23:35,850 --> 00:23:38,785
這裡嗎?
Here?
485
00:23:38,786 --> 00:23:40,620
這不錯
This is good.
486
00:23:40,621 --> 00:23:41,855
幹啥不錯?
Good for what?
487
00:23:41,856 --> 00:23:43,523
幹啥要在這停下?
Why are we stopping?
488
00:23:43,524 --> 00:23:45,859
我們已經知道了這生物很聰明
We've already established this creature is smart.
489
00:23:45,860 --> 00:23:47,727
它視我們為威脅 所以跟蹤我們
It sees us as a threat, so it's stalking us,
490
00:23:47,728 --> 00:23:48,928
而遲早的
and sooner or later,
491
00:23:48,929 --> 00:23:50,797
它就會試圖再次伏擊我們
it's going to try to ambush us again,
492
00:23:50,798 --> 00:23:54,200
可是這次呢 我們會預先準備好
but this time, we'll be ready for it.
493
00:24:00,741 --> 00:24:03,209
生起來了
Here we go.
494
00:24:21,362 --> 00:24:22,796
看時間要做什麼?
How we doing for time?
495
00:24:24,899 --> 00:24:27,600
離命運號的超光速跳躍還有六小時
We've got six hours till Destiny jumps.
496
00:24:27,601 --> 00:24:30,270
他們不會拋棄我們的啦
They wouldn't abandon us.
497
00:24:30,271 --> 00:24:32,806
是不會 除非他們認為我們已經死了
No, not unless they think we're dead.
498
00:24:34,675 --> 00:24:35,809
所以這就是為什麼
Which is why
499
00:24:35,810 --> 00:24:37,744
我必須要把這呼叫器弄的能用才行
I really need to get this radio working.
500
00:25:02,837 --> 00:25:04,704
你剛才是不是
Were you...
501
00:25:04,705 --> 00:25:06,039
在看著我睡覺啊?
Watching me sleep?
502
00:25:06,040 --> 00:25:07,474
不是 不是
No, no.
503
00:25:07,475 --> 00:25:09,442
不是 我只是來看看你
N-no, I was just checking to see if you were...
504
00:25:09,443 --> 00:25:10,844
看你醒了沒有
If you were awake,
505
00:25:10,845 --> 00:25:12,745
看來你還沒醒 不過現在
which you seemed not to be, but then now...
506
00:25:12,746 --> 00:25:14,848
現在你又醒了
Then you are now.
507
00:25:16,951 --> 00:25:18,952
我給你帶了些吃的來
I brought you something to eat.
508
00:25:18,953 --> 00:25:21,521
哦 你還真體貼
Oh, that was sweet of you.
509
00:25:21,522 --> 00:25:22,789
Park博士
Dr. Park...
510
00:25:22,790 --> 00:25:23,723
你覺得怎樣了?
How are you feeling?
511
00:25:23,724 --> 00:25:24,824
我
I'm--
512
00:25:24,825 --> 00:25:26,693
挺好的 謝謝了
Fine. Thanks.
513
00:25:26,694 --> 00:25:28,695
你的那些運算工作進行的如何了?
How are getting on with those calculations?
514
00:25:28,696 --> 00:25:29,929
哦 對 我完成了
Oh, yeah, I finished them.
515
00:25:32,333 --> 00:25:33,299
真無法相信
I can't believe this.
516
00:25:33,300 --> 00:25:34,534
這時候你還要她工作啊? 她是傷患耶
You're making her work? She's injured.
517
00:25:34,535 --> 00:25:36,369
是啊 她的肋骨傷了
Yes, her ribs,
518
00:25:36,370 --> 00:25:37,537
腦子可沒壞
not her brain.
519
00:25:37,538 --> 00:25:40,273
Dale 是我讓他給我找點事做做的
Dale, I asked him to give me something to do.
520
00:25:40,274 --> 00:25:42,509
成天躺在這我都無聊的快瘋了
I'm going stir crazy just sitting here.
521
00:25:42,510 --> 00:25:43,977
很好 很好
Good, good.
522
00:25:43,978 --> 00:25:45,845
那就在艦橋見啦
See you back on the bridge.
523
00:25:45,846 --> 00:25:47,013
好的 我探訪完就去
Yeah, I'm just going to finish up with my visit and--
524
00:25:47,014 --> 00:25:48,715
不急 你們慢聊
Hey, take your time.
525
00:26:00,628 --> 00:26:01,761
有發現嗎?
Anything?
526
00:26:01,762 --> 00:26:03,763
沒有
Nothing.
527
00:26:03,764 --> 00:26:04,664
目前還沒
Not yet.
528
00:26:12,406 --> 00:26:14,474
我有種不好的預感 這是個錯誤
I got a bad feeling that this is a mistake.
529
00:26:16,043 --> 00:26:17,677
我是說 我們坐在這等的時候
I mean, while we're sitting here,
530
00:26:17,678 --> 00:26:22,348
那東西可能早跑的沒影了
that thing is putting as much distance between us as possible.
531
00:26:22,349 --> 00:26:24,684
不 那生物知道我們在追捕它
No, the creature knows we're hunting it,
532
00:26:24,685 --> 00:26:26,319
所以它肯定會保護自己的巢穴
so it needs to protect its lair.
533
00:26:26,320 --> 00:26:27,554
要那麼做的話
To do that,
534
00:26:27,555 --> 00:26:29,022
它就必須確保我們絕對不會找到那
it has to make sure we never reach it.
535
00:26:29,023 --> 00:26:30,990
是哦
Yeah...
536
00:26:30,991 --> 00:26:33,660
有點道理
Makes sense.
537
00:26:33,661 --> 00:26:37,430
可要是你弄錯了
You know, but if you're wrong about this,
538
00:26:37,431 --> 00:26:39,999
可別指望它會追我們上飛船
don't count on making it back to the ship.
539
00:26:40,000 --> 00:26:41,568
你認為我不想救回他們嗎?
You don't think I want to save them?
540
00:26:41,569 --> 00:26:42,969
是哦
Yeah.
541
00:26:44,405 --> 00:26:45,405
倒是肯定你想救 呵呵
I'm sure you do.
542
00:26:46,874 --> 00:26:49,375
你看起來言猶未盡嘛
You look like you got more to say.
543
00:26:49,376 --> 00:26:52,045
這個嘛 不管你是怎麼想你自己和TJ的
Well, whatever you have in mind for you and T.J.,
544
00:26:52,046 --> 00:26:53,713
我看你現在就可以放棄了
you can forget about it,
545
00:26:53,714 --> 00:26:55,648
你知道什麼啊?
you know?
546
00:26:55,649 --> 00:26:57,617
因為那根本沒戲
'Cause that's not happening.
547
00:26:57,618 --> 00:27:00,787
為何不讓自己決定呢?
Why don't we let her decide that?
548
00:27:00,788 --> 00:27:02,422
Varro
Varro...
549
00:27:02,423 --> 00:27:04,958
說吧 Tasia
Go ahead, Tasia.
550
00:27:04,959 --> 00:27:07,093
它動起來了 朝你們那邊去了
It's on the move and headed your way.
551
00:27:12,466 --> 00:27:13,466
來了
Here we go.
552
00:27:19,607 --> 00:27:21,574
來吧
Come on...
553
00:27:22,643 --> 00:27:24,110
來啊
Come on.
554
00:27:25,679 --> 00:27:28,648
老子在這呢 老子等著你
I'm right here. I'm right here!
555
00:27:48,869 --> 00:27:49,869
搞死它沒?
Did you get it?
556
00:27:49,870 --> 00:27:50,970
死翹了
Oh yeah.
557
00:27:50,971 --> 00:27:51,971
很好
All right.
558
00:27:51,972 --> 00:27:53,673
我們得馬上走
We should get moving.
559
00:27:53,674 --> 00:27:55,308
再幾小時就要天黑了
In a few hours it's going to start to get dark--
560
00:28:03,083 --> 00:28:04,684
看來還有更多這東西
There are more of them out there.
561
00:28:14,617 --> 00:28:18,087
現在跟著他們的足跡讓路容易認多了
Following their trail's gotten way too easy.
562
00:28:18,114 --> 00:28:20,883
幾乎是像他們故意激我們跟過去的
It's almost as if they're daring us to come after them.
563
00:28:20,884 --> 00:28:23,085
他們是要引我們一下子了結
They're luring us in to finish us off.
564
00:28:23,086 --> 00:28:25,687
那個在營地裡襲擊我們的傢伙
The thing that attacked us back at the camp
565
00:28:25,688 --> 00:28:28,157
比現在我們在追的這些個頭要大
is bigger than the ones we're tracking now.
566
00:28:28,158 --> 00:28:29,058
足跡也小很多
These tracks are smaller.
567
00:28:29,059 --> 00:28:30,259
這些是幼仔
These are the babies.
568
00:28:30,260 --> 00:28:32,327
我們已經接近他們的老巢了
We're getting close to their lair.
569
00:28:32,328 --> 00:28:34,363
我們要對付的傢伙不止一個
The fact that we're dealing with more than one of these things
570
00:28:34,364 --> 00:28:37,599
這讓我們救回自己人的機會減低了幾率
reduces our chances of finding our people alive.
571
00:28:37,600 --> 00:28:39,701
你是現在還想反悔嗎?
Are you saying you're having second thoughts?
572
00:28:39,702 --> 00:28:41,336
因為 你要知道 我可以自己去的
Because, you know, I can do this on my own.
573
00:28:41,337 --> 00:28:42,971
哦 不行
Oh, no, you can't.
574
00:28:42,972 --> 00:28:46,075
得了吧 我也根本不覺得咱倆可以配合行動
Hell, I don't even think we can do this together,
575
00:28:46,076 --> 00:28:49,078
不過我得為大局著想
but I'm going to see this through.
576
00:28:49,079 --> 00:28:51,080
再說 現在已經快到老巢了
Besides, this close to the nest,
577
00:28:51,081 --> 00:28:53,082
我們也沒時間返回的
we're past the point of no return.
578
00:28:57,253 --> 00:29:02,157
那傢伙太大太強了
That thing's too big, too strong.
579
00:29:02,158 --> 00:29:05,861
我可不敢想被它活吞了的樣子
I can't stand the thought of being eaten alive.
580
00:29:05,862 --> 00:29:09,198
萬一到了那時候
When the time comes,
581
00:29:09,199 --> 00:29:10,799
要是我沒有勇氣自己了結
if I don't have the guts to do it myself...
582
00:29:12,268 --> 00:29:13,569
你在說什麼呢 下士?
What are you saying, corporal?
583
00:29:13,570 --> 00:29:15,704
我是想說我不想死的那麼慘
I'm saying I don't want to die like that!
584
00:29:15,705 --> 00:29:18,273
我請求您到時先幫我了結
I'd rather you finished me off first!
585
00:29:18,274 --> 00:29:20,209
喂
Hey.
586
00:29:20,210 --> 00:29:21,844
喂 你聽我說
Hey, you listen to me...
587
00:29:23,046 --> 00:29:24,880
現在你有兩個選擇
Now, you have two choices.
588
00:29:24,881 --> 00:29:26,281
你可以繼續垂頭喪氣的
You can suck it up
589
00:29:26,282 --> 00:29:29,952
然後提著自己的腦袋變成鬼回去命運號
and walk back on the Destiny with your head held high,
590
00:29:29,953 --> 00:29:32,654
要不你就好好跟著我 救自己的屁命
or you can force me to save your sorry ass,
591
00:29:32,655 --> 00:29:33,789
然後帶著羞恥活下去
and live with the shame.
592
00:29:33,790 --> 00:29:36,391
明白沒?
Is that understood?
593
00:29:36,392 --> 00:29:39,194
明白了 長官
Yes, ma'am.
594
00:29:55,245 --> 00:29:57,246
這是Johansen中尉
This is- this is Lieutenant Johansen.
595
00:29:57,247 --> 00:30:00,048
完畢
Over.
596
00:30:00,049 --> 00:30:02,217
外面有人在聽嗎?
Is there anyone out there?
597
00:30:02,218 --> 00:30:04,753
你讓我想起了以前一個作戰行動時的同袍
You remind me of someone I used to run ops with.
598
00:30:04,754 --> 00:30:07,189
總是第一個沖上火線
First one into a firefight,
599
00:30:07,190 --> 00:30:08,390
最後一個從敵方撤回
last one to leave enemy territory.
600
00:30:08,391 --> 00:30:11,460
他無所畏懼
He was fearless.
601
00:30:11,461 --> 00:30:15,430
最後自願參加了一次自殺式的任務而了結此生
He ended up volunteering for what you'd call a suicide mission.
602
00:30:15,431 --> 00:30:16,732
他當時一點不害怕
He wasn't afraid.
603
00:30:16,733 --> 00:30:18,267
現在看他本該害怕的
Turns out he should've been.
604
00:30:18,268 --> 00:30:20,769
他完全錯啦
He was wrong.
605
00:30:20,770 --> 00:30:22,237
在那種情況下
In those situations
606
00:30:22,238 --> 00:30:23,505
當各種選擇機放在你面前時
when the odds are stacked against you,
607
00:30:23,506 --> 00:30:25,240
你的臉上看得到死亡的氣息
and you're looking death in the face,
608
00:30:25,241 --> 00:30:27,342
正是恐懼感才能保住你自己
it's fear that keeps you,
609
00:30:27,343 --> 00:30:30,379
和你身邊的人們的命
and the people around you, alive.
610
00:30:31,781 --> 00:30:34,116
這是Johansen中尉
This is Lieutenant Johansen...
611
00:30:35,885 --> 00:30:37,352
這是Greer 完畢
This is Greer. Over.
612
00:30:37,353 --> 00:30:39,755
軍士長嗎?
Sergeant?
613
00:30:39,756 --> 00:30:40,822
中尉
Lieutenant,
614
00:30:40,823 --> 00:30:43,125
通報你的位置
what's your situation?
615
00:30:43,126 --> 00:30:45,160
呃 Reynolds下士和我
Uh, Corporal Reynolds and I
616
00:30:45,161 --> 00:30:46,962
身處一個山洞中
are in a cave
617
00:30:46,963 --> 00:30:50,966
是在一個正對著峽谷的山頭
on the side of a hill overlooking a ravine.
618
00:30:50,967 --> 00:30:52,434
應該是營地的北方
Somewhere north of camp.
619
00:30:52,435 --> 00:30:55,070
那種襲擊了我們的生物 把我倆帶來這裡
The creature that attacked us, it brought us here,
620
00:30:55,071 --> 00:30:57,139
它看上去似乎正守著洞穴
and it appears to be guarding its territory,
621
00:30:57,140 --> 00:30:58,807
所以請小心靠近
so approach with extreme caution.
622
00:30:58,808 --> 00:31:01,443
下士受傷了
The corporal is injured
623
00:31:01,444 --> 00:31:03,212
現在他無法走動
and in no condition to make a run for it.
624
00:31:03,213 --> 00:31:04,313
堅持住 中尉
Hang tight, Lieutenant.
625
00:31:04,314 --> 00:31:07,816
我們這就來救你們
We're coming for you.
626
00:31:08,851 --> 00:31:09,985
收到了
Copy.
627
00:31:12,522 --> 00:31:13,789
對不起
Sorry.
628
00:31:13,790 --> 00:31:15,390
聊到忘記時間了
Lost track of time.
629
00:31:17,160 --> 00:31:18,860
是呀 我也不驚訝
Yeah, well, I'm not surprised.
630
00:31:18,861 --> 00:31:21,396
你倆明顯很享受呆在一起的時刻
You two obviously enjoy each other's company.
631
00:31:23,099 --> 00:31:24,566
我不知道你是不是意有所指
I'm not sure if you meant anything by that,
632
00:31:24,567 --> 00:31:26,201
不過我要告訴你
but you should know
633
00:31:26,202 --> 00:31:28,870
我和Park之間啥事也沒有
there's nothing going on between me and Park.
634
00:31:30,840 --> 00:31:32,307
當然不會有
Of course not.
635
00:31:32,308 --> 00:31:34,276
你說"當然沒有"是什麼意思?
What do you mean, "Of course not"?
636
00:31:34,277 --> 00:31:36,278
你是說我倆絕不可能發生什麼嗎?
Y-you say it like it could never happen.
637
00:31:36,279 --> 00:31:38,313
是啊 不可能
Well, it couldn't.
638
00:31:38,314 --> 00:31:39,448
好吧 我懂了
Okay, I get it.
639
00:31:39,449 --> 00:31:41,950
因為她那麼盤靚條順兒的
Because she's so... attractive,
640
00:31:41,951 --> 00:31:43,118
而我麼 我就老勿靈的是伐
and I'm-- and I'm not?
641
00:31:43,119 --> 00:31:45,153
不是 不是 這麼說吧
No, no, no, no, let's... let's just say
642
00:31:45,154 --> 00:31:48,557
就是你看上去就不是什麼浪漫型的人
that you don't seem like... The romantic type.
643
00:31:48,558 --> 00:31:50,292
哦 你這麼認為?
Oh, really?
644
00:31:50,293 --> 00:31:53,228
那好 你說我是什麼類型的人?
Okay, well, then, uh, what type am I?
645
00:31:53,229 --> 00:31:55,564
很明顯呀 好友型唄
The good friend type, obviously.
646
00:31:57,100 --> 00:31:58,400
值得信任的知己
The trusted confidant.
647
00:31:58,401 --> 00:32:00,869
那種永遠可以讓人 呃
The guy who's always there with the, uh,
648
00:32:00,870 --> 00:32:03,105
靠著肩膀哭一場的人
the shoulder to cry on.
649
00:32:03,106 --> 00:32:06,108
我看 人生不過如此(C’est La Vie)
And that's just life, I'm afraid.
650
00:32:06,109 --> 00:32:10,178
我們都有自己註定擔當的角色
We all have our predestined roles,
651
00:32:10,179 --> 00:32:13,148
不過嘛 往好的一面看
but, you know, on the bright side,
652
00:32:13,149 --> 00:32:18,020
在人生中擺脫了風花雪月的糾纏
a life free of romantic entanglements, well...
653
00:32:18,021 --> 00:32:21,323
那其在科學追求上肯定會得到更多成果回報
It certainly benefits the pursuit of science.
654
00:32:29,232 --> 00:32:31,233
說真的
Seriously,
655
00:32:31,234 --> 00:32:33,035
Eli 我現在可沒時間啊
Eli, I don't have time for this.
656
00:32:33,036 --> 00:32:34,936
他們需要我在醫務室幫忙
They need me in the infirmary.
657
00:32:34,937 --> 00:32:36,004
Young上校和James少尉
Colonel Young and Lieutenant James
658
00:32:36,005 --> 00:32:36,972
剛才回來了
just got back.
659
00:32:36,973 --> 00:32:37,973
他們都受傷了啊
They're injured--
660
00:32:39,409 --> 00:32:40,742
你幹了什麼啊?
What did you do?
661
00:32:40,743 --> 00:32:42,944
我什麼也沒做 他自己弄的
I didn't do anything. He did this to himself.
662
00:32:42,945 --> 00:32:44,212
他在那到處按按鈕來著
He was just in there pushing buttons--
663
00:32:44,213 --> 00:32:45,514
他沒事吧?
Is he okay?
664
00:32:45,515 --> 00:32:47,215
沒事 根據監測系統顯示
Yes, according to the monitoring system,
665
00:32:47,216 --> 00:32:48,183
他好的很
he's fine.
666
00:32:48,184 --> 00:32:50,052
只是被凍住了
Just... frozen.
667
00:32:50,053 --> 00:32:51,186
你告訴Rush沒?
Did you tell Rush?
668
00:32:51,187 --> 00:32:52,421
哦別別別
Oh, no, no, no, no,
669
00:32:52,422 --> 00:32:54,890
可別告訴他 至少現在別
and we're not going to, not yet, anyway.
670
00:32:54,891 --> 00:32:58,160
我這就一次想脫離他自己解決事情呢
Just for once I'd like to solve a problem without his help.
671
00:32:58,161 --> 00:33:00,228
Eli 你得趕快把他弄出來
Eli, you have to get him out of there.
672
00:33:01,197 --> 00:33:05,967
你是還保留著一些外星人知識的 對吧
You still have some of that residual alien knowledge, right?
673
00:33:05,968 --> 00:33:09,237
所以拜託你幫幫我 來看看吧
Just... do me a favor. Take a look.
674
00:33:09,238 --> 00:33:11,973
看看你能不能想出什麼點子來?
See if anything jumps out at you?
675
00:33:13,609 --> 00:33:16,678
好吧
Um...
676
00:33:19,048 --> 00:33:21,416
應該就是這裡
That's got to be it.
677
00:33:37,600 --> 00:33:39,301
我先過去 偵察一下這區域
I'll go first, scout out the area.
678
00:33:39,302 --> 00:33:42,237
如果安全 我會呼叫的
If it's clear, I'll radio back.
679
00:33:42,238 --> 00:33:45,006
我不同意
I don't think so.
680
00:33:48,678 --> 00:33:50,045
你要是有什麼想說的 就說吧
If you got something say, say it.
681
00:33:50,046 --> 00:33:51,680
我覺得你還沒準備好
I don't think you're up for this.
682
00:33:51,681 --> 00:33:53,048
你說我是孬種嗎?
You calling me a coward?
683
00:33:53,049 --> 00:33:54,649
不 你並不是懦夫
No, you're not a coward,
684
00:33:54,650 --> 00:33:55,717
但你現在正質疑著自己
but you're second-guessing yourself,
685
00:33:55,718 --> 00:33:56,952
這是最大問題
and that's a problem.
686
00:33:56,953 --> 00:33:58,253
我們沒時間讓你自個想明白
We don't have time for you to sort through
687
00:33:58,254 --> 00:33:59,988
自己要面對的問題了
whatever issues you're dealing with.
688
00:33:59,989 --> 00:34:01,189
所以我去
So I'm going.
689
00:34:01,190 --> 00:34:04,726
不 讓我去
No, I'm going.
690
00:34:09,599 --> 00:34:12,100
不過我需要你
But I'm going to need you to, uh,
691
00:34:12,101 --> 00:34:16,004
去造一個分散它注意力的機會
create a little diversion for me.
692
00:34:16,005 --> 00:34:17,239
我們會得救的
We're going to be okay.
693
00:34:17,240 --> 00:34:19,374
他們已經快到了
They're almost here.
694
00:34:41,443 --> 00:34:42,643
你準備好了嗎 下士?
You ready, corporal?
695
00:34:42,644 --> 00:34:44,145
是長官
Yes, ma'am.
696
00:34:44,146 --> 00:34:45,680
對準它的雙眼
Aim for its eyes.
697
00:35:32,461 --> 00:35:33,394
中尉!
Lieutenant!
698
00:35:35,263 --> 00:35:36,397
別開槍
Don't shoot!
699
00:35:36,398 --> 00:35:37,431
怎麼了?
What?
700
00:35:37,432 --> 00:35:39,300
我覺得它不想傷害我們
I-I don't think it wants to hurt us.
701
00:35:39,301 --> 00:35:40,835
我必須開槍 長官
I've got the shot, ma'am.
702
00:35:40,836 --> 00:35:41,936
不對 它看著火
No, the fire.
703
00:35:41,937 --> 00:35:43,671
它能意識到智慧的象徵
It recognizes intelligence.
704
00:35:43,672 --> 00:35:45,506
那也不代表它就不想殺了咱
Didn't stop it from trying to kill us.
705
00:35:45,507 --> 00:35:47,642
那是因為它認為你威脅到了它的家人
That's because you were a threat to it and its family.
706
00:35:47,643 --> 00:35:49,744
它是發現到威脅才跟過去消滅的
It recognizes a threat and goes after it.
707
00:35:49,745 --> 00:35:51,479
這就是我本指望著
That's what I was counting on out there
708
00:35:51,480 --> 00:35:52,913
能多爭取一點時間給我們的理由
to buy us some time,
709
00:35:52,914 --> 00:35:57,818
那我建議你們開始移動
so I suggest that you start moving.
710
00:36:01,289 --> 00:36:02,923
慢慢的
Slowly.
711
00:36:02,924 --> 00:36:04,892
走吧
Let's go.
712
00:36:13,935 --> 00:36:15,469
它果然有智慧
It's intelligent.
713
00:36:15,470 --> 00:36:17,438
聰明到可以明白
Smart enough to know
714
00:36:17,439 --> 00:36:19,440
我是可以引發傷害的
that I can cause it a world of hurt,
715
00:36:19,441 --> 00:36:21,776
甚至會殺了它
maybe even kill it,
716
00:36:21,777 --> 00:36:24,879
它也足夠聰明到明白
and smart enough to know
717
00:36:24,880 --> 00:36:32,186
我選擇不殺它
that I'm choosing not to.
718
00:36:59,347 --> 00:37:01,182
我們離開吧
Let's go.
719
00:37:13,695 --> 00:37:14,895
哎呀
Ah, well.
720
00:37:22,938 --> 00:37:24,004
怎樣了?
So?
721
00:37:24,005 --> 00:37:25,372
我不知道 我什麼也看不出來
I don't know, I'm not seeing anything. I--
722
00:37:28,777 --> 00:37:29,944
做什麼?
Doing?
723
00:37:35,383 --> 00:37:37,852
搞啥鬼啊?
What the hell?
724
00:37:48,497 --> 00:37:49,730
看來就是那個了
That's that, then.
725
00:37:49,731 --> 00:37:51,432
是哪個啊?
What's what?
726
00:37:51,433 --> 00:37:57,705
我剛完成了一次對休眠艙的徹底診斷
I've just completed a thorough diagnostic of one of the stasis pods.
727
00:37:57,706 --> 00:37:59,440
很有益的資訊
Very informative.
728
00:38:15,390 --> 00:38:16,824
你打倒了多少那傢伙?
How many of those things you take down?
729
00:38:16,825 --> 00:38:18,926
一個也沒有
About none,
730
00:38:18,927 --> 00:38:21,428
我設法擺脫了他們
but I managed to lose them
731
00:38:21,429 --> 00:38:23,597
繞圈子跑回來了
and circle back.
732
00:38:25,734 --> 00:38:29,837
我覺得我可以睡一整天
I feel like I could sleep for a week.
733
00:38:29,838 --> 00:38:31,472
哇 哇 哇
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
734
00:38:59,201 --> 00:39:01,202
恭喜你 我聽說你完全自由了
Congratulations, I hear you're a free man.
735
00:39:04,573 --> 00:39:07,642
顯然是有人在Young上校那說了我的好話
Apparently someone put in a good word for me with Colonel Young.
736
00:39:07,643 --> 00:39:09,377
我倒是很想居功
As much as I'd like to take credit,
737
00:39:09,378 --> 00:39:10,478
不過我還真的沒時間去
I really haven't had any time.
738
00:39:10,479 --> 00:39:12,914
我知道 是Greer軍士長建議的
I know. It was, um, Sergeant Greer.
739
00:39:12,915 --> 00:39:14,048
Greer嗎?
Greer?
740
00:39:14,049 --> 00:39:15,316
對啊
Mm-hm.
741
00:39:16,351 --> 00:39:18,486
我很想謝謝他 不過麼
I'd love to thank him, but, um,
742
00:39:18,487 --> 00:39:20,354
我有預感他一定會堅稱
I get the feeling he'll claim
743
00:39:20,355 --> 00:39:21,556
他根本不知道我在說什麼
he doesn't know what I'm talking about.
744
00:39:21,557 --> 00:39:23,958
是啊 很可能
Yeah, probably.
745
00:39:25,461 --> 00:39:29,030
聽著 我只想過來說聲對不起和遺憾
Listen, I just wanted to come by and say I'm sorry
746
00:39:29,031 --> 00:39:30,198
關於你們的人員損失
about your people...
747
00:39:31,233 --> 00:39:32,500
更甚者
And even though
748
00:39:32,501 --> 00:39:34,168
你可能會覺得孤獨
you may feel like you're alone...
749
00:39:35,938 --> 00:39:37,138
但你並不孤獨
You're not.
750
00:39:39,174 --> 00:39:41,175
我知道
I know.
751
00:40:02,097 --> 00:40:03,097
請進
Come in.
752
00:40:07,569 --> 00:40:10,705
你之前說想為今日的晚餐提供一些專長建議
You had said you wanted to lend your expertise to tonight's dinner.
753
00:40:10,706 --> 00:40:12,273
Becker已經準備好了
Becker's ready.
754
00:40:25,988 --> 00:40:27,355
你 你沒事吧
You, uh, you okay?
755
00:40:29,525 --> 00:40:31,292
我很好
I'm good.
756
00:40:31,293 --> 00:40:33,995
那就好
Good.
757
00:40:57,986 --> 00:41:00,988
這樣就完成這輪診斷了
That completes this round of diagnostics.
758
00:41:00,989 --> 00:41:04,225
現在我們可以進行下個有趣的環節了
Now we can move on to the fun part.
759
00:41:04,226 --> 00:41:05,459
有趣環節?
Fun part?
760
00:41:05,460 --> 00:41:07,495
對啊 現在是時候去看看那些休眠艙啦
Yeah, well, it's time to go and check out the stasis chambers now.
761
00:41:07,496 --> 00:41:09,630
哇 呃 還是不要這麼快去吧
Whoa, uh, whoa, not so fast.
762
00:41:11,400 --> 00:41:13,601
還是先等我們把那區的資料全都好好檢查一遍
Let's finish going through the data on that section
763
00:41:13,602 --> 00:41:14,902
不然千萬別先去
before we start...
764
00:41:14,903 --> 00:41:16,637
站在那兒隨便碰按鈕
Heading in there and pushing buttons.
765
00:41:16,638 --> 00:41:19,106
是哦 當然你們說的對
Yeah, of course, you're right.
766
00:41:19,107 --> 00:41:20,408
萬事小心為上
Proceed with caution.
767
00:42:01,204 --> 00:42:06,674
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇http://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑</font>
768
00:42:06,674 --> 00:42:10,996
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: Colonel C
(漂流瓶暗號:星門宇宙)
768
00:42:11,305 --> 00:43:11,476
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm