Manhunter
ID | 13187313 |
---|---|
Movie Name | Manhunter |
Release Name | Manhunter.1986.DC.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 1986 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 91474 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:48,609 --> 00:01:51,278
Meidän olisi pitänyt
jutella veneveistämöllä.
3
00:01:51,737 --> 00:01:53,739
Et halua puhua siitä täällä.
4
00:01:54,239 --> 00:01:58,243
En haluaisi puhua siitä missään, Jack.
5
00:01:58,744 --> 00:02:02,289
- Paljonko tiedät siitä?
- En paljoakaan.
6
00:02:06,043 --> 00:02:10,339
Birminghamilainen perhe oli
lehdissä yli kuukausi sitten -
7
00:02:11,298 --> 00:02:14,343
ja se toinen perhe Atlantasta
näytettiin televisiossa.
8
00:02:14,635 --> 00:02:17,346
- Kävikö mielessäsi koskaan soittaa minulle?
- Ei.
9
00:02:17,638 --> 00:02:21,058
- Miksei?
- Erosin työstäni, muistatko?
10
00:02:25,729 --> 00:02:28,232
Näytät olevan kunnossa nyt.
11
00:02:29,566 --> 00:02:32,152
Niin olenkin.
12
00:02:42,955 --> 00:02:46,625
Jos et pysty siihen enää, ymmärrän.
13
00:02:48,377 --> 00:02:51,046
Älä yritä vierittää
sitä minun niskoilleni!
14
00:02:57,803 --> 00:03:00,764
Jos en tarvitsisi sinua
takaisin, niin en kysyisi.
15
00:03:01,223 --> 00:03:05,936
Se tyyppi toimii kuun mukaan. Minulla on
kolme viikkoa ennen seuraavaa täyskuuta.
16
00:03:06,395 --> 00:03:10,732
Meillä on paremmat mahdollisuudet
saada hänet kiinni nopeasti, jos autat.
17
00:03:54,484 --> 00:03:56,612
Harkitsen sitä.
18
00:03:57,279 --> 00:03:59,781
Jää päivälliselle.
19
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
- Luuletko tuon pitävän ne poissa, isä?
- Kyllä.
20
00:04:28,727 --> 00:04:32,189
- Kuinkahan monta kilpikonnan munaa täällä on?
- Tässä kasvattamossa?
21
00:04:32,356 --> 00:04:34,441
40-50 munaa.
22
00:04:36,276 --> 00:04:39,905
- Ravut syövät useimmat vastasyntyneistä,
vai mitä? - Niin, mutta ei enää.
23
00:04:40,405 --> 00:04:43,367
Nämä kaikki tulevat selviämään.
Lupaan sen.
24
00:04:46,453 --> 00:04:48,914
Entä koirat?
Pääsevätkö ne aidan sisälle?
25
00:04:49,039 --> 00:04:53,335
Eivät pääse, koska kaivoimme
aidan syvälle hiekkaan.
26
00:04:55,546 --> 00:04:57,840
Tarvitsen lisää niittejä.
27
00:05:06,765 --> 00:05:10,811
Sinun pitäisi olla hänen ystävänsä, Jack.
Mikset jättänyt häntä rauhaan?
28
00:05:12,896 --> 00:05:15,858
Jos hän päättää tehdä sen, Molly, -
29
00:05:16,400 --> 00:05:19,361
pidän hänet niin kaukana kuin vain voin.
30
00:05:35,252 --> 00:05:39,298
- Meillä menee aika hyvin, vai mitä?
- Paremmin kuin hyvin.
31
00:05:39,798 --> 00:05:43,135
Ottaen huomioon mitä kaikkea
sinulle tapahtui aikaisemmin.
32
00:05:46,221 --> 00:05:50,225
Jos menisin takaisin, työskentelisin
vain todisteiden parissa.
33
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
En sekaantuisi syvälle siihen.
34
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
Hän ei koskaan tulisi näkemään
minua tai saisi tietää nimeäni.
35
00:05:56,565 --> 00:05:59,526
Jos he löytävät hänet,
heidän täytyy pidättää hänet.
36
00:06:03,947 --> 00:06:06,116
Mitä mieltä olet?
37
00:06:09,161 --> 00:06:12,831
Olen sitä mieltä, että olet jo
päättänyt, etkä varsinaisesti kysy.
38
00:06:16,293 --> 00:06:18,378
Jos kysyisin?
39
00:06:20,047 --> 00:06:22,132
Jää luokseni.
40
00:06:22,382 --> 00:06:24,510
Minun ja Kevinin luokse.
41
00:06:24,885 --> 00:06:27,554
Tiedän sen olevan itsekästä.
42
00:07:33,161 --> 00:07:36,623
Voin tulla sisälle kanssanne, jos
haluatte että esittelen paikkoja.
43
00:07:47,467 --> 00:07:52,014
- Herra Crawford sanoi teidän ehkä
haluavan olla yksin, mutta... - Aivan oikein.
44
00:07:53,056 --> 00:07:56,935
Hotellihuoneessanne on videonauhuri.
45
00:07:57,477 --> 00:08:01,607
Labran pojat siirsivät molempien
perheiden kotivideot VHS-kaseteille.
46
00:08:02,107 --> 00:08:03,984
Kiitos.
47
00:09:47,129 --> 00:09:51,717
Tunkeilija tuli sisään keittiön ovesta.
Hän käytti lasileikkuria ja imukuppia.
48
00:09:51,967 --> 00:09:54,136
Sisääntulo oli taidokas.
49
00:09:55,762 --> 00:09:58,182
Ei sormenjälkiä.
50
00:09:58,682 --> 00:10:00,976
Vaaleat hiukset, voimakas.
51
00:10:01,393 --> 00:10:03,687
Kengänjäljen koko 46.
52
00:10:04,229 --> 00:10:08,609
Veriryhmä AB, ilmeni syljestä
jota oli jäänyt imukupista lasiin.
53
00:10:09,568 --> 00:10:12,487
Miksi hän jätti sylkeä lasiin?
54
00:10:16,366 --> 00:10:18,535
Se yö oli kuuma, -
55
00:10:19,286 --> 00:10:22,539
joten talon sisällä oli
varmasti viileää hänestä.
56
00:10:26,668 --> 00:10:31,006
Tunkeilija viilsi Charles Leedsin kurkun
auki ja ampui sen jälkeen rouva Leedsin.
57
00:10:31,298 --> 00:10:35,969
Luoti tunkeutui lantiosta selkärankaan,
mutta hän kuoli kuristamiseen.
58
00:10:36,470 --> 00:10:41,099
Lievä nousu serotoniinitasossa ja huomattava
histamiinin lisääntyminen osoittaa hänen -
59
00:10:41,600 --> 00:10:44,728
eläneen ainakin viisi minuuttia
sen jälkeen, kun häntä oli ammuttu.
60
00:10:45,604 --> 00:10:48,106
Kaikki muut vammat
olivat kuolemanjälkeisiä.
61
00:10:48,315 --> 00:10:51,777
Veritahrojen suunta itäisellä seinällä
viittaa veren suihkuamiseen valtimosta.
62
00:10:53,237 --> 00:10:58,158
Jopa kurkku aukaistuna Leeds yritti taistella,
koska tunkeilija oli etenemässä lastenhuoneeseen.
63
00:11:01,119 --> 00:11:05,123
Veritahrat päämakuuhuoneen läntisellä
seinällä ja liukujäljet eteisen matolla, -
64
00:11:05,165 --> 00:11:07,251
ovat selvittämättä.
65
00:11:08,794 --> 00:11:13,507
Kuten myös näkyvä sidontajälki
herra Leedsin rintakehän ympärillä.
66
00:11:13,549 --> 00:11:16,260
Jonka uskotaan myös
olevan kuolemanjälkeinen.
67
00:11:18,971 --> 00:11:21,723
Mitä tappaja teki heille sen
jälkeen, kun he olivat kuolleet?
68
00:11:52,838 --> 00:11:54,923
Hei. Tässä Valerie Leeds.
69
00:11:55,048 --> 00:11:57,009
Olen pahoillani, etten
voi vastata juuri nyt, -
70
00:11:57,134 --> 00:12:01,930
mutta jos haluat, voit jättää viestin äänimerkin
jälkeen. Soitan takaisin heti kun ehdin.
71
00:12:18,113 --> 00:12:21,325
Herra Leedsin ja lasten tappamiseen
kuluisi vain alle minuutti.
72
00:12:28,749 --> 00:12:32,794
Rouva Leedsin vammat oli tehty
4-5 minuuttia kuoleman jälkeen.
73
00:12:33,295 --> 00:12:35,589
Mitä hän teki siinä välissä?
74
00:12:40,427 --> 00:12:43,430
Hän levitti veritahroja seinälle.
75
00:13:28,600 --> 00:13:30,686
- Haloo?
- Molly?
76
00:13:30,811 --> 00:13:34,398
- Will, oletko se sinä?
- Kyllä, se olen minä, kulta.
77
00:13:34,940 --> 00:13:38,360
Soitan sinulle huomenna.
Jatka nukkumista.
78
00:13:40,362 --> 00:13:44,366
- Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua, kulta.
79
00:14:30,954 --> 00:14:33,123
Mistä sinä haaveilet?
80
00:14:36,460 --> 00:14:40,005
Sitä sinulla ei ole
varaa paljastaa minulle.
81
00:14:44,426 --> 00:14:46,929
Voi luoja, hän on kaunis. Eikö olekin?
82
00:14:51,642 --> 00:14:55,854
Oli raivostuttavaa koskea häntä
kumisin käsinein. Eikö ollutkin?
83
00:14:57,064 --> 00:15:01,944
Hänen jalastaan löytyi talkkia, mutta
sitä ei löydetty ollenkaan kylpyhuoneesta.
84
00:15:07,282 --> 00:15:12,079
Talkki tuli kumikäsineistä, kun
vedit ne käsistäsi koskeaksesi häntä.
85
00:15:13,121 --> 00:15:16,458
Otit käsineesi pois koskeaksesi häntä.
Etkö ottanutkin?
86
00:15:17,960 --> 00:15:20,921
Etkö ottanutkin? Senkin paskiainen!
Koskit häneen paljain käsin -
87
00:15:21,004 --> 00:15:23,423
ja sen jälkeen laitoit
käsineet takaisin käsiisi!
88
00:15:23,590 --> 00:15:26,093
Mutta sillä välin kun käsineesi
olivat poissa käsistäsi...
89
00:15:26,426 --> 00:15:29,763
Avasitko heidän silmänsä,
jotta he näkisivät sinut?
90
00:15:42,860 --> 00:15:46,321
- Haloo?
- Jack, tässä Graham.
91
00:15:46,446 --> 00:15:48,532
Tutkiiko Price vielä
piileviä sormenjälkiä?
92
00:15:48,615 --> 00:15:51,577
Kyllä, hän on nykyään vastuussa
yksittäisistä sormenjäljistä.
93
00:15:52,578 --> 00:15:55,080
- Mitä olet löytänyt?
- Järjestä Price Atlantaan.
94
00:15:55,163 --> 00:15:57,833
Atlantan poliisin tyyppi tutki
kaiken ja hän on melko hyvä.
95
00:15:57,875 --> 00:15:59,835
Hän on hyvä muttei
yhtä hyvä kuin Price.
96
00:15:59,877 --> 00:16:03,589
Lähetän hänet heti aamulla.
Mitä haluat hänen tekevän?
97
00:16:05,257 --> 00:16:10,596
Etsiä sormenjälkiä rouva Leedsin sormien- ja
varpaidenkynsistä sekä kaikkien sarveiskalvoista.
98
00:16:11,597 --> 00:16:13,932
Luulen hänen ottaneen
käsineensä pois, Jack.
99
00:16:17,436 --> 00:16:21,940
Väkemme vannoo, että hän käytti käsineitä
koko ajan. Tutkimme joka paikan.
100
00:16:22,733 --> 00:16:25,027
Raportissa ei mainittu silmiä.
101
00:16:25,527 --> 00:16:28,071
Miksi luulette,
että hän otti käsineet pois?
102
00:16:28,322 --> 00:16:30,574
Koska rouva Leeds oli kaunis nainen.
103
00:16:45,881 --> 00:16:49,635
No niin, rauhoittukaa.
104
00:16:52,429 --> 00:16:54,389
Istukaa alas, kiitos.
105
00:16:54,473 --> 00:16:57,518
Ovikyselyitä laajennetaan
neljä korttelia.
106
00:16:57,601 --> 00:17:03,273
Laitamme pari miestä vertaamaan lentotietoja
Birminghamin ja Atlantan välillä.
107
00:17:04,107 --> 00:17:06,401
Tohtori?
108
00:17:07,986 --> 00:17:10,447
Tältä kohteen hampaat näyttävät.
109
00:17:10,739 --> 00:17:14,910
Nämä uudelleenmuodostettiin
Washingtonissa, hampaanjäljistä -
110
00:17:14,952 --> 00:17:20,290
jotka otimme Leedsin rouvasta täällä ja
Jacobin rouvasta Birminghamissa viime kuussa.
111
00:17:21,208 --> 00:17:27,130
Kuten näette, hänellä on viilatut
etuhampaat, tässä ja tässä kohdin.
112
00:17:32,803 --> 00:17:36,974
Graham, olette tutkinut tällaisia tapauksia
ennenkin. Haluatteko lisätä jotakin.
113
00:17:39,142 --> 00:17:41,228
Tulkaa tänne eteen.
114
00:17:53,240 --> 00:17:57,202
En usko, että hän on joku kuljeksija,
joka toimii tilaisuuden tullen.
115
00:17:57,369 --> 00:18:00,873
Taidokas sisääntulo
viittaa suunnitteluun.
116
00:18:01,123 --> 00:18:06,920
Siksi uskon hänen olevan
järjestelmällinen, menestyvä henkilö.
117
00:18:08,255 --> 00:18:13,886
- Eli hän voi olla kuka tahansa?
- Aivan.
118
00:18:14,303 --> 00:18:17,890
Yleisöksi järjestetyt ruumiit ja peilit -
119
00:18:17,973 --> 00:18:21,310
saavat minut uskomaan, että
hänellä on rikas mielikuvituselämä.
120
00:18:21,643 --> 00:18:26,398
Keskipisteenä olo on hänen fantasiansa.
Teko ruokkii fantasiaa.
121
00:18:26,732 --> 00:18:31,612
Tajutakseen miksi hän teki tekonsa, -
122
00:18:31,820 --> 00:18:36,992
ymmärtääkseen hänen motiivinsa täytyy
tietää hänen kuvitelmansa, hänen unelmansa.
123
00:18:37,201 --> 00:18:41,371
- Ja mitä ne ovat?
- En tiedä.
124
00:18:41,496 --> 00:18:45,459
- Mitä muuta voitte kertoa.
- Siinä kaikki.
125
00:18:46,335 --> 00:18:49,922
Vice ja huumepoliisit, tarkistakaa
prätkäjengit ja homobaarit.
126
00:18:49,963 --> 00:18:54,218
Marcus ja Whitman olkaa tarkkana hautajaisissa.
Lopuille, tehtävät ovat papereissa.
127
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
Yksi asia vielä.
128
00:18:57,804 --> 00:19:01,725
Olen kuullut, että poliisit
kutsuvat tappajaa "Hammaskeijuksi".
129
00:19:02,267 --> 00:19:05,771
En halua kuulla sitä julkisuudessa, enkä halua
nähdä sitä myöskään sisäisissä muistioissa!
130
00:19:06,021 --> 00:19:07,814
Siinä kaikki.
131
00:19:22,246 --> 00:19:26,041
Tiedän murtovarkaan kätkevän rahat,
koska hänen motiivinsa on käteinen.
132
00:19:26,500 --> 00:19:29,670
Tiedän hänen motiivinsa,
joten alan tutkimaan kätköjä.
133
00:19:30,128 --> 00:19:32,381
Tästä tyypistä meillä
ei ole edes motiivia.
134
00:19:32,923 --> 00:19:35,634
Kenelläkään meistä ei ole
mitään ja me tiedämme sen.
135
00:19:36,260 --> 00:19:37,636
Ne tulevat hänen haaveistaan.
136
00:19:38,637 --> 00:19:40,514
- Hänen motiivinsa?
- Niin.
137
00:19:40,806 --> 00:19:44,351
Agentit puhuvat, että sinä olet se
joka nappasi Garrett Jacob Hobbesin -
138
00:19:44,893 --> 00:19:48,981
- ja tohtori Lecktorin 3 vuotta sitten?
- Lecktorhan tappoi yhdeksän ihmistä?
139
00:19:49,231 --> 00:19:51,942
Yhdeksästä tiedämme.
Kaksi ihmistä selvisi hengissä.
140
00:19:52,860 --> 00:19:54,945
Mitä sitten tapahtui?
141
00:19:55,028 --> 00:19:59,741
Yksi on hengityskoneessa sairaalassa,
toinen yksityisessä mielisairaalassa.
142
00:19:59,825 --> 00:20:03,161
Mikä Lecktorissa oli
lääkärien mukaan vikana?
143
00:20:04,663 --> 00:20:09,293
He kutsuivat häntä psykopaatiksi.
Eivät keksi muutakaan.
144
00:20:13,130 --> 00:20:16,049
Ymmärtääkseni hän pääsi
viiltämään sinua oikein kunnolla.
145
00:20:19,595 --> 00:20:21,680
Entäpä koira?
146
00:20:23,599 --> 00:20:26,602
Se on eläinlääkärillä.
Sillä oli pistohaava kyljessä.
147
00:20:27,644 --> 00:20:31,315
- Jacobeilla oli kissa. Eikö ollutkin?
- Niin olikin.
148
00:20:31,899 --> 00:20:34,943
Löysimme kissan laatikon
alakerrasta, mutta emme kissaa.
149
00:20:35,819 --> 00:20:38,864
Hommaa Birminghamin poliisille
metaani-ilmaisin Washingtonista.
150
00:20:39,072 --> 00:20:43,660
Pistä heidät tutkimaan takapiha. Ehkä kissa
on kuollut, ja lapset hautasivat sen sinne.
151
00:20:45,704 --> 00:20:48,415
- Niin?
- Tässä Jimmy Price, FBl:sta.
152
00:20:48,916 --> 00:20:51,668
- Odota kun laitan kaiuttimen päälle.
- Kenelle olen puhumassa?
153
00:20:51,793 --> 00:20:54,379
Jimmy, tässä Jack Crawford
ja täällä on myös Will Graham.
154
00:20:54,505 --> 00:20:57,674
Löysin osittaisen sormenjäljen,
luultavasti peukalosta.
155
00:20:57,799 --> 00:21:01,345
Ja palasen ihoa rouva Leedsin
vasemman isovarpaan kynnen alta.
156
00:21:01,637 --> 00:21:04,306
Peukalonjälki löytyi vanhimman
lapsen vasemmasta silmästä.
157
00:21:04,431 --> 00:21:07,100
Se oli verenpurkaumassa, joka aiheutui
haulikolla ammutusta laukauksesta.
158
00:21:07,226 --> 00:21:12,272
- Onnistuuko tunnistaminen sen perusteella?
- Ehkä, jos hän löytyy tietokannastani.
159
00:21:12,940 --> 00:21:14,816
Haluan työstää näitä omassa pimiössäni.
160
00:21:14,858 --> 00:21:19,154
- Faksaan sormenjäljet teille iltapäivällä.
- Kiitos, Jimmy.
161
00:21:36,839 --> 00:21:39,758
Jos meillä käy tuuri sen
sormenjäljen kanssa...
162
00:21:39,967 --> 00:21:43,011
- Jos Jimmy löytää hänet tietokannastaan.
- Hei, Graham!
163
00:21:43,220 --> 00:21:47,391
Muistatko minut? Se olen minä, Freddy
Lounds, vastasin Tattlerin Lecktor-artikkelista.
164
00:21:47,558 --> 00:21:50,686
Tein hänestä pokkarin.
Milloin sinut kutsuttiin apuun, Will?
165
00:21:50,769 --> 00:21:53,730
- Voisitko kertoa tästä jutusta? Tarjoan lounaan.
- Hei, Lounds. Mikset hellittäisi vähän?
166
00:21:53,856 --> 00:21:55,941
Teen vain työtäni.
167
00:21:56,191 --> 00:22:00,362
Onko se tyyppi hyvä verrattuna Lecktoriin?
Mitä hän tekee uhreille?
168
00:22:00,863 --> 00:22:02,990
Miten hän tappaa heidät, Will?
169
00:22:05,534 --> 00:22:08,829
- Pysy kaukana minusta!
- Will, Will!
170
00:22:16,712 --> 00:22:19,339
Tuo kusipää hiipi sairaalaan, kun
olin rauhoittavissa Lecktor-jutun jälkeen.
171
00:22:19,381 --> 00:22:21,633
Hän veti lakanat pois
ja otti kuvia minusta.
172
00:22:22,009 --> 00:22:24,761
- Tiedän.
- Älä odota minusta liikoja.
173
00:22:25,095 --> 00:22:27,347
Meillä on vain kolme viikkoa jäljellä
ja olet paras mahdollisuutemme.
174
00:22:27,389 --> 00:22:30,350
Luuletko minun näkevän hänet kadulla
ja sanovan, että tuossa hän on?
175
00:22:30,767 --> 00:22:33,145
Puhut Houdinista!
176
00:22:35,022 --> 00:22:38,859
Hammaskeiju jatkaa siihen asti kunnes
viisastumme tai meillä käy tuuri. Hän ei lopeta.
177
00:22:38,984 --> 00:22:40,652
Miksi?
178
00:22:40,777 --> 00:22:45,282
- Hänellä on aito kiintymys siihen.
- Tiedäthän sinä sitten jotain hänestä.
179
00:22:46,992 --> 00:22:49,077
En tarpeeksi.
180
00:22:51,246 --> 00:22:53,624
Taidan käydä tapaamassa
Lecktoria huomenna.
181
00:22:53,707 --> 00:22:55,584
Miksi?
182
00:22:56,543 --> 00:22:58,629
Palauttamassa mielentilan oikeaksi.
183
00:23:08,680 --> 00:23:11,183
- Niin?
- Hei, oletko edistynyt?
184
00:23:11,308 --> 00:23:15,938
- En huomattavasti. On ollut ikävä.
- Samoin minulla.
185
00:23:16,563 --> 00:23:21,068
- Miten menee?
- Tylsää päivästä toiseen. Mitä olet tekemässä?
186
00:23:22,444 --> 00:23:28,200
Syön huonepalveluruokaa. Mitään ei ole
selvinnyt, todisteita on liian vähän.
187
00:23:29,243 --> 00:23:34,248
Oletko Atlantassa pitkään?
En hoputa sinua kotiin, mietin vain.
188
00:23:34,414 --> 00:23:38,210
- En tiedä. Täytyy käydä Baltimoressa huomenna.
- Mitä tekemässä?
189
00:23:40,712 --> 00:23:43,131
Täytyy tavata joku.
190
00:23:43,257 --> 00:23:47,219
Ajattelin maalata keittiön.
Mistä väristä pitäisit?
191
00:23:49,096 --> 00:23:53,183
Oletko vielä siellä?
192
00:23:53,433 --> 00:23:58,146
- En tiedä. Vaikka keltainen.
- Se ei oikein sovi. Näyttäisin vihreältä.
193
00:23:58,230 --> 00:24:01,692
- Sininen sitten.
- En tiedä.
194
00:24:01,775 --> 00:24:05,153
Maalaa vaikka harmaaksi!
En minä välitä.
195
00:24:07,781 --> 00:24:09,783
Anteeksi.
196
00:24:10,576 --> 00:24:15,247
Mennään maalikauppaan,
kun palaan, ja katsotaan sitten...
197
00:24:16,582 --> 00:24:22,379
Ei ollut tarkoitus puhua joutavia. Soitin
sanoakseni, että rakastan ja kaipaan sinua.
198
00:24:24,131 --> 00:24:29,845
Teet oikein.
Tiedän että se on sinulle vaikeaa.
199
00:24:30,637 --> 00:24:35,309
Olen täällä,
milloin sitten tuletkin kotiin.
200
00:24:36,560 --> 00:24:41,857
Voin tulla tapaamaan sinut
missä ja milloin tahansa, jos tarvitset minua.
201
00:24:44,026 --> 00:24:47,154
Sen halusin sanoa.
202
00:24:51,825 --> 00:24:53,911
Rakastan sinua.
203
00:24:56,371 --> 00:24:58,624
Hyvää yötä.
204
00:25:38,958 --> 00:25:43,546
Tuo on samaa hirveää partavettä, jota sinulla
oli oikeusistunnossa kolme vuotta sitten.
205
00:25:43,630 --> 00:25:45,924
Niin, saan sitä aina joululahjaksi.
206
00:25:50,094 --> 00:25:53,431
- Saitko joulukorttini?
- Sain, kiitos.
207
00:25:53,932 --> 00:25:57,143
Miten konstaapeli Stuart voi?
Hän oli ensimmäinen joka näki potilaani.
208
00:25:57,644 --> 00:26:00,980
- Stuart voi hyvin.
- Hänellä on kuulemma henkisiä ongelmia.
209
00:26:01,231 --> 00:26:04,025
- Onko sinulla ongelmia, Will?
- Ei.
210
00:26:04,442 --> 00:26:06,736
Ei tietenkään.
211
00:26:08,446 --> 00:26:10,573
Olen iloinen, että tulit.
212
00:26:11,241 --> 00:26:16,079
Vieraani ovat enimmäkseen
psykoterapeutteja maalaisyliopistoista.
213
00:26:16,371 --> 00:26:18,373
Toisluokkaisia kaikki.
214
00:26:18,498 --> 00:26:21,835
Bloom näytti minulle artikkelisi kirurgisesta
riippuvuudesta psykoterapeuttien lehdessä.
215
00:26:21,876 --> 00:26:25,296
- Entä sitten? - Todella mielenkiintoista
luettavaa, jopa maallikolle.
216
00:26:25,380 --> 00:26:29,425
Maallikolle?
217
00:26:30,343 --> 00:26:35,932
Kiintoisa termi. Valtion leivissä on monia
asiantuntijoita, mutta sanot itseäsi maallikoksi.
218
00:26:37,600 --> 00:26:40,270
Sinähän sait minut kiinni.
219
00:26:40,979 --> 00:26:43,481
- Tiedätkö, miten onnistuit siinä?
- Mitä sillä on väliä.
220
00:26:43,606 --> 00:26:46,484
Ei olekaan minulle.
221
00:26:47,819 --> 00:26:52,615
- Haluan sinun auttavan minua, tohtori Lecktor.
- Niin arvelinkin.
222
00:26:53,074 --> 00:26:56,744
- Se koskee Atlantan ja Birminghamin
tapauksia. Oletko lukenut niistä? - Kyllä.
223
00:26:56,870 --> 00:27:00,373
Lehdistä. En revi irti artikkeleita.
224
00:27:00,915 --> 00:27:05,170
En haluaisi hoitajien luulevan,
että hautoisin jotain kamalaa.
225
00:27:07,297 --> 00:27:09,507
Haluat tietää kuinka
Hammaskeiju valitsee uhrinsa.
226
00:27:10,091 --> 00:27:12,802
- Ajattelin sinulla olevan joitain ideoita.
- Miksi kertoisin sinulle?
227
00:27:12,886 --> 00:27:17,015
- Pääset näkemään tämän jutun tiedot,
ja on toinenkin syy. - Kerro toki.
228
00:27:17,473 --> 00:27:20,393
Etkö haluisi ottaa selvää siitä, oletko
älykkäämpi kuin henkilö jota etsin?
229
00:27:20,476 --> 00:27:23,271
Vihjaat siis olevasi älykkäämpi
kuin minä, koska sait minut kiinni.
230
00:27:23,396 --> 00:27:27,150
- Ei, tiedän etten ole sinua älykkäämpi.
- Miten sitten sait minut kiinni?
231
00:27:27,442 --> 00:27:29,819
- Sinulla oli haittapuolia.
- Mitä haittapuolia?
232
00:27:29,986 --> 00:27:32,071
Olet mielisairas.
233
00:27:33,907 --> 00:27:35,992
Olet hyvin ruskettunut, Will.
234
00:27:36,826 --> 00:27:38,912
Kätesi ovat karheat.
235
00:27:40,205 --> 00:27:44,834
Ne eivät näytä enää poliisin käsiltä.
Ja tuo partavesi on sellaista -
236
00:27:44,876 --> 00:27:47,670
jota lapsi valitsisi. Pullossa
on laivan kuva, eikö vain?
237
00:27:50,757 --> 00:27:53,885
Älä luule voivasi suostutella
minua vetoamalla älykkyyteeni.
238
00:27:54,344 --> 00:27:56,930
En mielestäni yritä suostutella sinua.
239
00:27:57,388 --> 00:27:59,933
Joko teet sen tai et.
240
00:28:00,308 --> 00:28:03,186
Sitä paitsi tohtori Bloom työskentelee
jutun parissa. Hän on paras.
241
00:28:03,895 --> 00:28:05,813
- Onko sinulla kansiota Hammaskeijusta?
- Kyllä.
242
00:28:05,855 --> 00:28:07,357
- Kuvia?
- Kyllä.
243
00:28:07,398 --> 00:28:11,152
- Anna ne minulle, niin harkitsen.
- En.
244
00:28:13,947 --> 00:28:16,032
Näetkö paljon unia, Will?
245
00:28:16,074 --> 00:28:18,159
Hyvästi, tohtori Lecktor.
246
00:28:18,284 --> 00:28:21,412
Et ole uhannut vielä
viedä kirjojani pois.
247
00:28:23,456 --> 00:28:26,751
Anna kansio minulle, niin
kerron mitä mieltä olen.
248
00:29:28,104 --> 00:29:30,732
Hän on todella ujo poika, Will.
249
00:29:31,274 --> 00:29:37,238
- Millaisia pihat olivat?
- Isoja takapihoja, aitoja, pensaita. Miksi?
250
00:29:38,031 --> 00:29:42,785
Koska, jos tämä pyhiinvaeltaja kuvittelee,
että hänellä on jokin suhde kuuhun, -
251
00:29:42,827 --> 00:29:45,747
hän saattaa mennä ulos katselemaan sitä.
252
00:29:46,372 --> 00:29:51,252
Oletko koskaan nähnyt verta kuunvalossa, Will?
Se näyttää aika tummalta.
253
00:29:51,753 --> 00:29:55,757
Jos olisit alasti, niin olisi parempi olla
yksityisyyttä tällaisia asioita varten.
254
00:29:56,674 --> 00:29:58,551
Tuo oli mielenkiintoista.
255
00:29:58,718 --> 00:30:01,846
- Eikä ollut. Olet ajatellut sitä aikaisemmin.
- Mietin sitä.
256
00:30:02,555 --> 00:30:05,517
Tulit tänne tarkkailemaan minua,
jotta saisit vainusi takaisin.
257
00:30:05,558 --> 00:30:07,185
Haluan mielipiteesi.
258
00:30:07,227 --> 00:30:10,480
- Minulla ei ole sellaista nyt.
- Sitten kun on, niin haluaisin kuulla sen.
259
00:30:11,356 --> 00:30:13,733
- Voinko pitää sen?
- En ole vielä päättänyt.
260
00:30:13,775 --> 00:30:18,196
Opiskelen ne ulkoa. Kun saat lisää
tietoja, niin voit soittaa minulle.
261
00:30:18,238 --> 00:30:20,406
He tuovat minulle puhelimen, kun
minun täytyy soittaa asianajajalleni.
262
00:30:20,490 --> 00:30:25,495
- Haluaisitko jättää minulle kotinumerosi?
- En.
263
00:30:26,621 --> 00:30:28,289
Tiedätkö miten sait minut kiinni, Will?
264
00:30:28,331 --> 00:30:30,500
Hyvästi. Jätä minulle viesti
kansiossa olevaan puhelinnumeroon.
265
00:30:30,542 --> 00:30:32,627
Tiedätkö miten sait minut kiinni?
266
00:30:33,711 --> 00:30:35,880
Syy miksi sait minut kiinni, Will, -
267
00:30:35,922 --> 00:30:39,050
on siinä, että olemme samanlaisia.
Jos haluat vainusi takaisin, -
268
00:30:40,844 --> 00:30:42,929
niin haistele itseäsi!
269
00:32:00,715 --> 00:32:02,800
Sainpas sinut!
270
00:32:19,526 --> 00:32:21,236
Nouse ylös ja käänny seinään päin.
271
00:32:21,319 --> 00:32:25,281
Älä käänny ympäri tai
lyön sinua kasvoihin.
272
00:32:38,795 --> 00:32:41,881
Kiitoksia todella paljon.
Kutsun sinut, kun olen valmis.
273
00:32:51,266 --> 00:32:54,102
- Oletteko valmis soittamaan?
- Kyllä, kiitos.
274
00:32:56,563 --> 00:32:58,857
Paltrow, Christiansen
ja Golub Lakitoimisto.
275
00:32:59,023 --> 00:33:01,526
Olen pahoillani, taisin
valita väärän numeron.
276
00:33:10,243 --> 00:33:13,079
Kiitoksia kun käytitte Amerikan puhelin- ja
lennätinyhtiötä. Tässä on operaattori 24.
277
00:33:14,455 --> 00:33:18,084
Operaattori, en pysty
käyttämään käsiäni.
278
00:33:18,418 --> 00:33:22,255
Voisitteko olla niin ystävällinen,
että valitsisitte numeron puolestani?
279
00:33:22,422 --> 00:33:24,299
Totta kai, mikä numero?
280
00:33:24,340 --> 00:33:26,634
Suuntanumero 301.
281
00:33:27,218 --> 00:33:30,138
5-5-5-6-6-2-4.
282
00:33:33,683 --> 00:33:37,896
- Chicagon yliopisto, psykiatrian osasto.
- Tohtori Bloom, kiitos.
283
00:33:38,104 --> 00:33:40,356
Yhdistän hänen toimistoonsa.
284
00:33:40,773 --> 00:33:45,195
- Mikä hänen sihteerinsä nimi olikaan?
- Martha King. Pieni hetki.
285
00:33:46,321 --> 00:33:48,656
- Martha Kingin pöytä.
- Hei, Martha.
286
00:33:48,865 --> 00:33:51,451
Martha ei tee töitä iltaisin.
287
00:33:51,784 --> 00:33:55,997
Ehkä sinä voit auttaa minua. Olen Bob Greer
Blaine & Edwards -kustannusyhtiöstä.
288
00:33:56,247 --> 00:34:00,001
Tohtori Bloom pyysi lähettämään
kopion "Psykiatri ja laki" -kirjasta eräälle, -
289
00:34:00,418 --> 00:34:04,172
- mutta en saanut osoitetta tai numeroa.
- Hän on täällä aamulla.
290
00:34:04,631 --> 00:34:10,470
Se täytyy viedä lähettipalveluun pian.
Voisitko hakea sen hänen osoitekirjastaan?
291
00:34:11,137 --> 00:34:14,933
- En näe sellaista.
- Lyön vetoa, että hänellä on puhelinmuistio.
292
00:34:15,350 --> 00:34:19,020
- Kyllä.
- Selaa sitä G-kirjaimeen.
293
00:34:19,562 --> 00:34:23,691
- Hyvä on.
- Sukunimi on Graham.
294
00:34:24,150 --> 00:34:27,904
Kirja on miehelle nimeltä Will Graham.
295
00:34:28,404 --> 00:34:32,242
Liittovaltion poliisi,
10. ja Pennsylvania, Washington D.C.
296
00:34:32,825 --> 00:34:36,412
Veikkaan, että hänen
kotiosoitteensa on siellä myös.
297
00:34:36,913 --> 00:34:39,958
3680 DeSoto Highway, Captiva, Florida.
298
00:34:41,626 --> 00:34:44,295
Kiitoksia todella paljon.
299
00:34:47,882 --> 00:34:49,926
Olen valmis!
300
00:35:01,896 --> 00:35:05,567
Birminghamin poliisi löysi kissan
haudattuna takapihalle.
301
00:36:30,360 --> 00:36:34,030
- Äiti!
- Hemmetti! Kaikki on hyvin. Lentoemäntä?
302
00:36:48,253 --> 00:36:51,923
Hyvät matkustajat, aloitamme
laskeutumisen Birminghamiin.
303
00:36:56,553 --> 00:37:02,225
Oli pari käymässä Duluthista,
olimme puhumassa lainoista.
304
00:37:02,767 --> 00:37:07,772
Ja ajattelin että saan
heidät ostamaan paikan.
305
00:37:10,483 --> 00:37:13,069
Sitten partioauto rullaa paikalle, -
306
00:37:13,236 --> 00:37:15,697
he alkavat kyselemään kysymyksiä, -
307
00:37:16,239 --> 00:37:21,452
koko hela hoito:
Kuka makasi missä ja miksi.
308
00:37:21,661 --> 00:37:23,246
Mahtavaa.
309
00:37:23,413 --> 00:37:27,792
Joten he menivät sedaniinsa ja
painuivat helvettiin täältä.
310
00:37:28,334 --> 00:37:30,837
Onko kukaan perheetön mies
pyytänyt nähdä tätä taloa?
311
00:37:30,920 --> 00:37:32,797
Ei ainakaan minulta.
312
00:39:29,581 --> 00:39:32,125
Leikkasit oksan, jotta näkisit.
313
00:39:32,625 --> 00:39:35,086
Sitten kulutit aikaa kaiverrellen -
314
00:39:35,378 --> 00:39:37,463
ja unelmoiden.
315
00:39:39,424 --> 00:39:41,259
Illan tultua -
316
00:39:41,634 --> 00:39:44,721
näit heidät kirkkaiden
ikkunoiden takana.
317
00:39:45,180 --> 00:39:47,849
Katsoit kaihdinten menevän alas, -
318
00:39:48,349 --> 00:39:51,269
näit valojen sammuvan yksi kerrallaan.
319
00:39:51,811 --> 00:39:55,732
Sitten menit sisälle,
etkö mennytkin?
320
00:39:56,274 --> 00:40:00,069
Etkö mennytkin, senkin huoran penikka?
Tarkkailit heitä koko päivän!
321
00:40:03,489 --> 00:40:05,950
Sen takia taloja,
joissa on iso piha-alue.
322
00:40:10,330 --> 00:40:13,249
Tarvitsen rikospaikkatutkijat
katsomaan katkaistua oksaa.
323
00:40:13,291 --> 00:40:15,126
Haluan tietää,
mitä hän käytti katkaisemiseen.
324
00:40:15,168 --> 00:40:18,338
- Haluan Bowmanin tutkivan kaiverruksen.
- Onko se outo?
325
00:40:18,630 --> 00:40:20,173
Merkki? Kyllä.
326
00:40:20,298 --> 00:40:25,512
- Jos hän ei voi tehdä sitä, Langley voi.
- Saiko Price tunnistuksen Leedsin jäljestä?
327
00:40:25,929 --> 00:40:29,265
Ei, ei vielä.
Se on käsin etsinnässä.
328
00:40:29,432 --> 00:40:31,809
Oletko nähnyt tämän viikon Tattlerin?
329
00:40:32,477 --> 00:40:35,188
- En lue sitä.
- Tuota, -
330
00:40:35,688 --> 00:40:37,941
etusivu on täynnä kuviasi.
331
00:40:40,068 --> 00:40:42,820
- Kuka helvetti se oli, Lounds?
- Kuka muu?
332
00:40:43,154 --> 00:40:47,367
Hemmetti Jack!
Lupasin Mollylle. Lupasin hänelle.
333
00:40:49,160 --> 00:40:51,913
- Tule sisään!
- Tohtori Chilton?
334
00:40:52,830 --> 00:40:54,123
Niin?
335
00:40:54,207 --> 00:40:57,752
Tohtori Lecktorin selliä siivottaessa,
hän piilotti jotain kirjaan.
336
00:40:58,086 --> 00:41:00,296
- Kaivelimme ympäriinsä.
- Onko tuo se?
337
00:41:00,380 --> 00:41:03,049
- Kyllä.
- Laita se pöydälleni.
338
00:41:11,766 --> 00:41:14,769
- Onko kukaan muu nähnyt tämän lisäksesi?
- Ei.
339
00:41:18,231 --> 00:41:20,066
Crawfordin toimisto.
340
00:41:20,149 --> 00:41:22,861
Täällä on tohtori Chilton.
Haluaisin puhua herra Grahamille heti!
341
00:41:22,986 --> 00:41:26,614
Hän ei ole täällä. Agentti Crawford
on nyt hänen kansaan linjalla.
342
00:41:26,781 --> 00:41:30,910
Kertoisitko heille, että tämä on
erittäin kiireellistä. Odotan linjalla.
343
00:41:33,746 --> 00:41:36,583
Tohtori Chilton, täällä on Crawford.
Graham on linjalla myös.
344
00:41:36,708 --> 00:41:39,419
Minulla on kaksi viestin palasta, -
345
00:41:39,752 --> 00:41:42,839
se näyttäisi olevan
Atlantan murhaajalta.
346
00:41:42,964 --> 00:41:46,926
- Mistä saitte sen?
- Se oli piilotettu kirjaan Lecktorin sellissä.
347
00:41:47,093 --> 00:41:52,515
- Älkää koskeko viestiin. Lukekaa se meille!
- Se on kirjoitettu vessapaperiin.
348
00:41:52,891 --> 00:41:55,059
"Rakas tohtori Lecktor, -
349
00:41:55,185 --> 00:41:58,855
halusin kertoa olevani iloinen, että
olet kiinnostunut minusta.
350
00:41:59,397 --> 00:42:03,026
Tiedän että vain sinä voit ymmärtää,
mikä minusta on tulossa.
351
00:42:03,318 --> 00:42:07,447
Tiedät että ihmiset, joita käytin
auttamaan minua näissä asioissa -
352
00:42:07,572 --> 00:42:13,203
ovat vain elementtejä
minulle tapahtuvassa muutoksessa.
353
00:42:13,870 --> 00:42:17,999
Kuin palava valon lähde.
354
00:42:18,499 --> 00:42:24,255
Keräämäni lehtileikkeet sinusta ovat
yhtä järjettömiä kuin omanikin.
355
00:42:24,714 --> 00:42:28,343
"Hammaskeiju".
Mikä voisi olla asiattomampaa?
356
00:42:28,885 --> 00:42:31,554
Tutkija Graham kiinnostaa minua.
357
00:42:32,013 --> 00:42:36,184
Hyvin päättäväisen näköinen.
Toivottavasti voimme pitää yhteyttä."
358
00:42:36,726 --> 00:42:39,771
Tästä puuttuu palanen.
Luen alemman osan.
359
00:42:40,563 --> 00:42:44,400
"Sen jälkeen kun kuulen sinusta,
voisin lähettää sinulle jotain märkää."
360
00:42:44,609 --> 00:42:49,614
Allekirjoittanut: "Innokas ihailija".
Alaosassa on hampaanjäljet.
361
00:42:50,156 --> 00:42:52,700
Tilaa helikopteri.
En välitä keneltä.
362
00:42:52,951 --> 00:42:56,496
Toiseksi soita Alabaman ilmavalvontaan
ja hanki Graham heti tänne.
363
00:42:56,829 --> 00:43:01,000
Käske tutkimusosastoa kokoamaan ryhmä.
Haluan kaikki liikkeelle viidessä minuutissa.
364
00:43:01,501 --> 00:43:04,420
Tutkimusryhmä on matkalla
noutamaan viestin.
365
00:43:04,546 --> 00:43:08,633
Kuuntele, haluan vaihtaa viestin.
En halua Lecktorin tietävän, että löysimme sen.
366
00:43:08,800 --> 00:43:11,803
Hän voisi yrittää varoittaa tappajaa.
Missä hän on nyt?
367
00:43:11,886 --> 00:43:13,346
Säilytyssellissä.
368
00:43:13,388 --> 00:43:15,640
Kuinka kauan voitte pitää hänet siellä,
ennen kuin hän alkaa epäilemään?
369
00:43:15,723 --> 00:43:17,517
Kolme, neljä tuntia.
370
00:43:17,642 --> 00:43:21,187
Meillä on viesti tulossa lennolla,
mahdollisesti Hammaskeijulta.
371
00:43:21,437 --> 00:43:26,860
Korkein prioriteetti. Siitä tutkitaan
hiukset, kuidut ja sormenjäljet.
372
00:44:06,274 --> 00:44:09,611
Yksi hius.
Ehkä noin sentin mittainen.
373
00:44:10,820 --> 00:44:13,948
- Muutama sininen rae.
- Työskentele hiuksen kanssa.
374
00:44:14,449 --> 00:44:18,286
- Mitä sinulla on negatiivisena vertailuna?
- Lecktorin kampa.
375
00:44:18,786 --> 00:44:23,917
Viiksikarvoja partakoneesta,
turvallisuusvartijan hius.
376
00:44:45,563 --> 00:44:47,649
Kuinka moni käsitteli
tätä ilman käsineitä?
377
00:44:47,815 --> 00:44:51,152
- Vartija, siivooja ja Lecktor.
- Siivooja pesee altaita, -
378
00:44:51,361 --> 00:44:54,155
hänen sormistaan öljy on
luultavasti peseytynyt pois.
379
00:44:54,697 --> 00:44:57,492
Mutta toiset... yksi tahra.
380
00:45:02,080 --> 00:45:04,999
Ei kohoumia.
Se on vain paperin pintakuvio.
381
00:45:05,542 --> 00:45:09,629
- Voin huurruttaa sen mutta en voi taata,
että joditahra häviää. - Ninhydriniä?
382
00:45:10,129 --> 00:45:13,550
- Tehostaa kuumuudella?
- Ei. Sitä ei voisi pestä pois.
383
00:45:14,050 --> 00:45:17,053
En ehdi saada jälkeä ajoissa.
384
00:45:17,720 --> 00:45:20,056
- Kuinka paljon meillä on aikaa?
- Enintään 20 minuuttia.
385
00:45:20,139 --> 00:45:23,476
Pääasia on, kuinka Lecktorin
oletetaan vastaavan?
386
00:45:23,977 --> 00:45:28,439
Se luultavasti on puuttuvassa osassa.
"Toivottavasti voimme pitää yhteyttä".
387
00:45:28,898 --> 00:45:30,984
Sitten tulee aukko.
388
00:45:32,110 --> 00:45:34,612
Tämä viesti oli
kirjoitettu kuulakärkikynällä.
389
00:45:34,779 --> 00:45:38,533
Mutta näyttää kuin Lecktor olisi mennyt
tämän alueen yli huopakynällä -
390
00:45:38,908 --> 00:45:41,160
ja repinyt sen sitten pois.
391
00:46:09,189 --> 00:46:11,357
Olet niin ovela, -
392
00:46:11,691 --> 00:46:13,985
mutta niin olen minäkin.
393
00:46:20,909 --> 00:46:23,703
Aniliiniväri huopakynissä, -
394
00:46:24,204 --> 00:46:27,373
jollaista Lecktor käytti,
on läpinäkyvää infrapunassa.
395
00:46:27,874 --> 00:46:31,044
Hammaskeijun kuulakärkikynä
ei ole läpinäkyvä.
396
00:46:38,384 --> 00:46:41,471
Tämä näyttää T-kirjaimen kärjeltä.
397
00:46:41,971 --> 00:46:44,474
Tämä voisi olla R-kirjaimen yläosa.
398
00:46:44,974 --> 00:46:47,352
Tattlerissa on kolme T-kirjainta
ja yksi R-kirjain.
399
00:46:47,435 --> 00:46:49,604
Artikkeli minusta ja Lecktorista.
400
00:46:50,104 --> 00:46:52,982
Kukaan muu ei julkaissut sitä.
401
00:46:53,399 --> 00:46:55,485
Henkilökohtaiset ilmoitukset.
402
00:46:58,154 --> 00:47:02,408
Uskomme, että Hammaskeiju käski Lecktorin
vastaamaan henkilökohtaisten ilmoitusten kautta -
403
00:47:02,700 --> 00:47:06,955
Tattlerissa. Chicagon toimisto
käy niitä läpi juuri nyt.
404
00:47:07,455 --> 00:47:11,209
Tässä on yhdyslinja Hammaskeijun
ja Lecktorin välillä.
405
00:47:11,709 --> 00:47:16,005
Jos löydämme Lecktorin vastauksen,
korvaamme sen omallamme.
406
00:47:16,506 --> 00:47:18,842
Tämä on mitä hän tulee lukemaan:
407
00:47:19,384 --> 00:47:23,096
"Rakas Innokas ihailija: Peri tittelini
ja ylitä saavutukseni.
408
00:47:23,221 --> 00:47:26,683
Muistoesineitä sinulle Baltimore Centralissa.
Vasemmat matkavarat.
409
00:47:26,850 --> 00:47:29,018
Lipun numero 72683."
410
00:47:29,519 --> 00:47:33,731
Se on salaisen palvelun kirjeenjättöpaikka.
Väijymme ja nappaamme hänet.
411
00:47:33,815 --> 00:47:35,817
- Mitään Chicagosta?
- Ei vielä.
412
00:47:35,900 --> 00:47:37,777
Milloin ne menevät painoon?
413
00:47:37,861 --> 00:47:39,737
- 35 minuutissa.
- Kristus!
414
00:47:39,821 --> 00:47:41,531
Siirrytään fyysisiin todisteisiin.
415
00:47:41,614 --> 00:47:44,450
- Sormenjälkeä ei löytynyt.
- Hiuksen ytimen koko -
416
00:47:44,617 --> 00:47:49,873
täsmää vaaleaan hiukseen, joka löydettiin
Jacobien talosta. Miehesi kirjoitti viestin.
417
00:47:50,373 --> 00:47:53,585
Kolme sinistä raetta menivät Brianille.
418
00:47:54,127 --> 00:47:57,172
Kaupallinen rakeinen
puhdistusjauhe siivoojalta.
419
00:47:57,547 --> 00:48:00,800
Hivenen kuivunutta verta,
mutta ei tarpeeksi sen määrittämiseen.
420
00:48:02,510 --> 00:48:05,597
Täällä on Chester, kenelle puhun?
- Will Graham, Jack Crawford.
421
00:48:05,805 --> 00:48:09,392
Sain henkilökohtaisen
ilmoituksen "Innokkaalle ihailijalle".
422
00:48:09,434 --> 00:48:10,852
Lue se!
423
00:48:10,894 --> 00:48:14,856
"Rakas Innokas ihailija.
Olen ylpeä sinusta. Olet hyvin ihana.
424
00:48:15,398 --> 00:48:17,901
Sata rukousta suojaksesi.
425
00:48:18,318 --> 00:48:21,988
Löydä apua, Galatalaiset 6:11 ja 15:2, -
426
00:48:22,530 --> 00:48:26,951
Apostolien teot 3:3,
Johanneksen ilmestys 18:7, -
427
00:48:27,410 --> 00:48:33,208
Joona 6:8, Johannes 6:22, Luukas 1:7."
428
00:48:33,458 --> 00:48:35,543
Kiitos.
429
00:48:41,257 --> 00:48:42,759
Jimmy, -
430
00:48:42,884 --> 00:48:46,638
- mitään uutta Leedsin jälkien kanssa?
- Ei vielä.
431
00:48:50,016 --> 00:48:54,103
- Salakirjoitus Langleylle?
- He työskentelevät telexin kanssa nyt.
432
00:49:07,534 --> 00:49:12,580
Ei. Ilmoituksemme täytyy mennä samalla kirja-
koodilla tai hän tietää ettei se ole Lecktorilta.
433
00:49:12,705 --> 00:49:14,123
Kirjakoodi?
434
00:49:14,207 --> 00:49:18,628
"100 rukousta" voi olla sivunumero
ja numeroparit rivejä ja kirjaimia.
435
00:49:19,087 --> 00:49:24,175
Kirjeessä Galatalaisille on vain kuusi lukua.
Joonan kirjassa on vain neljä.
436
00:49:24,342 --> 00:49:26,845
Lecktor ei käyttänyt raamattua.
437
00:49:26,970 --> 00:49:31,349
Hammaskeiju luultavasti nimesi kirjan
viestin poisrevityssä osassa.
438
00:49:31,474 --> 00:49:33,643
Entäs Lecktorin painostaminen?
439
00:49:33,768 --> 00:49:37,230
Kokeilimme totuusseerumia
kolme vuotta sitten, -
440
00:49:37,355 --> 00:49:40,567
- ja hän antoi reseptin dippikastikkeeseen.
- Mahtavaa.
441
00:49:41,067 --> 00:49:44,404
Hammaskeiju nimeäisi kirjan mihin
tietää Lecktorin pääsevän käsiksi.
442
00:49:44,487 --> 00:49:46,406
Hän voisi tietää Lecktorista
lukemistaan artikkeleista.
443
00:49:46,489 --> 00:49:49,617
Willingham otti valokuvia
Lecktorin sellistä.
444
00:49:49,784 --> 00:49:52,537
Sano hänelle että tulee tapaamaan
minua Lecktorin kuvien kanssa.
445
00:49:52,579 --> 00:49:55,373
- Missä?
- Kongressin kirjastossa.
446
00:50:00,712 --> 00:50:02,881
25 minuuttia. Hän ei ehdi.
447
00:50:03,214 --> 00:50:07,510
Lecktorin viesti menee sellaisenaan,
tai sitten vedämme sen pois -
448
00:50:07,635 --> 00:50:10,138
ja laitamme oman viestin ensiviikolla.
449
00:50:10,221 --> 00:50:12,307
Menetämme viikon. Meillä on
17 päivää aikaa ennen täysikuuta!
450
00:50:12,390 --> 00:50:16,728
En pidä Lecktorin viestin julkaisemisesta
tietämättä mitä siinä lukee.
451
00:50:17,687 --> 00:50:19,772
Päätös on sinun, Will.
452
00:50:22,609 --> 00:50:24,611
Laita se.
453
00:50:24,736 --> 00:50:28,656
Ja entä jos se rohkaisee Hammaskeijua
tekemään jotain muuta?
454
00:50:28,948 --> 00:50:31,034
Sitten me kaikki voimme huonosti.
455
00:50:31,117 --> 00:50:34,078
Ja jos Bowman ei siltikään
pysty selvittämään sitä?
456
00:50:34,495 --> 00:50:37,498
Sitten houkuttelemme jollakin
muulla ensiviikon Tattlerissa.
457
00:50:37,582 --> 00:50:39,542
Millä?
458
00:50:41,377 --> 00:50:43,296
Minulla.
459
00:50:44,297 --> 00:50:47,133
Minusta se ei ole kovin hyvä idea.
460
00:50:50,595 --> 00:50:55,225
- Miksi ei? Eikö se lietsoisi häntä?
- Ehkä. Ehkä se lietsoisi, -
461
00:50:55,725 --> 00:50:58,478
mutta ajattelin sinua.
462
00:50:59,103 --> 00:51:01,481
Olet joutumassa
syvemmälle ja syvemmälle.
463
00:51:02,524 --> 00:51:04,400
Sidney?
464
00:51:06,945 --> 00:51:12,283
Viime kerralla onnistuit saamaan itsesi
huonoon kuntoon. Yrität sitä uudelleen -
465
00:51:12,450 --> 00:51:15,495
tai jos sinulla on joku trauma,
voisit sortua jälleen.
466
00:51:16,579 --> 00:51:18,581
Sidney, älä huolehdi minusta.
467
00:51:19,123 --> 00:51:23,002
Työskentelen todisteiden kanssa,
teen ratkaisuja, siinä kaikki.
468
00:51:23,545 --> 00:51:25,630
Olen kunnossa.
469
00:51:27,131 --> 00:51:31,678
Bowman sanoo, että se ei ole
Lecktorin sellissä olevissa kirjoissa.
470
00:51:32,136 --> 00:51:34,472
- Price?
- Se on umpikuja.
471
00:51:34,764 --> 00:51:38,935
Sormenjälki Leedseiltä tuo tuomion,
jos vain löydämme syyllisen.
472
00:51:39,143 --> 00:51:42,897
Mutta häneltä ei ole otettu sormenjälkiä,
koska hän ei ole hakemistossamme.
473
00:51:43,231 --> 00:51:45,817
Häntä ei voi tunnistaa jäljestä.
474
00:51:48,570 --> 00:51:50,655
Käytän Loundsia.
475
00:51:51,114 --> 00:51:52,991
Minkä takia?
476
00:51:53,074 --> 00:51:58,413
Poikamme ei lue Timesia.
Hän lukee Loundsia Tattlerista.
477
00:52:03,126 --> 00:52:07,172
- Mitä muuta pitäisi mainita? - Hän
laittoi housut Leedsille kuoleman jälkeen, -
478
00:52:07,380 --> 00:52:10,300
että emme ajattelisi hänen olevan homo.
479
00:52:14,596 --> 00:52:16,973
Hän hyväksikäytti kaikkia
miespuolisia uhrejaan -
480
00:52:17,432 --> 00:52:23,396
ja voi olla impotentti naisten kanssa.
Oikeusopillinen psykologimme ehdotti, -
481
00:52:24,397 --> 00:52:27,942
että hänellä on voinut olla
seksuaalinen suhde äitiinsä.
482
00:52:33,573 --> 00:52:37,744
- Kuinka kauan aiot viipyä Washingtonissa?
- Kunnes saamme Hammaskeijun.
483
00:52:38,286 --> 00:52:44,000
Saako Tattler tavaran?
Kuinka tämä on vaikuttanut seksielämääsi?
484
00:52:44,542 --> 00:52:47,754
Minun? Se ei vaikuta minun.
Se vaikutti sinun! Nussi itseäsi!
485
00:52:48,046 --> 00:52:50,757
- Katsos kamu, olet uutisissa!
- Sinä otit kuvat.
486
00:52:51,132 --> 00:52:54,052
Hyvä on. Olen kuvissa Grahamin kanssa.
487
00:52:54,260 --> 00:52:56,554
- Mitä?
- Olen kuvissa kanssasi. Älä viitsi!
488
00:52:56,596 --> 00:52:58,890
Haluatko tämän näyttävän aidolta?
489
00:53:00,558 --> 00:53:03,603
Varmista, että teatterin kyltti
on hieman epätarkka.
490
00:53:04,103 --> 00:53:08,358
- Haluamme hänen lukevan sen.
- Ja varmista, että näytän hyvältä!
491
00:53:08,858 --> 00:53:10,568
Ota se!
492
00:53:11,611 --> 00:53:13,071
Yksi vielä.
493
00:53:13,154 --> 00:53:15,198
- Yksi vielä.
- Nyt riittää.
494
00:53:15,323 --> 00:53:17,617
Okei, Graham. Aina mukava tavata.
495
00:53:18,034 --> 00:53:21,788
Mennään lounaalle, voit tehdä vastapalveluksen.
Crawford on aina yhtä jännittävä.
496
00:53:21,913 --> 00:53:24,415
Tohtori Bloom. Haluan ne pöydälleni
kahdessa tunnissa.
497
00:53:24,499 --> 00:53:26,376
Hyvä on.
498
00:53:33,967 --> 00:53:36,177
- Joko Bowman rikkoi koodin?
- Ei.
499
00:53:36,678 --> 00:53:41,432
He sanovat, että leikkuutyökalu
oli tavallinen pulttileikkuri.
500
00:53:41,850 --> 00:53:44,352
Sain puhelun itämaiden
tutkijalta Langleystä.
501
00:53:44,686 --> 00:53:50,191
Merkki puussa on kiinalainen
onnenmerkki uhkapelissä.
502
00:53:50,692 --> 00:53:55,280
Sama merkki esiintyy mah-jongissa.
Se tarkoittaa punaista lohikäärmettä.
503
00:53:55,738 --> 00:53:57,782
Tarkoittaako se mitään sinulle?
504
00:53:59,784 --> 00:54:01,452
Ei.
505
00:54:01,703 --> 00:54:04,622
Lennätämme Mollyn tänne tänä iltana.
506
00:54:05,665 --> 00:54:08,459
Hän sanoi pääsevänsä yhdeksi yöksi.
507
00:54:09,544 --> 00:54:14,215
- Teinkö jotain väärin?
- Et. Nämä olosuhteet vain. Kiitos.
508
00:54:18,428 --> 00:54:21,764
Jos hän ilmaantuu ja on fiksu,
hän lähestyy edestä.
509
00:54:22,015 --> 00:54:25,810
Ohittaa, kääntyy ja yrittää
takaapäin. Miten kuulosi?
510
00:54:25,852 --> 00:54:27,353
Hyvä.
511
00:54:27,437 --> 00:54:31,399
Sinulla on kuuntelulaite yhteen suuntaan.
Kuulemme sinut, mutta et voi kuulla meitä.
512
00:54:31,941 --> 00:54:35,737
Tarkistettu 44 Special Bulldog?
Lataa nämä siihen.
513
00:54:36,154 --> 00:54:38,781
- Oletko koskaan ampunut niillä?
- Glaserin turvaluoteja?
514
00:54:38,865 --> 00:54:42,660
Niin. Ammus on nestemäisen
teflonin kanssa kuparivaipassa.
515
00:54:43,036 --> 00:54:47,498
Avautuvat osuessa.
Taattu yhden laukauksen pysäytys.
516
00:54:47,999 --> 00:54:50,668
- Onko sinulla luotiliivit?
- Kevlaria.
517
00:54:51,544 --> 00:54:55,715
- Toivottavasti saat yhden.
- Koska hän ampuu päähän?
518
00:54:57,133 --> 00:54:59,219
Kävellään reitti.
519
00:55:06,976 --> 00:55:11,105
Unitedin lento 8490 Newarkiin
saapuu nyt portille 7.
520
00:55:11,564 --> 00:55:14,817
Unitedin lento 8490 Newarkiin
saapuu nyt portille 7.
521
00:55:49,644 --> 00:55:51,771
Pääsetkö puhelimeen?
522
00:55:56,609 --> 00:55:58,736
Miten asiat ovat?
523
00:56:00,530 --> 00:56:02,740
Minulla on yhdeksän päivää jäljellä.
524
00:56:03,116 --> 00:56:05,410
Teemme töitä sen eteen.
525
00:56:06,953 --> 00:56:10,039
Et varmaan halua puhua siitä mitä teet?
526
00:56:15,044 --> 00:56:16,921
Hotellihuoneet.
527
00:56:18,047 --> 00:56:20,133
Kielletty romanssi.
528
00:56:21,759 --> 00:56:24,053
Meidän täytyy lopettaa
tällaiset tapaamiset.
529
00:56:30,435 --> 00:56:32,604
Muistatko ensimmäisen
kerran kun tapasimme?
530
00:56:32,896 --> 00:56:34,564
Muistan.
531
00:56:34,731 --> 00:56:37,442
Olimme kahdestaan siinä huoneessa.
532
00:56:38,735 --> 00:56:42,071
Vaikka en ollut koskaan nähnyt sinua,
istuimme vierekkäin -
533
00:56:42,155 --> 00:56:47,744
ja puhuimme. Varjo lipui kasvojesi yli.
Kysyin, "Mikä tuo oli?"
534
00:56:50,705 --> 00:56:52,874
Muistatko mitä sanoit?
535
00:56:55,919 --> 00:56:58,963
Sanoin, että tämä on liian
hyvää ollakseen totta.
536
00:57:05,094 --> 00:57:07,347
Aika on onni, Will.
537
00:57:09,224 --> 00:57:12,143
Tiedät jokaisen päivän arvon.
538
00:58:47,034 --> 00:58:49,119
Joku on tulossa.
539
00:59:19,149 --> 00:59:21,193
Menkää!
540
00:59:26,782 --> 00:59:29,117
Älä! Älä liiku!
541
00:59:34,831 --> 00:59:36,708
Ottakaa rahat!
542
00:59:36,792 --> 00:59:38,836
Älkää ampuko!
543
00:59:39,753 --> 00:59:41,630
Varmistettu!
544
00:59:49,137 --> 00:59:52,182
Toimitte kuin hidastetussa filmissä.
Minua ryöstettiin.
545
00:59:52,850 --> 00:59:54,893
Voitteko uskoa?
546
01:00:44,276 --> 01:00:48,363
- Tiedätkö kuka olen?
- En halua tietää kuka olet.
547
01:00:49,865 --> 01:00:52,576
Sinun mukaasi olen perverssi.
548
01:00:52,993 --> 01:00:55,078
Kutsuit minua eläimeksi.
549
01:00:58,540 --> 01:01:00,626
Tiedätkö nyt kuka olen?
550
01:01:02,252 --> 01:01:04,129
Tiedän.
551
01:01:05,464 --> 01:01:07,758
Tunnetko itsesi etuoikeutetuksi?
552
01:01:11,595 --> 01:01:13,472
Olen peloissani.
553
01:01:16,934 --> 01:01:18,810
Avaa silmäsi.
554
01:01:19,520 --> 01:01:21,813
Olet reportteri, Lounds.
555
01:01:23,190 --> 01:01:25,776
Siksi olet täällä.
556
01:01:26,193 --> 01:01:30,113
Avaa silmäsi, tai
nidon silmäluomesi kiinni otsaasi.
557
01:01:37,371 --> 01:01:39,623
No tässä minä nyt -
558
01:01:41,124 --> 01:01:42,835
olen.
559
01:01:58,559 --> 01:02:00,644
Katso kuvaruutua.
560
01:02:01,311 --> 01:02:06,024
William Blaken punainen lohikäärme
ja nainen pukeutuneena auringonsäteisiin.
561
01:02:06,441 --> 01:02:08,735
- Näetkö?
- Näen.
562
01:02:10,529 --> 01:02:13,991
- Rouva Leeds. Näetkö?
- Kyllä.
563
01:02:14,741 --> 01:02:19,037
- Rouva Jacobi. Näetkö?
- Kyllä.
564
01:02:21,123 --> 01:02:26,086
- Seuraava perhe jonka luokse menen. Näetkö?
- Kyllä.
565
01:02:29,423 --> 01:02:32,092
Freddy Lounds. Sinun valokuvasi.
566
01:02:33,468 --> 01:02:34,887
Ei!
567
01:02:34,928 --> 01:02:37,973
- Mitä ei?
- Ei minua!
568
01:02:38,974 --> 01:02:41,268
- Ole kiltti!
- Oletko mies?
569
01:02:41,810 --> 01:02:43,478
Olen!
570
01:02:44,271 --> 01:02:47,691
- Olenko mielestäsi homo?
- Et!
571
01:02:49,693 --> 01:02:52,613
Ennen minua olit vain etana auringossa.
572
01:02:52,863 --> 01:02:56,867
Olet tietoinen suuresta muutoksesta,
etkä tunnista mitään.
573
01:02:57,284 --> 01:02:59,745
Olet muurahainen seuraavassa elämässäsi!
574
01:03:00,204 --> 01:03:04,208
Luonteesi antaa sinun tehdä
yhden asian oikein... se antaa sinun vapista.
575
01:03:05,083 --> 01:03:09,630
Mutta pelko ei ole se mitä olet velkaa minulle.
Ei, Lounds, sinä ja muut, -
576
01:03:09,755 --> 01:03:12,466
olette minulle velkaa kunnioituksenne!
577
01:03:18,722 --> 01:03:20,891
Yksi työ on tekemättä.
578
01:03:23,769 --> 01:03:26,563
Jos hän ottaa naamion pois,
olen kuollut.
579
01:03:32,361 --> 01:03:34,446
Avaa silmäsi.
580
01:03:37,199 --> 01:03:39,117
Avaa silmäsi!
581
01:03:40,827 --> 01:03:43,622
Lue tämä nauhuriin.
582
01:03:44,957 --> 01:03:46,625
Aloita.
583
01:03:46,708 --> 01:03:52,548
Minulla on ollut oikeus nähdä Punaisen
lohikäärmeen mahti ja voima.
584
01:03:52,673 --> 01:03:55,300
Kaikki mitä kirjoitin hänestä oli valetta.
585
01:03:55,467 --> 01:04:00,806
Will Graham pakotti minut kirjoittamaan niin,
jotta saisimme hänet ansaan.
586
01:04:01,306 --> 01:04:06,979
Will Graham, tulet oppimaan kuinka paljon joudut
kärsimään, koska minä jouduin valehtelemaan.
587
01:04:07,312 --> 01:04:10,524
Hän tulee olemaan paljon armollisempi
minulle kuin sinulle.
588
01:04:10,649 --> 01:04:14,736
Tulet elämään pelossa miettien,
mitä Punainen lohikäärme tekee sinulle.
589
01:04:15,237 --> 01:04:18,323
Todistan tämän todeksi.
590
01:04:25,038 --> 01:04:27,124
Pärjäsit hyvin.
591
01:04:28,959 --> 01:04:31,837
Päästätkö minut nyt menemään?
592
01:04:33,630 --> 01:04:37,092
- Aiotko kertoa totuuden?
- Minä lupaan.
593
01:04:39,428 --> 01:04:41,263
Hyvä.
594
01:04:45,142 --> 01:04:47,436
Sinetöimme lupauksesi.
595
01:05:08,874 --> 01:05:11,084
Sinetöimme lupauksesi.
596
01:05:16,507 --> 01:05:18,383
Suudelmalla.
597
01:05:27,142 --> 01:05:29,311
Kysymyksissä on viisi vaihtoehtoa.
598
01:05:29,770 --> 01:05:35,400
Kuka tahansa joukkueen jäsenistä
voi vastata.
599
01:06:17,359 --> 01:06:23,323
Bowman, anna sen salakirjoituksen olla,
ja sano minulle mitä siinä lukee.
600
01:06:24,241 --> 01:06:27,327
- Yrittikö hän sanoa mitään?
- Ei mitään.
601
01:06:32,624 --> 01:06:36,128
- Hän ei koskaan palannut tajuihinsa.
Kuulitko nauhan? - Kuulin, kuuntele, -
602
01:06:36,336 --> 01:06:39,464
Bowman ratkaisi Lecktorin koodin,
siitä seuranhakuilmoituksesta.
603
01:06:39,923 --> 01:06:44,136
- Se on Marylandin osavaltion lakikirjasta.
Sinun täytyy tietä tämä. - Mikä?
604
01:06:44,553 --> 01:06:48,223
Kuuntele minua.
Olen huolehtinut kaikesta.
605
01:06:50,934 --> 01:06:53,020
Mitä nyt, Jack?
606
01:06:53,103 --> 01:06:55,606
Se paskapää antoi hänelle
sinun kotiosoitteesi.
607
01:06:55,939 --> 01:07:00,444
Siinä luki: "Grahamin koti, 3860 DeSoto
Highway, Captiva, Florida."
608
01:07:01,278 --> 01:07:03,363
Pelasta itsesi, tapa kaikki.
609
01:07:03,405 --> 01:07:06,408
- Hanki minulle kone!
- Will! Will!
610
01:07:09,953 --> 01:07:11,622
Äiti?
611
01:07:12,915 --> 01:07:15,459
Mitä?
612
01:07:15,876 --> 01:07:17,794
Joku on ulkona.
613
01:07:17,878 --> 01:07:19,755
- Kuulin ääniä.
- Missä?
614
01:07:19,838 --> 01:07:21,548
Ulkona.
615
01:07:35,062 --> 01:07:37,564
Mene takaisin huoneeseesi
ja sulje ovi.
616
01:07:40,734 --> 01:07:43,320
- Äiti?
- Nyt heti!
617
01:08:30,868 --> 01:08:34,913
- Rouva, oletteko kunnossa?
- Mitä? Mitä nyt?
618
01:08:36,790 --> 01:08:39,084
Mitä täällä tapahtuu?
619
01:08:39,501 --> 01:08:41,587
Rouva, olisi paras jos menisitte
takaisin sisälle.
620
01:08:41,670 --> 01:08:45,340
- Mitä täällä tapahtuu?
- Menkää takaisin sisälle!
621
01:09:29,343 --> 01:09:31,428
Olen pahoillani, Molly.
622
01:09:31,762 --> 01:09:33,889
Olen pahoillani tästä kaikesta.
623
01:09:37,434 --> 01:09:40,103
Tässä paikassa ei ole mitään vikaa.
Pärjäämme kyllä.
624
01:09:41,980 --> 01:09:46,276
- Hän on nyt sinun perässäsi, eikö vain?
- Tämä on vain varotoimenpide.
625
01:09:46,902 --> 01:09:50,239
Kevin? Mene rantaan,
ja tarkasta laituri.
626
01:09:50,822 --> 01:09:53,951
Haluan olla täällä.
Olen keittiössä, äiti.
627
01:09:58,455 --> 01:10:03,252
Mistä tuossa oli kyse? Hän ei uskalla
jättää sinua yksin kanssani.
628
01:10:05,379 --> 01:10:07,464
Hän näki sen artikkelin, Tattlerissa.
629
01:10:07,923 --> 01:10:12,386
Halusin puhua hänen kanssaan, mutta
hän halusi selvittää asian sinun kanssasi.
630
01:10:12,678 --> 01:10:14,638
Hyvä hänelle.
631
01:10:14,721 --> 01:10:18,058
Kevin, auta minua purkamaan tavarat,
sitten käymme kaupassa.
632
01:10:29,903 --> 01:10:34,032
Sinä ja äitisi olette turvassa.
Kukaan ei saa tietää missä olette.
633
01:10:34,491 --> 01:10:37,786
Pitäisikö minun tietää jotain,
että voisin pitää huolta äidistä?
634
01:10:38,245 --> 01:10:39,913
Ei.
635
01:10:40,038 --> 01:10:43,834
- Aikooko se tyyppi tappaa meidät?
- Emme tiedä sitä.
636
01:10:44,793 --> 01:10:47,004
Milloin tapat hänet?
637
01:10:51,383 --> 01:10:53,260
En tapa.
638
01:10:53,343 --> 01:10:55,637
Tehtäväni on vain löytää hänet.
639
01:10:59,057 --> 01:11:03,937
Lehdessä sanottiin, että
olit erikoissairaalassa.
640
01:11:06,523 --> 01:11:08,650
Se oli tavallinen sairaala, mutta -
641
01:11:09,109 --> 01:11:11,945
sitten minut siirrettiin
psykiatriseen siipeen.
642
01:11:13,405 --> 01:11:15,282
Se vaivaa sinua, eikö niin?
643
01:11:16,950 --> 01:11:18,827
En tiedä.
644
01:11:19,161 --> 01:11:24,499
Lehdessä sanottiin, että se johtui
siitä miehestä, Lecktorista, niinkö?
645
01:11:24,917 --> 01:11:26,835
Mitä tapahtui?
646
01:11:27,961 --> 01:11:32,049
Lecktor hyökkäsi opiskelijatyttöjen
kimppuun ja tappoi heidät.
647
01:11:32,841 --> 01:11:34,551
Kuinka?
648
01:11:36,303 --> 01:11:38,388
Pahoilla tavoin.
649
01:11:40,307 --> 01:11:42,392
Hän oli psykiatri.
650
01:11:42,893 --> 01:11:47,022
Yksi tytöistä oli hänen potilaansa ja menin
tapaamaan häntä puhuakseni tytöstä.
651
01:11:49,608 --> 01:11:53,362
Yritin kuvitella tunteita,
joita tappajalla oli, -
652
01:11:53,862 --> 01:11:58,742
että tietäisin miksi hän teki niin
kuin teki ja että löytäisin hänet.
653
01:11:59,576 --> 01:12:01,954
Kun istuin Lecktorin vastaanotolla, -
654
01:12:02,037 --> 01:12:06,708
katsoin ylös ja näin hyllyssä kirjan,
jossa oli kuvia sotavammoista.
655
01:12:08,126 --> 01:12:10,295
Silloin tiesin, että se oli hän.
656
01:12:11,547 --> 01:12:15,509
Menin käytävälle soittamaan
yleisöpuhelimella poliisille.
657
01:12:16,009 --> 01:12:18,178
Silloin hän hyökkäsi kimppuuni.
658
01:12:22,850 --> 01:12:24,935
Sinä ja äitisi -
659
01:12:25,102 --> 01:12:28,522
tulitte katsomaan minua
sairaalaan ja se auttoi paljon.
660
01:12:28,939 --> 01:12:31,441
Mutta sen jälkeen kun
kehoni tuli kuntoon, -
661
01:12:32,192 --> 01:12:36,280
hänen ajatuksensa pyörivät
edelleen päässäni.
662
01:12:38,198 --> 01:12:40,492
Lakkasin puhumasta ihmisille.
663
01:12:42,661 --> 01:12:46,957
Lääkäriystäväni, tohtori Bloom,
käski minun hakea apua -
664
01:12:47,165 --> 01:12:49,251
ja minä hain.
665
01:12:49,334 --> 01:12:53,547
Jonkin ajan kuluttua tunsin oloni
paremmaksi ja olin taas kunnossa.
666
01:12:57,176 --> 01:13:00,387
Olivatko ne ajatukset niin pahoja?
667
01:13:01,263 --> 01:13:03,140
Kevin, -
668
01:13:03,265 --> 01:13:06,185
ne olivat maailman
rumimpia ajatuksia.
669
01:13:22,075 --> 01:13:24,369
Millaisesta kahvista pidät?
670
01:13:26,079 --> 01:13:27,539
Mitä?
671
01:13:27,623 --> 01:13:31,919
- Pidät siitä Folgerista, eikö niin?
- Kyllä.
672
01:13:32,836 --> 01:13:34,922
Äitikin pitää siitä.
673
01:13:38,550 --> 01:13:44,431
- Milloin voimme mennä kotiin, isä?
- En tiedä, Kevin.
674
01:13:59,947 --> 01:14:02,032
Missä nyt mennään?
675
01:14:03,158 --> 01:14:05,244
Ei missään.
676
01:14:06,703 --> 01:14:10,249
Kaikki, mitä olemme kokeilleet, ovat
olleet vain umpikujia tai takaiskuja.
677
01:14:10,499 --> 01:14:13,335
Crawford miettii jo
seuraavaa rikospaikkaa.
678
01:14:17,005 --> 01:14:21,844
- Enää kuusi päivää seuraavaan täysikuuhun.
- Voitko lopettaa?
679
01:14:23,053 --> 01:14:24,930
En.
680
01:14:28,225 --> 01:14:30,310
Mitä seuraavaksi?
681
01:14:32,521 --> 01:14:35,190
- Menen Atlantaan.
- Entä Crawford?
682
01:14:35,941 --> 01:14:37,609
Ei.
683
01:14:40,654 --> 01:14:42,948
Minun täytyy olla yksin.
684
01:14:47,536 --> 01:14:51,290
- Aiot tehdä juuri sen, mitä sanoit...
- Tämä tappaminen, -
685
01:14:51,415 --> 01:14:53,500
sen täytyy loppua!
686
01:15:21,278 --> 01:15:25,407
Teet itsesi sairaaksi
tai tapatat itsesi.
687
01:15:35,042 --> 01:15:37,753
Sinun ja Kevinin pitäisi
mennä Montanaan, -
688
01:15:38,545 --> 01:15:42,132
katsomaan isääsi.
Hän ei ole nähnyt Keviniä aikoihin.
689
01:15:43,759 --> 01:15:46,053
Tulen hakemaan teidät jälkeenpäin.
690
01:16:15,541 --> 01:16:19,920
Hei, tässä Valerie Leeds.
Olen pahoillani, etten pääse nyt puhelimeen.
691
01:16:22,172 --> 01:16:24,258
Minäkin olen pahoillani.
692
01:16:24,341 --> 01:16:27,261
- Anteeksi?
- Kahvia.
693
01:16:37,604 --> 01:16:40,107
Nyt olemme vain sinä
ja minä, vanha kaveri.
694
01:16:41,900 --> 01:16:44,403
Aion helvetti soikoon löytää sinut!
695
01:17:04,423 --> 01:17:08,969
Herra Dollarhyde?
Bill käski sanoa, että -
696
01:17:09,511 --> 01:17:11,638
gamma numero kolmessa
oli poikkeamia, -
697
01:17:11,847 --> 01:17:14,183
mutta hän korjasi sen ajoissa.
698
01:17:20,272 --> 01:17:22,858
Hyvä.
699
01:18:17,621 --> 01:18:19,998
- Kuka siellä?
- Herra Dollarhyde.
700
01:18:20,123 --> 01:18:24,545
- Tulin sen hämäräinfrapunafilmin takia.
- Tule sisään. Se on turvallista.
701
01:18:32,845 --> 01:18:36,139
Kun seisot selkä ovea
vasten, tuoli on oikeallasi.
702
01:18:36,598 --> 01:18:39,518
Oletko tuotannonvalvoja?
703
01:18:40,269 --> 01:18:45,816
- Mitkä ovat olosuhteet?
- Kuvaan kahden ja puolen metrin etäisyydeltä.
704
01:18:46,275 --> 01:18:50,654
- En voi käyttää valoja.
- Mitä kuvaat?
705
01:18:51,029 --> 01:18:55,117
- Yöeläimiä.
- Milloin tarvitset sen?
706
01:18:55,576 --> 01:18:59,204
- Neljän päivän sisällä.
- Laitan sen mustaan laukkuun.
707
01:19:04,501 --> 01:19:08,005
1000-sarjan infrapunafilmiä täytyy
käsitellä täydessä pimeydessä.
708
01:19:08,463 --> 01:19:13,427
Muista olla varovainen, vaikka se onkin
helpompi käsitellä kuin 1200-sarjalainen.
709
01:19:13,886 --> 01:19:18,682
- Pärjään kyllä. - Jos ihmettelit,
niin tunnistan ne kosketuksella.
710
01:19:19,183 --> 01:19:21,059
Ajattelin...
711
01:19:22,311 --> 01:19:25,564
Minun täytyy kiirehtiä. Kenties
herra Dollarhyde voi viedä sinut kotiin.
712
01:19:25,689 --> 01:19:29,776
Ei, ei kiitos. Mene vain.
713
01:19:35,365 --> 01:19:41,121
- Minä vien sinut.
- Ei kiitos. Tilaan 1000-sarjalaista huomenna.
714
01:19:41,622 --> 01:19:46,168
- Tule kyydissäni!
- Ei kiitos! Menen bussilla.
715
01:19:46,627 --> 01:19:50,797
Tule kyydissäni!
Minun mielikseni.
716
01:19:52,049 --> 01:19:55,052
Hyvä on. Kerään vain tavarani.
717
01:19:56,929 --> 01:19:59,014
Kuinka tulit Gatewayhin?
718
01:19:59,348 --> 01:20:02,518
Heidän täytyi palkata vammautuneita, -
719
01:20:02,976 --> 01:20:07,147
- säilyttääkseen puolustussopimuksensa.
- Sinä pärjäät hyvin.
720
01:20:07,356 --> 01:20:09,816
Kaikki heidän palkkaamansa pärjäävät.
721
01:20:10,651 --> 01:20:14,947
Puhut oikein hyvin, vaikkakin välttelet
frikatiiveja ja suhuäänteitä.
722
01:20:15,364 --> 01:20:20,994
Olin kuulovammaisten
lasten puheterapeuttina.
723
01:20:21,411 --> 01:20:23,747
Palaan luultavasti joskus siihen.
724
01:20:26,250 --> 01:20:30,963
Jos et tahdo puhua, niin ei se haittaa, mutta
toivon, että puhut, koska olet niin suora, -
725
01:20:31,171 --> 01:20:33,674
ja pidän siitä, mitä
sinulla on sanottavaa.
726
01:20:34,633 --> 01:20:36,718
Saanko koskettaa kasvojasi?
727
01:20:37,970 --> 01:20:40,472
Haluan tietää hymyiletkö
vai kurtistatko kulmiasi?
728
01:20:40,722 --> 01:20:44,518
Haluan kai tietää, pitäisikö
minun olla hiljaa vai ei.
729
01:20:51,066 --> 01:20:53,151
Voit luottaa sanaani, että -
730
01:20:53,235 --> 01:20:57,239
- minä hymyilen.
- Ei ollut tarkoitus loukata.
731
01:20:58,615 --> 01:21:01,869
- Voinko viedä sinut jonnekin?
- Minne?
732
01:21:02,786 --> 01:21:04,788
Se on yllätykseni.
733
01:21:06,456 --> 01:21:08,333
Toki.
734
01:21:24,224 --> 01:21:26,518
- Oletko peloissasi?
- En.
735
01:21:26,810 --> 01:21:31,773
- Suojeleva herra Dollarhyde katselee meitä.
- Minä haluan!
736
01:21:32,274 --> 01:21:35,277
Parin tunnin kuluttua aiomme
kiskoa siltä hampaan.
737
01:22:36,588 --> 01:22:38,674
Se on lämmin.
738
01:22:52,896 --> 01:22:54,773
Tuossa...
739
01:22:57,192 --> 01:22:59,278
Kuuletko sen?
740
01:23:26,847 --> 01:23:28,640
Sinä -
741
01:23:28,765 --> 01:23:33,312
järjestit kuolleet perheet yleisöksi,
jotta he näkisivät mitä teet.
742
01:23:34,271 --> 01:23:38,192
Luulet, että tekosi muuttavat
sinut joksikin muuksi.
743
01:23:38,609 --> 01:23:40,694
Että sinusta tulee -
744
01:23:42,487 --> 01:23:45,032
mikä se onkaan miksi luulet tulevasi?
745
01:23:48,202 --> 01:23:51,622
Vastaus on tavassa,
jolla käytät peilejä.
746
01:23:56,335 --> 01:23:59,588
Mistä peilit saavat sinut unelmoimaan?
747
01:24:33,580 --> 01:24:35,666
Vähän vasemmalle.
748
01:24:42,840 --> 01:24:45,592
Se oli hieno päivällinen, Francis.
749
01:24:47,302 --> 01:24:50,681
Tein sinulle gin tonicin,
se on edessäsi.
750
01:24:53,058 --> 01:24:55,060
Mitä sinä katsot?
751
01:24:56,854 --> 01:24:58,939
Otin vähän töitä kotiin.
752
01:26:29,738 --> 01:26:32,783
Olet suloinen ja ajattelevainen mies.
753
01:26:47,506 --> 01:26:49,591
Sydämesi ääni kuuluu -
754
01:26:51,593 --> 01:26:53,679
jos rakastat minua.
755
01:29:30,169 --> 01:29:32,462
- Oletko se sinä, D?
- Oletko kunnossa?
756
01:29:32,546 --> 01:29:34,631
Joo, kaikki hyvin.
757
01:29:38,802 --> 01:29:40,888
- Huomenta.
- Huomenta.
758
01:29:44,016 --> 01:29:48,103
- Jos näytät paikkoja, niin keitän kahvia.
- Ei!
759
01:29:49,229 --> 01:29:52,941
- Älä mene takaisin taloon.
- Laukkuni jäi sisälle.
760
01:29:53,650 --> 01:29:55,944
Minä haen sen, siitä ei ole vaivaa.
761
01:30:02,326 --> 01:30:05,537
Tarkoitan, että sinun
pitäisi pysytellä ulkona, -
762
01:30:06,955 --> 01:30:09,708
koska näytät niin hyvältä auringossa.
763
01:30:20,636 --> 01:30:22,304
Milloin -
764
01:30:25,807 --> 01:30:28,268
milloin tapaamme taas?
765
01:30:33,023 --> 01:30:35,317
Voisimme tavata luonani.
766
01:30:48,288 --> 01:30:50,207
Sait tiedon Lecktorin soitosta?
767
01:30:50,290 --> 01:30:52,709
Kyllä. Soitan hänelle kohta.
768
01:30:53,168 --> 01:30:57,589
Tunnistimme renkaan jäljet,
kun Lounds vietiin Tattlerin toimitukseen.
769
01:30:58,048 --> 01:31:02,302
G-7816, Goodyearin kuorma-auton renkaat.
Kaverimme ajanee pakettiautoa.
770
01:31:02,761 --> 01:31:05,639
Minä rakennan tukikohtaa Chicagoon.
Milloin palaat?
771
01:31:05,889 --> 01:31:07,891
Kun olen valmis.
772
01:31:23,991 --> 01:31:28,996
Will Graham, FBI.
Haluaisin puhua tohtori Lecktorin kanssa.
773
01:31:33,458 --> 01:31:35,169
Haloo?
774
01:31:37,045 --> 01:31:38,922
Hei, Will.
775
01:31:39,047 --> 01:31:42,426
Onnitteluni suorituksestasi
herra Loundsin tapauksessa.
776
01:31:42,843 --> 01:31:46,346
Ihailin sitä.
Miten juonikas oletkaan.
777
01:31:46,722 --> 01:31:50,475
Olen kyllästynyt tähän. Jos sinulla on
jotain sanottavaa, niin sano se!
778
01:31:50,559 --> 01:31:52,644
Haluan auttaa sinua.
779
01:31:52,895 --> 01:31:56,273
Rentoudu!
Me emme valitse luonnettamme, -
780
01:31:56,773 --> 01:32:01,278
se annetaan meille keuhkojen,
haiman ja kaiken muun mukana.
781
01:32:01,695 --> 01:32:03,780
Miksi tapella vastaan?
782
01:32:03,947 --> 01:32:05,699
Tapella mitä vastaan?
783
01:32:05,782 --> 01:32:10,621
Olitko todellakin masentunut,
kun olit ampunut Hobbesin?
784
01:32:11,079 --> 01:32:14,041
Luultavasti olit.
785
01:32:14,541 --> 01:32:17,169
Mutta se ei johtunut siitä mitä teit.
786
01:32:17,294 --> 01:32:22,674
Etkö tuntenutkin syyllisyyttä,
koska tappaminen tuntui niin hyvältä.
787
01:32:23,008 --> 01:32:27,095
Jumalan täytyy nauttia siitä.
Hän tekee sitä jatkuvasti.
788
01:32:27,513 --> 01:32:29,598
Jumala on mainio.
789
01:32:29,640 --> 01:32:33,644
Hän tiputti kirkon katon 34 uskovaisen
päälle viime keskiviikkona, -
790
01:32:33,685 --> 01:32:36,855
kun nämä veisasivat virttä.
791
01:32:37,272 --> 01:32:39,358
Tuntuikohan sekin hyvältä?
792
01:32:43,487 --> 01:32:45,614
Miksi se tuntuu hyvältä?
793
01:32:46,865 --> 01:32:50,953
Se tuntuu hyvältä,
koska Jumalalla on valtaa.
794
01:32:51,370 --> 01:32:54,748
Jos joku tekee samaa mitä Jumalakin,
riittävän monta kertaa, -
795
01:32:54,873 --> 01:32:57,668
hänestä tulee Jumalan kaltainen.
796
01:33:02,798 --> 01:33:06,176
Jumala on mestari.
Hän on aina edellä.
797
01:33:06,593 --> 01:33:10,389
Hän sai 140 filippiiniläistä yhdessä
lento-onnettomuudessa viime vuonna.
798
01:33:10,848 --> 01:33:14,101
Muistatko maanjäristyksen
Italiassa viime syksynä?
799
01:33:17,145 --> 01:33:19,231
Minä menen sisään.
800
01:33:22,234 --> 01:33:24,027
Lasinleikkuri.
801
01:33:24,152 --> 01:33:26,822
Lasinpala on minun.
802
01:33:27,114 --> 01:33:29,116
Talo on minun.
803
01:33:46,925 --> 01:33:49,011
Kävelen näitä portaita ylös, -
804
01:33:49,928 --> 01:33:52,181
ohitan lasten lelut.
805
01:33:53,182 --> 01:33:57,853
Lapset eivät merkitse minulle mitään.
Heidät laitettiin tänne auttamaan minua.
806
01:34:02,107 --> 01:34:04,109
Siirryn ovelle.
807
01:34:08,071 --> 01:34:10,282
Astun huoneeseen.
808
01:34:14,203 --> 01:34:16,288
Näen sinut siellä.
809
01:34:19,291 --> 01:34:21,585
Näen, että ihailet minua.
810
01:34:24,505 --> 01:34:26,381
Hyväksytty -
811
01:34:26,798 --> 01:34:28,675
ja rakastettu.
812
01:34:29,635 --> 01:34:34,014
Silmiesi hopeapeileissä.
813
01:35:26,775 --> 01:35:28,986
Jutellaan huomenna.
814
01:35:29,486 --> 01:35:31,363
Selvä.
815
01:35:44,293 --> 01:35:46,044
Odota hetki.
816
01:36:46,730 --> 01:36:49,816
- Mitä se oli?
- Siitepölyä.
817
01:36:49,983 --> 01:36:53,111
- Kiitos kyydistä.
- Nähdään huomenna.
818
01:37:02,162 --> 01:37:04,039
Herra Dollarhyde.
819
01:37:04,164 --> 01:37:06,500
Mitä te täällä teette?
820
01:37:23,767 --> 01:37:26,311
- Kuka siellä?
- Minä.
821
01:37:27,187 --> 01:37:30,023
- Kuka? Kuka siellä?
- Minä.
822
01:37:32,401 --> 01:37:34,695
- Francis?
- Ei.
823
01:37:35,571 --> 01:37:37,447
Ei Francis.
824
01:37:38,991 --> 01:37:41,076
Francis on poissa.
825
01:37:42,035 --> 01:37:44,580
Francis on poissa, ikuisesti.
826
01:37:53,714 --> 01:37:55,883
Mitä me teemme?
827
01:37:56,091 --> 01:37:57,968
Unelma.
828
01:37:59,094 --> 01:38:02,014
Hän unelmoi ihailusta.
829
01:38:02,431 --> 01:38:06,018
Joten hän muuttaa ihmiset sellaisiksi,
että he haluavat ja ihailevat häntä.
830
01:38:06,393 --> 01:38:09,313
- Muuttaa?
- Se on vain sana.
831
01:38:09,730 --> 01:38:13,317
Hän tappaa ja asettelee ihmiset
jäljittelemään ihailua.
832
01:38:14,401 --> 01:38:16,612
Lecktor kertoi minulle jotain.
833
01:38:16,737 --> 01:38:21,575
Jos tekee samaa mitä Jumala, tarpeeksi
monta kertaa, tulee Jumalan kaltaiseksi.
834
01:38:21,992 --> 01:38:23,911
Huomaat, että -
835
01:38:24,077 --> 01:38:28,415
jos miehemme jäljittelee
halutuksi tulemista, -
836
01:38:28,916 --> 01:38:33,086
hän uskoo tulevansa
halutuksi ja ihailluksi.
837
01:38:33,378 --> 01:38:35,255
Kaikesta tulee totta.
838
01:38:39,384 --> 01:38:41,261
Mutta hän ei ota mitään.
839
01:38:42,471 --> 01:38:47,809
Hän tarvitsee matkamuistoja taloista,
muistaakseen tapahtuneen.
840
01:38:51,939 --> 01:38:54,441
Ehkä hän nauhoittaa sen jollain tapaa.
841
01:38:55,275 --> 01:38:59,655
Nähdäkseen tulevansa hyväksytyksi,
uudestaan ja uudestaan.
842
01:39:02,449 --> 01:39:06,662
- Videokasetit, Polaroidit, stillkuvat, mitkä?
- Mistä minä tiedän?
843
01:39:09,164 --> 01:39:11,250
Miten hän löytää heidät?
844
01:39:12,000 --> 01:39:14,711
Jos me selvitämme sen,
me löydämme hänet.
845
01:39:14,795 --> 01:39:18,757
Perheiden välillä ei ole
mitään yhteyttä.
846
01:39:19,216 --> 01:39:23,720
Kaikki naiset ovat kauniita.
Hän valitsi ne naiset!
847
01:39:24,179 --> 01:39:27,224
Valintaa ja suunnittelua.
848
01:39:27,558 --> 01:39:32,145
Myönnä että epäonnistuimme tässä kuussa.
Lentokone odottaa, laboratoriovälineet mukana.
849
01:39:32,229 --> 01:39:34,523
Sinä, Zeller, Jimmy Price, valokuvaaja.
850
01:39:34,857 --> 01:39:38,443
Pääsemme minne tahansa 75 minuutissa!
Soitto ja lähdemme!
851
01:39:38,569 --> 01:39:41,780
- Jäljet tulevat olemaan tuoreet!
- Se ei ole vielä ohi.
852
01:39:41,947 --> 01:39:44,032
Se on ilmeistä.
853
01:39:44,157 --> 01:39:48,120
Kello on 23.30. Tänään on täysikuu.
Luovuta!
854
01:39:48,579 --> 01:39:51,248
- On pirun myöhäistä!
- Minä luovutin.
855
01:39:51,582 --> 01:39:56,962
Kunnes toit kuvat kahdesta kuolleesta perheestä
odottaen minun löytävän seuraavat uhrit.
856
01:39:57,421 --> 01:40:03,051
- Juuri niin, ja tekisin sen uudestaan!
- Älä sitten puhu minulle myöhästymisestä, -
857
01:40:03,510 --> 01:40:05,846
minä sanon, milloin on myöhäistä.
858
01:40:25,032 --> 01:40:26,909
Lukko.
859
01:40:32,581 --> 01:40:34,666
Sitä varten hänellä oli leikkurit.
860
01:40:35,042 --> 01:40:36,752
Mitä sanoit?
861
01:40:36,877 --> 01:40:42,299
Miksi hän ei käyttänyt leikkureita autotallin
oveen, vaikka hänellä oli ne mukanaan.
862
01:40:42,674 --> 01:40:45,928
Koska siinä oli salpa,
kun heidät tapettiin.
863
01:40:49,389 --> 01:40:52,768
Donald Jacobin
syntymäpäiväjuhlat olivat 14.4.
864
01:40:53,268 --> 01:40:56,396
He vaihtoivat lukon
huhtikuun ja elokuun välillä, -
865
01:40:56,897 --> 01:40:59,983
mutta hän luuli,
että siinä olisi riippulukko.
866
01:41:06,490 --> 01:41:10,160
Kadulta ei näy Leedsien
keittiön oven lasia.
867
01:41:10,577 --> 01:41:14,248
Välissä on korkea aita,
mutta hänellä oli lasileikkuri mukanaan.
868
01:41:16,917 --> 01:41:19,503
Joko hän varautui kaikkeen etukäteen, -
869
01:41:20,671 --> 01:41:25,384
ja me emme tarkistaneet
tarpeeksi kaukaa, -
870
01:41:25,676 --> 01:41:27,469
tai...
871
01:41:29,680 --> 01:41:31,807
Tarkistimme kyllä.
872
01:41:35,477 --> 01:41:39,439
Metcalf, täällä Graham. Ovatko Leedsin
ja Jacobin tavarat vielä varastossa?
873
01:41:40,065 --> 01:41:43,610
Käske vartijaa soittamaan minulle.
874
01:41:51,827 --> 01:41:54,913
Tiedät, että se on Jacobien kissa.
875
01:41:56,915 --> 01:42:00,794
Toit leikkurit, koska odotit,
että siellä olisi riippulukko.
876
01:42:03,046 --> 01:42:07,676
Leedsien koiralla ei ole pantaa,
mutta tiedät, että se on heidän.
877
01:42:10,012 --> 01:42:11,930
Näetkö naisen?
878
01:42:12,431 --> 01:42:14,766
Hänen kauneutensa?
879
01:42:16,351 --> 01:42:20,189
Voit nähdä hänet uudelleen,
milloin haluat.
880
01:42:20,856 --> 01:42:24,860
Koiralla ei ole pantaa,
mutta tiedät sen olevan Leedsien -
881
01:42:25,277 --> 01:42:27,362
ja Jacobien kissan -
882
01:42:28,363 --> 01:42:30,991
ja riippulukon ovessa.
883
01:42:33,202 --> 01:42:37,331
Tiedät tarvitsevasi leikkurit
ja kaiken muunkin.
884
01:42:38,207 --> 01:42:41,293
Koska olet täysin näön varassa.
885
01:42:43,587 --> 01:42:49,092
Tärkein aistisi, se mikä tuo
unelmasi eloon, on näkeminen.
886
01:42:50,344 --> 01:42:52,262
Heijastukset, -
887
01:42:52,721 --> 01:42:54,598
peilit, -
888
01:42:54,890 --> 01:42:56,767
kuvat.
889
01:43:05,567 --> 01:43:07,861
Olet nähnyt nämä filmit.
890
01:43:12,824 --> 01:43:14,910
Etkö olekin?
891
01:43:22,084 --> 01:43:23,794
Varaston vartija.
892
01:43:23,877 --> 01:43:26,588
Purkit! Nauhat on
kopioitu kotifilmeistä.
893
01:43:27,047 --> 01:43:31,927
- Missä niiden kotelot ovat?
- Etsi varastosta perheiden filmejä.
894
01:43:35,097 --> 01:43:38,517
Löytyikö?
Onko niissä mitään merkintöjä?
895
01:43:41,103 --> 01:43:43,689
Leedsit,
Gateway Lab, St. Louis, Missouri.
896
01:43:44,106 --> 01:43:48,694
Jacobien koteloissa on sama tunnus.
897
01:43:49,152 --> 01:43:51,405
Kuka kehitti Jacobien filmin?
898
01:43:54,199 --> 01:43:56,994
Ei. Bob's Photo Store, Birmingham.
899
01:43:57,327 --> 01:44:00,873
Kaupat lähettävät ne kehitettäväksi muualle.
Käske irrottamaan päällimmäinen tarra.
900
01:44:00,998 --> 01:44:03,417
Onko sen alla toista tarraa?
901
01:44:15,512 --> 01:44:17,598
On, vai mitä?
902
01:44:59,264 --> 01:45:01,683
Missä sinä olet? Oletko täällä?
903
01:45:07,189 --> 01:45:10,984
Pelotat minua. Lopeta!
904
01:45:13,695 --> 01:45:17,866
Francis, miksi teet näin?
905
01:45:20,202 --> 01:45:22,287
Se on rumaa.
906
01:45:26,250 --> 01:45:29,294
Oletko tässä huoneessa? Missä?
907
01:45:30,963 --> 01:45:32,840
Vastaa!
908
01:46:03,078 --> 01:46:06,248
Etsimme miestä. Tiedämme hänen
työskentelevän Gatewaylla.
909
01:46:06,373 --> 01:46:09,293
Emme tiedä nimeä,
mutta hänellä on pakettiauto.
910
01:46:09,585 --> 01:46:12,588
Pakettiautoja varten on erikoistarrat.
911
01:46:13,046 --> 01:46:17,801
- Löytyy 28 pakettiautolupaa.
- Ala luetella nimiä.
912
01:46:18,218 --> 01:46:21,221
Onko komisario Fisk?
Will Graham täällä.
913
01:46:21,805 --> 01:46:25,642
Tarkasta ajokortit seuraavilta nimiltä.
914
01:46:26,101 --> 01:46:29,563
Etsimämme mies on vaaleahiuksinen,
valkoihoinen, 20-40 vuotta, -
915
01:46:30,063 --> 01:46:33,692
yli 180 cm, 80-100 kiloa.
916
01:46:34,276 --> 01:46:38,822
- Ensimmäinen?
- A-L-V-A-R-O. Etunimi Joseph.
917
01:46:39,364 --> 01:46:42,576
A-L-V-A-R-O, Joseph.
918
01:46:46,830 --> 01:46:48,874
Ei. Tumma tukka.
919
01:46:48,999 --> 01:46:50,876
- Ei.
- Seuraava.
920
01:46:51,084 --> 01:46:52,753
Dillon, D-l-L-L-O-N.
921
01:46:52,836 --> 01:46:57,716
- Etunimi Lincoln.
- Dillon, Lincoln.
922
01:47:00,135 --> 01:47:02,054
Ei. Seuraava.
923
01:47:10,187 --> 01:47:16,151
Mies, valkoihoinen, 201 cm, 98 kiloa,
ruskeat silmät, vaaleat hiukset, -
924
01:47:16,693 --> 01:47:21,114
- 34 vuotta.
- Lähetä se faksilla, nopeasti.
925
01:47:21,156 --> 01:47:24,701
Turvavyöt kiinni,
laskeudumme Lambertin kentälle.
926
01:47:40,676 --> 01:47:43,387
Fogel löysi vielä neljä nimeä.
Kahdella on tumma tukka.
927
01:47:43,679 --> 01:47:47,307
Kolmas on nainen, neljäs invalidi.
928
01:47:49,393 --> 01:47:51,270
Se on hän.
929
01:47:53,564 --> 01:47:55,649
Maaseututie 3, Chester, Missouri.
Missä se on?
930
01:47:55,941 --> 01:48:00,946
Lentokentältä on lyhyempi matka sinne. Tavataan
22.25 Hock Roadin liittymässä, maantie 94.
931
01:48:01,947 --> 01:48:03,615
Mennään!
932
01:49:34,498 --> 01:49:37,000
- Kohtauspaikka on edessä.
- Mennään suoraan talolle.
933
01:49:37,084 --> 01:49:40,212
- Komisario Fisk sanoi...
- Mennään talolle!
934
01:49:49,263 --> 01:49:53,183
Will, ei tuota tarvita.
935
01:49:53,600 --> 01:49:56,895
SWAT-ryhmä hoitaa hänet.
936
01:50:00,482 --> 01:50:02,150
Will?
937
01:50:24,464 --> 01:50:27,593
- Sen pitäisi olla tämä.
- Sammuta valot!
938
01:50:44,693 --> 01:50:49,031
- Oletko kunnossa?
- Olen. Griffin loukkaantui. Odotan vahvistuksia.
939
01:50:51,366 --> 01:50:56,955
Laittakaa tiesulku risteykseen.
Menemme pusikkoon talon länsipuolelle.
940
01:50:57,956 --> 01:51:02,544
Kuinka kaukana vahvistukset ovat.
Kierrän takakautta, odota täällä.
941
01:51:42,417 --> 01:51:44,503
Hän on sisällä, Jack.
942
01:51:46,255 --> 01:51:48,423
Hänen kanssaan on joku.
943
01:52:09,528 --> 01:52:11,196
Mitä?
944
01:52:13,532 --> 01:52:15,409
Mitä sanoit?
945
01:52:22,291 --> 01:52:24,751
Odota vahvistuksia!
946
01:52:40,642 --> 01:52:43,729
Joku on hänen kanssaan, Jack.
947
01:52:50,235 --> 01:52:51,904
Lopeta.
948
01:52:55,532 --> 01:52:57,201
Lopeta!
949
01:56:57,900 --> 01:56:59,985
Minä avaan.
950
01:57:13,916 --> 01:57:16,168
Mitä haluat?
951
01:57:18,545 --> 01:57:20,881
Nimeni on Will Graham. Olen...
952
01:57:20,964 --> 01:57:24,134
Ai niin, tietysti. Tulkaa sisään.
953
01:57:26,303 --> 01:57:29,890
Ei tarvitse. Oletteko kunnossa?
954
01:57:30,057 --> 01:57:33,727
- Olemme.
- Kyllä. Ei meillä ole hätää, kiitos.
955
01:57:36,939 --> 01:57:40,776
Se Crawford soitti ja kertoi...
956
01:57:40,901 --> 01:57:44,446
- Haluaisitteko tulla kahville tai drinkille?
- Ei kiitos.
957
01:57:46,990 --> 01:57:49,910
Tulin vain...
958
01:57:50,452 --> 01:57:54,581
Haluan kiittää teitä. Minä...
959
01:57:56,041 --> 01:58:00,003
Tulin vain katsomaan teitä.
960
01:58:01,046 --> 01:58:03,131
Siinä kaikki.
961
01:58:24,945 --> 01:58:30,242
Se näyttää pahemmalta kuin on.
Näetkö kilpikonnat?
962
01:58:39,376 --> 01:58:41,879
Siitä oli uutisissa.
963
01:58:48,385 --> 01:58:50,971
Ajattelin ensin selvittää asiat...
964
01:58:52,055 --> 01:58:54,349
ja soittaa sinulle sen jälkeen.
965
01:58:55,142 --> 01:58:57,436
En malttanut odottaa.
966
01:59:14,203 --> 01:59:16,496
Kuinka moni niistä selvisi?
967
01:59:17,080 --> 01:59:18,957
Useimmat.
968
01:59:20,257 --> 01:59:23,657
Useimmat heistä selvisivät.
969
01:59:24,305 --> 02:00:24,247
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm