Katie Taylor vs. Amanda Serrano 3
ID | 13187315 |
---|---|
Movie Name | Katie Taylor vs. Amanda Serrano 3 |
Release Name | Katie Taylor Vs. Amanda Serrano 3 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 32133849 |
Format | srt |
1
00:00:07,040 --> 00:00:11,194
{\an8} Buenas noches y bienvenidos al estadio más famoso del mundo,
2
00:00:11,227 --> 00:00:12,879
la meca del boxeo,
3
00:00:12,912 --> 00:00:17,550
un Madison Square Garden con entradas agotadas, Nueva York, Nueva York.
4
00:00:18,802 --> 00:00:20,620
{\an8} ¿Qué hace que una trilogía sea buena?
5
00:00:21,171 --> 00:00:25,075
{\an8} Bueno, cada uno de los dos primeros actos debería ser independiente.
6
00:00:25,959 --> 00:00:30,413
Contribuyen al panorama general, pero dejan al público con ganas de más.
7
00:00:31,231 --> 00:00:33,133
Mientras que el tercer y último capítulo
8
00:00:33,166 --> 00:00:36,469
Proporciona una oportunidad para un resultado más claro,
9
00:00:37,153 --> 00:00:41,057
ya sea en forma de redención o validación.
10
00:00:41,674 --> 00:00:46,029
Esa noción es más cierta en el boxeo.
11
00:00:46,062 --> 00:00:51,534
por todas las grandes rivalidades haber entrado al ring por tercera vez,
12
00:00:51,568 --> 00:00:54,370
Ninguno de ellos era unilateral.
13
00:00:55,939 --> 00:00:58,925
En la primavera de 2022,
14
00:00:58,958 --> 00:01:01,995
Katie Taylor y Amanda Serrano
15
00:01:02,028 --> 00:01:06,349
se enfrentaron por primera vez como cabeza de cartel en el Madison Square Garden.
16
00:01:06,382 --> 00:01:10,336
¡Miren cómo se las arreglan estas dos! La pelea femenina del año.
17
00:01:10,370 --> 00:01:13,973
Katie se llevó la victoria con una precisión milimétrica.
18
00:01:14,007 --> 00:01:15,975
y polémica decisión dividida.
19
00:01:16,009 --> 00:01:17,594
Creí que lo había tomado Amanda Serrano.
20
00:01:17,627 --> 00:01:18,595
y vamos a ejecutarlo de nuevo.
21
00:01:18,628 --> 00:01:21,347
Dejando al mundo impaciente por más.
22
00:01:21,381 --> 00:01:24,400
Todas las personas en el estadio están de pie.
23
00:01:24,551 --> 00:01:27,537
¡Simplemente increíble!
24
00:01:27,570 --> 00:01:30,607
Una revancha que hizo vibrar al mundo.
25
00:01:30,640 --> 00:01:33,560
-Y aún así…- Y nos dejó con hambre de más.
26
00:01:35,812 --> 00:01:37,847
Ahora, la espera ha terminado.
27
00:01:38,364 --> 00:01:44,287
En vivo desde un Madison Square Garden con entradas agotadas en el corazón de la ciudad de Nueva York.
28
00:01:44,370 --> 00:01:47,791
Un luchador que cambió la cara del boxeo.
29
00:01:47,874 --> 00:01:51,678
Se enfrenta al luchador más condecorado de todos los tiempos.
30
00:01:52,428 --> 00:01:56,382
Encabezando una cartelera sin precedentes exclusivamente femenina.
31
00:01:57,083 --> 00:02:03,556
Netflix y Most Valuable Promotions presentan, Taylor versus Serrano.
32
00:02:04,491 --> 00:02:08,061
La trilogía épica concluye… ahora.
33
00:02:10,000 --> 00:02:16,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
34
00:02:29,983 --> 00:02:33,169
Es noche de pelea en la ciudad de Nueva York, en el Madison Square Garden,
35
00:02:33,203 --> 00:02:37,891
El estadio más famoso del mundo está agotado y lleno de expectación.
36
00:02:37,924 --> 00:02:40,093
para una noche histórica de boxeo.
37
00:02:40,126 --> 00:02:43,363
Esta noche, Netflix, en asociación con Most Valuable Promotions,
38
00:02:43,396 --> 00:02:46,499
Presenta con orgullo la primera cartelera de boxeo exclusivamente femenina.
39
00:02:46,533 --> 00:02:49,519
en la historia de este legendario lugar.
40
00:02:49,552 --> 00:02:53,406
Fanáticos de todo el mundo en más de 190 países están viendo esta noche,
41
00:02:53,439 --> 00:02:56,292
Esperando con impaciencia un cuarteto de lo que esperamos sea
42
00:02:56,326 --> 00:02:58,077
Algunas peleas por el título realmente geniales.
43
00:02:58,111 --> 00:03:02,749
El evento principal es el tercer capítulo de la mayor rivalidad del boxeo femenino.
44
00:03:02,782 --> 00:03:06,035
La indiscutible campeona mundial de peso superligero, Katie Taylor
45
00:03:06,069 --> 00:03:09,839
Enfrentándose a la campeona mundial de siete divisiones, Amanda Serrano.
46
00:03:12,842 --> 00:03:15,645
Antes de eso, otra corona indiscutible está en juego.
47
00:03:15,678 --> 00:03:16,746
en nuestro evento co-principal.
48
00:03:16,779 --> 00:03:18,982
Campeona mundial de peso superpluma, Alycia Baumgardner
49
00:03:19,015 --> 00:03:21,301
Pondrá sus cuatro títulos en juego
50
00:03:21,334 --> 00:03:24,337
contra la estrella emergente invicta, Jennifer Miranda.
51
00:03:24,370 --> 00:03:26,639
También en la cartelera, una pelea de unificación
52
00:03:26,673 --> 00:03:29,842
con la campeona de peso súper mediano de la FIB, Savannah Marshall
53
00:03:29,876 --> 00:03:32,478
enfrentándose a la titular del cinturón de la OMB, Shadasia Green.
54
00:03:33,012 --> 00:03:35,999
Y en nuestro primer combate, otra intrigante pelea de unificación.
55
00:03:36,032 --> 00:03:37,734
Este en la división de peso supergallo,
56
00:03:37,767 --> 00:03:40,970
Enfrentando a Ellie Scotney y sus títulos FIB y OMB
57
00:03:41,004 --> 00:03:44,374
against WBC champ, Yamileth Mercado.
58
00:03:44,407 --> 00:03:47,694
Cuatro peleas por el título, ocho mujeres feroces.
59
00:03:47,727 --> 00:03:51,030
Será una noche extraordinaria aquí en la ciudad de Nueva York.
60
00:03:52,899 --> 00:03:55,902
Hola a todos, muy cordialmente bienvenidos al Madison Square Garden.
61
00:03:55,935 --> 00:03:58,037
Es bueno tenerte con nosotros. Este es un lugar sagrado.
62
00:03:58,071 --> 00:04:01,090
Para el deporte del boxeo, con más historia por hacer esta noche
63
00:04:01,124 --> 00:04:03,743
en el estadio más famoso del mundo.
64
00:04:03,776 --> 00:04:05,862
Feliz de estar con ustedes esta noche, soy Kate Scott,
65
00:04:05,895 --> 00:04:08,464
con un par de miembros invictos del Salón de la Fama esta noche.
66
00:04:08,498 --> 00:04:09,849
{\an8}El ex peso súper mediano
67
00:04:09,882 --> 00:04:13,853
{\an8}y poseedora del título de peso semipesado que en 2006 obtuvo una de sus 24 victorias
68
00:04:13,886 --> 00:04:17,457
y 21 nocauts aquí en el MSG Arena, Laila Ali,
69
00:04:17,490 --> 00:04:20,927
y el ex campeón de peso súper mediano y semipesado,
70
00:04:20,960 --> 00:04:22,962
El medallista de oro olímpico, Andre Ward.
71
00:04:22,996 --> 00:04:25,965
Estoy en buena compañía esta noche. Me alegra verlos a ambos.
72
00:04:25,999 --> 00:04:28,584
{\an8}Hablemos un poco de lo que significa esta noche,
73
00:04:28,618 --> 00:04:31,504
{\an8}porque es una tarjeta exclusivamente femenina, es--
74
00:04:31,537 --> 00:04:35,141
Tenemos peleas por el título tanto indiscutible como unificado.
75
00:04:35,174 --> 00:04:38,544
{\an8}Es un día de pago multimillonario para los luchadores del evento principal.
76
00:04:38,578 --> 00:04:40,380
Estamos en Netflix, todos.
77
00:04:40,413 --> 00:04:42,815
{\an8}Este será un sueño hecho realidad para tu generación.
78
00:04:42,849 --> 00:04:44,951
{\an8}Absolutamente un sueño hecho realidad.
79
00:04:44,984 --> 00:04:46,669
{\an8}No pensé que lo vería tan pronto.
80
00:04:46,703 --> 00:04:48,638
{\an8}Sabes que esperaba verlo en mi vida.
81
00:04:48,671 --> 00:04:50,907
{\an8}Estoy tan feliz de que estas damas tengan esta oportunidad.
82
00:04:50,940 --> 00:04:52,508
{\an8}De hecho, peleé aquí, como dijiste.
83
00:04:52,542 --> 00:04:54,727
{\an8}peleó en una cartelera que fue televisada por HBO,
84
00:04:54,761 --> 00:04:56,112
{\an8}pero no mostrarían el boxeo femenino,
85
00:04:56,145 --> 00:04:58,481
Así que no televisaron mi pelea. Sí.
86
00:04:58,514 --> 00:05:01,317
{\an8}-Correcto. -Entonces, para tener esta plataforma en Netflix,
87
00:05:01,351 --> 00:05:03,469
{\an8}con todos en casa mirando eso podría no haber sido así,
88
00:05:03,503 --> 00:05:06,055
{\an8}Sabes que poder verlos es asombroso para ellos.
89
00:05:06,089 --> 00:05:07,607
{\an8}Y sé que van a ofrecer un buen espectáculo esta noche.
90
00:05:07,640 --> 00:05:08,741
{\an8}Absolutamente.
91
00:05:08,775 --> 00:05:10,843
{\an8}Había una vez, no hace mucho tiempo, Andre,
92
00:05:10,877 --> 00:05:13,863
{\an8}Había una perspectiva de que la gente no quería ver las peleas de las mujeres,
93
00:05:13,896 --> 00:05:16,132
Es por eso que ciertas peleas no fueron televisadas, ¿verdad?
94
00:05:16,165 --> 00:05:19,402
Estas dos luchadoras en el evento principal, Katie Taylor y Amanda Serrano,
95
00:05:19,435 --> 00:05:21,838
He demostrado dos veces que ese no es el caso.
96
00:05:21,871 --> 00:05:24,974
Sí, en este deporte, cuando lidias con el odio y los detractores,
97
00:05:25,008 --> 00:05:26,776
Lo que tienes que hacer es mantener la cabeza gacha
98
00:05:26,809 --> 00:05:30,413
y sigue hablando muy fuerte en ese ring con tus actuaciones,
99
00:05:30,446 --> 00:05:33,116
Es por eso que estamos aquí esta noche con este mega evento.
100
00:05:33,149 --> 00:05:34,650
Así que estoy orgulloso de estas damas.
101
00:05:35,418 --> 00:05:38,304
Han sido malas damas, han estado haciendo lo suyo.
102
00:05:38,338 --> 00:05:40,323
La gente ahora está empezando a reconocer
103
00:05:40,356 --> 00:05:43,810
Y los salarios más altos a nivel profesional nunca son algo malo.
104
00:05:43,843 --> 00:05:45,795
Sí, suena bien, ¿no?
105
00:05:45,828 --> 00:05:48,648
Supongo que una de las cosas interesantes que escuchas sobre Katie Taylor
106
00:05:48,681 --> 00:05:50,917
¿Es que viene el poder conseguir peleas amateurs?
107
00:05:50,950 --> 00:05:52,251
Ella tuvo que fingir ser un niño,
108
00:05:52,285 --> 00:05:54,954
{\an8}Mete la cola de caballo dentro del protector de cabeza y todo eso.
109
00:05:54,987 --> 00:05:58,257
{\an8}Entonces, supongo que lo que me interesa es que estoy seguro de que puedes identificarte.
110
00:05:58,291 --> 00:06:02,261
{\an8}a esa falta de aceptación de la mujer en el boxeo y en el deporte.
111
00:06:02,295 --> 00:06:05,264
{\an8}Actuaciones como estas que hemos visto hasta ahora esta noche
112
00:06:05,298 --> 00:06:07,517
en las preliminares y ahora lo veremos en esta cartelera principal,
113
00:06:07,550 --> 00:06:09,235
Eso es lo que cambia las perspectivas.
114
00:06:09,268 --> 00:06:12,188
Por supuesto. Mi propio padre, cuando le dije que quería boxear,
115
00:06:12,221 --> 00:06:15,041
Me dijo: «No boxees. No es para ti. No quiero verte hacerlo».
116
00:06:15,074 --> 00:06:16,042
{\an8}No es para mujeres.
117
00:06:16,075 --> 00:06:17,794
{\an8}Y tuve que decirle al más grande de todos los tiempos,
118
00:06:17,827 --> 00:06:19,495
{\an8}Lo voy a hacer y te lo voy a mostrar.
119
00:06:19,529 --> 00:06:21,497
{\an8}Y luego vino a mí justo cuando estaba peleando.
120
00:06:21,531 --> 00:06:23,082
{\an8}por un título mundial y dijo: "Estoy orgulloso".
121
00:06:23,116 --> 00:06:25,885
"Sabes, me equivoqué. Puedes luchar. Las mujeres pueden luchar."
122
00:06:25,918 --> 00:06:27,670
{\an8}Pude hacerle cambiar de opinión.
123
00:06:27,703 --> 00:06:29,539
{\an8}Pueden cambiar de opinión y también la de los demás.
124
00:06:29,572 --> 00:06:31,074
{\an8}Entonces, esta es la plataforma que necesitan.
125
00:06:31,107 --> 00:06:33,059
{\an8}Me encanta porque el boxeo es una metáfora de la vida.
126
00:06:33,092 --> 00:06:34,877
{\an8}Ni siquiera es que las señoritas tengan que boxear,
127
00:06:34,911 --> 00:06:38,481
{\an8}pero ven a otras jovencitas haciendo lo que la gente dice que ellas no podrían hacer.
128
00:06:38,514 --> 00:06:41,484
{\an8}Haciéndolo al más alto nivel y demostrando que mucha gente estaba equivocada.
129
00:06:41,517 --> 00:06:44,070
{\an8}Esa es la inspiración y eso es lo que hay en el aire esta noche.
130
00:06:44,103 --> 00:06:45,905
{\an8}Así es, más sobre eso esta noche.
131
00:06:45,938 --> 00:06:48,691
{\an8}Bueno, te tenemos cubierto dentro y fuera del ring.
132
00:06:48,724 --> 00:06:49,842
{\an8}con muchos invitados especiales
133
00:06:49,876 --> 00:06:51,494
{\an8}y habrá sorpresas para ti esta noche.
134
00:06:51,527 --> 00:06:53,863
Sibley Scoles estará en la cancha para nosotros esta noche.
135
00:06:53,896 --> 00:06:55,731
{\an8}Ella va a hablar con todas las celebridades que pasen.
136
00:06:55,765 --> 00:06:58,568
Habrá muchos. Sibley, ¿qué podemos esperar?
137
00:06:59,419 --> 00:07:03,272
Muchas gracias, Kate. Ya sabes que estamos aquí en MSG.
138
00:07:03,306 --> 00:07:05,792
Estoy emocionado. Los asientos se están llenando.
139
00:07:05,825 --> 00:07:10,163
{\an8}Es el momento de Taylor Serrano, y la cartelera principal está a punto de comenzar.
140
00:07:10,196 --> 00:07:11,714
Estoy emocionado de estar en Nueva York,
141
00:07:11,747 --> 00:07:14,717
{\an8}y todos los demás estarán en el ring cubriendo eso.
142
00:07:14,750 --> 00:07:18,054
{\an8}Te tengo fuera del ring con todas las entrevistas.
143
00:07:18,087 --> 00:07:21,574
De celebridades, otros deportistas y, por supuesto, los fanáticos.
144
00:07:21,607 --> 00:07:25,077
Hablando de todo lo relacionado con Taylor Serrano, haciendo historia esta noche.
145
00:07:25,111 --> 00:07:26,496
Pero tampoco estoy solo.
146
00:07:26,529 --> 00:07:29,048
Ahora vamos a registrarnos con Ariel Helwani.
147
00:07:30,233 --> 00:07:34,253
Bueno, Sibley, como sabes, el 8 de marzo de 1971,
148
00:07:34,287 --> 00:07:36,622
una de las fechas más famosas e importantes
149
00:07:36,656 --> 00:07:40,643
{\an8}en la historia del deporte. Esa noche, en este mismo edificio,
150
00:07:40,676 --> 00:07:44,514
{\an8}El padre de Laila, el gran Muhammad Ali y Joe Frazier compitieron
151
00:07:44,547 --> 00:07:47,767
{\an8}en una batalla conocida para siempre como la Pelea del Siglo.
152
00:07:47,800 --> 00:07:51,471
Ahora, nunca me atrevería a comparar ninguna pelea con esa.
153
00:07:51,504 --> 00:07:56,375
Pero sí creo que se puede tener una conversación para llamar a esta la carta del siglo.
154
00:07:56,409 --> 00:07:59,829
¿Por qué? Diecisiete títulos en juego esta noche.
155
00:07:59,862 --> 00:08:03,166
Y según la buena gente de Guinness World Records,
156
00:08:03,799 --> 00:08:08,321
Este es un récord nunca antes visto en la historia del boxeo.
157
00:08:08,354 --> 00:08:10,923
¿Y no es una locura? ¿No es increíble?
158
00:08:10,957 --> 00:08:14,827
¿No es especial que en esta noche histórica que batió récords,
159
00:08:14,861 --> 00:08:18,548
Estamos de vuelta en el mismo lugar, el mismo sitio que nos acogió.
160
00:08:18,581 --> 00:08:21,784
¿Aquel famoso enfrentamiento de hace unos 54 años?
161
00:08:21,817 --> 00:08:25,087
El estadio más famoso del mundo: Madison Square Garden.
162
00:08:26,906 --> 00:08:28,808
Sí, lo es. Y es bueno estar aquí, Ariel.
163
00:08:28,841 --> 00:08:32,111
En esta noche histórica para el boxeo femenino, queremos mostrar nuestro respeto.
164
00:08:32,144 --> 00:08:34,697
A los luchadores modernos que ayudaron a abrir el camino.
165
00:08:34,730 --> 00:08:36,716
que Taylor y Serrano caminan esta noche,
166
00:08:36,749 --> 00:08:40,369
Empezando con una de las nuestras, nuestra colega esta noche, Laila Ali.
167
00:08:40,403 --> 00:08:43,556
{\an8}Sí, luchando desde 1999 hasta 2007,
168
00:08:43,589 --> 00:08:47,977
{\an8}Se retiró con un récord de 24 y 0, 21 nocauts.
169
00:08:48,010 --> 00:08:49,695
{\an8}Está bien.
170
00:08:49,729 --> 00:08:51,831
{\an8}Su pelea con Jacqui Frazier-Lyde.
171
00:08:52,498 --> 00:08:54,367
{\an8}Su pelea con Jacqui Frazier-Lyde marcó la primera vez
172
00:08:54,400 --> 00:08:57,003
{\an8}que dos mujeres encabezaron un evento de pago por evento.
173
00:08:57,136 --> 00:09:00,489
{\an8}Lucia Rijker peleó de 1996 a 2004.
174
00:09:00,523 --> 00:09:03,509
{\an8}Ella era conocida como la mujer más peligrosa del mundo.
175
00:09:03,543 --> 00:09:05,811
{\an8}Terminó su carrera con 17 y 0
176
00:09:05,845 --> 00:09:08,180
{\an8}antes de pasar a una carrera como actor en Hollywood.
177
00:09:08,314 --> 00:09:11,467
Anne Wolfe luchó desde 1998 hasta 2006.
178
00:09:11,500 --> 00:09:14,987
{\an8}Igualó el récord de Henry Armstrong de tener tres títulos mundiales.
179
00:09:15,021 --> 00:09:17,657
{\an8}en diferentes categorías de peso al mismo tiempo.
180
00:09:17,690 --> 00:09:20,309
{\an8}Cecilia Brækhusis sigue luchando, 43 años.
181
00:09:20,343 --> 00:09:23,663
{\an8}Actualmente es la campeona interina de peso superwelter del CMB.
182
00:09:23,696 --> 00:09:25,631
{\an8}y ella fue la primera mujer en cualquier categoría de peso
183
00:09:25,665 --> 00:09:27,183
{\an8}ser campeón indiscutible.
184
00:09:27,316 --> 00:09:30,636
{\an8}Y finalmente llegamos al OG, el pionero original,
185
00:09:30,670 --> 00:09:34,890
{\an8}Christy Martin, quien peleó de 1989 a 2012 con un récord de carrera
186
00:09:34,924 --> 00:09:38,194
{\an8}de 49 y siete con 32 nocauts.
187
00:09:38,227 --> 00:09:39,762
Su lucha contra Deirdre Gogarty,
188
00:09:39,795 --> 00:09:43,232
en la cartelera preliminar de Mike Tyson-Frank Bruno en 1996,
189
00:09:43,266 --> 00:09:46,886
Se le atribuye haber puesto el boxeo femenino en el mapa.
190
00:09:46,919 --> 00:09:49,438
Te traeremos más del Madison Square Garden
191
00:09:49,472 --> 00:09:51,223
En un minuto. Quédate con nosotros.
192
00:09:57,196 --> 00:09:59,732
Bienvenidos nuevamente al Madison Square Garden.
193
00:09:59,765 --> 00:10:02,668
El evento principal de esta noche es Amanda Serrano y Katie Taylor.
194
00:10:02,702 --> 00:10:04,287
Ya habían peleado dos veces antes.
195
00:10:04,320 --> 00:10:05,921
Echemos un vistazo a algunos de esos aspectos destacados.
196
00:10:05,955 --> 00:10:07,690
de esas dos primeras peleas.
197
00:10:07,723 --> 00:10:09,475
Empezando por el primero, 2022
198
00:10:09,508 --> 00:10:12,962
con el primer combate de boxeo femenino encabezando una cartelera aquí en el MSG.
199
00:10:12,995 --> 00:10:17,066
Taylor y Serrano se combinaron para lanzar casi 1.000 golpes.
200
00:10:17,099 --> 00:10:19,218
en diez rondas llenas de acción.
201
00:10:19,251 --> 00:10:22,338
Taylor obtuvo una estrecha victoria por decisión dividida.
202
00:10:22,371 --> 00:10:26,542
La pelea es considerada ampliamente como la pelea del año 2022.
203
00:10:26,575 --> 00:10:29,879
Luego, un par de años después, en 2024, en la cuarta ronda,
204
00:10:29,912 --> 00:10:33,666
Un cabezazo de Taylor dejó un feo corte sobre el ojo derecho de Serrano.
205
00:10:33,699 --> 00:10:36,235
Más tarde, a Taylor le descontaron un punto en el octavo asalto.
206
00:10:36,268 --> 00:10:37,903
por liderar con la cabeza.
207
00:10:37,937 --> 00:10:40,656
A pesar de esa deducción y de haber sido superado por Serrano,
208
00:10:40,690 --> 00:10:46,545
Los tres jueces le otorgaron a Taylor una ajustada victoria unánime de 95-94.
209
00:10:47,213 --> 00:10:48,581
Te diré algo, echemos un vistazo.
210
00:10:48,614 --> 00:10:51,117
En algunas de las estadísticas de las dos primeras peleas también
211
00:10:51,150 --> 00:10:56,055
{\an8}porque esto es interesante, se lanzaron 2.262 golpes en total,
212
00:10:56,088 --> 00:11:00,376
{\an8}Eso es un promedio de 113 por ronda combinada en rondas de dos minutos.
213
00:11:00,409 --> 00:11:02,628
{\an8}No asaltos de tres minutos, sino asaltos de dos minutos, recuerda.
214
00:11:02,662 --> 00:11:05,865
75,5 millones de personas sintonizaron el partido y disputaron su revancha.
215
00:11:05,898 --> 00:11:09,902
{\an8}el evento deportivo profesional femenino más visto en la historia de Estados Unidos.
216
00:11:09,935 --> 00:11:15,307
{\an8}Y luego, si nos fijamos en la segunda pelea, sólo Serrano conectó 324 golpes,
217
00:11:15,341 --> 00:11:19,095
{\an8}que es el mayor logro de una luchadora en la historia de CompuBox.
218
00:11:19,128 --> 00:11:20,629
Hablemos de algunos de esos números,
219
00:11:20,663 --> 00:11:24,283
{\an8}porque también vimos que el 75% del total de golpes lanzados
220
00:11:24,316 --> 00:11:25,818
{\an8}En esa pelea hubo golpes de poder.
221
00:11:25,851 --> 00:11:28,504
Está muy por encima de la media. ¿Qué nos dice eso, Laila?
222
00:11:28,537 --> 00:11:32,024
Esos son muchos golpes. Tenías las piernas muy ocupadas, ¿verdad?
223
00:11:32,058 --> 00:11:34,577
{\an8}Y los golpes poderosos son cualquier cosa menos un jab, ¿verdad?
224
00:11:34,610 --> 00:11:36,662
{\an8}La mano derecha, la mano izquierda, el uppercut.
225
00:11:36,696 --> 00:11:39,181
{\an8}Estaban lanzando muchos golpes.
226
00:11:39,215 --> 00:11:42,418
Y vi muchos golpes aterrizando, cosa que no quiero ver esta vez.
227
00:11:42,451 --> 00:11:44,370
Muchos golpes con malas intenciones.
228
00:11:44,403 --> 00:11:45,287
Sí.
229
00:11:45,321 --> 00:11:47,690
Ambas victorias para Katie Taylor, según algunas personas,
230
00:11:47,723 --> 00:11:49,108
Se consideraron controvertidos.
231
00:11:49,141 --> 00:11:50,676
Ciertamente cuando estábamos en Texas,
232
00:11:50,710 --> 00:11:54,296
Escuchamos los abucheos en todo el estadio cuando le dieron la victoria.
233
00:11:54,330 --> 00:11:56,265
Uno pensaría que Amanda Serrano ha sido perjudicada.
234
00:11:56,298 --> 00:11:58,601
-¿Cuál era tu perspectiva? -Bueno, no creo que le hayan hecho ningún daño.
235
00:11:58,634 --> 00:12:01,670
Creo que estas dos damas, como sabemos, libraron dos peleas clásicas,
236
00:12:01,704 --> 00:12:03,005
muy disputado,
237
00:12:03,038 --> 00:12:06,325
pero debido a que Katie Taylor ganó la primera pelea,
238
00:12:06,358 --> 00:12:09,912
Muchos asumen erróneamente que Amanda Serrano debería recibir el visto bueno
239
00:12:09,945 --> 00:12:11,447
Si está cerca en la segunda pelea.
240
00:12:11,480 --> 00:12:13,082
El boxeo no funciona así.
241
00:12:13,115 --> 00:12:16,051
Cada pelea, cada ronda se puntúa individualmente,
242
00:12:16,085 --> 00:12:18,487
y Katie Taylor obtuvo esas victorias.
243
00:12:18,521 --> 00:12:19,972
Fácilmente podrían haber ido en la otra dirección,
244
00:12:20,005 --> 00:12:24,510
Pero esta noche, el escenario está preparado para que cualquiera de las dos damas tenga la última palabra.
245
00:12:24,543 --> 00:12:26,061
Bueno, hablemos de cómo lo haces entonces.
246
00:12:26,095 --> 00:12:28,114
Porque si no quieres que la decisión sea tema de discusión,
247
00:12:28,147 --> 00:12:29,915
Tienes que ganar las rondas con más claridad.
248
00:12:29,949 --> 00:12:30,950
¿Cómo lo hacen?
249
00:12:30,983 --> 00:12:34,036
Bueno, creo que Katie debería usar el anillo, ¿verdad?
250
00:12:34,069 --> 00:12:36,038
Ella necesita hacer sus tiros y luego necesita moverse.
251
00:12:36,071 --> 00:12:39,458
no pararse justo frente a Amanda, para que ella pueda, ya sabes, conseguir sus puntos.
252
00:12:39,492 --> 00:12:42,178
Y luego lo que Amanda tiene que hacer es cortar el anillo.
253
00:12:42,211 --> 00:12:45,898
Ella necesita crear cierta separación y acertar sus golpes fuertes, cronometrarlos.
254
00:12:45,931 --> 00:12:49,452
¿Sabes? Y si vuelve a lastimar a Katie, acábala esta vez.
255
00:12:49,485 --> 00:12:52,204
Y hay que crear espacio para poder hacer eso.
256
00:12:52,238 --> 00:12:54,857
Estas damas han peleado 20 rounds muy reñidos,
257
00:12:54,890 --> 00:12:56,125
y no somos más sabios.
258
00:12:56,158 --> 00:12:58,778
No sabemos quién es el luchador dominante en este momento,
259
00:12:58,811 --> 00:13:01,847
Así que tienen que luchar con más inteligencia y no con más fuerza.
260
00:13:01,881 --> 00:13:03,332
Sabemos que pueden hacer la parte difícil.
261
00:13:03,365 --> 00:13:05,634
¿Pero alguien puede añadir un poco más de inteligencia?
262
00:13:05,668 --> 00:13:08,604
Un poco más, ya sabes, de matices en su juego.
263
00:13:08,637 --> 00:13:11,740
para crear cierta separación, para que puedan poner fin a esta rivalidad.
264
00:13:11,774 --> 00:13:14,009
Sí, estamos emocionados por esto esta noche, todos.
265
00:13:14,043 --> 00:13:16,962
Ahora estamos a solo unos minutos de un combate de unificación.
266
00:13:16,996 --> 00:13:21,183
en la división supergallo, Ellie Scotney contra Yamileth Mercado.
267
00:13:21,217 --> 00:13:23,919
Tenemos una gran noche de lucha por delante para todos.
268
00:13:40,436 --> 00:13:42,788
…subiendo al ring para la tercera entrega
269
00:13:42,822 --> 00:13:44,690
de su rivalidad eléctrica.
270
00:13:44,723 --> 00:13:46,892
Queremos darle la bienvenida en este momento a Sean Grande,
271
00:13:46,926 --> 00:13:48,761
¿Quién liderará nuestro equipo en el ringside?
272
00:13:48,794 --> 00:13:50,963
quienes están convocando la acción para ustedes esta noche.
273
00:13:50,996 --> 00:13:52,648
Sean, ya es una gran noche.
274
00:13:53,782 --> 00:13:57,753
Kate, es genial verte cualquier noche, pero especialmente esta noche,
275
00:13:57,786 --> 00:14:01,290
{\an8}aquí en el Jardín, que también es una catedral.
276
00:14:01,323 --> 00:14:04,276
{\an8}Una catedral para escenificar esta noche extraordinaria
277
00:14:04,310 --> 00:14:05,678
en la historia del boxeo femenino.
278
00:14:05,711 --> 00:14:09,615
Una catedral construida ladrillo a ladrillo por todas las leyendas de las que hablas,
279
00:14:09,648 --> 00:14:11,784
Christy Martin, Laila sentada a tu lado,
280
00:14:11,817 --> 00:14:14,453
Hasta los guerreros modernos
281
00:14:14,486 --> 00:14:15,704
Lo veremos a lo largo de la noche.
282
00:14:15,738 --> 00:14:20,242
Una de las que vamos a ver ahora mismo es Seniesa Estrada que me acompaña.
283
00:14:20,276 --> 00:14:23,245
Hiciste este paseo por primera vez en 2011.
284
00:14:23,279 --> 00:14:26,348
en un casino remoto frente a un par de cientos de personas.
285
00:14:26,382 --> 00:14:29,885
¿Alguna vez, en tus sueños más locos esa noche,
286
00:14:29,919 --> 00:14:31,971
Creo que esta noche podría suceder.
287
00:14:32,004 --> 00:14:33,255
{\an8}¿Sabes qué, Sean?
288
00:14:33,289 --> 00:14:36,342
{\an8}Por loco que parezca, siempre he creído,
289
00:14:36,375 --> 00:14:40,162
{\an8}Yo sí lo creía, todas teníamos que creer como mujeres.
290
00:14:40,195 --> 00:14:42,665
{\an8}para romper esas barreras en el deporte.
291
00:14:42,698 --> 00:14:46,051
Y esta noche es solo un testimonio de nuestra resiliencia,
292
00:14:46,085 --> 00:14:48,554
Nuestra determinación de elevar el boxeo femenino.
293
00:14:48,587 --> 00:14:54,093
Y estoy tan extasiado y tan feliz de estar aquí esta noche para presenciar la grandeza.
294
00:14:54,126 --> 00:14:58,097
Los grandes momentos en el deporte a menudo se definen por rivalidades épicas.
295
00:14:58,130 --> 00:15:01,834
Se ha hablado mucho, como sabéis, de Ali-Frazier y de Gatti-Ward.
296
00:15:01,867 --> 00:15:03,369
Lo estás escuchando constantemente.
297
00:15:03,402 --> 00:15:06,555
Pero eso también es un recordatorio del precio que hay que pagar.
298
00:15:06,589 --> 00:15:11,176
no sólo físicamente, sino también en términos de legado e historia.
299
00:15:11,210 --> 00:15:12,828
Katie Taylor y Amanda Serrano
300
00:15:12,861 --> 00:15:16,532
Estará en todas las conversaciones más grandes de todos los tiempos que existan.
301
00:15:16,565 --> 00:15:19,585
Pero todos sabemos que el comienzo de esa conversación será
302
00:15:19,618 --> 00:15:21,537
De lo que veremos esta noche.
303
00:15:21,570 --> 00:15:25,674
Definitivamente, esta noche estamos a punto de presenciar la grandeza de ambas damas.
304
00:15:25,708 --> 00:15:27,876
Y las trilogías son para la grandeza.
305
00:15:27,910 --> 00:15:32,197
Y Amanda Serrano no quiere ganar tres veces contra Katie Taylor.
306
00:15:32,231 --> 00:15:34,600
Ella quiere salir del ring como una ganadora esta noche.
307
00:15:34,633 --> 00:15:37,019
Ella debe salir del ring como una ganadora esta noche.
308
00:15:37,052 --> 00:15:39,188
Y si lo hace, tal vez veamos una cuarta pelea.
309
00:15:39,221 --> 00:15:41,974
Porque eso definitivamente no me importa.
310
00:15:42,007 --> 00:15:45,294
Si estas paredes del Jardín pudieran hablar, contarían una historia increíble.
311
00:15:45,327 --> 00:15:47,129
Se añadirá otro capítulo esta noche.
312
00:15:47,162 --> 00:15:50,950
Grandes peleas, gran noche. Solo puede empezar con Big Mo.
313
00:15:53,802 --> 00:15:57,239
Buenas noches, damas y caballeros.
314
00:15:57,272 --> 00:16:02,845
Y bienvenidos todos los que sintonizan Netflix en todo el mundo.
315
00:16:02,878 --> 00:16:08,417
Y bienvenidos al estadio más famoso del mundo, la meca del boxeo,
316
00:16:08,450 --> 00:16:11,587
¡Madison Square Garden!
317
00:16:14,039 --> 00:16:17,826
Esta noche es una cartelera exclusivamente femenina.
318
00:16:17,860 --> 00:16:22,131
Encabezada por la trilogía más grande del boxeo femenino,
319
00:16:22,164 --> 00:16:27,736
¡La mayor rivalidad, Katie Taylor versus Amanda Serrano!
320
00:16:30,923 --> 00:16:35,794
Y esta noche, damas y caballeros, romperemos un récord mundial Guinness.
321
00:16:35,828 --> 00:16:42,317
¡Diecisiete títulos mundiales estarán en juego esta noche!
322
00:16:45,070 --> 00:16:47,956
Para prepararnos para este evento monumental,
323
00:16:47,990 --> 00:16:51,727
y para interpretar el himno nacional de los Estados Unidos de América,
324
00:16:51,760 --> 00:16:55,531
Me gustaría darle la bienvenida al autor más vendido del New York Times.
325
00:16:55,564 --> 00:17:01,970
y cantante, compositora y actriz galardonada, aquí está JoJo.
326
00:17:13,015 --> 00:17:18,520
{\an8} Oh, dime, ¿puedes verlo?
327
00:17:18,554 --> 00:17:23,792
{\an8} A la luz temprana del amanecer
328
00:17:23,826 --> 00:17:28,580
Lo que tan orgullosamente saludamos
329
00:17:29,098 --> 00:17:34,770
En el último destello del crepúsculo
330
00:17:34,803 --> 00:17:40,042
Cuyas anchas rayas y estrellas brillantes
331
00:17:40,075 --> 00:17:46,281
A través de la peligrosa lucha
332
00:17:46,315 --> 00:17:51,837
Desde las murallas observamos
333
00:17:51,870 --> 00:17:57,843
Estaban transmitiendo tan galantemente
334
00:17:57,876 --> 00:18:03,849
Y el resplandor rojo del cohete
335
00:18:03,882 --> 00:18:09,788
Las bombas estallan en el aire
336
00:18:09,822 --> 00:18:15,260
Dio pruebas durante la noche
337
00:18:15,294 --> 00:18:21,467
Que nuestra bandera todavía estaba allí
338
00:18:21,500 --> 00:18:28,490
Oh, ¿dices eso de las estrellas y las rayas?
339
00:18:28,574 --> 00:18:35,564
Banner todavía saluda
340
00:18:39,351 --> 00:18:46,241
Sobre la tierra de los libres
341
00:18:50,679 --> 00:18:54,266
Y el hogar
342
00:18:54,299 --> 00:19:01,140
De los valientes
343
00:19:16,905 --> 00:19:20,175
{\an8}Tantas noches mágicas en la historia de este edificio.
344
00:19:20,209 --> 00:19:23,795
Ya lo sientes. Esto va a ser lo último.
345
00:19:23,829 --> 00:19:29,852
{\an8}Y comenzamos con dos de las estrellas en ascenso, que han recorrido caminos muy diferentes.
346
00:19:29,885 --> 00:19:31,670
{\an8}al Madison Square Garden esta noche.
347
00:19:34,139 --> 00:19:37,192
{\an8}Para conocer las reglas, consultamos a nuestro gurú de reglas,
348
00:19:37,226 --> 00:19:40,479
{\an8}nuestro sherpa de reglas, nuestro sensei de reglas, Sean Wheelock.
349
00:19:40,546 --> 00:19:41,797
Gracias, Sean.
350
00:19:41,830 --> 00:19:44,867
Estamos bajo las reglas unificadas del boxeo que se administran esta noche.
351
00:19:44,900 --> 00:19:46,952
por la Comisión Atlética del Estado de Nueva York.
352
00:19:46,985 --> 00:19:49,821
En el boxeo profesional femenino se utilizan asaltos estándar de dos minutos.
353
00:19:49,855 --> 00:19:51,406
No existe una regla de tres derribos.
354
00:19:51,440 --> 00:19:54,026
Un luchador no puede ser salvado por la campana en ningún round.
355
00:19:54,059 --> 00:19:56,195
Si una falta accidental termina la pelea,
356
00:19:56,228 --> 00:19:59,314
Se deben completar cuatro rondas para considerarlo oficial.
357
00:20:04,253 --> 00:20:08,624
Y ahora, damas y caballeros, para comenzar esta velada monumental,
358
00:20:08,657 --> 00:20:10,609
Esta tarjeta es solo para mujeres,
359
00:20:10,642 --> 00:20:15,981
En vivo desde la ciudad de Nueva York y en vivo desde todo el mundo en Netflix,
360
00:20:16,014 --> 00:20:18,667
Comenzamos con diez rondas de dos minutos.
361
00:20:18,700 --> 00:20:23,772
para la OMB, el CMB y la FIB unificadas,
362
00:20:23,805 --> 00:20:28,510
y los campeonatos de peso supergallo de la revista Ring
363
00:20:28,543 --> 00:20:30,229
del mundo.
364
00:20:30,262 --> 00:20:34,082
Presentando primero, luchando desde la esquina roja,
365
00:20:34,116 --> 00:20:40,772
¡Dirigiéndose al ring, demos la bienvenida a Yamileth Mercado!
366
00:20:44,042 --> 00:20:48,780
{\an8}Ella es una de las campeonas con el reinado más largo en todo el boxeo.
367
00:20:48,814 --> 00:20:52,134
{\an8}Puede que no sepas su nombre, estás a punto de aprenderlo.
368
00:20:56,738 --> 00:21:00,242
Es una tradición centenaria en las culturas latinoamericanas.
369
00:21:00,275 --> 00:21:03,612
para celebrar cuando una niña cumple 15 años, la Quinceañera.
370
00:21:04,162 --> 00:21:09,234
Yamileth Mercado, sin embargo, estaba más interesada en su cumpleaños número 16.
371
00:21:09,268 --> 00:21:12,204
Mira, ella acaba de enterarse de que no se le permitiría calificar.
372
00:21:12,237 --> 00:21:15,223
para el equipo olímpico mexicano hasta cumplir 21 años.
373
00:21:15,257 --> 00:21:19,494
Entonces, su objetivo pasó a ser 16 porque es cuando podría convertirse en profesional.
374
00:21:19,528 --> 00:21:22,714
Ella no pudo convertirse en atleta olímpica a los 21 años. ¿Adivina qué?
375
00:21:22,748 --> 00:21:24,766
A esa edad ella ya era campeona del mundo.
376
00:21:24,800 --> 00:21:30,305
Ahora, una racha de seis años, ocho defensas de título y el campeón de las 122 libras del CMB.
377
00:21:30,339 --> 00:21:32,641
Uno de los boxeadores con el título más longevo del boxeo.
378
00:21:32,674 --> 00:21:36,311
Muchachos, una victoria esta noche en este escenario, eso desencadenaría una celebración.
379
00:21:36,345 --> 00:21:38,180
Eso dejaría atónita a una quinceañera.
380
00:21:38,997 --> 00:21:42,067
Oh, ella preferiría mucho más tener esta victoria esta noche.
381
00:21:42,100 --> 00:21:43,952
que una quinceañera, eso seguro.
382
00:22:03,972 --> 00:22:07,642
Es muy posible que aún no hayas visto a Ellie Scotney.
383
00:22:07,676 --> 00:22:10,178
Éste es el nombre que conocerás al final de la noche.
384
00:22:10,212 --> 00:22:12,581
Su ascenso hasta este punto ha sido meteórico.
385
00:22:12,614 --> 00:22:13,899
Seguro que sí, y, eh,
386
00:22:13,965 --> 00:22:16,601
Sabes, ella es una luchadora dura, lanza muchos golpes.
387
00:22:16,668 --> 00:22:19,254
Ella puede luchar por dentro, y esta noche,
388
00:22:19,287 --> 00:22:22,290
Um, creo que este va a ser un enfrentamiento tremendo.
389
00:22:22,324 --> 00:22:24,626
Porque Mercado ya ha estado en el ring antes.
390
00:22:24,659 --> 00:22:28,814
con luchadoras como Amanda Serrano, y ella está ahí para ganar.
391
00:22:28,847 --> 00:22:32,501
Ella va a contraatacar y se ve en tremenda forma esta noche también.
392
00:22:38,724 --> 00:22:40,826
Y ahora su oponente,
393
00:22:41,676 --> 00:22:45,597
luchando desde la esquina azul, abriéndose camino hacia el ring,
394
00:22:45,630 --> 00:22:49,985
¡Démosle la bienvenida a Ellie Scotney!
395
00:22:52,904 --> 00:22:54,272
No parece posible.
396
00:22:54,306 --> 00:22:58,777
Puedes concentrar muchísimo talento y personalidad en 122 libras.
397
00:22:58,810 --> 00:23:01,313
El ascenso de Ellie Scotney. Diez victorias en diez peleas.
398
00:23:01,346 --> 00:23:02,531
Esto ha sido meteórico.
399
00:23:02,564 --> 00:23:04,833
Como profesional, en realidad sólo ha tenido un revés.
400
00:23:05,484 --> 00:23:08,804
Hace unos años, en un relajante día libre en el jardín de su casa,
401
00:23:08,837 --> 00:23:12,207
se convirtió en un homenaje viral a los Simpsons cuando ella--
402
00:23:12,240 --> 00:23:15,777
Sí, pisó un rastrillo y le aplastó la cara.
403
00:23:16,344 --> 00:23:17,963
Su momento Sideshow Bob fue,
404
00:23:17,996 --> 00:23:21,183
Ella dijo: "La primera vez que tuve que arrodillarme".
405
00:23:21,216 --> 00:23:24,286
Esta noche, sin embargo, entra en un jardín muy diferente.
406
00:23:24,319 --> 00:23:27,906
y pasa de ser un espectáculo secundario a abrir el espectáculo.
407
00:23:27,939 --> 00:23:31,960
Seniesa, Andre, esto se parece mucho a ver a una superestrella.
408
00:23:31,993 --> 00:23:35,347
En proceso, se parece mucho a los momentos finales.
409
00:23:35,380 --> 00:23:38,049
Antes de que Ellie Scotney se vaya de ese humilde hogar
410
00:23:38,083 --> 00:23:41,620
en el suburbio londinense de Catford, convirtiéndose en un nombre familiar.
411
00:23:52,898 --> 00:23:55,617
Un nombre conocido es lo que ella busca.
412
00:23:55,650 --> 00:23:57,586
y con récord de diez y 0.
413
00:24:00,071 --> 00:24:01,456
Y si lo hace esta noche,
414
00:24:01,490 --> 00:24:03,875
Será con ella pasando por la puerta principal.
415
00:24:03,909 --> 00:24:06,244
Así es como ella lucha. De eso se trata.
416
00:24:06,278 --> 00:24:08,847
Ella no revisa la puerta lateral, la ventana trasera, la puerta trasera.
417
00:24:08,880 --> 00:24:12,384
Ella pasará por la puerta principal si se va a hacer esta noche.
418
00:24:13,535 --> 00:24:15,670
Es una noche que recordaremos,
419
00:24:15,704 --> 00:24:18,890
y comienza lo más grande posible, con Big Mo.
420
00:24:22,244 --> 00:24:25,530
{\an8}Y ahora, damas y caballeros, comenzamos nuestra tarjeta principal.
421
00:24:25,564 --> 00:24:27,732
{\an8}con diez rondas de dos minutos
422
00:24:27,766 --> 00:24:34,439
{\an8}para las revistas unificadas WBO, WBC, IBF y Ring
423
00:24:34,473 --> 00:24:38,593
Campeonato mundial de peso supergallo.
424
00:24:38,627 --> 00:24:40,795
En todo el mundo, en directo en Netflix,
425
00:24:40,829 --> 00:24:43,999
Esta pelea es promocionada por Most Valuable Promotions,
426
00:24:44,032 --> 00:24:48,954
y sancionado por la OMB y su presidente, Gustavo Olivieri,
427
00:24:48,987 --> 00:24:51,790
y su supervisora, Diana Meléndez,
428
00:24:51,823 --> 00:24:55,243
y el CMB, su presidente, Mauricio Sulaimán,
429
00:24:55,277 --> 00:24:57,429
y su supervisor, Kevin Noone,
430
00:24:57,462 --> 00:25:00,899
y la FIB, su presidente, Daryl Peoples,
431
00:25:00,932 --> 00:25:03,502
y su supervisora, Melvina Lathan.
432
00:25:04,102 --> 00:25:08,206
Nuestros tres jueces puntuando esta pelea en el ringside, Tim Cheatham,
433
00:25:08,240 --> 00:25:10,709
Robert Pérez y Robin Taylor.
434
00:25:11,793 --> 00:25:16,114
{\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana es Sparkle Lee.
435
00:25:17,199 --> 00:25:22,003
Dos guerreros, una lucha. ¿Quién la quiere más?
436
00:25:22,037 --> 00:25:24,823
Presentando primero, luchando desde la esquina roja,
437
00:25:24,856 --> 00:25:26,958
Vistiendo los calzoncillos negros, dorados y blancos,
438
00:25:26,992 --> 00:25:30,562
Ella pesó 119,6 libras.
439
00:25:30,595 --> 00:25:35,083
Tiene un récord profesional de 24 victorias contra tres derrotas.
440
00:25:35,116 --> 00:25:38,904
con cinco de esas victorias por nocaut.
441
00:25:38,937 --> 00:25:43,925
¡Y ella pelea desde Chihuahua, México!
442
00:25:43,959 --> 00:25:46,945
Presentando al actual gobernante
443
00:25:46,978 --> 00:25:53,118
y actual campeón mundial supergallo del CMB,
444
00:25:53,151 --> 00:25:58,957
Damacy Caballeros, presentando a la campeona mundial!
445
00:25:58,990 --> 00:26:04,546
Yamileth "Yemi" Mercado!
446
00:26:08,600 --> 00:26:12,103
Y ahora su oponente pelea desde la esquina azul,
447
00:26:12,137 --> 00:26:16,508
Vistiendo un bañador completamente azul, mide un metro y medio de alto.
448
00:26:16,541 --> 00:26:21,713
Pesó 121.6 libras, esta noche entra al ring.
449
00:26:21,746 --> 00:26:25,383
con un récord profesional invicto perfecto
450
00:26:25,417 --> 00:26:31,556
de diez victorias frente a ninguna derrota y ella lucha
451
00:26:31,590 --> 00:26:36,261
de Catford, Londres, Inglaterra.
452
00:26:36,294 --> 00:26:43,184
Presentamos al actual campeón defensor de la WBO, IBF,
453
00:26:43,218 --> 00:26:48,540
y campeón mundial de peso supergallo de Ring Magazine .
454
00:26:48,573 --> 00:26:50,258
Damas y caballeros,
455
00:26:50,292 --> 00:26:57,215
¡Ellie Scotney!
456
00:27:09,477 --> 00:27:12,330
Está bien, esto es bueno para ambos.
457
00:27:12,364 --> 00:27:15,567
Está bien, ¿vale? Ya recibiste tus instrucciones.
458
00:27:15,600 --> 00:27:18,353
Obedece mis órdenes. Protégete en todo momento.
459
00:27:18,386 --> 00:27:19,287
Buena suerte, señoras.
460
00:27:23,475 --> 00:27:25,443
Puedes prepararte para una pelea.
461
00:27:26,294 --> 00:27:28,947
Pero es difícil prepararse para un momento como este.
462
00:27:28,980 --> 00:27:30,715
en un escenario como este,
463
00:27:30,749 --> 00:27:33,785
Porque, muchachos, para la mayoría de estos luchadores, nunca ha habido uno.
464
00:27:33,818 --> 00:27:36,371
Sí, el escenario no ha sido tan grande para estas mujeres,
465
00:27:36,438 --> 00:27:37,605
pero en realidad se han estado preparando
466
00:27:37,639 --> 00:27:39,290
por este momento toda su vida.
467
00:27:39,324 --> 00:27:42,944
{\an8}Todo lo que subieron, bajaron, todo lo que enfrentaron en el ring.
468
00:27:42,977 --> 00:27:45,880
{\an8}y fuera del ring, los preparó para este momento esta noche.
469
00:27:47,982 --> 00:27:50,869
{\an8}La precisión de Scotney, la presión de Mercado.
470
00:27:50,902 --> 00:27:54,005
{\an8}Esa será la historia aquí.
471
00:27:59,511 --> 00:28:01,429
{\an8}Una de las pocas pérdidas de Yamileth Mercado
472
00:28:01,463 --> 00:28:03,064
{\an8}Fue entonces cuando ella dio un paso adelante y luchó…
473
00:28:03,098 --> 00:28:06,051
{\an8}Sí, Amanda Serrano, quien la acompañó hasta el final.
474
00:28:08,770 --> 00:28:10,972
{\an8}Y ella demostró un corazón tremendo en esa pelea,
475
00:28:11,005 --> 00:28:14,709
{\an8}Continúa recibiendo fuertes golpes de Amanda y sigue avanzando.
476
00:28:16,444 --> 00:28:19,798
{\an8}Ella hizo un gran giro a la izquierda allí, y Scotney, ya lo verás, tan rápido.
477
00:28:19,831 --> 00:28:24,202
{\an8}Ella era demasiado rápida a 118. ¿Qué tan rápida será a 122?
478
00:28:26,504 --> 00:28:29,140
{\an8}Como dije antes, Scotney, ella va a pasar por la puerta principal.
479
00:28:29,174 --> 00:28:33,278
{\an8}Ella quiere presionar, presionar, y poco a poco pero con seguridad imponer su voluntad,
480
00:28:33,311 --> 00:28:35,113
{\an8}Pero a Mercado también le gusta presentarse,
481
00:28:35,146 --> 00:28:38,149
{\an8}Así que será interesante ver quién gana esa batalla.
482
00:28:42,787 --> 00:28:44,539
¿Quién va a ceder terreno?
483
00:28:47,809 --> 00:28:50,178
¡Déjala ir! ¡Déjala ir! ¡Rompe!
484
00:28:52,163 --> 00:28:54,482
{\an8}Bueno, Mercado ha peleado con Serrano,
485
00:28:54,516 --> 00:28:56,668
{\an8}ella, uh, estaba trabajando bien desde las cuerdas,
486
00:28:56,701 --> 00:29:01,122
{\an8}lo que de alguna manera la ayudó a permanecer en la lucha y sobrevivir en la pelea.
487
00:29:01,156 --> 00:29:04,259
Buen disparo de Scotney y eso despertó a Mercado.
488
00:29:06,761 --> 00:29:08,630
Ésta es la distancia que quiere Scotney.
489
00:29:08,663 --> 00:29:11,266
{\an8}Sí, y me gusta ese golpe potente que está lanzando ahora mismo.
490
00:29:11,299 --> 00:29:15,470
{\an8}No muchos, solo uno aquí y allá, y está llamando la atención de Mercado.
491
00:29:20,291 --> 00:29:22,744
{\an8}Dos de las jóvenes estrellas en ascenso en el deporte.
492
00:29:24,012 --> 00:29:25,613
{\an8}Un pequeño y furtivo derechazo
493
00:29:25,647 --> 00:29:27,799
{\an8}-Eso se ha perdido por poco... -Suéltala. Suéltala. ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!
494
00:29:27,832 --> 00:29:29,167
{\an8}…tal vez rozó a Mercado.
495
00:29:34,656 --> 00:29:37,592
La Reina de Catford ha llegado a la ciudad de Nueva York
496
00:29:37,625 --> 00:29:38,827
Para montar un espectáculo.
497
00:29:39,394 --> 00:29:40,612
¡Tiempo!
498
00:29:52,207 --> 00:29:55,343
Mantente relajado. Ahora, mantente relajado.
499
00:29:56,227 --> 00:30:00,331
¿Ves ese gancho de derecha por encima? Va a estar ahí toda la noche. ¿De acuerdo?
500
00:30:00,365 --> 00:30:02,734
Sólo tengo que... sólo tengo que desmayarla de arriba a abajo.
501
00:30:02,767 --> 00:30:04,819
Desmayarla de arriba abajo. Deja que se anime y lo cuente.
502
00:30:04,853 --> 00:30:07,605
Simplemente te detienes en la parte superior y sigues avanzando.
503
00:30:08,356 --> 00:30:10,258
No te estires para jab. Sigue jalando.
504
00:30:10,291 --> 00:30:12,026
Sólo tira de ese jab sólo para traerte adentro.
505
00:30:12,060 --> 00:30:15,079
Tira, tira, tira. Llévalo abajo, hasta el cuerpo. ¿De acuerdo?
506
00:30:15,797 --> 00:30:18,967
Así es exactamente. Vamos a empezar a apretar el tornillo. ¿De acuerdo?
507
00:30:19,000 --> 00:30:19,984
Haz círculos con tus meñiques.
508
00:30:20,018 --> 00:30:22,053
Y aquí vemos a Scotney fallar con ese derechazo.
509
00:30:22,086 --> 00:30:25,990
pero conecta con ese gancho de izquierda.
510
00:30:31,329 --> 00:30:34,182
Habló sobre la presencia de Mercado allí con Amanda Serrano.
511
00:30:34,215 --> 00:30:36,167
y con grandes pegadores de gran poder.
512
00:30:36,201 --> 00:30:38,920
Ella no ha estado con alguien con la velocidad de Ellie Scotney,
513
00:30:38,953 --> 00:30:40,205
pero muy pocas personas…
514
00:30:40,238 --> 00:30:41,756
…tienen la velocidad de Ellie Scotney.
515
00:30:51,366 --> 00:30:53,318
{\an8}Suelta su cabeza, vamos.
516
00:30:53,351 --> 00:30:54,886
Creo que está claro para mí desde el principio.
517
00:30:54,919 --> 00:30:56,754
{\an8}que Scotney tiene las manos más pesadas
518
00:30:56,788 --> 00:31:01,159
{\an8}y Mercado no puede cometer muchos errores,
519
00:31:01,192 --> 00:31:03,845
{\an8}porque si ese derechazo seguido de uno de izquierda aterriza,
520
00:31:03,878 --> 00:31:05,747
{\an8}Ella podría tener muchos problemas en sus manos.
521
00:31:05,780 --> 00:31:08,049
{\an8}Andre, háblame de la presión.
522
00:31:08,082 --> 00:31:09,851
{\an8}que viene con el escenario
523
00:31:09,884 --> 00:31:13,755
{\an8}y la idea externa de querer hacer un espectáculo aquí
524
00:31:13,788 --> 00:31:16,941
Con todas estas miradas sobre ti, ¿puede eso disuadirte de lo que quieres hacer?
525
00:31:16,975 --> 00:31:18,109
{\an8}Puede ser, pero creo que, de nuevo,
526
00:31:18,142 --> 00:31:20,345
{\an8}Estas jovencitas han estado luchando a un alto nivel.
527
00:31:20,378 --> 00:31:23,281
{\an8}durante mucho tiempo, y se han condicionado a sí mismos
528
00:31:23,314 --> 00:31:24,866
{\an8}poder cargar con algo así.
529
00:31:24,899 --> 00:31:26,434
{\an8}Entonces, sí, la presión es mayor,
530
00:31:26,467 --> 00:31:29,153
{\an8}Pero los buenos y los grandes están a la altura de las circunstancias,
531
00:31:29,187 --> 00:31:30,572
{\an8}y hasta ahora lo han hecho.
532
00:31:30,605 --> 00:31:33,708
{\an8}Esa es la presión de Mercado, que hace retroceder a Scotney.
533
00:31:37,946 --> 00:31:39,314
{\an8}Algunos luchadores prosperan en estos momentos.
534
00:31:39,347 --> 00:31:41,699
{\an8}En realidad les emociona de una buena manera,
535
00:31:41,733 --> 00:31:45,153
{\an8}y luchan mejor que si estuvieran en un escenario más pequeño.
536
00:31:45,186 --> 00:31:47,238
{\an8}Y casi no lo sabes hasta que suben al escenario.
537
00:31:47,272 --> 00:31:49,223
{\an8}No lo sabrás hasta que suban al escenario.
538
00:31:49,257 --> 00:31:50,441
{\an8}Cierto. Parece que todas las damas
539
00:31:50,475 --> 00:31:53,728
{\an8}Hasta ahora esta noche han demostrado que pertenecen aquí.
540
00:31:53,761 --> 00:31:56,965
Quieren estar aquí. Quieren dar un espectáculo para que todos los vean.
541
00:31:56,998 --> 00:31:58,600
{\an8}Pero si querías el balón en el momento de ganar
542
00:31:58,633 --> 00:32:01,035
{\an8}Cuando tenías seis años, querías la pelota en el momento de ganar.
543
00:32:01,069 --> 00:32:03,087
-Sigue siendo lo mismo. -Sin duda.
544
00:32:03,121 --> 00:32:06,174
{\an8}Y ese gancho de izquierda aterrizó allí junto a Scotney.
545
00:32:12,931 --> 00:32:14,382
{\an8}Ella está encontrando un hogar para ese gancho de izquierda.
546
00:32:14,415 --> 00:32:18,019
{\an8}Ella solo tiene que seguir preparándolo lanzando primero esa mano derecha.
547
00:32:19,337 --> 00:32:22,440
{\an8}La familia es muy importante para ella y hicieron el viaje.
548
00:32:22,473 --> 00:32:24,258
{\an8}Ella está tratando de absorberlo todo.
549
00:32:24,292 --> 00:32:27,562
{\an8}Ella simplemente... La viste en el escenario en las conferencias de prensa.
550
00:32:27,595 --> 00:32:31,733
La viste en los entrenamientos y ella simplemente está tratando de asimilar todo esto.
551
00:32:32,433 --> 00:32:35,853
Estuvo con los ojos muy abiertos toda la semana hasta que llegó el momento de trabajar.
552
00:32:38,556 --> 00:32:39,507
Ella ha mirado…
553
00:32:39,540 --> 00:32:40,692
¡Tiempo!
554
00:32:49,834 --> 00:32:53,371
Mercado, relájate, contrólate.
555
00:32:53,404 --> 00:32:54,605
Uppercuts.
556
00:32:55,306 --> 00:32:58,910
Comienzas con ese tiro en bucle y luego metes ese gancho.
557
00:33:00,662 --> 00:33:04,182
Sigue nuestro plan ahora. Bebe un poco de agua.
558
00:33:05,283 --> 00:33:07,602
Tienes que levantarla.
559
00:33:07,635 --> 00:33:12,006
Cuando ella baje, cuando se agache, cuando ella vaya, levántala.
560
00:33:12,040 --> 00:33:14,826
Y además, una vez que lo hayas agarrado, suéltalo.
561
00:33:17,528 --> 00:33:20,682
Cuando estés agarrando, ganchos superiores. Guardia, cobertura.
562
00:33:23,017 --> 00:33:25,520
No pierdas de vista este ponche de Ellie Scotney.
563
00:33:25,553 --> 00:33:30,058
Este derechazo, lo ha conectado de esa manera varias veces, y hasta ahora,
564
00:33:30,091 --> 00:33:32,377
Mercado no ha podido defenderse de ello.
565
00:33:32,410 --> 00:33:34,879
El mismo golpe que recibes tan temprano,
566
00:33:34,912 --> 00:33:37,081
que puede dejarte fuera más adelante en la pelea.
567
00:33:38,716 --> 00:33:40,468
La velocidad mata.
568
00:33:48,359 --> 00:33:51,279
{\an8}Seniesa, ¿estuviste de acuerdo con eso de la esquina sobre Mercado?
569
00:33:51,312 --> 00:33:54,415
{\an8}"No te aferres para recuperar algo de distancia."
570
00:33:54,449 --> 00:33:58,319
{\an8}Bueno, sabes, creo que Mercado necesita mantener su distancia,
571
00:33:58,352 --> 00:34:02,206
{\an8}Pero su esquina también le está diciendo desde adentro que lance uppercuts,
572
00:34:02,240 --> 00:34:03,324
{\an8}lo que podría ser peligroso para ella
573
00:34:03,357 --> 00:34:06,728
{\an8}porque Scotney podría venir con ese gancho izquierdo corto en la parte superior
574
00:34:06,761 --> 00:34:08,479
{\an8}mientras Mercado lanza un uppercut.
575
00:34:10,815 --> 00:34:13,701
{\an8}Ahora, ella tiene que resolver el rompecabezas sobre la marcha.
576
00:34:14,368 --> 00:34:16,988
Creo que ahora mismo, antes de que esta pelea se salga de control,
577
00:34:17,021 --> 00:34:20,108
Mercado tiene que creer en sí misma. Es la actual campeona mundial.
578
00:34:20,141 --> 00:34:22,009
{\an8}Ella sabe cómo pelear, ahora mismo,
579
00:34:22,043 --> 00:34:23,995
{\an8}Parece un ciervo deslumbrado por los faros de un coche con Scotney.
580
00:34:24,028 --> 00:34:26,748
{\an8}Como que no sé si es la fuerza o la potencia del golpe,
581
00:34:26,781 --> 00:34:28,433
{\an8}pero ella no confía en su ofensiva.
582
00:34:28,466 --> 00:34:30,151
{\an8}Ella tiene que confiar en ello ahora mismo.
583
00:34:36,257 --> 00:34:39,911
{\an8}Eso es exactamente el defecto de Mercado: quieren que ella se vaya.
584
00:34:39,944 --> 00:34:41,512
{\an8}en el interior como acaba de mencionar Andre
585
00:34:41,546 --> 00:34:44,182
{\an8}Trabajar con el cuerpo y también vomitar para los cortes.
586
00:34:44,715 --> 00:34:48,936
Ella lanzó el uppercut allí. Intentando alejarse.
587
00:34:48,970 --> 00:34:52,457
{\an8}Ella tuvo que observar a Scotney de esa manera.
588
00:34:52,490 --> 00:34:56,110
{\an8}porque Scotney la está atrayendo a una trampa para lanzarle ese derechazo.
589
00:34:56,144 --> 00:34:58,429
Ella simplemente lo falló. Lo volvió a hacer justo ahí.
590
00:34:59,831 --> 00:35:03,267
{\an8}Ese es el tiro que Mercado aún no ha podido defender.
591
00:35:03,301 --> 00:35:04,519
Ella tiene que ver eso.
592
00:35:05,887 --> 00:35:07,905
{\an8}Es por eso que un uppercut es peligroso para eso,
593
00:35:07,939 --> 00:35:08,923
{\an8}especialmente desde el exterior.
594
00:35:08,956 --> 00:35:11,125
{\an8}No quieres lanzarlo en el momento equivocado.
595
00:35:11,159 --> 00:35:14,212
Realmente tienes que cronometrar el golpe si vas a lanzar uppercuts.
596
00:35:14,829 --> 00:35:16,414
{\an8}Otro derechazo.
597
00:35:22,153 --> 00:35:24,672
{\an8}Mercado tiene la barbilla bien alta,
598
00:35:24,705 --> 00:35:27,909
{\an8}expuesto, y ella va directo al grano. Ahí está otra vez.
599
00:35:34,949 --> 00:35:37,952
¡Qué espectáculo para Ellie Scotney en tres rondas!
600
00:35:45,693 --> 00:35:49,113
Solo el comienzo de una noche muy, muy especial aquí en Netflix.
601
00:35:49,147 --> 00:35:52,099
rumbo a Serrano y Taylor en el evento principal.
602
00:35:52,133 --> 00:35:54,919
{\an8}Todo el mundo ha tenido el 11 de julio marcado durante mucho tiempo,
603
00:35:54,952 --> 00:35:58,739
{\an8}Pero las fuerzas más dominantes del boxeo en dúo se enfrentarán este otoño.
604
00:35:58,773 --> 00:36:02,076
{\an8}El indiscutible campeón de peso supermediano Canelo Álvarez
605
00:36:02,109 --> 00:36:06,030
{\an8}y finalmente se enfrentará a la superestrella invicta de cuatro divisiones, Terence Crawford.
606
00:36:06,063 --> 00:36:08,482
{\an8}por el campeonato unificado de peso supermediano
607
00:36:08,516 --> 00:36:10,885
En Las Vegas, es una pelea única en la vida.
608
00:36:10,918 --> 00:36:14,622
Esa es una pelea que consolida el legado, Canelo y Crawford, el 13 de septiembre.
609
00:36:14,655 --> 00:36:19,177
Se transmitirá en vivo a nivel mundial en Netflix y las entradas para esa pelea saldrán a la venta.
610
00:36:19,210 --> 00:36:24,498
El próximo viernes 18 de julio en ticketmaster.com
611
00:36:24,532 --> 00:36:27,301
Es genial, ¿vale? Quédate dentro de ti.
612
00:36:27,335 --> 00:36:29,303
Oye, esta chica está cada vez más desesperada.
613
00:36:29,337 --> 00:36:30,504
Sí, eso es cierto.
614
00:36:30,538 --> 00:36:33,424
Necesitamos dejar un poco de deslizamiento en el cuerpo.
615
00:36:38,980 --> 00:36:40,298
{\an8}Vi a Shane McGuigan…
616
00:36:40,331 --> 00:36:44,518
{\an8}…en la esquina. Los aficionados al boxeo de toda la vida conocen la historia de la familia McGuigan.
617
00:36:50,141 --> 00:36:52,126
Quiero ver a Mercado comprometerse con sus golpes.
618
00:36:52,159 --> 00:36:55,496
¿Ves lo que acaba de hacer? Es como si estuviera boxeando con la sombra.
619
00:36:55,529 --> 00:36:59,166
{\an8}Ella está lanzando golpes de lástima porque está buscando algunas respuestas.
620
00:36:59,200 --> 00:37:02,203
Creo que ella encuentra las respuestas al comprometerse con la ofensiva.
621
00:37:02,236 --> 00:37:04,405
{\an8}y las cosas empezarán a abrirse a partir de ahí.
622
00:37:05,156 --> 00:37:07,291
{\an8}Tarjeta de puntuación no oficial de Sean Wheelock.
623
00:37:08,009 --> 00:37:10,061
Tengo la sensación de que esos son los oficiales que coinciden.
624
00:37:10,094 --> 00:37:11,846
{\an8}cuando miras números como éste.
625
00:37:21,322 --> 00:37:23,441
{\an8}Scotney está fuera de peligro.
626
00:37:23,474 --> 00:37:25,960
{\an8}en cualquier rango antes de que Mercado pudiera siquiera cargar.
627
00:37:25,993 --> 00:37:28,112
Los golpes de Scotney serán más cortos y agudos.
628
00:37:28,145 --> 00:37:30,331
{\an8}y le ganó a Mercado de mano derecha.
629
00:37:42,293 --> 00:37:44,345
{\an8}Los disparos al cuerpo desde Scotney.
630
00:37:44,378 --> 00:37:47,415
No golpees. No golpees. No golpees. Retrocede. Retrocede.
631
00:37:47,448 --> 00:37:49,016
Vamos. Aguanta un poquito más.
632
00:37:49,050 --> 00:37:51,669
Déjame tomar un respiro. Déjame tomar un respiro.
633
00:37:51,702 --> 00:37:52,887
{\an8}Y eso es algo que me gustaría ver.
634
00:37:52,920 --> 00:37:54,805
{\an8}más de Scotney, trabajar el cuerpo.
635
00:37:56,807 --> 00:37:59,961
Quiero decir que estos dos estaban destinados a pelear un día.
636
00:37:59,994 --> 00:38:02,113
{\an8}Y casi pelearon por la segunda pelea de Scotney,
637
00:38:02,146 --> 00:38:06,367
{\an8}pero no sé dónde estabas el 16 de marzo de 1998,
638
00:38:06,400 --> 00:38:08,936
{\an8}Pero ambas mujeres nacieron ese día.
639
00:38:10,304 --> 00:38:12,206
{\an8}-Cumpleaños idénticos… -Vaya.
640
00:38:12,239 --> 00:38:15,876
{\an8}…pero ni un comienzo idéntico ni un enfoque idéntico para esta lucha.
641
00:38:16,560 --> 00:38:19,163
Buen golpe al cuerpo de Scotney.
642
00:38:19,196 --> 00:38:21,832
Creo que lo que quiere hacer es disparar ese tiro al cuerpo,
643
00:38:21,866 --> 00:38:23,384
{\an8}Consíguela, haz que Mercado se acostumbre a eso,
644
00:38:23,417 --> 00:38:26,070
{\an8}y luego sube arriba a la derecha como acaba de hacer.
645
00:38:26,754 --> 00:38:28,506
{\an8}Alejarte de lo que quiero hacer,
646
00:38:28,539 --> 00:38:32,143
{\an8}y luego cuando te vayas a dormir, te despertaré de nuevo con el puñetazo.
647
00:38:33,978 --> 00:38:36,497
Y aquí me encantan esos pasos atrás y rodar hacia la derecha.
648
00:38:36,530 --> 00:38:39,533
mientras deja a Mercado pedaleando y fallando golpes.
649
00:38:39,567 --> 00:38:41,102
Se ve un corte al costado
650
00:38:41,135 --> 00:38:43,888
del ojo de Ellie Scotney.
651
00:38:53,931 --> 00:38:55,966
Sigue con el plan. Sigue con el plan. Jab.
652
00:38:56,000 --> 00:38:58,202
No empieces con el gancho.
653
00:38:58,235 --> 00:39:02,540
Pero necesitamos más volumen ahora, ¿de acuerdo? Tiro corto. Protección superior del gancho.
654
00:39:02,573 --> 00:39:05,393
Gancho, síguelo. Un, dos. Un, dos…
655
00:39:05,426 --> 00:39:07,028
Uno, dos, y luego ataca el cuerpo…
656
00:39:08,729 --> 00:39:10,414
…vamos, no empecéis con esas tomas en bucle.
657
00:39:10,448 --> 00:39:13,567
No se permiten tomas en bucle…
658
00:39:13,601 --> 00:39:15,503
…tienes que cerrar esas rondas. Tienes que cerrar...
659
00:39:15,536 --> 00:39:18,789
¿Qué ronda es esta? Esta es la quinta. Esta es la quinta.
660
00:39:19,557 --> 00:39:21,742
Tres. Vamos.
661
00:39:22,543 --> 00:39:25,496
Tienes que cerrar esas rondas. Lo hace muy suavemente.
662
00:39:25,529 --> 00:39:28,416
Tienes que cerrar esas rondas. Y ten cuidado con esa defensa también.
663
00:39:28,449 --> 00:39:29,800
Encubrir.
664
00:39:29,834 --> 00:39:32,069
Vamos.
665
00:39:32,103 --> 00:39:33,671
Tenemos que hacerlo. Presión.
666
00:39:35,272 --> 00:39:37,441
Dre, ¿alguna vez tuviste un momento en un rincón donde pensaste,
667
00:39:37,475 --> 00:39:39,910
"Sí, lo estoy intentando. Lo estoy intentando."
668
00:39:39,944 --> 00:39:41,979
Sí, a menudo, a menudo.
669
00:39:42,012 --> 00:39:43,497
{\an8}-Pero eso es lo que-- -Es fácil para ti decirlo.
670
00:39:43,531 --> 00:39:44,915
{\an8}Es fácil para ti decirlo.
671
00:39:44,949 --> 00:39:46,517
{\an8}Pero ahí es cuando el entrenador gana su dinero.
672
00:39:46,550 --> 00:39:48,836
{\an8}Tienen que seguir implorando y deben tener un equilibrio saludable.
673
00:39:48,869 --> 00:39:51,355
{\an8}Entre darte X y O y la inspiración.
674
00:39:51,389 --> 00:39:54,308
{\an8}Y creo que Mercado necesita un poco de ambos en este momento.
675
00:39:54,341 --> 00:39:55,776
{\an8}Hablamos de eso el otro día.
676
00:39:55,810 --> 00:39:58,279
{\an8}Y desde que lo dijiste, ha estado viviendo en mi cabeza sin pagar alquiler.
677
00:39:58,312 --> 00:40:01,882
{\an8}esa idea de cómo se entrena entre una ronda
678
00:40:01,916 --> 00:40:04,985
{\an8}-con esos segundos que son tan valiosos. -Sí. Y tienes que saber cuándo
679
00:40:05,019 --> 00:40:06,821
{\an8}y los grandes entrenadores tienen un instinto para eso.
680
00:40:06,854 --> 00:40:09,390
{\an8}A veces no se trata de X y O. Sal y hazlo.
681
00:40:09,423 --> 00:40:10,324
Cree en ti mismo.
682
00:40:10,357 --> 00:40:14,495
{\an8}Y luego otras veces tienes que decirles qué hacer y cómo hacerlo.
683
00:40:14,528 --> 00:40:16,781
No golpees. No golpees.
684
00:40:17,882 --> 00:40:19,784
-Buen trabajo, Mercado. -Y Mercado lo está intentando,
685
00:40:19,817 --> 00:40:24,221
Pero Ellie Scotney está retrocediendo. Se desplaza hacia la derecha.
686
00:40:24,255 --> 00:40:26,590
{\an8}Sus golpes son más cortos, más agudos y justo en el medio.
687
00:40:26,624 --> 00:40:28,893
{\an8}Ella consigue prácticamente todo lo que quiere.
688
00:40:36,584 --> 00:40:37,585
{\an8}Ella ha estado fresca
689
00:40:37,618 --> 00:40:39,520
{\an8}Hubo mucha gente que vio sus peleas.
690
00:40:39,553 --> 00:40:41,088
{\an8}que cubrió a los primeros fans de Scotney
691
00:40:41,122 --> 00:40:44,175
{\an8}y dijo bueno, ¿cómo va a ser?, van a estar nerviosos.
692
00:40:44,208 --> 00:40:47,511
{\an8}o van a estar dentro pero ella, porque estaba tan deslumbrada por los faros
693
00:40:47,545 --> 00:40:50,247
{\an8}-sobre la semana y la semana de la pelea… -Hmm.
694
00:40:50,281 --> 00:40:53,984
{\an8}…pero cualquiera que conocía a Ellie Scotney sabía qué eran esas luces,
695
00:40:54,018 --> 00:40:55,736
{\an8}ella iba a reaccionar de inmediato.
696
00:40:55,769 --> 00:40:58,005
Quiero decir, incluso yo era un ciervo deslumbrado en esta semana de pelea.
697
00:40:58,038 --> 00:41:01,492
{\an8}porque ha sido tan increíble y algo que nunca habíamos visto antes.
698
00:41:04,378 --> 00:41:07,114
{\an8}La mano izquierda está abajo para Mercado.
699
00:41:07,148 --> 00:41:09,667
{\an8}Tiene que tener cuidado porque Scotney la está mirando.
700
00:41:09,700 --> 00:41:12,303
{\an8}buscando alinearla y prepararla de esa manera.
701
00:41:12,336 --> 00:41:14,338
{\an8}Ella sigue... Ella simplemente desaparece.
702
00:41:14,905 --> 00:41:17,475
{\an8}Pero si golpea la barbilla, podríamos tener algunos problemas.
703
00:41:17,508 --> 00:41:19,960
Mercado podría tener serios problemas.
704
00:41:22,763 --> 00:41:24,365
{\an8}La barbilla de Mercado nunca está en duda.
705
00:41:24,398 --> 00:41:26,116
{\an8}Solo mira la pelea contra Amanda Serrano
706
00:41:26,150 --> 00:41:27,935
{\an8}que logró llegar hasta el final.
707
00:41:27,968 --> 00:41:31,839
{\an8}Y Scotney hace mucho de esto.
708
00:41:31,872 --> 00:41:35,242
Y ahora se ha abierto un corte enorme sobre el ojo derecho de Mercado.
709
00:41:37,044 --> 00:41:38,512
Buenos golpes al cuerpo.
710
00:41:38,546 --> 00:41:40,297
Bueno, Scotney…
711
00:41:40,331 --> 00:41:42,983
…guantes abajo, ahora acechando a Yamileth Mercado,
712
00:41:43,017 --> 00:41:44,385
dominando a través de cinco.
713
00:41:55,813 --> 00:42:01,202
Ella está dando marcha atrás. No te lances a la defensiva.
714
00:42:01,235 --> 00:42:04,038
Hazlo con una presión inteligente. Mete los pies hacia adentro.
715
00:42:04,071 --> 00:42:06,106
Lo único que estás haciendo mal es que estás buscando salir.
716
00:42:06,140 --> 00:42:08,108
Antes de que ya hayas realizado el disparo.
717
00:42:08,142 --> 00:42:12,263
¿De acuerdo? Necesitas empezar a girar la cabeza un poco más.
718
00:42:12,296 --> 00:42:15,349
¿De acuerdo? Empieza a girar la cabeza hacia dentro. Deja de sacarla.
719
00:42:16,116 --> 00:42:20,371
-Huele a TCP. -Sí, vas a empezar...
720
00:42:21,205 --> 00:42:24,692
Puedes empezar a golpear a esta chica ahora. ¿No quieres hacerlo a lo grande?
721
00:42:24,725 --> 00:42:26,460
Lo único que ella está haciendo es hacer ese gran swing.
722
00:42:26,493 --> 00:42:28,245
Ella simplemente está dando grandes saltos salvajes.
723
00:42:28,279 --> 00:42:29,930
-Simplemente ponte a trabajar. -Hazlo.
724
00:42:50,134 --> 00:42:51,285
{\an8}Ella está camino a casa.
725
00:42:53,554 --> 00:42:56,090
{\an8}Los dos luchadores están muy lejos de casa.
726
00:42:58,008 --> 00:43:00,294
{\an8}Y ese trabajo corporal de Scotney está funcionando muy bien,
727
00:43:00,327 --> 00:43:02,746
{\an8}especialmente a medida que avanzan las rondas y Mercado se fatiga más.
728
00:43:02,780 --> 00:43:04,231
{\an8}Ella va a llenar esas tomas.
729
00:43:06,483 --> 00:43:09,003
¡Buen disparo de Mercado! Eso es lo que tiene que hacer.
730
00:43:09,036 --> 00:43:10,421
{\an8}Ella tiene que soltar sus manos.
731
00:43:10,454 --> 00:43:12,790
{\an8}No puede ganar si no confía en sí misma.
732
00:43:15,659 --> 00:43:16,827
{\an8}De todos modos la están golpeando,
733
00:43:16,860 --> 00:43:19,830
{\an8}Así que también podrías intercambiar e intentar hacer retroceder a Scotney.
734
00:43:19,863 --> 00:43:22,266
{\an8}con tu ofensa y métete en esta pelea.
735
00:43:25,202 --> 00:43:26,904
{\an8}En otras palabras, podría haber cierta libertad.
736
00:43:26,937 --> 00:43:28,772
{\an8}-estar abajo 5-0. -Sí.
737
00:43:28,806 --> 00:43:31,942
-Nada que perder. -¿Qué tienes que perder?
738
00:43:31,976 --> 00:43:33,861
{\an8}Bueno, la pelea.
739
00:43:33,894 --> 00:43:35,179
{\an8}¿Pero cómo vas a cuestionar?
740
00:43:35,212 --> 00:43:36,513
{\an8}Quieres ir…
741
00:43:36,547 --> 00:43:40,351
{\an8}Sí, no te pones en posición de ganar si no lanzas.
742
00:43:41,785 --> 00:43:43,921
{\an8}Porque hasta ahora, Scotney ha estado haciendo todo.
743
00:43:43,954 --> 00:43:46,273
{\an8}Ella ha estado boxeando y poniendo trampas.
744
00:43:46,307 --> 00:43:48,859
Ha tenido una gran ofensiva. He visto un buen golpe.
745
00:43:48,892 --> 00:43:51,979
{\an8}Y de vez en cuando veo algunas tomas furtivas del cuerpo.
746
00:43:52,012 --> 00:43:54,581
Volvamos de nuevo a diez rondas de dos minutos.
747
00:43:54,615 --> 00:43:57,451
{\an8}Chicos, no tenéis tiempo para calentar y entrar en la pelea.
748
00:43:57,484 --> 00:43:59,903
{\an8}O así, parpadearías y podrías estar abajo 3-0.
749
00:44:02,973 --> 00:44:04,358
{\an8}Otra toma de Mercado.
750
00:44:04,908 --> 00:44:06,427
{\an8}Pero aún así, incluso con dos minutos,
751
00:44:06,460 --> 00:44:08,412
{\an8}Scotney lo está dejando muy claro.
752
00:44:08,445 --> 00:44:10,497
{\an8}Ella mantiene su distancia.
753
00:44:10,531 --> 00:44:13,100
{\an8}Ella está haciendo espacio, creando espacio,
754
00:44:13,133 --> 00:44:15,969
{\an8}y alinear esos hermosos tiros a la cabeza y al cuerpo.
755
00:44:16,003 --> 00:44:18,038
{\an8}Por lo tanto, cada ronda es muy decisiva.
756
00:44:18,072 --> 00:44:20,474
{\an8}Daños que no pudiste ver claramente.
757
00:44:20,991 --> 00:44:24,094
{\an8}No he visto a Scotney lucir tan bien en ninguna pelea anterior.
758
00:44:24,128 --> 00:44:25,779
{\an8}y mostrar tantos looks diferentes.
759
00:44:29,650 --> 00:44:31,669
{\an8}-Contra un campeón del mundo. -Sí.
760
00:44:32,486 --> 00:44:34,505
Con 27 peleas profesionales.
761
00:44:38,442 --> 00:44:39,660
No se puede pedir mucho más
762
00:44:39,693 --> 00:44:40,911
a través de seis de Ellie Scotney.
763
00:44:47,201 --> 00:44:49,653
Sigue burlándote de ella cuando se pone así.
764
00:44:50,971 --> 00:44:52,423
-¿Cómo te sientes? -Está bien.
765
00:44:54,074 --> 00:44:55,959
Ella está… ella está descubierta.
766
00:44:56,493 --> 00:44:58,028
-Todavía lo necesito. -¿Eh?
767
00:45:00,314 --> 00:45:02,499
Ellie, ya has hecho seis rondas.
768
00:45:03,217 --> 00:45:04,201
Dame un poco de aire ahora
769
00:45:04,234 --> 00:45:07,187
Tómate un trago. Ya viene la bebida, ¿vale?
770
00:45:10,157 --> 00:45:15,179
Escucha, más fintas, más movimiento de cabeza. Más fintas, más movimiento de cabeza.
771
00:45:16,764 --> 00:45:19,066
Escuche, más fintas, más movimientos de cabeza.
772
00:45:19,900 --> 00:45:22,002
Más fintas, más movimientos de cabeza, ¿de acuerdo?
773
00:45:23,837 --> 00:45:26,807
Y simplemente saca esas pequeñas fotos rápidas, ¿de acuerdo?
774
00:45:26,840 --> 00:45:28,392
-Solo toma unos segundos, muchachos. -¿De acuerdo?
775
00:45:28,425 --> 00:45:31,161
-Se acerca la segunda ronda, Ellie. -Por supuesto.
776
00:45:31,195 --> 00:45:34,331
La estás desarmando, pero solo hazlo con combinaciones.
777
00:45:34,364 --> 00:45:36,533
No lo hagas todo el tiempo con uno solo.
778
00:45:39,737 --> 00:45:41,021
En otras palabras…
779
00:45:41,054 --> 00:45:43,023
…estamos dominando la pelea.
780
00:45:43,056 --> 00:45:46,059
Estamos haciendo todo lo que queremos, pero podríamos hacerlo aún mejor.
781
00:45:46,794 --> 00:45:48,896
{\an8}Y los entrenadores a menudo les dicen a sus luchadores:
782
00:45:48,929 --> 00:45:50,597
{\an8}cuando estan dominando eso para que no se duerman,
783
00:45:50,631 --> 00:45:51,999
{\an8}lo que significa que no se vuelven complacientes,
784
00:45:52,032 --> 00:45:53,967
{\an8}y de repente, los atrapa un pez gordo
785
00:45:54,001 --> 00:45:56,453
{\an8}y perder una pelea que actualmente estaban ganando.
786
00:46:04,211 --> 00:46:06,463
{\an8}Ariel Helwani está en el único rincón de Scotty.
787
00:46:06,497 --> 00:46:07,931
{\an8}con algo de realeza del boxeo.
788
00:46:12,436 --> 00:46:13,504
{\an8}Lo que está haciendo hasta ahora.
789
00:46:13,537 --> 00:46:15,472
{\an8}Sí, está usando su velocidad brillantemente,
790
00:46:15,506 --> 00:46:19,026
{\an8}um, ya sabes, hay un gran corte ahí, el corte de Ellie también,
791
00:46:19,059 --> 00:46:21,295
{\an8}Así que es una pelea un poco complicada con las cabezas en el interior.
792
00:46:21,328 --> 00:46:24,915
{\an8}Me gustaría que lo presionara un poquito más y que realmente comenzara a llevarlo a su
793
00:46:24,948 --> 00:46:26,433
{\an8}y la golpean. Ella va muy por delante.
794
00:46:26,467 --> 00:46:29,236
{\an8}pero ella realmente puede realizar una gran actuación.
795
00:46:29,269 --> 00:46:31,889
{\an8}-Está bien, sí, adelante. -¿El corte le molesta en algo?
796
00:46:31,922 --> 00:46:34,274
No, para nada. Desafortunadamente, está acostumbrada a que la corten.
797
00:46:34,308 --> 00:46:38,595
{\an8}Ha tenido algunos cortes en peleas anteriores, pero es una luchadora de prensa increíble.
798
00:46:38,629 --> 00:46:41,181
{\an8}y necesito que ella presione a esta chica y la golpee.
799
00:46:41,215 --> 00:46:43,367
Gracias, Shane. Buena suerte. Gracias, chicos.
800
00:46:43,400 --> 00:46:45,152
{\an8}No está equivocado.
801
00:46:45,185 --> 00:46:47,454
{\an8}Sí, creo que es un gran consejo para estas rondas finales.
802
00:46:47,488 --> 00:46:52,893
{\an8}Sabes, ella está muy por delante, así que sal y saca a relucir ese instinto asesino.
803
00:46:53,794 --> 00:46:55,345
{\an8}Aunque me gusta esta ronda de Mercado.
804
00:46:55,379 --> 00:46:59,049
Está avanzando. ¡Buen disparo! Ese es el que mencionábamos.
805
00:46:59,082 --> 00:47:02,152
{\an8}Has estado esperando eso desde la primera ronda, Andre.
806
00:47:02,186 --> 00:47:05,789
{\an8}Oh, ella le dio otro golpe corto cuando salía por la puerta.
807
00:47:08,225 --> 00:47:09,810
{\an8}Creo que Mercado todavía está conmocionado.
808
00:47:12,479 --> 00:47:15,799
{\an8}Este tipo tiene las manos abajo ahora, buscando un lugar.
809
00:47:15,833 --> 00:47:17,784
{\an8}Buena manera de decir que Mercado estaba teniendo una buena ronda.
810
00:47:17,818 --> 00:47:20,103
{\an8}-antes de que ese derechazo aterrizara. -Ella lo era.
811
00:47:20,137 --> 00:47:23,257
Me gusta la ofensiva. Parecía creer más en sí misma.
812
00:47:23,290 --> 00:47:25,592
{\an8}y ella se está dando una oportunidad para conseguirlo.
813
00:47:25,626 --> 00:47:27,911
{\an8}Ya sabes, una oportunidad de conseguir un gran golpe.
814
00:47:39,506 --> 00:47:41,909
Scott, él tiene las respuestas hasta el siete.
815
00:47:51,585 --> 00:47:53,737
Lo estás haciendo bien. Lo estás haciendo bien.
816
00:47:54,354 --> 00:47:57,157
Pero necesitamos estas rondas. Necesitamos todas estas rondas finales.
817
00:47:59,643 --> 00:48:02,629
Se acerca el ocho. Ocho, nueve y diez.
818
00:48:03,413 --> 00:48:06,466
Los necesitamos. Los necesitamos, y hay que lanzar volumen.
819
00:48:07,384 --> 00:48:09,336
Eso es. Ya ves, ella no está lanzando.
820
00:48:10,237 --> 00:48:12,389
Muy bien, tienes que cerrar estas rondas.
821
00:48:30,891 --> 00:48:33,944
Presiona su espalda con algunas fintas un poco.
822
00:48:39,933 --> 00:48:42,736
Sí, le creo a Ricardo.
823
00:48:42,769 --> 00:48:47,774
El campeón del CMB no ha perdido una pelea en 2021.
824
00:48:47,808 --> 00:48:49,559
{\an8}Y esa fue para Amanda Serrano.
825
00:48:51,395 --> 00:48:53,747
{\an8}Y Ellie Scotney ya ha tenido siete.
826
00:48:54,514 --> 00:48:56,867
Buen golpe al cuerpo de Scotney.
827
00:48:57,734 --> 00:49:00,420
{\an8}Eso duele en cualquier momento durante la pelea, pero especialmente en la recta final.
828
00:49:00,454 --> 00:49:02,306
{\an8}Has estado gastando mucha energía.
829
00:49:03,206 --> 00:49:04,791
{\an8}Para, para.
830
00:49:05,659 --> 00:49:08,495
Vimos eso más temprano en la noche con Chantel Cameron.
831
00:49:08,528 --> 00:49:11,632
{\an8}lanzando esos primeros golpes al cuerpo y realmente poniéndolos en el banco.
832
00:49:11,665 --> 00:49:13,317
{\an8}Y para cuando llegó su pelea con Jessica Kamara
833
00:49:13,350 --> 00:49:16,053
{\an8}entró en las rondas posteriores, ella estaba sentada.
834
00:49:16,086 --> 00:49:19,373
En el boxeo femenino, no se ven muchos golpes al cuerpo de las mujeres.
835
00:49:19,406 --> 00:49:21,241
{\an8}Podría ser por las rondas de dos minutos.
836
00:49:21,274 --> 00:49:23,577
{\an8}o simplemente no les enseñan a lanzar muchos golpes al cuerpo.
837
00:49:23,610 --> 00:49:24,978
{\an8}¿Por qué sería eso?
838
00:49:26,296 --> 00:49:29,900
{\an8}Sabes, parece que muchas mujeres tienden a buscar demasiados talentos.
839
00:49:29,933 --> 00:49:32,736
{\an8}Entonces, cuando veas a una luchadora que puede ir al cuerpo
840
00:49:32,769 --> 00:49:35,088
{\an8}y hacerlo bien, es genial verlo.
841
00:49:36,823 --> 00:49:38,375
{\an8}Mercado no está sacando lo mejor de esto,
842
00:49:38,408 --> 00:49:39,926
{\an8}Pero ella está haciendo lo correcto ahora mismo.
843
00:49:39,960 --> 00:49:42,946
{\an8}Ella está peleando con Scotney y está conectando algunos golpes.
844
00:49:42,980 --> 00:49:43,981
Eso es lo que ella tiene que hacer.
845
00:49:44,014 --> 00:49:47,668
{\an8}Ella no puede volver a esta pelea numéricamente.
846
00:49:47,701 --> 00:49:50,303
{\an8}Ella tiene que intentar asestar un golpe fuerte en la recta final.
847
00:49:50,337 --> 00:49:52,889
{\an8}Ha perdido demasiadas rondas hasta este momento.
848
00:49:54,741 --> 00:49:57,060
Scotney lo sabe, pero sigue siendo agresiva.
849
00:49:57,094 --> 00:49:59,312
{\an8}Ella está haciendo lo que ha estado haciendo durante las primeras siete rondas.
850
00:49:59,346 --> 00:50:03,050
{\an8}Ahora tiene a Mercado en la esquina y se abre realmente por primera vez.
851
00:50:06,903 --> 00:50:08,155
{\an8}Fuerte remate desde arriba con la derecha.
852
00:50:08,188 --> 00:50:11,541
{\an8}Falta ese tiro superior, ¿no? Ese es el que quiere Andre.
853
00:50:13,877 --> 00:50:16,063
{\an8}Ella ha estado muy cerca de lograrlo.
854
00:50:16,096 --> 00:50:19,433
Le di un buen golpe al cuerpo. Creo que Mercado lo sintió.
855
00:50:19,466 --> 00:50:22,185
Mírala estremecerse un poco. Ese gancho de izquierda al cuerpo.
856
00:50:22,219 --> 00:50:24,187
Para. No golpees. No golpees.
857
00:50:26,256 --> 00:50:27,424
{\an8}Es una pelea muy agotadora.
858
00:50:27,457 --> 00:50:29,376
{\an8}No sólo los golpes, sino también la lucha y,
859
00:50:29,409 --> 00:50:30,761
{\an8}Ya sabes, solo ida y vuelta.
860
00:50:30,794 --> 00:50:33,296
Esa cosa te deja exhausto. Buena combinación de ambas.
861
00:50:34,031 --> 00:50:35,482
Scotney sacó lo mejor de ello.
862
00:50:38,468 --> 00:50:41,271
Para unificar el título mundial esta noche.
863
00:50:58,055 --> 00:50:58,972
¿Sí?
864
00:51:00,774 --> 00:51:02,275
¡Vamos, enciende esa pala!
865
00:51:06,179 --> 00:51:07,264
A la mierda con eso.
866
00:51:10,984 --> 00:51:12,853
-Te ves genial. -¿Qué?
867
00:51:12,886 --> 00:51:14,454
-Te ves genial. -¿Estás seguro?
868
00:51:14,488 --> 00:51:16,640
Te ves genial, ¿vale?
869
00:51:18,008 --> 00:51:20,460
Vamos, esta chica ha llegado a un punto en el que no puede retroceder.
870
00:51:20,494 --> 00:51:22,696
Cada vez que te mueves, simplemente…
871
00:51:22,729 --> 00:51:24,781
Exhalarlos.
872
00:51:24,815 --> 00:51:26,733
Esta bien, no te preocupes por eso.
873
00:51:45,752 --> 00:51:48,889
{\an8}Ellie Scotney con una gran ventaja al pasar a la novena ronda.
874
00:51:50,073 --> 00:51:54,544
{\an8}Cuando pasas tiempo con ella, es extraordinariamente encantadora.
875
00:51:55,078 --> 00:51:57,597
{\an8}Es difícil imaginar una personalidad así.
876
00:51:57,631 --> 00:52:00,267
{\an8}viene con tal poder y precisión.
877
00:52:00,817 --> 00:52:03,653
{\an8}Ella es totalmente... su personalidad es totalmente diferente.
878
00:52:03,687 --> 00:52:06,089
{\an8}está más dentro del ring que fuera del mismo.
879
00:52:08,024 --> 00:52:10,277
{\an8}Ella no está satisfecha con la gran ventaja.
880
00:52:11,645 --> 00:52:13,497
-No puede ser. -Como te lo dirán los números.
881
00:52:13,530 --> 00:52:17,134
En este deporte no. Nunca se sabe qué miran los jueces.
882
00:52:21,388 --> 00:52:23,323
{\an8}Buenos intercambios de ambas damas.
883
00:52:24,207 --> 00:52:27,561
{\an8}Scotney lanzó un golpe con la izquierda por debajo para rematar.
884
00:52:29,162 --> 00:52:32,566
{\an8}Gancho izquierdo arriba del cuerpo y arriba.
885
00:52:34,768 --> 00:52:36,686
Mercado dijo, "Déjame tomar un poco de eso".
886
00:52:36,720 --> 00:52:39,906
{\an8}Pero necesita un giro corto a la derecha para intentar entrar.
887
00:52:44,794 --> 00:52:46,530
{\an8}Obviamente no es un derribo.
888
00:52:57,107 --> 00:53:00,660
{\an8}Con todos estos intercambios, parece que Scotney está recibiendo una oportunidad extra.
889
00:53:01,394 --> 00:53:02,596
{\an8}Oh, Dios mío.
890
00:53:06,900 --> 00:53:09,953
{\an8}Scotney simplemente no puede fallar esa mano derecha.
891
00:53:12,122 --> 00:53:15,926
{\an8}Especialmente ahora que Mercado está muy fatigado con estas dos últimas rondas.
892
00:53:17,060 --> 00:53:18,445
{\an8}Y sabes que se está cansando.
893
00:53:18,478 --> 00:53:20,564
{\an8}porque ella está aguantando mucho más tiempo del que estaba
894
00:53:20,597 --> 00:53:23,867
{\an8}En cualquier otro momento de esta pelea. Otro golpe importante ahí mismo.
895
00:53:26,236 --> 00:53:30,207
{\an8}No se dispara al final de una pelea como se hace al principio.
896
00:53:30,240 --> 00:53:32,692
Es como si esos golpes comenzaran a desgastarte.
897
00:53:34,144 --> 00:53:36,846
-Así que al final es peor. -Absolutamente.
898
00:53:39,666 --> 00:53:42,969
Y la situación ha ido de mal en mucho peor para Yamileth Mercado.
899
00:53:47,991 --> 00:53:49,826
Sé un toro, ¿de acuerdo?
900
00:53:49,859 --> 00:53:52,679
Mantén esas malditas manos dentro y acompaña a esta chica hacia abajo.
901
00:53:52,712 --> 00:53:55,966
Puedes detener a esta chica, ¿vale? Te lo digo.
902
00:53:55,999 --> 00:53:58,618
Está bien, estás bien. Estás bien.
903
00:53:59,669 --> 00:54:01,905
Estás bien. Estás aquí para empezar el programa.
904
00:54:01,938 --> 00:54:04,324
No sólo ganar un título mundial, ¿de acuerdo?
905
00:54:05,242 --> 00:54:07,010
Estás bien contigo mismo.
906
00:54:07,043 --> 00:54:11,248
Sólo haznos un favor, lanza ese gancho derecho y encuentra el borde izquierdo de tu cuerpo.
907
00:54:11,281 --> 00:54:12,899
No caces a esta chica.
908
00:54:12,933 --> 00:54:15,068
Rómpelo allí y rebota allí.
909
00:54:16,169 --> 00:54:17,504
Las damas han tenido una cantidad decente
910
00:54:17,537 --> 00:54:18,788
de lucha libre en esta pelea.
911
00:54:18,822 --> 00:54:21,691
Es parte del asunto, pero Scotney dice: "Quítate de encima de mí".
912
00:54:21,725 --> 00:54:24,844
Ella se frustra y tira a Mercado al suelo.
913
00:54:24,878 --> 00:54:26,346
Y requiere mucha energía.
914
00:54:26,379 --> 00:54:29,332
No lo parece, pero lo parece cuando has peleado ocho o nueve asaltos.
915
00:54:29,366 --> 00:54:32,502
y tienes que levantarte y reiniciarte para volver a luchar.
916
00:54:35,038 --> 00:54:38,408
Esta es la ronda final.
917
00:54:46,032 --> 00:54:47,484
{\an8}Décima y última ronda.
918
00:54:49,486 --> 00:54:50,754
{\an8}Y comienza con un intercambio.
919
00:54:50,787 --> 00:54:53,790
{\an8}Ellie Scotney ha librado esta pelea como si hubiera derribado a Naito.
920
00:54:54,824 --> 00:54:57,727
{\an8}Se ha vuelto aún más agresiva a medida que avanza la pelea.
921
00:54:58,845 --> 00:55:00,513
{\an8}Sí, eso se llama cerrar el espectáculo.
922
00:55:00,547 --> 00:55:03,500
{\an8}Eso se llama no dejar dudas y asegurarse.
923
00:55:03,533 --> 00:55:07,470
{\an8}que os vayáis a casa con vuestros cinturones y otro más también.
924
00:55:07,504 --> 00:55:09,189
{\an8}Te recuerda que no te das cuenta
925
00:55:09,222 --> 00:55:10,640
{\an8}La tarjeta no es oficial, pero creo que
926
00:55:10,674 --> 00:55:13,460
Es seguro decir que todos nos sentimos bastante bien al respecto.
927
00:55:13,493 --> 00:55:15,845
-Esto es boxeo, hombre. -Es verdad.
928
00:55:15,879 --> 00:55:16,930
{\an8}Y hemos visto algunas cosas locas.
929
00:55:16,963 --> 00:55:18,081
Hemos visto una mala decisión esta noche.
930
00:55:18,114 --> 00:55:21,351
No era tan desequilibrado, pero vimos uno. Todo es posible.
931
00:55:21,384 --> 00:55:23,987
{\an8}-Oh. -Mercado stumbles.
932
00:55:25,205 --> 00:55:27,007
{\an8}Y ese no era el volumen de esa toma.
933
00:55:27,040 --> 00:55:30,410
{\an8}Esas fueron las nueve rondas y media de castigo que recibió.
934
00:55:30,443 --> 00:55:31,678
{\an8}Mercado holding on,
935
00:55:31,711 --> 00:55:35,048
{\an8}y ella se está desesperando porque es la última ronda.
936
00:55:35,081 --> 00:55:38,251
Ella sabe que está en el suelo. Intenta dar golpes fuertes,
937
00:55:38,284 --> 00:55:41,054
{\an8}golpes fuertes, y eso podría ser peligroso para ella.
938
00:55:42,188 --> 00:55:43,973
{\an8}No hay marcha atrás, no hay giro en Mercado.
939
00:55:44,007 --> 00:55:46,576
{\an8}Simplemente no tenía el plan de juego adecuado y creo que se va a arrepentir.
940
00:55:46,609 --> 00:55:48,611
{\an8}No confiar más en sí misma en esta pelea.
941
00:55:50,964 --> 00:55:52,382
{\an8}Y empezando tan lento.
942
00:55:53,099 --> 00:55:56,336
Pero tiene buen ataque. Tiene buena mano derecha.
943
00:55:56,369 --> 00:55:58,888
{\an8}Y está tomando mucho más de eso.
944
00:55:58,922 --> 00:56:00,390
{\an8}Directo al grano.
945
00:56:00,423 --> 00:56:04,077
{\an8}Mercado tropieza aquí mientras nos acercamos a los últimos treinta segundos.
946
00:56:07,731 --> 00:56:11,000
{\an8}Esta actuación tenía todos los ingredientes para convertirse en una estrella.
947
00:56:11,034 --> 00:56:13,686
{\an8}para Ellie Scotney, y ella no ha decepcionado.
948
00:56:23,863 --> 00:56:25,915
{\an8}Y todavía no estoy satisfecho.
949
00:56:29,252 --> 00:56:32,989
Ellie Scotney está esperando que el mundo la vea dar un espectáculo.
950
00:56:33,022 --> 00:56:34,224
{\an8}y lo ha hecho.
951
00:56:35,008 --> 00:56:40,547
{\an8}De principio a fin, la Reina de Catford acaba de tomar Nueva York.
952
00:56:48,104 --> 00:56:49,155
Ella hizo eso.
953
00:56:55,078 --> 00:56:57,647
Una actuación extraordinaria de Ellie Scotney.
954
00:56:57,680 --> 00:56:59,732
Regresaremos con la decisión oficial.
955
00:57:11,060 --> 00:57:15,598
Al comienzo de la pelea, muchachos, hablamos sobre el escenario,
956
00:57:15,632 --> 00:57:18,485
y la gente más cercana a Ellie Scotney dijo: "Ella estará bien".
957
00:57:18,518 --> 00:57:20,153
Una vez que ella se subió, se equivocaron.
958
00:57:20,186 --> 00:57:23,623
Ella no estaba bien, ni siquiera estaba mejor cuando las luces brillantes estaban encendidas.
959
00:57:23,656 --> 00:57:25,909
Aún mejor. Esta fue la mejor versión de Scotney.
960
00:57:25,942 --> 00:57:28,478
que he visto y espero ver
961
00:57:28,511 --> 00:57:30,763
¿Qué más puede hacer? Está viendo más mejoría.
962
00:57:31,748 --> 00:57:34,367
Sí, es muy emocionante ver a un luchador estar a la altura de las circunstancias.
963
00:57:34,400 --> 00:57:36,319
Escuchas eso todo el tiempo:
964
00:57:36,352 --> 00:57:39,889
Pero verlo, ver a un luchador hacer lo mejor que jamás ha hecho.
965
00:57:39,923 --> 00:57:41,991
Estar en el escenario más grande siempre es refrescante.
966
00:57:42,025 --> 00:57:44,010
Eso es material de campeonato. Lo mejor.
967
00:57:44,043 --> 00:57:46,930
Y así es Yamileth. Tiene madera de campeona.
968
00:57:46,963 --> 00:57:48,748
Ella fue una campeona muy digna.
969
00:57:48,781 --> 00:57:51,034
Uno de los campeones de boxeo con el reinado más largo
970
00:57:51,067 --> 00:57:54,537
hasta que, presumiblemente, esta decisión ponga fin a esa racha.
971
00:57:54,571 --> 00:57:57,056
Pero, de nuevo, esto tiene niveles.
972
00:57:57,090 --> 00:58:01,961
y el nivel de Ellie Scotney está aumentando, y sus acciones aumentan minuto a minuto.
973
00:58:20,513 --> 00:58:22,198
Y ahora, en ese momento,
974
00:58:22,232 --> 00:58:26,386
Puedes empezar a ver surgir algo de la verdadera personalidad de Ellie Scotney.
975
00:58:27,453 --> 00:58:29,689
Y Mercado mostró el corazón de un león,
976
00:58:29,722 --> 00:58:32,308
Pero ella simplemente no fue capaz de implementar su plan de juego.
977
00:58:32,342 --> 00:58:34,460
y dudó demasiado pronto.
978
00:58:34,494 --> 00:58:35,979
Y antes de que te dieras cuenta, ya era demasiado tarde.
979
00:58:36,012 --> 00:58:40,183
Porque Scotney entró en ese ritmo y estaba conectando hermosos golpes al cuerpo.
980
00:58:40,216 --> 00:58:44,504
Manos derechas, ganchos de izquierda afilados, todo lo que puedas imaginar.
981
00:58:45,038 --> 00:58:48,725
Hay un mural de Mercado en su ciudad natal de Chihuahua, México,
982
00:58:49,225 --> 00:58:50,493
Y debería haberlo.
983
00:58:51,010 --> 00:58:57,217
Otro pionero, otro campeón en una tradición extraordinariamente orgullosa.
984
00:58:59,118 --> 00:59:04,407
Y ahí está la sonrisa que iluminará las pantallas de todo el mundo.
985
00:59:04,440 --> 00:59:05,875
por mucho tiempo.
986
00:59:21,708 --> 00:59:24,727
Una actuación estelar de Ellie Scotney.
987
00:59:24,761 --> 00:59:26,679
Big Mo tiene la palabra oficial.
988
00:59:28,998 --> 00:59:35,004
Damas y caballeros, después de diez rondas completas del campeonato,
989
00:59:35,038 --> 00:59:38,241
Pasamos a las tarjetas de los jueces para la decisión oficial.
990
00:59:38,274 --> 00:59:42,912
El juez Tim Cheatham ve la contienda, 100 a 90,
991
00:59:42,946 --> 00:59:46,165
Mientras los jueces Robert Pérez y Robin Taylor lo ven,
992
00:59:46,199 --> 00:59:48,468
noventa y ocho a noventa y dos,
993
00:59:48,501 --> 00:59:51,454
declarando a su ganador por decisión unánime.
994
00:59:51,487 --> 00:59:57,427
Y ahora las revistas unificadas WBC, WBO, IBF y Ring Magazine
995
00:59:57,460 --> 01:00:01,347
campeón mundial de peso supergallo,
996
01:00:02,031 --> 01:00:07,670
¡Ellie Scotney!
997
01:00:16,162 --> 01:00:20,667
{\an8}La actuación estelar dominante del grupo de Ellie Scotney
998
01:00:20,700 --> 01:00:22,118
Esperaba que así fuera.
999
01:00:23,519 --> 01:00:27,206
Y si nunca has escuchado a Ellie Scotney antes, te espera una sorpresa.
1000
01:00:27,240 --> 01:00:29,726
El campeón unificado está con Ariel Helwani.
1001
01:00:30,827 --> 01:00:34,163
Chicos, muchas gracias. Estamos aquí con la campeona Ellie Scotney.
1002
01:00:34,197 --> 01:00:36,966
Ellie, ¿cuándo soñaste con tu debut americano?
1003
01:00:37,000 --> 01:00:39,585
de su debut en el Madison Square Garden.
1004
01:00:39,619 --> 01:00:42,839
¿Alguna vez te atreviste a soñar con una actuación como ésta?
1005
01:00:42,872 --> 01:00:44,624
-¿Tan dominante? -¿Sabes lo que todos dicen primero?
1006
01:00:44,657 --> 01:00:46,476
y sobre todo toda la gloria a Dios
1007
01:00:46,509 --> 01:00:49,462
He tenido una verdadera prueba en los últimos meses como todos saben.
1008
01:00:49,495 --> 01:00:52,532
Perdí a mi querida amiga Georgia. Así que esta noche fue para ella.
1009
01:00:52,565 --> 01:00:54,567
Su padre está aquí. Y me gustaría que todos...
1010
01:00:54,600 --> 01:00:56,569
{\an8}para darle una ronda de aplausos.
1011
01:00:56,602 --> 01:00:59,105
{\an8}Ella tenía 25 años, era una luchadora,
1012
01:00:59,138 --> 01:01:00,907
y perdió su batalla contra el cáncer.
1013
01:01:00,940 --> 01:01:04,277
Pero esta noche, me aseguraré de que su nombre sea recordado en el Madison Square Garden.
1014
01:01:04,310 --> 01:01:06,029
Y eso resume mi noche.
1015
01:01:06,546 --> 01:01:08,915
Bueno, felicitaciones por una actuación increíble.
1016
01:01:08,948 --> 01:01:11,951
Sé que tu familia en el ringside está muy feliz por ti.
1017
01:01:11,984 --> 01:01:14,671
animándote en voz alta durante toda la pelea.
1018
01:01:14,704 --> 01:01:19,442
Madison Square Garden, ¡un aplauso para Ellie Scotney!
1019
01:01:23,730 --> 01:01:27,417
La Reina de Catford. A continuación, El Mundo.
1020
01:01:29,702 --> 01:01:32,889
Rendimiento increíble y justo el rendimiento que deseas
1021
01:01:32,922 --> 01:01:35,291
La gente lo verá cuando se conecten por primera vez.
1022
01:01:35,324 --> 01:01:37,427
Ver boxeo femenino por primera vez.
1023
01:01:38,294 --> 01:01:40,263
Lo cual sabemos que muchos de ustedes están haciendo esta noche,
1024
01:01:40,296 --> 01:01:42,965
y has llegado al lugar correcto,
1025
01:01:42,999 --> 01:01:47,270
Porque Ellie Scotney está empezando este espectacular espectáculo,
1026
01:01:47,854 --> 01:01:51,207
Uno que lleva generaciones preparándose.
1027
01:01:51,724 --> 01:01:56,412
A un cinturón de distancia está Ellie Scotney de convertirse en campeona indiscutible.
1028
01:01:56,446 --> 01:02:00,933
Su compatriota, Savannah Marshall, regresa después de dos años.
1029
01:02:00,967 --> 01:02:03,803
Esa es una pelea que podría terminar robándose el show.
1030
01:02:04,454 --> 01:02:05,705
Y a partir de ahí,
1031
01:02:05,738 --> 01:02:09,642
A veces Alycia Baumgardner es el espectáculo, todo el espectáculo.
1032
01:02:09,675 --> 01:02:12,812
Nació para noches como esta. Y en el evento coestelar,
1033
01:02:12,845 --> 01:02:15,915
Ella caminará por ese pasillo y tratará de robar esta noche,
1034
01:02:15,948 --> 01:02:21,003
lo cual será muy difícil de hacer cuando consideramos cómo terminará la noche.
1035
01:02:21,621 --> 01:02:26,676
Hace tres años, cambiaron el juego al llenar el Madison Square Garden.
1036
01:02:26,709 --> 01:02:28,161
con la pelea del año.
1037
01:02:29,028 --> 01:02:31,631
En la cartelera preliminar de Tyson-Paul en la revancha.
1038
01:02:31,664 --> 01:02:36,602
Parecía que el mundo entero estaba observando. Esta noche, la trilogía llega a su fin.
1039
01:02:37,787 --> 01:02:41,707
Kate, no podríamos haber imaginado un mejor comienzo.
1040
01:02:47,563 --> 01:02:50,116
No, Sean, ciertamente no podríamos haberlo hecho.
1041
01:02:50,149 --> 01:02:52,969
Nos vamos, y como dijo Sean, hemos tenido un gran comienzo.
1042
01:02:53,002 --> 01:02:57,056
{\an8}Bienvenidos a nuestro estudio aquí arriba en la parte superior de la arena,
1043
01:02:57,089 --> 01:02:58,775
Kate Scott, Laila Ali.
1044
01:02:58,808 --> 01:03:01,577
Supongo que quiero hablar sobre el rendimiento.
1045
01:03:01,611 --> 01:03:05,965
{\an8}que acabamos de ver de Ellie Scotney añadiendo el título WBC a su colección.
1046
01:03:05,998 --> 01:03:08,117
Fue una buena prueba contra el luchador experimentado, ¿verdad?
1047
01:03:08,151 --> 01:03:10,903
Pero sé que lo que más te gustó fue su trabajo con la mano izquierda.
1048
01:03:10,937 --> 01:03:14,974
¡Caramba! Lo hizo todo. Hizo una actuación increíble.
1049
01:03:15,007 --> 01:03:17,627
Tenía la mentalidad adecuada. Entró allí,
1050
01:03:17,660 --> 01:03:20,763
{\an8}Ella seguía encontrando oportunidades con ese gancho de izquierda al cuerpo,
1051
01:03:20,797 --> 01:03:22,031
{\an8}gancho de izquierda a la cabeza,
1052
01:03:22,064 --> 01:03:24,417
{\an8}Y yo sabía que ella iba a empezar a conectar ese derechazo por encima de la cabeza,
1053
01:03:24,450 --> 01:03:25,868
{\an8}lo cual hizo.
1054
01:03:25,902 --> 01:03:28,154
{\an8}Y sabes, lo triste de esto fue...
1055
01:03:28,187 --> 01:03:31,157
{\an8}que Mercado simplemente esperó demasiado para entrar en la pelea.
1056
01:03:31,190 --> 01:03:33,075
Sabes que ella no tenía confianza en sí misma desde el principio.
1057
01:03:33,109 --> 01:03:36,128
{\an8}Ella estaba presionando sus golpes, y tenía su...
1058
01:03:36,162 --> 01:03:37,897
Y ella tenía la barbilla en el aire.
1059
01:03:37,930 --> 01:03:40,416
Así que realmente hizo que la noche fuera fácil para Scotney.
1060
01:03:40,449 --> 01:03:41,934
Y estoy seguro de que tendrá muchos arrepentimientos.
1061
01:03:41,968 --> 01:03:43,920
Porque tiene mucho talento y mucho corazón.
1062
01:03:43,953 --> 01:03:46,522
Sí, absolutamente. Ellie Scotney tiene mucho potencial.
1063
01:03:46,556 --> 01:03:49,575
Estamos emocionados por ver su futuro. Quiero hablar sobre el evento principal.
1064
01:03:49,609 --> 01:03:51,327
Porque hemos estado aquí los últimos días.
1065
01:03:51,360 --> 01:03:52,595
Estuviste en el pesaje ayer.
1066
01:03:52,628 --> 01:03:54,580
Has estado sintiendo la energía alrededor de Fight Week.
1067
01:03:54,614 --> 01:03:58,651
Como sabemos, y como usted muy bien sabe, la semana de pelea puede ser agotadora para los peleadores,
1068
01:03:58,684 --> 01:04:00,603
especialmente para luchadores populares como tú,
1069
01:04:00,636 --> 01:04:03,573
como es Katie Taylor, como es Amanda Serrano.
1070
01:04:03,606 --> 01:04:07,193
¿En qué momento fuiste realmente capaz de concentrarte en Fight Week?
1071
01:04:07,226 --> 01:04:09,529
-¿Cuándo cambió? -Bueno, para mí,
1072
01:04:09,562 --> 01:04:12,315
Estaba pensando, hombre, tienen que hacer tanto, porque no es divertido.
1073
01:04:12,348 --> 01:04:14,250
Es decir, me gusta concentrarme realmente en la pelea, ¿verdad?
1074
01:04:14,283 --> 01:04:16,285
Si tienes que hacer lo que tengas que hacer para promover la lucha,
1075
01:04:16,319 --> 01:04:18,754
Cierto, para los fans. Pero para mí, fue como la noche
1076
01:04:18,788 --> 01:04:20,523
antes de la pelea y la mañana de la pelea.
1077
01:04:20,556 --> 01:04:22,241
Ahí fue cuando me convertí en She Be Stinging.
1078
01:04:22,275 --> 01:04:25,127
Ya no había Laila. Tendría que hacerle trenzas.
1079
01:04:25,161 --> 01:04:27,313
Ya sabes, engrasa esa cara y prepárate para pelear.
1080
01:04:27,346 --> 01:04:28,598
Entonces, voy por ti, sí.
1081
01:04:28,631 --> 01:04:30,349
Pero estuviste en una revancha.
1082
01:04:30,383 --> 01:04:32,084
-Peleaste dos veces con Valerie Marfou, ¿verdad? -Sí.
1083
01:04:32,118 --> 01:04:33,669
¿Y cuál es la diferencia de mentalidad?
1084
01:04:33,703 --> 01:04:35,354
¿Cuando te enfrentas a alguien por segunda vez?
1085
01:04:35,388 --> 01:04:38,157
Bueno, ya sabes, la vencí la primera vez y la detuve.
1086
01:04:38,190 --> 01:04:40,026
Y el hecho de que ella estuviera hablando todo este tiempo,
1087
01:04:40,059 --> 01:04:41,177
Dije, ¿sabes qué?
1088
01:04:41,210 --> 01:04:43,746
Voy a dejarla regresar y tratar de recuperar sus cinturones.
1089
01:04:43,779 --> 01:04:46,215
Y yo sabía lo que ella tenía, ella sabía lo que yo tenía.
1090
01:04:46,249 --> 01:04:49,018
Así que ahora realmente vas a correr aún más riesgos.
1091
01:04:49,051 --> 01:04:52,121
Lo estaba. Iba a arriesgarme más porque ya me había enfrentado a ella.
1092
01:04:52,154 --> 01:04:54,073
Y yo sabía que ella simplemente no tenía lo necesario para vencerme.
1093
01:04:54,106 --> 01:04:55,925
Así que creo que es diferente para cada luchador.
1094
01:04:55,958 --> 01:04:58,878
Pero simplemente conocer las fortalezas y debilidades de tu oponente...
1095
01:04:58,911 --> 01:05:01,981
y volver al gimnasio para intentar hacerlo mejor la próxima vez,
1096
01:05:02,014 --> 01:05:03,566
Eso es inspirador.
1097
01:05:03,599 --> 01:05:06,786
Vean qué pueden adaptar y cambiar. Sí, así son Katie Taylor y Amanda Serrano.
1098
01:05:06,819 --> 01:05:09,038
Se reunirán por tercera vez esta noche.
1099
01:05:09,071 --> 01:05:13,009
Como sabemos, algunas de las mejores historias jamás contadas vienen en forma de trilogías.
1100
01:05:13,042 --> 01:05:15,861
Es cierto que en Hollywood no hay que buscar más allá de Star Wars.
1101
01:05:15,895 --> 01:05:19,415
o las películas de El Señor de los Anillos , y ciertamente es cierto en el boxeo.
1102
01:05:19,448 --> 01:05:23,102
Esta noche, Katie Taylor y Amanda Serrano están listas para unirse a las filas
1103
01:05:23,135 --> 01:05:27,006
Una de las mejores historias en tres partes de la historia del boxeo moderno.
1104
01:05:27,039 --> 01:05:29,208
He aquí un repaso de algunos de los mejores.
1105
01:05:32,595 --> 01:05:36,148
{\an8}No hay trilogía de boxeo más icónica que la de mi padre,
1106
01:05:36,182 --> 01:05:38,768
{\an8}Muhammad Ali, contra Joe Frazier.
1107
01:05:38,801 --> 01:05:41,621
Sus tres batallas fueron acontecimientos culturales mundiales.
1108
01:05:42,421 --> 01:05:47,910
{\an8}Frazier le propinó a Ali su primera derrota en su carrera en el primer partido de su carrera en 1971.
1109
01:05:49,845 --> 01:05:53,733
{\an8}Ali respondió tres años después, tomando la revancha.
1110
01:05:53,766 --> 01:05:55,518
¡Mohamed Ali!
1111
01:05:55,551 --> 01:05:57,737
Esto preparó el terreno para su enfrentamiento final.
1112
01:05:57,770 --> 01:06:00,523
{\an8} ¡Emoción en Manila!
1113
01:06:00,556 --> 01:06:04,744
La brutal victoria por nocaut técnico en el asalto 14 de Ali es ampliamente aceptada.
1114
01:06:04,777 --> 01:06:07,213
ser la mejor pelea en la historia del boxeo.
1115
01:06:07,246 --> 01:06:10,032
{\an8}Sigue siendo el campeón de peso pesado del mundo.
1116
01:06:10,066 --> 01:06:11,801
{\an8}En los años 90, Riddick Bowe
1117
01:06:11,834 --> 01:06:15,454
{\an8}y Evander Holyfield se enfrentaron en tres combates clásicos.
1118
01:06:15,488 --> 01:06:17,723
¡Mira a Holyfield! ¡Qué guerrero!
1119
01:06:17,757 --> 01:06:22,478
{\an8}Bowe ganó por decisión unánime en el primero, pero Holyfield,
1120
01:06:22,511 --> 01:06:25,648
{\an8}conocida como The Real Deal antes de que naciera Amanda Serrano,
1121
01:06:25,681 --> 01:06:27,316
{\an8}reclamó la revancha.
1122
01:06:29,352 --> 01:06:33,973
{\an8}En el acto final, Bowe consiguió la victoria en la única detención de la serie.
1123
01:06:35,358 --> 01:06:38,561
{\an8}A principios del siglo XX, surgió una amarga rivalidad patrimonial.
1124
01:06:38,594 --> 01:06:41,747
{\an8}entre Marco Antonio Barrera de la Ciudad de México
1125
01:06:41,781 --> 01:06:45,668
{\an8}y Eric Morales, de Tijuana, dividieron su país en dos.
1126
01:06:45,701 --> 01:06:49,088
¡Qué orgullosa exhibición de Marco Antonio Barrera!
1127
01:06:49,121 --> 01:06:53,409
{\an8}El primero lo ganó Morales y los dos siguientes Barrera.
1128
01:06:54,243 --> 01:06:58,247
{\an8}Arturo Gatti y Mickey Ward pelearon 30 asaltos implacables
1129
01:06:58,280 --> 01:07:02,101
{\an8}en 13 meses, ganando dos premios consecutivos de Pelea del Año
1130
01:07:02,134 --> 01:07:04,236
{\an8}mientras sacamos lo mejor de cada uno.
1131
01:07:05,304 --> 01:07:06,722
Ward aprovechó la oportunidad.
1132
01:07:07,273 --> 01:07:09,241
Gotti tomó las partes dos y tres.
1133
01:07:10,309 --> 01:07:13,612
Estos guerreros y amigos quedaron indeleblemente unidos para siempre,
1134
01:07:13,646 --> 01:07:18,067
{\an8}poner un signo de exclamación en una trilogía que agregó sus nombres a la lista
1135
01:07:18,100 --> 01:07:20,519
{\an8}de los más grandes en la historia del boxeo.
1136
01:07:25,558 --> 01:07:28,110
Bueno, digo lo obvio aquí, pero es posible que lo hayas notado, todos...
1137
01:07:28,144 --> 01:07:31,063
De esas trilogías legendarias que involucraban luchadores masculinos,
1138
01:07:31,097 --> 01:07:33,799
Lo cual es parte de lo que hace que esta noche sea tan especial.
1139
01:07:33,833 --> 01:07:37,887
Es la primera gran trilogía en la historia del boxeo femenino.
1140
01:07:37,920 --> 01:07:40,056
Obviamente, todavía nos queda la tercera pelea,
1141
01:07:40,089 --> 01:07:43,125
Quizás sea demasiado pronto para decirlo. Esperamos otra pelea emocionante.
1142
01:07:43,159 --> 01:07:46,262
¿Qué tiene que aportar esta pelea, Laila, para poder encajar?
1143
01:07:46,295 --> 01:07:48,214
¿Ese panteón de grandes trilogías?
1144
01:07:48,247 --> 01:07:51,333
Quiero decir, ya lo hemos visto en sus dos primeras peleas.
1145
01:07:51,367 --> 01:07:53,119
las emociones que lo acompañan,
1146
01:07:53,152 --> 01:07:54,870
los altos, los bajos, las subidas, las bajadas.
1147
01:07:54,904 --> 01:07:56,021
¿Quién va a ganar?
1148
01:07:56,055 --> 01:07:58,541
Quiero decir, ya sabes, los fans están divididos, ¿verdad?
1149
01:07:58,574 --> 01:08:00,342
Y creo que eso es lo que significa esta tercera pelea.
1150
01:08:00,376 --> 01:08:03,979
También tendrá que hacerlo. Ya sabes, es más que una pelea.
1151
01:08:04,013 --> 01:08:07,266
Hay tanto en juego. Ambas damas anhelan ganar con todas sus fuerzas.
1152
01:08:07,299 --> 01:08:09,068
y tienen tanta gente detrás de ellos.
1153
01:08:09,101 --> 01:08:10,970
Y creo que eso es realmente lo que marca la diferencia.
1154
01:08:11,003 --> 01:08:12,037
Otro clásico de todos los tiempos.
1155
01:08:12,071 --> 01:08:13,773
¿Crees que eso es lo que vamos a ver esta noche?
1156
01:08:13,806 --> 01:08:17,059
-Por supuesto. -Bueno, vamos. Vamos a entregar.
1157
01:08:17,093 --> 01:08:21,597
Bueno, tengo entendido que Katie Taylor está en el edificio.
1158
01:08:21,630 --> 01:08:24,700
¿Estamos en lo cierto?
1159
01:08:24,733 --> 01:08:27,002
Llegaremos a ella quizás en un segundo.
1160
01:08:27,036 --> 01:08:30,256
Déjame seguir hablándote de trilogías, Laila.
1161
01:08:30,289 --> 01:08:33,109
Porque supongo que lo inusual es que estamos viendo una pelea de trilogía.
1162
01:08:33,142 --> 01:08:35,277
donde un luchador ganó las dos primeras peleas.
1163
01:08:35,311 --> 01:08:39,965
Lo que esto te dice es que la superioridad aún no ha sido establecida.
1164
01:08:39,999 --> 01:08:41,834
Bueno diré esto.
1165
01:08:41,867 --> 01:08:45,354
Sé que normalmente sería uno y uno es la razón por la que tendrías una tercera pelea.
1166
01:08:45,387 --> 01:08:49,225
Entonces, el hecho de que Katie le esté, ya sabes, dando a Amanda esta oportunidad...
1167
01:08:49,258 --> 01:08:51,861
Pelear con ella de nuevo es genial. Pero bueno, también van a ganar dinero.
1168
01:08:51,894 --> 01:08:54,413
No nos engañemos. Esta es una gran oportunidad.
1169
01:08:54,446 --> 01:08:56,932
Está bien, sí, es una gran oportunidad.
1170
01:08:56,966 --> 01:08:59,351
Quiero decir, miren cómo están elevando a todas estas mujeres.
1171
01:08:59,385 --> 01:09:02,538
Todas estas mujeres en esta tarjeta tienen esta oportunidad gracias a ellas,
1172
01:09:02,571 --> 01:09:05,674
Porque dijeron que sí a esta lucha. Y creo que…
1173
01:09:06,942 --> 01:09:10,112
Katie definitivamente quiere demostrar: "No, gané esas peleas de manera justa".
1174
01:09:10,146 --> 01:09:12,114
Y Amanda quiere decir: "No, yo gané esas peleas".
1175
01:09:12,148 --> 01:09:14,533
"Simplemente no los gané, ¿sabes?, a los ojos de los jueces".
1176
01:09:14,567 --> 01:09:17,636
Así que espero que ella consiga un nocaut esta noche porque realmente,
1177
01:09:17,670 --> 01:09:19,705
Eso es lo que quieres hacer. ¿Sabes lo que digo?
1178
01:09:19,738 --> 01:09:22,024
-Si sientes que ya llegaste. -Cierto.
1179
01:09:22,057 --> 01:09:23,375
Por supuesto, bueno, la reina de Irlanda,
1180
01:09:23,409 --> 01:09:25,628
Estás viendo que Katie Taylor está en el edificio.
1181
01:09:25,661 --> 01:09:27,930
Mientras crecía allí en Irlanda, tuvo que fingir que era un niño.
1182
01:09:27,963 --> 01:09:32,401
Solo para tener esa oportunidad de boxear. Un talento innegable que ayudó a traer...
1183
01:09:32,434 --> 01:09:35,754
El boxeo femenino llegará a los Juegos Olímpicos de 2012.
1184
01:09:35,788 --> 01:09:38,691
Ganó una medalla de oro allí. Es una pionera, una campeona.
1185
01:09:38,724 --> 01:09:41,844
Ella intentará conseguir tres victorias de tres esta noche.
1186
01:09:43,128 --> 01:09:46,115
¿Qué pasa con la oponente, Amanda Serrano?
1187
01:09:46,148 --> 01:09:49,001
Contra eso es contra quien va a pelear esta noche.
1188
01:09:49,034 --> 01:09:52,221
Luchadora legendaria por derecho propio, campeona mundial en siete divisiones.
1189
01:09:52,254 --> 01:09:55,474
Ella es originaria de Puerto Rico. Aunque en el fondo es neoyorquina.
1190
01:09:55,507 --> 01:09:57,760
Crecí a sólo unas millas de aquí, en Brooklyn.
1191
01:09:57,793 --> 01:10:00,262
Ella ha sido una firme defensora de una mayor exposición.
1192
01:10:00,296 --> 01:10:03,249
Mayores salarios para las mujeres en su deporte.
1193
01:10:03,282 --> 01:10:07,186
Ha subido a la pantalla grande y es popular aquí esta noche.
1194
01:10:07,219 --> 01:10:11,073
Esta noche, Serrano y Taylor, según se informa, recibirán los premios más grandes.
1195
01:10:11,106 --> 01:10:14,660
En la historia del boxeo femenino. ¡Que les vaya bien!
1196
01:10:14,693 --> 01:10:19,215
Ahora se lo pasamos a Ariel Helwani, que está en el ringside, creo.
1197
01:10:19,248 --> 01:10:22,268
Con un invitado especial. Ariel, si me oyes.
1198
01:10:22,301 --> 01:10:23,369
Así es, Kate.
1199
01:10:23,402 --> 01:10:26,455
Aquí con el cofundador de Most Valuable Promotions,
1200
01:10:26,488 --> 01:10:27,856
la única e inigualable Nakisa Bidarian,
1201
01:10:27,890 --> 01:10:30,492
quien se emociona mucho al ver a Amanda entrar al edificio.
1202
01:10:30,526 --> 01:10:34,029
Mira, normalmente las trilogías no ocurren cuando alguien está abajo en el marcador.
1203
01:10:34,063 --> 01:10:36,448
¿Podrías contarme sobre la presión que siente Amanda?
1204
01:10:36,482 --> 01:10:39,919
-¿Entrando esta noche, Nakisa? -Absolutamente cero presión.
1205
01:10:39,952 --> 01:10:42,488
Ella es una de las más grandes, si no la más grande,
1206
01:10:42,521 --> 01:10:44,340
La luchadora más luchadora de todos los tiempos.
1207
01:10:44,373 --> 01:10:48,677
{\an8}Ella es la mejor boxeadora puertorriqueña de todos los tiempos y esta es su noche,
1208
01:10:48,711 --> 01:10:51,547
La noche de {\an8} y Katie juntas. Han hecho de este momento mágico
1209
01:10:51,580 --> 01:10:54,883
{\an8}por el deporte, por las mujeres, y estoy feliz por ambas.
1210
01:10:54,917 --> 01:10:58,787
También es una gran noche para ti personalmente. Publicaste en redes sociales hoy temprano,
1211
01:10:58,821 --> 01:11:01,774
Lo que esta noche significa para usted y su familia.
1212
01:11:01,807 --> 01:11:04,944
Para aquellos que se lo hayan perdido, ¿podrían compartir algo?
1213
01:11:05,494 --> 01:11:10,916
Fui criado por una madre soltera que conducía un Jaguar a los 18 años,
1214
01:11:10,950 --> 01:11:16,905
y lo perdió todo y consiguió su primer trabajo a los 32 años, trabajando en una zapatería.
1215
01:11:16,939 --> 01:11:19,358
y una tienda de donuts los fines de semana.
1216
01:11:19,391 --> 01:11:24,163
Éramos seis en una casa de dos habitaciones y vi la lucha de una mujer.
1217
01:11:24,196 --> 01:11:27,583
que vino de todo a la nada, y cómo perseveró a través de ello
1218
01:11:27,616 --> 01:11:31,787
Para ayudarnos a terminar la secundaria, la universidad y la maestría.
1219
01:11:31,820 --> 01:11:33,522
Y las mujeres aquí esta noche,
1220
01:11:33,555 --> 01:11:36,392
Los 16 han dado toda su vida,
1221
01:11:36,425 --> 01:11:39,345
dedicado cada día a regalarnos esta noche,
1222
01:11:39,378 --> 01:11:42,715
Y eso, para mí, es lo más destacado de mi carrera profesional.
1223
01:11:42,748 --> 01:11:45,684
—Felicidades. Buena suerte esta noche. —Gracias, Ariel.
1224
01:11:45,718 --> 01:11:46,869
Kate vuelve a ti.
1225
01:11:48,053 --> 01:11:50,089
Muchas gracias, Ariel. Me alegra saber de ti.
1226
01:11:50,122 --> 01:11:54,326
Me alegra saber de Nakisa. A continuación, nuestra segunda pelea por el título de la noche.
1227
01:11:54,360 --> 01:11:57,629
Te traeremos eso y mucho más después de un descanso muy breve.
1228
01:11:57,663 --> 01:11:58,764
No os mováis todos.
1229
01:12:10,109 --> 01:12:11,677
¡Qué noche ha pasado ya!
1230
01:12:11,710 --> 01:12:14,279
Ellie Scotney dando un espectáculo, el estallido de la multitud.
1231
01:12:14,313 --> 01:12:15,364
Pero Amanda Serrano,
1232
01:12:15,397 --> 01:12:18,367
que estaba en el jumbotron vistiendo su camiseta de los Knicks.
1233
01:12:18,400 --> 01:12:21,937
Tienes la sensación de que la electricidad va a subir por encima.
1234
01:12:21,970 --> 01:12:23,405
para cuando lleguemos al evento principal.
1235
01:12:23,439 --> 01:12:25,874
Pero tenemos trabajo que hacer antes de llegar allí.
1236
01:12:25,908 --> 01:12:28,894
Pasamos ahora a unificar el peso súper mediano.
1237
01:12:28,927 --> 01:12:32,147
Han pasado un par de años desde que vimos a Savannah Marshall
1238
01:12:32,181 --> 01:12:34,299
Dentro del ring de boxeo.
1239
01:12:34,333 --> 01:12:36,602
Pero la historia es mucho más complicada que eso.
1240
01:12:36,635 --> 01:12:38,987
Volvamos a consultar con Sean Wheelock para conocer las reglas.
1241
01:12:39,021 --> 01:12:41,156
Estamos bajo las reglas unificadas del boxeo.
1242
01:12:41,190 --> 01:12:43,809
Una variación con la Comisión de Nueva York que preside,
1243
01:12:43,842 --> 01:12:46,595
El médico del ring puede detener la pelea directamente.
1244
01:12:46,628 --> 01:12:48,530
sin pasar por el árbitro.
1245
01:12:51,800 --> 01:12:55,187
Y hay otra superestrella del Reino Unido.
1246
01:12:56,588 --> 01:13:00,676
Claressa Shields ha peleado 80 peleas como profesional y amateur.
1247
01:13:00,709 --> 01:13:03,829
Estás mirando el de su 79.
1248
01:13:03,862 --> 01:13:08,317
Y uno, su revancha en los profesionales fue espectacular hace unos años,
1249
01:13:08,350 --> 01:13:12,871
Y será fascinante ver cómo se recupera de ese tiempo fuera.
1250
01:13:12,905 --> 01:13:15,758
Sí, estoy emocionada de verla de vuelta. Savannah Ma--
1251
01:13:15,791 --> 01:13:20,963
Savannah es muy hábil, ya sabes, la única luchadora que derrotó a Claressa,
1252
01:13:20,996 --> 01:13:22,648
Así que va a ser…
1253
01:13:33,375 --> 01:13:39,431
Bienvenidos de nuevo, damas y caballeros. Dentro del estadio más famoso del mundo,
1254
01:13:39,465 --> 01:13:45,487
Madison Square Garden en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos.
1255
01:13:46,855 --> 01:13:50,075
A medida que continuamos con esta histórica cartelera exclusivamente femenina,
1256
01:13:50,109 --> 01:13:52,861
Ahora pasamos a la división de peso súper mediano,
1257
01:13:52,895 --> 01:13:55,781
programado para diez rondas de dos minutos,
1258
01:13:55,814 --> 01:14:02,571
y es por el campeonato unificado de peso súper mediano del mundo.
1259
01:14:02,604 --> 01:14:06,442
Presentando primero, luchando desde la esquina azul,
1260
01:14:06,475 --> 01:14:07,943
dirigiéndose al ring,
1261
01:14:07,976 --> 01:14:13,715
¡Démosle la bienvenida a Savannah Marshall!
1262
01:14:17,386 --> 01:14:19,171
Bueno, te dijimos que han pasado dos años.
1263
01:14:19,204 --> 01:14:21,740
desde que Savannah Marshall hizo esta caminata, y aquí está el por qué.
1264
01:14:21,773 --> 01:14:23,792
Su ascenso a la cima fue meteórico.
1265
01:14:23,826 --> 01:14:25,894
Doce victorias consecutivas, diez de ellas por nocaut,
1266
01:14:25,928 --> 01:14:27,863
algo que no sucede a menudo en el fútbol femenino.
1267
01:14:27,896 --> 01:14:30,883
Pero cuando ganó el campeonato indiscutible de peso mediano,
1268
01:14:30,916 --> 01:14:33,619
Al día siguiente, miró la colección de cinturones que tenía,
1269
01:14:33,652 --> 01:14:35,487
Un momento de Alejandro Magno.
1270
01:14:35,521 --> 01:14:39,358
Todo lo que había estado persiguiendo lo había logrado, y de repente se sintió vacía.
1271
01:14:39,391 --> 01:14:43,061
Hace treinta años, Michael Jordan comenzó a jugar al béisbol como pasatiempo.
1272
01:14:43,095 --> 01:14:45,547
Bueno, Savannah Marshall fue a MMA.
1273
01:14:45,581 --> 01:14:49,401
Bueno, muchachos, como nos ha estado contando, sí, ha estado ausente durante dos años,
1274
01:14:49,434 --> 01:14:52,821
pero no es como si estuviera sentada en el sofá comiendo patatas fritas.
1275
01:14:52,855 --> 01:14:55,207
No, ella ha estado fuera, pero es muy temprano.
1276
01:14:55,240 --> 01:14:58,927
Ella es muy joven en su carrera, con sólo, ya sabes, eh,
1277
01:14:59,661 --> 01:15:03,582
13 y uno con diez nocauts, por lo que todavía tiene mucho más que demostrar.
1278
01:15:16,028 --> 01:15:21,567
Y su oponente, luchando desde la esquina roja,
1279
01:15:21,600 --> 01:15:26,889
¡Démosle la bienvenida a Shadasia Green!
1280
01:15:30,776 --> 01:15:32,311
El campeón de la OMB.
1281
01:15:35,130 --> 01:15:38,116
Y sí, se podía ver su origen, que también era un poco diferente.
1282
01:15:38,150 --> 01:15:42,538
Porque dicen que la vida es lo que pasa mientras haces otros planes.
1283
01:15:42,571 --> 01:15:44,189
Y hace 15 años,
1284
01:15:44,223 --> 01:15:46,758
{\an8}Parecía que los planes de Shadasia Green estaban bastante bien establecidos.
1285
01:15:46,792 --> 01:15:49,678
{\an8}Ella era una estrella de baloncesto de la escuela secundaria no muy lejos de aquí,
1286
01:15:49,711 --> 01:15:50,896
A unas 25 millas de distancia.
1287
01:15:50,929 --> 01:15:52,481
Los reclutadores universitarios llegan en masa,
1288
01:15:52,514 --> 01:15:54,716
Pero sucedió algo curioso en su camino a Old Dominion,
1289
01:15:54,750 --> 01:15:56,051
Ella encontró una nueva vocación.
1290
01:15:56,084 --> 01:16:00,489
Y pronto fue su madre la que llamó al gimnasio, todas las noches,
1291
01:16:00,522 --> 01:16:03,091
para que volviera a casa, pero siempre decía: "Una ronda más,
1292
01:16:03,125 --> 01:16:05,377
Una ronda más." Su madre le propuso un trato.
1293
01:16:05,410 --> 01:16:07,229
"Juega cuatro años de universidad y obtén tu título".
1294
01:16:07,262 --> 01:16:09,131
"Si todavía quieres luchar, tienes mi bendición."
1295
01:16:09,164 --> 01:16:12,267
Bueno, cuatro años, unos dulces dieciséis después, regresó a casa,
1296
01:16:12,301 --> 01:16:14,836
Le entregó el título a su madre y regresó directamente al gimnasio.
1297
01:16:14,870 --> 01:16:20,592
Chicos, todas esas rondas extras han dado lugar a 15 victorias en 16 peleas, un título mundial,
1298
01:16:20,626 --> 01:16:23,679
y ahora, una oportunidad de mostrarle al mundo que tomó la decisión correcta.
1299
01:16:23,712 --> 01:16:26,965
A veces encuentras el boxeo, y a veces el boxeo te encuentra a ti.
1300
01:16:34,640 --> 01:16:36,608
Damas y caballeros,
1301
01:16:36,642 --> 01:16:39,978
Esta pelea es promocionada por Most Valuable Promotions,
1302
01:16:40,012 --> 01:16:43,599
y traído a ti en vivo, a todo el mundo en Netflix.
1303
01:16:43,632 --> 01:16:46,885
{\an8}Está previsto que se disputen diez rondas de dos minutos,
1304
01:16:46,918 --> 01:16:51,323
{\an8}y es para la OMB, FIB unificadas,
1305
01:16:51,356 --> 01:16:57,663
y los campeonatos de peso súper mediano del mundo de la revista Ring.
1306
01:16:57,696 --> 01:17:03,151
Sancionado por la OMB y su presidente, Gustavo Olivieri,
1307
01:17:03,185 --> 01:17:07,155
y su supervisora, Ana Soria, y la IBF,
1308
01:17:07,189 --> 01:17:11,910
su presidente, Daryl Peoples, y su supervisora, Melvina Lathan.
1309
01:17:11,943 --> 01:17:16,632
Nuestros tres jueces que califican esta pelea en el ringside son Max DeLuca,
1310
01:17:16,665 --> 01:17:19,718
Tom Schreck y Martha Tremblay.
1311
01:17:20,419 --> 01:17:25,173
{\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana, es Thomas Taylor.
1312
01:17:26,375 --> 01:17:30,729
{\an8}Dos guerreros, una lucha, ¿quién la quiere más?
1313
01:17:30,762 --> 01:17:33,849
Presentando primero, luchando desde la esquina roja,
1314
01:17:33,882 --> 01:17:38,687
Vistiendo pantalones cortos azules con ribete marrón, mide cinco pies y ocho pulgadas de alto.
1315
01:17:38,720 --> 01:17:43,075
Ella pesó 167,2 libras.
1316
01:17:43,108 --> 01:17:48,113
Tiene un récord profesional de 15 victorias contra solo una derrota.
1317
01:17:48,146 --> 01:17:53,135
con 11 de esas victorias llegando por nocaut.
1318
01:17:53,168 --> 01:17:54,986
Y ella lucha
1319
01:17:55,020 --> 01:17:59,641
de Paterson, Nueva Jersey, EE.UU.
1320
01:17:59,675 --> 01:18:03,362
Presentando al actual gobernante
1321
01:18:03,395 --> 01:18:10,085
El actual campeón mundial supermediano de la OMB,
1322
01:18:10,118 --> 01:18:12,070
Shadasia
1323
01:18:12,104 --> 01:18:18,727
"El dulce Terminator" ¡Verde!
1324
01:18:21,196 --> 01:18:24,299
Y ahora su oponente, de pie al otro lado del ring,
1325
01:18:24,332 --> 01:18:27,102
luchando desde la esquina azul, vistiendo los calzoncillos blancos
1326
01:18:27,135 --> 01:18:28,637
con ribete rojo y azul,
1327
01:18:28,670 --> 01:18:32,891
Ella mide cinco pies y once pulgadas y media de alto.
1328
01:18:32,924 --> 01:18:36,428
Ella pesó 167 libras.
1329
01:18:36,461 --> 01:18:41,383
Tiene un récord profesional de 13 victorias contra solo una derrota.
1330
01:18:41,416 --> 01:18:45,687
Con diez de esas victorias llegando por nocaut.
1331
01:18:45,721 --> 01:18:52,327
¡Y ella pelea desde Hartlepool, Inglaterra!
1332
01:18:52,360 --> 01:18:57,399
Presentamos al ex campeón mundial de peso mediano de la OMB,
1333
01:18:57,432 --> 01:19:02,938
El ex campeón indiscutible de peso súper mediano del mundo,
1334
01:19:02,971 --> 01:19:06,274
Y esta noche ella es la reina actual.
1335
01:19:06,308 --> 01:19:08,777
Defendiendo la FIB
1336
01:19:08,810 --> 01:19:13,949
y campeón mundial de peso súper mediano de Ring Magazine,
1337
01:19:13,982 --> 01:19:18,253
Ella es la "Asesina Silenciosa"
1338
01:19:18,286 --> 01:19:24,910
¡Savannah Marshall!
1339
01:19:27,129 --> 01:19:29,614
Nuestro árbitro a cargo cuando suene la campana una vez más,
1340
01:19:29,648 --> 01:19:31,116
Thomas Taylor.
1341
01:19:32,984 --> 01:19:36,271
Dos segundos aquí. Bien, muy rápido.
1342
01:19:36,888 --> 01:19:40,642
Entrenadores, boxeadores, cualquier cosa encima del blanco y aquí arriba,
1343
01:19:40,675 --> 01:19:42,327
la parte superior de las letras blancas,
1344
01:19:42,360 --> 01:19:44,596
Justo aquí en el nudo y hacia arriba va a estar bien.
1345
01:19:44,629 --> 01:19:45,947
Recibiste mis instrucciones en la parte de atrás.
1346
01:19:45,981 --> 01:19:47,949
Protéjanse en todo momento y escuchen mis órdenes.
1347
01:19:47,983 --> 01:19:49,317
Retocarlos. Retroceder.
1348
01:19:55,757 --> 01:19:58,794
Savannah Marshall fue la artista principal del O2.
1349
01:19:59,361 --> 01:20:02,013
Estaba emocionada de pelear en el Madison Square Garden,
1350
01:20:02,047 --> 01:20:05,667
pero no te intimida. Cuando creces a 32 kilómetros de distancia,
1351
01:20:05,700 --> 01:20:09,971
Es un sueño hecho realidad estar en este lugar, en este momento…
1352
01:20:10,856 --> 01:20:12,757
en este icónico edificio.
1353
01:20:17,679 --> 01:20:19,915
{\an8}Ahora, hagamos los cálculos para usted sobre los títulos.
1354
01:20:19,948 --> 01:20:24,703
{\an8}Fred John Cruz merecía casi dos de los otros tres quintos,
1355
01:20:25,370 --> 01:20:29,257
{\an8}Si se quiere, del título mundial en 168. Esto es unificador…
1356
01:20:31,293 --> 01:20:35,447
{\an8}en camino hacia lo que todos esperan que sea la unificación definitiva…
1357
01:20:36,464 --> 01:20:39,050
{\an8}que ahora tenemos en peso gallo, lo que vimos esta noche temprano,
1358
01:20:39,084 --> 01:20:41,169
{\an8}y por supuesto, tendremos en el evento principal,
1359
01:20:41,203 --> 01:20:42,521
{\an8}-Taylor vs. Serrano 3. -Para, para, para.
1360
01:20:46,975 --> 01:20:48,944
{\an8}Ahora, Andre, tú eres… eres un fanático de las MMA,
1361
01:20:48,977 --> 01:20:51,997
Eres un entusiasta, lo estudiaste. Te he visto hacerlo.
1362
01:20:52,030 --> 01:20:53,181
{\an8}Trabajo de pies.
1363
01:20:53,215 --> 01:20:56,601
{\an8}Savannah Marshall, tuvo que desaprender todo lo que había aprendido.
1364
01:20:56,635 --> 01:20:58,420
{\an8}y luego volver a aprenderlo.
1365
01:20:58,453 --> 01:21:00,505
{\an8}Sí, eso es complicado, especialmente cuando has estado fuera.
1366
01:21:00,539 --> 01:21:04,376
{\an8}ha estado fuera del ring de boxeo durante dos años, pero ha boxeado durante tanto tiempo,
1367
01:21:04,409 --> 01:21:06,027
{\an8}sabes, es volver a montar en bicicleta,
1368
01:21:06,061 --> 01:21:09,231
{\an8}Así que no fue tan difícil, pero puede arruinarte.
1369
01:21:09,264 --> 01:21:12,300
{\an8}y no tenerte tan agudo como tal vez lo serías.
1370
01:21:16,037 --> 01:21:18,740
{\an8}Buena distancia aquí para que Marshall lance ese derechazo.
1371
01:21:18,773 --> 01:21:20,325
-No está perdiendo el tiempo. -Oh.
1372
01:21:20,358 --> 01:21:22,811
{\an8}Oh, ese disparo ahí mismo podría haber llamado su atención.
1373
01:21:22,844 --> 01:21:23,795
{\an8}Lo hizo.
1374
01:21:24,579 --> 01:21:26,615
{\an8}Ambos buscando ese derechazo...
1375
01:21:26,648 --> 01:21:28,917
{\an8}Shadasia Green, esa es...
1376
01:21:28,950 --> 01:21:31,453
{\an8}Uno de sus golpes favoritos es ese derechazo.
1377
01:21:35,574 --> 01:21:37,859
{\an8}No veo en el juego femenino muchas luchadoras
1378
01:21:37,893 --> 01:21:39,828
{\an8}con tasas de nocaut del 75 por ciento.
1379
01:21:46,051 --> 01:21:47,402
{\an8}Y Green llegando un poco más allá
1380
01:21:47,435 --> 01:21:49,671
{\an8}porque Savannah Marshall tiene esa ventaja de altura,
1381
01:21:49,704 --> 01:21:51,957
{\an8}Así que tiene que dar dos golpes para entrar.
1382
01:21:51,990 --> 01:21:53,925
{\an8}-y luego lanza el derechazo por encima de la cabeza. -Estoy de acuerdo.
1383
01:21:53,959 --> 01:21:56,928
Green necesita usar ese jab. Solo está mirando y extendiendo la mano.
1384
01:21:56,962 --> 01:22:01,249
{\an8}Y el Marshall, que tiene el brazo más largo, va a recibir muchos disparos.
1385
01:22:01,283 --> 01:22:02,834
{\an8}como si recién la hubieran tocado.
1386
01:22:08,473 --> 01:22:10,358
Diez finalistas de la primera ronda.
1387
01:22:20,051 --> 01:22:23,071
¡Creíamos que teníamos buenos asientos! Aquí está el mejor asiento del lugar.
1388
01:22:23,104 --> 01:22:26,491
La experiencia del propietario de MVP vendida a TorkLaw.
1389
01:22:29,494 --> 01:22:32,030
¿Por qué no tenemos eso?
1390
01:22:32,063 --> 01:22:33,381
Me gustan nuestros asientos.
1391
01:22:33,415 --> 01:22:35,667
…porque ella está intentando golpear con esa mano derecha.
1392
01:22:35,700 --> 01:22:37,035
Con un doble golpe
1393
01:22:37,068 --> 01:22:40,555
o una finta y un golpe, no puede hacerlo o lo hará demasiado pronto.
1394
01:22:40,588 --> 01:22:43,608
Lo que no queremos es un solo golpe que ella pueda lanzar con fuerza.
1395
01:22:43,642 --> 01:22:46,461
Sigue cronometrando esa mano derecha porque ya tienes el ritmo.
1396
01:22:46,494 --> 01:22:48,780
No se los va a llevar en toda la noche. ¿Cómo estás?
1397
01:22:48,813 --> 01:22:49,948
¿Te sientes bien?
1398
01:22:55,270 --> 01:23:01,042
¿Sí? Eres mejor luchador. Tranquilo, seguro de ti mismo y concentrado.
1399
01:23:01,076 --> 01:23:03,762
Muchas fintas y ningún golpe.
1400
01:23:03,795 --> 01:23:06,197
Una finta y un jab o un doble jab, ¿no?
1401
01:23:07,749 --> 01:23:10,218
Esa instrucción... La instrucción de no aplicar una sola inyección
1402
01:23:10,251 --> 01:23:11,286
viniendo de Jon Pegg,
1403
01:23:11,319 --> 01:23:13,121
Peter Fury normalmente es el entrenador…
1404
01:23:13,154 --> 01:23:15,056
…para Savannah Marshall. No está aquí.
1405
01:23:15,690 --> 01:23:18,410
{\an8}Savannah Marshall pasó mucho tiempo en el gimnasio Fury.
1406
01:23:20,412 --> 01:23:23,732
{\an8}Y definitivamente puedes verlo en el movimiento de Marshall.
1407
01:23:23,765 --> 01:23:27,252
Y su ritmo es el mismo. Es como Tyson.
1408
01:23:28,620 --> 01:23:29,721
{\an8}Tyson Fury.
1409
01:23:29,754 --> 01:23:31,823
{\an8}Sí, parece extraño, pero les funciona.
1410
01:23:31,856 --> 01:23:35,960
{\an8}Y puede que sea un poco incómodo, pero también es incómodo para el oponente.
1411
01:23:35,994 --> 01:23:39,964
Es difícil para ellos porque no tienen ritmo. Así que les cuesta adaptarse.
1412
01:23:39,998 --> 01:23:41,232
{\an8}Bien, te mantiene pensando.
1413
01:23:41,266 --> 01:23:44,302
{\an8}Es por eso que Green tiene que usar su doble jab para entrar.
1414
01:23:44,335 --> 01:23:46,071
{\an8}y también agotar el movimiento de su cuerpo.
1415
01:23:46,104 --> 01:23:47,422
{\an8}Sí, las fintas... sí.
1416
01:23:47,455 --> 01:23:49,224
{\an8}Para superar el largo jab de Marshall.
1417
01:23:49,257 --> 01:23:50,308
{\an8}Así es.
1418
01:24:00,118 --> 01:24:02,587
{\an8}Savannah Marshall buscando la oportunidad de entrar.
1419
01:24:02,620 --> 01:24:04,672
Andre, tenías razón. Ella ganó esa en la primera ronda.
1420
01:24:04,706 --> 01:24:07,842
Eso la hizo pensar: "Está bien, he probado un poco este poder".
1421
01:24:07,876 --> 01:24:10,512
-Déjame ser un poco más cuidadoso. -Sí, ha ajustado las cosas.
1422
01:24:10,545 --> 01:24:12,614
{\an8}No tan agresiva como ella.
1423
01:24:12,647 --> 01:24:14,432
{\an8}Y de nuevo, a veces necesitas ese recordatorio.
1424
01:24:14,466 --> 01:24:16,768
Los buenos luchadores recibirán un disparo y harán ese ajuste.
1425
01:24:16,801 --> 01:24:17,852
Espera. Para, para. Para.
1426
01:24:17,886 --> 01:24:20,088
{\an8}Shadasia Green fue al gimnasio de boxeo,
1427
01:24:20,121 --> 01:24:22,240
{\an8}Y esa historia que te conté, es porque su entrenador de baloncesto
1428
01:24:22,273 --> 01:24:23,992
{\an8}quería que ella trabajara en su juego de pies
1429
01:24:24,025 --> 01:24:26,010
{\an8}y básicamente le dio dos opciones, y ella dijo:
1430
01:24:26,044 --> 01:24:27,062
{\an8}"No quería correr atletismo.
1431
01:24:27,095 --> 01:24:28,930
{\an8}No quería correr todos esos kilómetros.
1432
01:24:28,963 --> 01:24:32,317
{\an8}Entonces, eligió el gimnasio de boxeo y nunca lo abandonó.
1433
01:24:32,350 --> 01:24:35,954
{\an8}Aunque todavía me quedan muchos kilómetros por recorrer como boxeador.
1434
01:24:36,821 --> 01:24:40,308
{\an8}Ooh, quiero decir, simplemente fallé esa mano derecha.
1435
01:24:40,341 --> 01:24:43,728
{\an8}Si ella puede intervenir más y estar más comprometida con la vacuna
1436
01:24:43,762 --> 01:24:46,815
{\an8}que lo ves ahí mismo, pero no lo hagas desde afuera,
1437
01:24:46,848 --> 01:24:49,868
{\an8}Pero entra y luego lanza la mano derecha, tendrá éxito.
1438
01:24:49,901 --> 01:24:51,619
{\an8}Bien, también lanzando la mano derecha,
1439
01:24:51,653 --> 01:24:54,606
{\an8}la mano derecha recta al cuerpo porque, Savannah Marshall,
1440
01:24:54,639 --> 01:24:58,860
{\an8}Eso hará que se doble un poco y... y, eh, baje las manos,
1441
01:24:58,893 --> 01:25:01,062
{\an8}Entonces ella puede pasar por encima con ese derechazo.
1442
01:25:01,096 --> 01:25:02,197
Déjalo ir.
1443
01:25:03,715 --> 01:25:04,749
{\an8}Para, para.
1444
01:25:06,267 --> 01:25:07,285
Tiempo.
1445
01:25:07,819 --> 01:25:09,487
-Oh-oh. -Esto es. Esto es.
1446
01:25:09,521 --> 01:25:11,389
Cada vez que te digo “déjalo ir”, no lo estás dejando ir.
1447
01:25:11,422 --> 01:25:13,124
Hay que tener cuidado con esa retención, ¿de acuerdo? ¿Entiendes?
1448
01:25:13,158 --> 01:25:14,225
-Sí. -Está bien.
1449
01:25:14,259 --> 01:25:15,343
Tiempo en.
1450
01:25:16,311 --> 01:25:19,747
Eso tenía que mirar inmediatamente, ya sabes, "licencia y registro".
1451
01:25:19,781 --> 01:25:21,549
Sabes que estás en problemas.
1452
01:25:21,583 --> 01:25:22,634
Terceros dos.
1453
01:25:27,372 --> 01:25:31,659
{\an8}Está Christopher McDonald, conocido en el mundo como Shooter McGavin.
1454
01:25:31,693 --> 01:25:34,362
{\an8}Dentro de dos semanas, Happy Gilmore y Shooter estarán de vuelta.
1455
01:25:34,395 --> 01:25:36,381
{\an8}para la comedia más esperada del año,
1456
01:25:36,414 --> 01:25:41,920
{\an8} Happy Gilmore 2, llegará exclusivamente a Netflix el 25 de julio.
1457
01:25:42,804 --> 01:25:48,159
Y teníamos a Serrano vs. Taylor 3, necesitamos a Shooter McGavin, Happy Gilmore 2.
1458
01:25:57,502 --> 01:26:00,171
No la dejes moverse demasiado rápido si quieres moverte. ¿De acuerdo?
1459
01:26:00,205 --> 01:26:01,306
-Está bien. -¿De acuerdo?
1460
01:26:01,339 --> 01:26:03,374
-Así es como ella quiere jugar. -Cierto.
1461
01:26:03,408 --> 01:26:05,093
-No vamos a hacer esa mierda. -Cierto.
1462
01:26:05,126 --> 01:26:06,327
-¿Entiendes?-Sí, señor.
1463
01:26:06,361 --> 01:26:07,395
Utilice sus habilidades
1464
01:26:07,428 --> 01:26:10,165
Ve y muéstrale colores que nunca antes había visto.
1465
01:26:10,198 --> 01:26:12,433
Viste sus colores. ¿Entiendes?
1466
01:26:12,467 --> 01:26:14,219
Sabes todo lo que va a hacer.
1467
01:26:17,772 --> 01:26:19,908
Viste esas gafas de sol en Barry Porter
1468
01:26:19,941 --> 01:26:22,277
dando instrucciones a Shadasia Green.
1469
01:26:22,310 --> 01:26:25,496
{\an8}Cuando Shadasia Green fue al gimnasio a ver a Barry Porter, la primera vez,
1470
01:26:25,530 --> 01:26:27,765
{\an8}Hizo esa parte donde no se quitó las gafas de sol.
1471
01:26:27,799 --> 01:26:29,767
{\an8}sólo para ver qué tan comprometida estaba realmente.
1472
01:26:29,801 --> 01:26:31,853
{\an8}Y ella seguía hablándole y hablándole,
1473
01:26:31,886 --> 01:26:35,490
{\an8}y no se quitaba las gafas de sol y finalmente dijo: "Está bien".
1474
01:26:36,457 --> 01:26:39,143
"Creo en su compromiso." Y ha dado sus frutos.
1475
01:26:41,262 --> 01:26:44,098
Está bien, cabezazo accidental, sin corte. Tengan cuidado.
1476
01:26:44,132 --> 01:26:45,767
{\an8}Tengo algo de sangre.
1477
01:26:46,601 --> 01:26:48,269
{\an8}De un choque de cabezas.
1478
01:26:48,303 --> 01:26:50,972
{\an8}Enrojecimiento en la frente de Savannah Marshall.
1479
01:26:59,380 --> 01:27:01,783
Marshall ha sido un poco más rápido.
1480
01:27:03,835 --> 01:27:06,070
{\an8}Green finalmente conectó ese derechazo,
1481
01:27:06,104 --> 01:27:07,522
{\an8}pero no es porque ella intervino,
1482
01:27:07,555 --> 01:27:11,976
{\an8}Es porque Marshall llegó y Green se encontró con Marshall a mitad de camino,
1483
01:27:12,010 --> 01:27:13,745
{\an8}Pero ella necesita intervenir.
1484
01:27:14,429 --> 01:27:17,382
Creo que este tema de esta noche para todas las damas y todas las peleas,
1485
01:27:17,415 --> 01:27:19,717
{\an8}"Tienes que creer en ti mismo en este gran escenario,
1486
01:27:19,751 --> 01:27:22,487
{\an8}y tienes que trabajar de forma más inteligente, no más dura."
1487
01:27:25,223 --> 01:27:27,275
{\an8}Y eso incluye el evento principal también.
1488
01:27:28,693 --> 01:27:30,545
{\an8}Ambos han estado en grandes peleas.
1489
01:27:30,578 --> 01:27:34,265
{\an8}¿En qué momento ya no se tienen rampas ni entradas?
1490
01:27:34,299 --> 01:27:37,201
{\an8}¿Y todas esas otras cosas y cosas auxiliares de la semana de la pelea?
1491
01:27:37,235 --> 01:27:38,987
{\an8}¿Cuándo se convierte simplemente en una pelea?
1492
01:27:40,071 --> 01:27:43,524
{\an8}Bueno, para mí personalmente, tienes que gestionar eso en cada pelea.
1493
01:27:43,558 --> 01:27:45,193
Cada pelea es diferente. Cada campamento es diferente.
1494
01:27:45,226 --> 01:27:47,512
{\an8}No puedes decir: "Ya lo he hecho diez veces, así que será muy fácil".
1495
01:27:47,545 --> 01:27:48,913
Tienes que gestionarlo todo hasta el final.
1496
01:27:48,947 --> 01:27:50,965
{\an8}hasta que te subas al ring porque si no tienes cuidado,
1497
01:27:50,999 --> 01:27:53,067
{\an8}Puedes caminar en un estadio tan grande como este,
1498
01:27:53,101 --> 01:27:56,254
{\an8}y puedes convertirte en espectador de tu propio acontecimiento, y puedes congelarte.
1499
01:27:56,287 --> 01:27:58,840
{\an8}No significa que no lanzarás golpes, sino que no lo harás bien.
1500
01:27:58,873 --> 01:28:02,410
{\an8}Entonces, en mi caso, tuve que hacer esa repetición mental cada vez que salía.
1501
01:28:03,177 --> 01:28:05,763
{\an8}Exactamente, y simplemente apegándonos al plan de juego pase lo que pase,
1502
01:28:05,797 --> 01:28:09,167
{\an8}Mantenerse fiel a tu estilo sin importar qué oponente tengas frente a ti
1503
01:28:09,200 --> 01:28:11,552
{\an8}porque vas a pelear con muchos estilos diferentes.
1504
01:28:12,253 --> 01:28:15,923
Savannah Marshall se mantiene fiel a su estilo a pesar de dos años de ausencia
1505
01:28:21,312 --> 01:28:22,530
-¡Tiempo! -Buen disparo.
1506
01:28:33,291 --> 01:28:34,609
Y hazlo más despacio.
1507
01:28:35,410 --> 01:28:37,645
No queremos apresurarnos ni perseguir.
1508
01:28:37,679 --> 01:28:41,332
Lo que queremos hacer es mantener nuestra forma, usar nuestras fintas,
1509
01:28:41,366 --> 01:28:43,735
y lanzar tiros correctos, ¿sí?
1510
01:28:44,268 --> 01:28:46,354
Estás notando que ella está tratando de agarrar cuando...
1511
01:28:46,387 --> 01:28:47,705
Entregué la advertencia por retención una vez más.
1512
01:28:47,739 --> 01:28:49,123
Mi mente... estoy siendo muy breve,
1513
01:28:49,157 --> 01:28:51,409
Pero hazme un favor, ten cuidado. Yo me encargaré del asunto.
1514
01:28:51,442 --> 01:28:52,610
-No te preocupes por eso. -Gracias.
1515
01:28:52,643 --> 01:28:54,896
Bien, la forma de obligarla a aguantar...
1516
01:28:54,929 --> 01:28:59,350
es seguir haciendo fintas y lanzando tiros rápidos y fuertes para que ella tenga que agarrar, ¿sí?
1517
01:28:59,384 --> 01:29:02,537
Cuando ella empieza a estar harapienta, entonces le ponemos las inyecciones más fuertes.
1518
01:29:03,121 --> 01:29:05,289
Un respiro profundo para mí. Tomémonos una copa.
1519
01:29:08,960 --> 01:29:11,162
Estás al frente, ¿no?
1520
01:29:11,195 --> 01:29:14,332
Pero tenemos que dejarle nuestro sello. Pero tú estás al frente.
1521
01:29:21,756 --> 01:29:23,441
{\an8}La primera pelea de Savannah Marshall.
1522
01:29:23,474 --> 01:29:25,209
{\an8}Su debut profesional fue en la cartelera preliminar.
1523
01:29:25,243 --> 01:29:28,363
{\an8}de Floyd Mayweather contra Conor McGregor en 2017.
1524
01:29:28,396 --> 01:29:30,765
{\an8}Ella estaba muy emocionada y salió.
1525
01:29:30,798 --> 01:29:34,202
{\an8}y estaba peleando tan temprano en la noche que no había nadie entre la multitud.
1526
01:29:34,802 --> 01:29:36,988
Muy lejos de hace ocho años.
1527
01:29:41,692 --> 01:29:45,213
{\an8}Green no se siente seguro en ese momento afuera.
1528
01:29:45,246 --> 01:29:46,330
{\an8}Ella está un poco indecisa.
1529
01:29:46,364 --> 01:29:49,550
{\an8}Tiene un poco más de confianza cuando está más cerca de Savannah Marshall.
1530
01:29:49,584 --> 01:29:50,668
{\an8}Ella se siente más segura.
1531
01:29:50,701 --> 01:29:53,554
Pero ella tiene que confiar en sí misma ahí mismo, justo en esos momentos,
1532
01:29:53,588 --> 01:29:56,441
{\an8}porque tiene una hermosa mano derecha, tiene poder en ella,
1533
01:29:56,474 --> 01:29:58,726
{\an8}y podría cambiar el curso de esta lucha.
1534
01:29:58,760 --> 01:30:01,496
{\an8}Cuando ves esos números, eso es un bajo... si eres nuevo en el boxeo,
1535
01:30:01,529 --> 01:30:05,083
{\an8}Ese es un porcentaje muy bajo de golpes conectados.
1536
01:30:05,116 --> 01:30:07,235
{\an8}Golpes aterrizados versus golpes lanzados.
1537
01:30:07,268 --> 01:30:09,470
{\an8}Eso te dice que están lanzando tiros más fuertes.
1538
01:30:10,405 --> 01:30:13,775
Verde, déjala ir. Verde, tienes que dejarla ir.
1539
01:30:13,808 --> 01:30:17,111
Alto, alto. Tiempo. ¡Ven ahí!
1540
01:30:17,145 --> 01:30:18,062
{\an8}Oh-oh.
1541
01:30:18,096 --> 01:30:19,747
-Me estás forzando a actuar. -Sí, "uh-oh" es correcto.
1542
01:30:19,781 --> 01:30:22,383
Me estás forzando. Un punto, aguantando.
1543
01:30:22,417 --> 01:30:25,169
{\an8}Un punto, aguantando. Un punto, aguantando.
1544
01:30:25,203 --> 01:30:27,021
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
1545
01:30:27,054 --> 01:30:28,906
En serio. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
1546
01:30:28,940 --> 01:30:30,975
{\an8}¡Retroceda! ¡Es hora!
1547
01:30:34,612 --> 01:30:36,214
{\an8}Para, para, para.
1548
01:30:36,247 --> 01:30:39,684
{\an8}Al árbitro Thomas Taylor no le gusta sujetar,
1549
01:30:39,717 --> 01:30:42,920
{\an8}Le encanta ver peleas limpias desde afuera, así que…
1550
01:30:43,938 --> 01:30:45,656
{\an8}Pero no estoy segura de que eso fuera excesivo.
1551
01:30:45,690 --> 01:30:47,425
{\an8}-Sabes, el clinch es parte del boxeo. -Sí.
1552
01:30:47,458 --> 01:30:49,143
{\an8}-Va a pasar, como… -Estoy de acuerdo.
1553
01:30:49,177 --> 01:30:51,913
{\an8}No estoy seguro de que eso justificara una deducción de puntos.
1554
01:30:51,946 --> 01:30:54,749
{\an8}Sea cual sea el punto, nos remitimos a Sean Wheelock.
1555
01:30:54,782 --> 01:30:56,234
{\an8}Andre, volviendo a tu punto, sin embargo,
1556
01:30:56,267 --> 01:30:59,403
{\an8}Tom Taylor en la segunda ronda le dio a Shadasia Green,
1557
01:30:59,437 --> 01:31:01,639
{\an8}lo que en el lenguaje arbitral se llama una dura advertencia.
1558
01:31:01,672 --> 01:31:03,007
{\an8}Es una infracción persistente.
1559
01:31:03,040 --> 01:31:05,326
{\an8}Es la misma falta una y otra vez.
1560
01:31:05,359 --> 01:31:07,612
{\an8}que eventualmente conduce a una deducción de puntos.
1561
01:31:07,645 --> 01:31:10,398
{\an8}Shadasia Green sabía que la próxima vez que lo sostuviera,
1562
01:31:10,431 --> 01:31:11,582
{\an8}ella iba a perder un punto,
1563
01:31:11,616 --> 01:31:13,951
{\an8}Y eso es exactamente lo que ha sucedido aquí en la cuarta ronda.
1564
01:31:13,985 --> 01:31:15,269
{\an8}Sí, lo entiendo,
1565
01:31:15,303 --> 01:31:17,922
{\an8}Pero si recibes una advertencia dura en una segunda ronda,
1566
01:31:17,955 --> 01:31:21,476
Eso me parece un poco extraño. No creo que estuviera aguantando tanto.
1567
01:31:21,509 --> 01:31:23,344
{\an8}Estoy de acuerdo, y especialmente con la diferencia de altura.
1568
01:31:23,377 --> 01:31:28,449
{\an8}y ella intentando bajarse de las cuerdas, a veces el agarre está bien.
1569
01:31:29,033 --> 01:31:31,269
-Ooh. -La mejor toma de la pelea.
1570
01:31:31,802 --> 01:31:34,238
Y una sonrisa en el rostro de Savannah Marshall
1571
01:31:34,272 --> 01:31:35,490
al final de la cuarta ronda.
1572
01:31:53,274 --> 01:31:55,159
Ya escuchamos de Nakisa antes.
1573
01:31:55,760 --> 01:31:58,679
El hombre a su derecha, uno de los rostros más reconocibles ahora
1574
01:31:58,713 --> 01:32:02,517
en el mundo, y escucharemos de Jake Paul en breve.
1575
01:32:03,968 --> 01:32:06,521
Sabes que tienes buenos asientos cuando ni siquiera los tienes
1576
01:32:06,554 --> 01:32:07,872
La elegante caja del propietario.
1577
01:32:08,556 --> 01:32:10,892
Es una cosa extraordinaria lo que han hecho,
1578
01:32:10,925 --> 01:32:12,243
organizando este evento.
1579
01:32:13,811 --> 01:32:15,313
Tienes que ser el mejor en esta ronda.
1580
01:32:15,346 --> 01:32:19,283
¡Déjalo ir! Sal y déjalo ir. ¡Lo estás dejando ir!
1581
01:32:19,317 --> 01:32:21,352
Estás dejando que esta perra te tire las pelotas encima.
1582
01:32:21,385 --> 01:32:24,438
No quiero que esta perra se ponga valiente. ¿Me oyes? ¡Que se la meta!
1583
01:32:24,472 --> 01:32:26,190
¡Llévaselo! ¡Empújala!
1584
01:32:26,224 --> 01:32:27,942
Lo que sea que tengas que hacer para ganar la ronda.
1585
01:32:27,975 --> 01:32:29,827
¿Me escuchaste?
1586
01:32:29,860 --> 01:32:32,813
No seas descuidado. Mantén las manos en alto, sé el primero.
1587
01:32:36,150 --> 01:32:38,903
Y vemos ese hermoso derechazo
1588
01:32:38,936 --> 01:32:41,138
{\an8}por Savannah Marshall al final de la ronda.
1589
01:32:41,956 --> 01:32:44,725
{\an8}Muchos de ustedes probablemente estén familiarizados con las peleas de Taylor vs. Serrano.
1590
01:32:44,759 --> 01:32:47,194
{\an8}y no son necesariamente fanáticos del boxeo a tiempo completo,
1591
01:32:47,228 --> 01:32:48,329
{\an8}para que lo recuerdes
1592
01:32:48,362 --> 01:32:51,165
{\an8}de la segunda pelea cuando se le descontó el punto
1593
01:32:51,198 --> 01:32:55,419
{\an8}de Katie Taylor, el evento en sí no fue evidente,
1594
01:32:55,453 --> 01:32:58,072
{\an8}Pero había habido una serie de advertencias que condujeron a ello.
1595
01:32:58,105 --> 01:33:01,058
{\an8}lo que llevó a la deducción de puntos de Jon Schorle esa noche.
1596
01:33:12,286 --> 01:33:15,189
{\an8}La acción y la conversación han cobrado impulso aquí.
1597
01:33:16,507 --> 01:33:19,961
{\an8}Y ahora vemos a Marshall aguantando y agarrando.
1598
01:33:23,464 --> 01:33:25,633
{\an8}Y les encanta en el Jardín.
1599
01:33:27,485 --> 01:33:29,370
{\an8}Green tiene que darse algo de espacio.
1600
01:33:29,403 --> 01:33:30,921
{\an8}No sofoques tu trabajo.
1601
01:33:30,955 --> 01:33:34,425
{\an8}Da un paso atrás e intenta quitar esa mano derecha nuevamente.
1602
01:33:36,410 --> 01:33:38,879
{\an8}Exactamente. Ambos tienen el poder de noquearse mutuamente.
1603
01:33:38,913 --> 01:33:40,598
{\an8}Así que tienen que ser muy cautelosos.
1604
01:33:41,465 --> 01:33:44,001
{\an8}Green lo intentó allí mismo, pero falló.
1605
01:33:44,035 --> 01:33:46,921
{\an8}No parece que la precaución sea una prioridad para ellos en este momento.
1606
01:33:46,954 --> 01:33:48,823
{\an8}Marshall es una veterana, así que aunque esté herida,
1607
01:33:48,856 --> 01:33:50,491
{\an8}Ella todavía está resistiendo la tormenta.
1608
01:33:50,524 --> 01:33:52,293
{\an8}y aterrizó su propia mano derecha allí mismo.
1609
01:33:52,326 --> 01:33:54,829
{\an8}Ella no se rendirá sólo porque se lastime.
1610
01:33:57,915 --> 01:34:01,919
{\an8}Diez rondas con Claressa Shields, sin contar la victoria en la categoría amateur.
1611
01:34:01,952 --> 01:34:03,504
{\an8}Va a ser difícil acabar con ella.
1612
01:34:03,537 --> 01:34:05,840
{\an8}Sí, ella ha estado por aquí por algún tiempo.
1613
01:34:08,759 --> 01:34:10,544
{\an8}Si eres verde, debes respirar profundamente,
1614
01:34:10,578 --> 01:34:14,181
{\an8}y tienes que intentar configurarlo de nuevo, tal como lo hizo ella allí.
1615
01:34:16,217 --> 01:34:17,335
{\an8}Para, para, para.
1616
01:34:17,368 --> 01:34:19,787
{\an8}Quedan veinte segundos en esta ronda.
1617
01:34:19,820 --> 01:34:23,207
{\an8}Y vuelve a bajar al cuerpo cuando conectas un golpe potente como ese,
1618
01:34:23,240 --> 01:34:25,760
{\an8}especialmente cuando tienes a tu oponente contra las cuerdas.
1619
01:34:27,662 --> 01:34:29,830
{\an8}Shadasia Green intentando realizar un gran tiro,
1620
01:34:29,864 --> 01:34:32,516
Pero ella se ve cansada aquí al final de la ronda.
1621
01:34:34,502 --> 01:34:35,870
Oh.
1622
01:34:35,903 --> 01:34:38,589
Una pelea callejera en Nueva York, dos-cinco.
1623
01:34:52,953 --> 01:34:54,588
Sí, sí, no hay problema.
1624
01:34:54,622 --> 01:34:56,874
Bien, ahora, escucha, respiraciones profundas, respiraciones profundas.
1625
01:34:59,193 --> 01:35:02,246
-¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? -Toma algo.
1626
01:35:02,279 --> 01:35:05,132
Savannah, ella va a salir a tirar todo lo que pueda, ¿sí?
1627
01:35:05,166 --> 01:35:07,001
Shadasia Green necesitaba un gran momento,
1628
01:35:07,034 --> 01:35:08,836
Y aquí va ella justo allí.
1629
01:35:08,869 --> 01:35:10,805
Puede que esa mano derecha no pareciera gran cosa,
1630
01:35:10,838 --> 01:35:13,591
pero aterrizó en la parte posterior de la oreja de Savannah Marshall,
1631
01:35:13,624 --> 01:35:15,860
y obtuvo la reacción que buscaba.
1632
01:35:15,893 --> 01:35:19,747
El resto de esa ronda, ella estaba tratando de conseguir otro buen tiro.
1633
01:35:19,780 --> 01:35:23,484
intentar derribar a Savannah Marshall o posiblemente dejarla inconsciente.
1634
01:35:23,517 --> 01:35:25,636
Ella conectó un buen golpe justo allí.
1635
01:35:25,669 --> 01:35:27,638
Pero Marshall fue salvado por la campana…
1636
01:35:27,671 --> 01:35:31,409
…y pude obtener estos 60 segundos de recuperación.
1637
01:35:31,442 --> 01:35:32,643
Veamos qué pasa ahora.
1638
01:35:32,676 --> 01:35:35,045
Cuéntame sobre la parte de atrás de la oreja, tu equilibrio, ¿verdad?
1639
01:35:35,079 --> 01:35:36,280
Eso puede causar problemas.
1640
01:35:36,313 --> 01:35:37,665
Tu cabeza puede estar despejada,
1641
01:35:37,698 --> 01:35:39,950
pero tus piernas pueden estar cantando una canción diferente.
1642
01:35:45,539 --> 01:35:49,477
Un gran asalto para Shadasia Green. Su mejor pelea, sin duda.
1643
01:35:54,498 --> 01:35:55,966
{\an8}Y la izquierda logró pasar.
1644
01:35:57,251 --> 01:35:58,502
Gancho de izquierda de Green.
1645
01:35:58,536 --> 01:36:00,788
{\an8}Savannah Marshall esperaba esos derechazos
1646
01:36:00,821 --> 01:36:03,274
{\an8}mientras Shadasia viene con ese rápido golpe de izquierda.
1647
01:36:03,307 --> 01:36:06,627
Escucha, creo que Shadasia Green tiene un momento ahora mismo.
1648
01:36:06,660 --> 01:36:07,678
Savannah Marshall es dura.
1649
01:36:07,711 --> 01:36:09,864
{\an8}Ella va a capear el temporal, pero está reaccionando.
1650
01:36:09,897 --> 01:36:14,769
{\an8}A cada gran golpe que Green da. Green necesita aprovechar este momento ahora mismo.
1651
01:36:14,802 --> 01:36:17,221
{\an8}antes de que Savannah Marshall recupere el aliento.
1652
01:36:18,589 --> 01:36:22,443
{\an8}Esta fue la pelea que muchos pensaron que podría robarse el espectáculo.
1653
01:36:22,476 --> 01:36:24,094
{\an8}Puede que acaben teniendo razón.
1654
01:36:25,262 --> 01:36:26,630
{\an8}Oh, Sadesha Green.
1655
01:36:27,398 --> 01:36:30,501
{\an8}Y parece que Green ha encontrado un poco de ritmo.
1656
01:36:30,534 --> 01:36:32,119
-Sí, lo hizo. -Ella se siente confiada.
1657
01:36:32,153 --> 01:36:33,788
{\an8}Bombeando ese jab de izquierda.
1658
01:36:33,821 --> 01:36:36,307
{\an8}El lenguaje corporal es totalmente diferente ahora.
1659
01:36:41,729 --> 01:36:43,430
{\an8}Eres Marshall, tienes que volver a tomar la iniciativa.
1660
01:36:43,464 --> 01:36:44,949
{\an8}Tienes que sacudirte
1661
01:36:44,982 --> 01:36:47,651
{\an8}y mover esos golpes y salir del peligro,
1662
01:36:47,685 --> 01:36:50,037
{\an8}porque ella está parada justo en la línea de fuego.
1663
01:36:51,222 --> 01:36:54,024
{\an8}Parecía que Savannah Marshall había conseguido una ventaja bastante buena.
1664
01:36:54,058 --> 01:36:55,142
{\an8}a través de cuatro rondas.
1665
01:36:55,793 --> 01:36:58,195
{\an8}Y no olvides que también te deducen puntos.
1666
01:36:59,430 --> 01:37:03,851
{\an8}Estos han sido fácilmente los últimos cuatro o cinco minutos de Shadasia Green.
1667
01:37:03,884 --> 01:37:06,537
{\an8}Es por eso que esa deducción de puntos fue un poco prematura.
1668
01:37:06,570 --> 01:37:08,539
{\an8}porque vemos el clinching de ambos luchadores,
1669
01:37:08,572 --> 01:37:10,191
{\an8}Pero es solo parte del plan de juego,
1670
01:37:10,224 --> 01:37:13,260
{\an8}parte de ambos estilos en esta pelea.
1671
01:37:13,861 --> 01:37:16,680
¡Ooh! Buen gancho de izquierda corto de Shadasia Green.
1672
01:37:16,714 --> 01:37:18,883
Déjalo ir, déjalo ir. Está bien, para.
1673
01:37:19,450 --> 01:37:21,135
{\an8}No sé si este es el despido de Marshall,
1674
01:37:21,168 --> 01:37:22,770
{\an8}No sé si es sólo el trabajo de Green,
1675
01:37:22,803 --> 01:37:24,421
{\an8}No sé si son los golpes que han aterrizado,
1676
01:37:24,455 --> 01:37:28,058
{\an8}Pero ella no se ve como en las primeras tres o cuatro rondas.
1677
01:37:30,594 --> 01:37:32,630
Ella estaba lanzando tiros importantes, Savannah Marshall.
1678
01:37:32,663 --> 01:37:34,849
Ella estaba sonriendo, estaba disfrutando la pelea.
1679
01:37:34,882 --> 01:37:37,017
Ella ya no sonríe.
1680
01:37:37,051 --> 01:37:40,504
Y Shadasia Green le está hablando mientras lanza ese jab.
1681
01:37:44,792 --> 01:37:47,661
Todos sabemos hacia dónde nos dirigimos.
1682
01:37:47,695 --> 01:37:50,447
Vi la llegada anterior de Katie Taylor,
1683
01:37:50,481 --> 01:37:53,117
y la última vez que entró en este edificio
1684
01:37:53,150 --> 01:37:55,469
{\an8}en el Madison Square Garden hace tres años.
1685
01:37:56,353 --> 01:37:59,657
{\an8}Y una carrera de toda la vida cambiando el juego.
1686
01:38:00,291 --> 01:38:02,326
{\an8}Ella y Amanda Serrano lo cambiaron.
1687
01:38:05,696 --> 01:38:09,250
Y al otro lado, la gran sonrisa.
1688
01:38:11,035 --> 01:38:13,671
{\an8}Desde el orgullo de Brooklyn, el orgullo de Puerto Rico,
1689
01:38:13,704 --> 01:38:16,457
{\an8}y como puedes imaginar, no necesitas que te lo diga,
1690
01:38:16,490 --> 01:38:18,759
{\an8}Eso es lo que hay en el jumbotron ahora mismo.
1691
01:38:19,960 --> 01:38:21,812
{\an8}Y la multitud del Madison Square Garden,
1692
01:38:21,845 --> 01:38:25,249
Solo un adelanto de lo que obtendrás en aproximadamente una hora.
1693
01:38:25,282 --> 01:38:27,768
Dentro de una hora y media.
1694
01:38:34,608 --> 01:38:36,510
Savannah Marshall pudo haber construido la ventaja
1695
01:38:36,543 --> 01:38:38,545
{\an8}…pero ahora tiene que sacudirse las telarañas
1696
01:38:38,579 --> 01:38:40,030
{\an8}y hay trabajo que hacer.
1697
01:38:43,667 --> 01:38:45,102
{\an8}Esto es lo que significan estas unificaciones.
1698
01:38:45,135 --> 01:38:47,454
{\an8}Y, ya sabes, los enfrentamientos indiscutibles se tratan de eso.
1699
01:38:47,488 --> 01:38:48,739
{\an8}Estamos yendo y viniendo.
1700
01:38:48,772 --> 01:38:52,259
{\an8}No se trata de que una persona domine, sino de flujos y reflujos.
1701
01:38:52,293 --> 01:38:54,645
{\an8}¿Quién está haciendo el ajuste correcto en el momento correcto,
1702
01:38:54,678 --> 01:38:58,098
{\an8}¿Quién tiene el mordisco justo en el momento justo para levantar la mano?
1703
01:38:58,132 --> 01:39:01,135
{\an8}Todavía no sabemos quién será en esta pelea.
1704
01:39:01,168 --> 01:39:03,621
{\an8}Bien, y hemos visto algunos buenos ajustes por parte de Green,
1705
01:39:03,654 --> 01:39:07,308
{\an8}y veamos si Savannah Marshall también puede hacer algunos ajustes.
1706
01:39:08,158 --> 01:39:12,513
{\an8}Pero como dijiste, eso es lo que hace que las peleas de campeonato a este nivel sean tan buenas.
1707
01:39:12,546 --> 01:39:16,083
{\an8}es que podemos ver estos ajustes que estas damas están haciendo.
1708
01:39:16,116 --> 01:39:18,602
{\an8}Y esto es lo que hace que una pelea como estas sea tan especial,
1709
01:39:18,636 --> 01:39:20,337
{\an8}Cuando tienes a los luchadores de élite del mundo,
1710
01:39:20,371 --> 01:39:23,741
{\an8}y tenéis una pelea tan pareja como dicen las estadísticas que es ésta.
1711
01:39:27,695 --> 01:39:30,948
{\an8}-Buen golpe de Marshall. -Ese fue un golpe muy bueno.
1712
01:39:32,433 --> 01:39:34,551
{\an8}Eso se siente tan irrespetuoso en esta etapa de una pelea,
1713
01:39:34,585 --> 01:39:35,436
{\an8}cuando estás fatigado.
1714
01:39:35,469 --> 01:39:38,172
Es casi como, "¿En serio? Me vas a golpear con eso".
1715
01:39:39,023 --> 01:39:40,174
{\an8}Para, para.
1716
01:39:43,961 --> 01:39:46,847
Dijimos que el problema con el despido de Marshall no era el condicionamiento,
1717
01:39:46,880 --> 01:39:48,649
{\an8}Fue el juego de pies.
1718
01:39:48,682 --> 01:39:50,684
De eso se habló mucho en el campamento.
1719
01:39:50,718 --> 01:39:52,136
{\an8}Gran derechazo fallado.
1720
01:39:53,854 --> 01:39:56,857
{\an8}Ya sabes, cuadrarse y caer sobre su pie delantero.
1721
01:39:56,890 --> 01:40:00,961
{\an8}es lo que hace que sea más fácil para Green conectar esos golpes potentes.
1722
01:40:01,478 --> 01:40:04,098
{\an8}Andre] ¿Eso también es posible? ¿No puedes hacer girar al oponente para que se aleje de ti?
1723
01:40:04,131 --> 01:40:06,684
{\an8}Aparentemente no cuando Thomas Taylor es árbitro.
1724
01:40:08,435 --> 01:40:10,771
{\an8}Entonces, si me agarro desde dentro, es un problema.
1725
01:40:10,804 --> 01:40:14,658
{\an8}Pero si me la quito de encima para no agarrarla, ¿eso también es un problema?
1726
01:40:23,050 --> 01:40:25,202
{\an8}Shadasia Green simplemente ha sido una luchadora diferente.
1727
01:40:25,235 --> 01:40:28,255
{\an8}en las últimas tres rondas. Y encontrando grandes agujeros.
1728
01:40:34,395 --> 01:40:37,748
Para, para, para, para, para, para.
1729
01:40:42,403 --> 01:40:46,557
{\an8}El 6 de agosto se estrenó la exitosa serie de Netflix, Wednesday,
1730
01:40:46,590 --> 01:40:48,158
{\an8}regresa para la segunda temporada.
1731
01:40:48,192 --> 01:40:50,844
{\an8}El miércoles Adams vuelve a merodear por los pasillos góticos.
1732
01:40:50,878 --> 01:40:52,329
{\an8}de la Academia Nevermore.
1733
01:40:52,362 --> 01:40:55,666
Ya ha causado estragos. Nuevos enemigos y problemas la esperan.
1734
01:40:55,699 --> 01:40:58,085
{\an8}Esta temporada, el miércoles debe navegar entre familiares y amigos,
1735
01:40:58,118 --> 01:41:01,872
{\an8}y viejos adversarios en un caos deliciosamente oscuro y estrafalario.
1736
01:41:01,905 --> 01:41:04,508
¿Existe algún otro tipo de visionario para Tim Burton?
1737
01:41:05,059 --> 01:41:09,496
La segunda temporada del miércoles está protagonizada por Jenna Ortega, Luis Guzmán, Catherine Zeta-Jones,
1738
01:41:09,530 --> 01:41:11,932
{\an8}Steve Buscemi, Christopher Lloyd y más.
1739
01:41:11,965 --> 01:41:16,503
{\an8}Luis Guzmán, un fijo, un fijo aquí en el Jardín.
1740
01:41:16,537 --> 01:41:18,672
Partidos de los Knicks, grandes peleas.
1741
01:41:19,256 --> 01:41:22,559
Y ha elegido la noche adecuada para estar aquí.
1742
01:41:27,264 --> 01:41:29,083
Ve a buscarla. Anda, no te asustes.
1743
01:41:29,116 --> 01:41:31,418
¡Afinado, ahora mismo! ¡Afinado! ¡Piensa con precisión!
1744
01:41:32,553 --> 01:41:36,023
Y la urgencia ahora se puede sentir en la esquina de Savannah Marshall
1745
01:41:36,056 --> 01:41:37,524
porque esta lucha ha dado un giro dramático.
1746
01:41:41,261 --> 01:41:43,213
{\an8}Y no sólo Green aterriza tiros de potencia,
1747
01:41:43,247 --> 01:41:46,984
{\an8}Pero en esa última ronda también conectó estos rápidos contragolpes.
1748
01:41:49,486 --> 01:41:50,737
{\an8}Y esa es la mano derecha directa al cuerpo,
1749
01:41:50,771 --> 01:41:52,439
{\an8}de lo que estaba hablando antes.
1750
01:41:52,473 --> 01:41:55,375
{\an8}Green acaba de lanzar eso ahora mismo.
1751
01:41:56,627 --> 01:42:01,982
Y la tarjeta no oficial de Sean Wellock. ¿Recuerdas que tenía a Savannah Marshall?
1752
01:42:02,800 --> 01:42:06,453
{\an8}por tres puntos antes en la pelea debido a ese diez-ocho en el cuarto asalto.
1753
01:42:06,487 --> 01:42:08,589
Marshall tiene que sacudirse la cabeza ahora.
1754
01:42:09,189 --> 01:42:10,707
Ella tiene que despertar ahora mismo.
1755
01:42:15,095 --> 01:42:16,747
{\an8}Mírala caerse de pie.
1756
01:42:17,931 --> 01:42:21,301
{\an8}Shadasia Green ve eso y está esperando para sacar provecho de ello.
1757
01:42:22,136 --> 01:42:24,655
Será solo cuestión de tiempo.
1758
01:42:24,688 --> 01:42:26,740
{\an8}Buen cuarteto para Marshall.
1759
01:42:27,541 --> 01:42:29,676
{\an8}Y a medida que han ido pasando las rondas, como mencionaste, Andre,
1760
01:42:29,710 --> 01:42:32,930
{\an8}Ella se inclina un poco más hacia adelante, se endereza un poco más,
1761
01:42:32,963 --> 01:42:34,915
{\an8}lo cual es peligroso para ella,
1762
01:42:34,948 --> 01:42:37,951
{\an8}poniéndola en una mala posición para que el verde pueda contrarrestarla.
1763
01:42:41,738 --> 01:42:44,958
{\an8}El jab izquierdo de Shadasia Green hacia mí cambió esta pelea.
1764
01:42:44,992 --> 01:42:46,460
{\an8}Una vez que empezó a encontrar un hogar,
1765
01:42:46,493 --> 01:42:49,546
{\an8}Luego estaba preparando a Savannah Marshall para los tiros de poder.
1766
01:42:51,098 --> 01:42:53,433
{\an8}Ella escuchó muy bien a su esquina cuando le contaban
1767
01:42:53,467 --> 01:42:56,420
{\an8}para abrirse paso con un doble puñetazo, seguido por la mano derecha.
1768
01:42:57,070 --> 01:42:58,672
{\an8}Veo a Marshall despertando un poco.
1769
01:42:58,705 --> 01:43:01,825
{\an8}Estamos empezando a ver la buena mano derecha de Marshall ahí mismo.
1770
01:43:01,859 --> 01:43:04,428
Shadasia Green dice: "¿En serio? ¿Eso es todo lo que tienes?"
1771
01:43:06,096 --> 01:43:08,682
{\an8}¿Qué hace eso cuando ves a alguien hablándote?
1772
01:43:08,715 --> 01:43:10,267
¿Así en medio de una pelea acalorada?
1773
01:43:10,300 --> 01:43:11,718
{\an8}Depende de cuál sea tu mentalidad.
1774
01:43:11,752 --> 01:43:14,238
{\an8}Algunas personas se desanimarán si un oponente hace eso.
1775
01:43:14,271 --> 01:43:17,474
Otras personas dirán: Te voy a dar lo que estás pidiendo.
1776
01:43:22,279 --> 01:43:24,031
{\an8}-Y-- -Lo siento, una de las mejores rondas.
1777
01:43:24,064 --> 01:43:26,533
{\an8}de Marshall de lo que había tenido en las últimas rondas.
1778
01:43:26,567 --> 01:43:28,969
{\an8}Parece como si se hubiera despertado un poquito.
1779
01:43:32,522 --> 01:43:34,274
Para, para, para, para. Sin puñetazo.
1780
01:43:34,308 --> 01:43:36,577
Un drama quizás en tres actos
1781
01:43:36,610 --> 01:43:39,012
Ha llegado al final de la octava ronda.
1782
01:43:49,206 --> 01:43:52,509
Bien, ahora escucha, ese fue un buen round de boxeo.
1783
01:43:52,542 --> 01:43:55,362
Y está cansada. Tiene un gran tiro,
1784
01:43:55,395 --> 01:43:57,130
Así que no podemos ser descuidados y darle eso.
1785
01:43:57,164 --> 01:43:59,399
¿Pero ves a esos pequeños uno, dos, tres, cuatro?
1786
01:43:59,433 --> 01:44:02,102
No puedo ir con ellos. Respira hondo por mí.
1787
01:44:02,135 --> 01:44:04,338
De vuelta para otra ronda como la que acabas de hacer Daniel.
1788
01:44:04,371 --> 01:44:05,422
¿Sí?
1789
01:44:06,356 --> 01:44:09,293
Savannah Marshall se despertó en esa ronda al aterrizar
1790
01:44:09,326 --> 01:44:11,178
derechazos como ese.
1791
01:44:11,211 --> 01:44:14,965
Pero entonces Shadasia Green dice: "¿En serio? ¿Eso es todo lo que tienes?"
1792
01:44:14,998 --> 01:44:16,633
"Vas a tener que hacerlo mejor que eso."
1793
01:44:16,667 --> 01:44:18,368
Veamos si Savannah Marshall tiene un poquito
1794
01:44:18,402 --> 01:44:19,553
Más de eso en esta próxima ronda.
1795
01:44:19,586 --> 01:44:21,471
Quiero otra ronda como esa.
1796
01:44:21,505 --> 01:44:24,324
Aquí es donde los campeones se convierten en campeones, ¿no?
1797
01:44:24,358 --> 01:44:25,575
Otra ronda así.
1798
01:44:25,609 --> 01:44:26,994
Disciplina, ¿sí?
1799
01:44:27,027 --> 01:44:29,012
Concéntrate. Muéstrame.
1800
01:44:31,398 --> 01:44:34,234
Savannah Marshall se recupera en la octava ronda
1801
01:44:34,268 --> 01:44:36,570
Mientras los dos campeones se dirigen a la ronda del campeonato.
1802
01:44:44,211 --> 01:44:46,663
{\an8}Esta pelea puede estar muerta incluso en este punto.
1803
01:44:47,431 --> 01:44:50,784
{\an8}Y os recordamos de nuevo, la deducción de puntos.
1804
01:44:50,817 --> 01:44:53,987
{\an8}Oh, buen trabajo de Savannah Marshall.
1805
01:44:54,021 --> 01:44:56,156
{\an8}-En cierre. -Gancho de izquierda.
1806
01:44:57,441 --> 01:44:59,593
{\an8}Ahora le están advirtiendo que no debe liderar con la cabeza.
1807
01:44:59,626 --> 01:45:01,311
¿Estás bien? Vete.
1808
01:45:07,934 --> 01:45:11,505
{\an8}El luchador en una pelea como esta, puede perderse por un asalto o dos,
1809
01:45:11,538 --> 01:45:13,674
{\an8}pero puedes encontrarte a ti mismo de nuevo.
1810
01:45:13,707 --> 01:45:15,325
Savannah Marshall ha hecho exactamente eso.
1811
01:45:15,359 --> 01:45:17,377
{\an8}Y ahora mismo, estoy mirando a Shadasia Green diciendo:
1812
01:45:17,411 --> 01:45:20,497
{\an8}"Tienes que encontrarte a ti mismo antes de que se acabe el tiempo."
1813
01:45:20,530 --> 01:45:22,032
{\an8}Déjalo ir, déjalo ir. Para.
1814
01:45:22,065 --> 01:45:25,635
{\an8}Los cambios de ritmo en esta lucha han sido extraordinarios.
1815
01:45:25,669 --> 01:45:27,187
{\an8}Y creo que en estas dos últimas rondas,
1816
01:45:27,220 --> 01:45:29,423
Es cuestión de tiempo. ¿Quién tiene mejor ritmo?
1817
01:45:29,456 --> 01:45:33,427
{\an8}¿Quién puede dar esos pequeños pasitos hacia atrás primero y contraatacar?
1818
01:45:33,460 --> 01:45:36,113
{\an8}Es una buena combinación para el cuerpo y la cabeza de Marshall.
1819
01:45:36,146 --> 01:45:38,281
{\an8}Pero entonces Shadasia Green regresó con un traje de dos piezas.
1820
01:45:38,315 --> 01:45:40,484
{\an8}y dijo: "Todavía no". Todavía estoy en esto.
1821
01:45:40,517 --> 01:45:42,102
{\an8}Eso fue a lo que reaccionó la multitud.
1822
01:45:45,172 --> 01:45:48,942
{\an8}Ambos peleadores conectaron golpes fuertes, golpes limpios para que los jueces los vieran.
1823
01:45:50,160 --> 01:45:51,595
{\an8}Oh.
1824
01:45:58,769 --> 01:46:00,754
{\an8}Shadasia Green empieza a verse fatigada.
1825
01:46:00,787 --> 01:46:02,222
{\an8}alrededor de la tercera ronda, la cuarta ronda,
1826
01:46:02,255 --> 01:46:04,391
{\an8}y de repente queremos hablar de una segunda victoria,
1827
01:46:04,424 --> 01:46:06,543
{\an8}y dominó la ronda intermedia.
1828
01:46:06,576 --> 01:46:08,745
{\an8}Está bien, para, para.
1829
01:46:14,051 --> 01:46:16,386
{\an8}Es imposible leer la mente de los jueces,
1830
01:46:16,420 --> 01:46:18,438
{\an8}pero tienes que sentir que estamos cerca aquí
1831
01:46:18,472 --> 01:46:20,791
{\an8}a medida que nos dirigimos hacia las últimas etapas de la novena ronda.
1832
01:46:30,434 --> 01:46:32,018
Para, para, para. Sin puñetazo, sin puñetazo.
1833
01:46:32,052 --> 01:46:33,787
Déjalo ir, déjalo ir directamente de regreso.
1834
01:46:33,820 --> 01:46:35,072
Escucha esa campana.
1835
01:46:48,618 --> 01:46:51,872
Gracias, gracias.
1836
01:46:51,905 --> 01:46:55,725
Tiene que venir porque está atrasada. Así que tienes que mantener la forma.
1837
01:46:55,759 --> 01:46:58,895
No te caes. Simplemente lanzas los tiros correctos.
1838
01:46:58,929 --> 01:47:00,931
¿Sí? Ahora tómate un buen trago.
1839
01:47:05,035 --> 01:47:06,336
¿Sí?
1840
01:47:07,220 --> 01:47:09,272
Tienes que mantenerte firme. ¡Albert, cállate!
1841
01:47:09,306 --> 01:47:10,357
Lo siento, señor.
1842
01:47:11,324 --> 01:47:12,692
Manos arriba con fuerza.
1843
01:47:13,777 --> 01:47:15,896
Todo lindo y ajustado.
1844
01:47:15,929 --> 01:47:17,964
¿De acuerdo? Llega a ella primero.
1845
01:47:18,715 --> 01:47:19,950
Llega a ella primero.
1846
01:47:22,219 --> 01:47:25,539
Ahora tenemos que sacarlo a la luz, pero tenemos que estar aquí con él.
1847
01:47:25,572 --> 01:47:27,457
No se lo dejes a los malditos jueces.
1848
01:47:27,491 --> 01:47:30,360
¿Me oyes? Vamos, cariño.
1849
01:47:30,393 --> 01:47:33,914
Esta es la ronda final.
1850
01:47:38,568 --> 01:47:42,956
El nivel de urgencia en ambos extremos es cada vez mayor.
1851
01:47:42,989 --> 01:47:45,909
{\an8}pelea de alta intensidad, una pelea a puñetazos al principio,
1852
01:47:45,942 --> 01:47:49,279
{\an8}Se volvió descuidado y luego se volvió agudo rápidamente.
1853
01:47:54,267 --> 01:47:57,370
{\an8}Y la esquina de Green diciéndole que mantenga esos golpes cortos y afilados.
1854
01:47:57,404 --> 01:47:59,573
{\an8}en el interior que será importante para ambas damas.
1855
01:47:59,606 --> 01:48:02,375
Nos parece que será una pelea muy reñida, Sean, ¿verdad?
1856
01:48:02,409 --> 01:48:07,013
{\an8}Estoy totalmente de acuerdo 86, 84, cinco rondas a cuatro Savannah Marshall
1857
01:48:07,731 --> 01:48:11,051
{\an8}Y haz los cálculos, eso incluye la deducción de puntos…
1858
01:48:11,668 --> 01:48:14,404
{\an8}que se produjo contra Shadasia Green en la cuarta ronda.
1859
01:48:15,539 --> 01:48:18,592
{\an8}Y si esto es una pelea de un solo punto, eso va a ser una discusión.
1860
01:48:26,116 --> 01:48:28,285
{\an8}Muchos asaltos cerrados en esta pelea.
1861
01:48:30,353 --> 01:48:33,156
{\an8}Hasta ahora, una ronda impecable por parte de Savannah Marshall.
1862
01:48:33,190 --> 01:48:35,058
{\an8}Y hasta ahora, ella está arriba,
1863
01:48:35,091 --> 01:48:37,444
{\an8}aunque todavía queda un minuto en esta ronda.
1864
01:48:38,712 --> 01:48:42,415
Veamos si Green puede intentar cerrar el show y acortar la distancia.
1865
01:48:43,633 --> 01:48:46,469
Para, para, para. Sin puñetazos, sin puñetazos.
1866
01:48:50,090 --> 01:48:52,275
En estos momentos, tienes que encontrar algo muy profundo en tu interior.
1867
01:48:52,309 --> 01:48:54,227
Estás cansado. Todos están cansados.
1868
01:48:54,261 --> 01:48:56,196
Pero ¿qué haces cuando estás cansado? ¿Puedes luchar?
1869
01:48:56,229 --> 01:48:58,431
{\an8}¿Puedes seguir lanzando golpes y mantener tu técnica?
1870
01:48:58,465 --> 01:49:00,150
{\an8}¿en forma mientras lo haces?
1871
01:49:01,284 --> 01:49:03,236
{\an8}Shadasia Green nos prometió,
1872
01:49:03,270 --> 01:49:05,839
{\an8}Como hacen la mayoría de los luchadores, ella sería la mejor versión de sí misma.
1873
01:49:05,872 --> 01:49:07,224
{\an8}Ella no estaba mintiendo.
1874
01:49:18,018 --> 01:49:19,486
{\an8}Nadie fuera de Claressa Shields
1875
01:49:19,519 --> 01:49:22,222
{\an8}ha tenido este tipo de éxito contra Savannah Marshall.
1876
01:49:23,924 --> 01:49:28,745
{\an8}Pero la veterana ha encontrado su ritmo y equilibrio en las rondas posteriores.
1877
01:49:28,778 --> 01:49:33,033
{\an8}Recibe un fuerte golpe cuando Green la golpea con ese revés.
1878
01:49:34,234 --> 01:49:36,303
Se ponen de pie en el Jardín,
1879
01:49:36,336 --> 01:49:38,588
Y con razón.
1880
01:49:45,111 --> 01:49:48,331
Y había tanto ruido aquí que no podían oír la campana.
1881
01:49:56,740 --> 01:50:01,311
Fue una ópera extraordinaria en tres actos, en el formato
1882
01:50:01,344 --> 01:50:02,896
de una pelea por el campeonato.
1883
01:50:02,929 --> 01:50:05,632
¿Quién ganó? Lo sabremos al otro lado.
1884
01:50:09,970 --> 01:50:13,406
No hay nada que puedas hacer para simular lo que ocurrirá dentro de dos años.
1885
01:50:13,440 --> 01:50:17,560
¿Peleando MMA? ¿Quieres pelear muay thai? ¿Quieres pelear jiu-jitsu?
1886
01:50:17,594 --> 01:50:19,946
Este es un juego diferente y para Savannah Marshall,
1887
01:50:19,980 --> 01:50:21,681
Ella dijo que no quería esa pelea de regreso.
1888
01:50:21,715 --> 01:50:23,350
Para ir adaptándose poco a poco.
1889
01:50:23,383 --> 01:50:25,702
Bueno, esto es lo que obtienes cuando llegas al nivel más alto.
1890
01:50:25,735 --> 01:50:27,170
en el escenario más grande.
1891
01:50:27,203 --> 01:50:30,607
No es una mala manera de volver. No es una mala actuación.
1892
01:50:30,640 --> 01:50:33,660
Ya sabes, ella recibió algunos golpes fuertes.
1893
01:50:33,693 --> 01:50:37,347
Pero ella se mantuvo alerta y siguió avanzando,
1894
01:50:37,380 --> 01:50:40,934
Y ella sacó a relucir ese perro que lleva dentro en esas rondas finales del campeonato.
1895
01:50:40,967 --> 01:50:43,787
Y Shadasia Green también tuvo sus momentos.
1896
01:50:46,690 --> 01:50:50,860
Se tiene la sensación de que la multitud se inclina por Shadasia Green.
1897
01:50:51,961 --> 01:50:55,031
Ya sea que recuerden o quieran recordar la deducción de puntos,
1898
01:50:55,065 --> 01:50:58,168
Lo cual podría muy bien marcar la diferencia aquí.
1899
01:51:15,585 --> 01:51:18,138
Tantos intercambios geniales de estas damas.
1900
01:51:18,171 --> 01:51:19,723
Buen golpe justo ahí.
1901
01:51:21,124 --> 01:51:23,443
Seguido de un derechazo de Green.
1902
01:51:24,127 --> 01:51:26,296
Seguido de un derechazo de Marshall.
1903
01:51:26,329 --> 01:51:29,382
Fue este tipo de pelea durante todo el transcurso de la pelea.
1904
01:51:29,416 --> 01:51:30,767
De aquí para allí.
1905
01:51:31,418 --> 01:51:34,337
Fue un momento hermoso de presenciar. Mis respetos para ambas damas.
1906
01:51:34,371 --> 01:51:37,140
Y respeto a Marshall, porque el boxeo es un deporte celoso,
1907
01:51:37,173 --> 01:51:39,192
y ella podría haber regresado y haber tomado una pelea fácil,
1908
01:51:39,225 --> 01:51:40,293
y ella no lo hizo.
1909
01:51:40,326 --> 01:51:43,029
Y la respeto por llevarse a Shadasia Green.
1910
01:51:43,063 --> 01:51:44,164
en su pelea de regreso.
1911
01:51:47,951 --> 01:51:50,203
Y vimos un poco de todo en esta pelea.
1912
01:51:50,236 --> 01:51:52,072
Las damas que luchan en el interior,
1913
01:51:52,105 --> 01:51:56,059
Lanzando potentes, grandes y rectos golpes de derecha desde afuera,
1914
01:51:56,092 --> 01:52:00,530
Y en general fue una gran actuación de Savannah Marshall y Shadasia Green.
1915
01:52:03,666 --> 01:52:05,018
No quieres gafar nada,
1916
01:52:05,051 --> 01:52:08,004
pero el grado en el que ya hemos superado
1917
01:52:08,037 --> 01:52:10,023
El entusiasmo de una noche inolvidable
1918
01:52:10,056 --> 01:52:12,375
Es realmente algo.
1919
01:52:38,868 --> 01:52:41,771
Cada pelea ha cumplido la promesa.
1920
01:52:41,805 --> 01:52:44,040
¿Savannah Marshall hizo lo suficiente en las rondas finales?
1921
01:52:44,073 --> 01:52:45,525
Big Mo nos lo contará.
1922
01:52:48,344 --> 01:52:52,799
Damas y caballeros, otra ronda de aplausos para estos dos.
1923
01:52:56,402 --> 01:52:59,022
Después de diez rondas completas del campeonato,
1924
01:52:59,055 --> 01:53:01,908
Pasamos a las tarjetas de los jueces para la decisión oficial.
1925
01:53:02,892 --> 01:53:06,246
El juez Tom Schreck ve el concurso,
1926
01:53:06,279 --> 01:53:09,549
95 a 94, Verde.
1927
01:53:11,768 --> 01:53:17,690
El juez Max DeLuca lo ve 96 a 93, Marshall.
1928
01:53:19,993 --> 01:53:22,595
Y por último, la jueza Martha Tremblay
1929
01:53:22,629 --> 01:53:28,134
ve el concurso, 96 a 93, declarando a su ganador,
1930
01:53:28,168 --> 01:53:32,188
y ahora la IBF, WBO y Ring Magazine unificadas
1931
01:53:32,222 --> 01:53:34,724
campeón mundial de peso súper mediano,
1932
01:53:35,942 --> 01:53:42,081
¡Shadasia Verde!
1933
01:53:50,423 --> 01:53:54,194
Desde 20 millas de distancia hasta la cima del mundo.
1934
01:54:24,507 --> 01:54:28,194
Genial, gran sensación ahí, mucho trabajo duro.
1935
01:54:28,228 --> 01:54:32,866
mucho sudor mucho sacrificio y cuando tu sueño se hace realidad
1936
01:54:32,899 --> 01:54:36,002
En este tipo de escenario, es abrumador,
1937
01:54:36,035 --> 01:54:39,806
Y eso es lo que ves ahora mismo de Shadasia Green.
1938
01:54:41,624 --> 01:54:44,110
Y el campeón está con Ariel Helwani,
1939
01:54:44,994 --> 01:54:48,164
Sean, muchas gracias. Una emoción increíble.
1940
01:54:48,197 --> 01:54:50,300
¡Vaya escena aquí para el Equipo Verde!
1941
01:54:50,333 --> 01:54:52,969
Shadasia, veo la emoción en tu cara.
1942
01:54:53,002 --> 01:54:55,088
¿Puedes describir lo que estás sintiendo ahora mismo?
1943
01:54:55,121 --> 01:54:57,740
¿Después de, sin duda, la mayor victoria de tu carrera?
1944
01:54:57,774 --> 01:55:02,078
Lo siento mucho. Han pasado 20 años, hombre.
1945
01:55:02,111 --> 01:55:04,414
Veinte años.
1946
01:55:05,515 --> 01:55:07,116
Yo tenía 15 años.
1947
01:55:08,201 --> 01:55:11,688
Y yo quería boxear y empecé con este hombre aquí mismo.
1948
01:55:11,721 --> 01:55:15,041
Y mi madre me dijo que no. Me dijo que tenía que ir a la universidad.
1949
01:55:15,074 --> 01:55:19,012
Pero ella dijo que si compraba mi título podría dedicarme al boxeo.
1950
01:55:19,812 --> 01:55:24,684
Y estos dos hombres me esperaban. Mi familia me instaló en un apartamento.
1951
01:55:25,518 --> 01:55:28,788
-Y luego, 20 años después, nos unificamos. -Veinte años.
1952
01:55:28,821 --> 01:55:32,642
Así que, me siento abrumado por la gratitud y la alegría.
1953
01:55:35,361 --> 01:55:38,014
Y recuerdo ver a la gente llorar en la televisión, riendo,
1954
01:55:38,047 --> 01:55:41,951
y Terrific me dijo que cuando ganara mis títulos, me sentiría así.
1955
01:55:42,835 --> 01:55:45,088
Un saludo a Paterson, Nueva Jersey. Lo logramos.
1956
01:55:46,739 --> 01:55:51,160
{\an8}Me lo dijiste ayer, me lo dijiste ayer, Shadasia,
1957
01:55:51,194 --> 01:55:53,229
que todavía duermes sobre sábanas de algodón,
1958
01:55:53,262 --> 01:55:55,648
Por supuesto, haciendo referencia a la famosa frase de Marvin Hagler.
1959
01:55:55,682 --> 01:55:57,567
Sobre despertarse en pijama de seda.
1960
01:55:57,600 --> 01:56:01,120
¿Crees que esta es la victoria que te sacará de esas sábanas de algodón?
1961
01:56:01,154 --> 01:56:02,605
Tal vez,
1962
01:56:02,639 --> 01:56:07,894
Porque seguiré viviendo, ya sabes, soy muy humilde y manso.
1963
01:56:07,927 --> 01:56:11,264
Pero estos chicos me llevaron hasta el límite en este campamento.
1964
01:56:11,931 --> 01:56:15,201
Te lo dije, me golpeaban todos los días en el sparring,
1965
01:56:15,234 --> 01:56:18,254
y sabía que valía la pena porque Savannah Marshall lo valía.
1966
01:56:18,287 --> 01:56:20,356
Y mucho respeto para Savannah Marshall.
1967
01:56:20,390 --> 01:56:23,910
Ella vino aquí y peleó conmigo hoy, y lo aprecio.
1968
01:56:23,943 --> 01:56:27,930
Eres un gran campeón, y lo dije antes de la pelea y lo digo ahora.
1969
01:56:27,964 --> 01:56:29,315
Eres jodidamente fenomenal.
1970
01:56:29,983 --> 01:56:33,086
Bueno, sería negligente si no le hiciera una pregunta a Savannah sobre la decisión.
1971
01:56:33,119 --> 01:56:36,022
Fue una pelea muy reñida. ¡Qué gran guerra la que libraron ustedes dos!
1972
01:56:36,055 --> 01:56:38,891
¿Cuáles son tus pensamientos después de escuchar las tarjetas de puntuación de los jueces?
1973
01:56:38,925 --> 01:56:42,462
Mira, quitándole eso a Shadasia, ella estuvo absolutamente increíble esta noche.
1974
01:56:42,495 --> 01:56:45,331
¿Sabes qué? Nunca antes había estado así, jamás.
1975
01:56:45,365 --> 01:56:49,869
{\an8}Pero mira, incluso con la punta fuera, me das dos rondas.
1976
01:56:49,902 --> 01:56:52,955
He venido aquí. Les presento a los tres jueces.
1977
01:56:52,989 --> 01:56:54,207
¿Cómo es eso justo?
1978
01:56:54,240 --> 01:56:56,626
{\an8}Aunque haya perdido un punto, mira, no digo que gané.
1979
01:56:56,659 --> 01:56:59,645
Pero incluso con un punto de menos, me has dado dos rondas.
1980
01:56:59,679 --> 01:57:01,481
Todo lo que quería era una pelea justa.
1981
01:57:01,514 --> 01:57:02,682
Vamos.
1982
01:57:02,715 --> 01:57:06,903
Bueno, sé que pasaron dos años desde que este anillo te llegó.
1983
01:57:06,936 --> 01:57:10,390
Esperamos con ansias su regreso. ¡Qué gran actuación la de ustedes dos!
1984
01:57:10,423 --> 01:57:13,493
Madison Square Garden, ¿podrías mostrar algo de amor?
1985
01:57:13,526 --> 01:57:15,545
A estos dos increíbles luchadores
1986
01:57:15,578 --> 01:57:17,964
¿Quién hizo una exhibición increíble esta noche?
1987
01:57:17,997 --> 01:57:20,199
Os felicito a ambos.
1988
01:57:20,967 --> 01:57:24,187
No creo que sea necesario recordarle a nadie que hace tres años,
1989
01:57:24,220 --> 01:57:27,540
Serrano y Taylor protagonizaron una extraordinaria pelea por el campeonato
1990
01:57:27,573 --> 01:57:29,826
Eso hizo que la gente quisiera verlo de nuevo.
1991
01:57:30,526 --> 01:57:34,030
-Tal vez solo vimos una secuela. -Me encantaría volver a verla.
1992
01:57:34,063 --> 01:57:36,265
Me encantaría volver a ver eso también.
1993
01:57:36,299 --> 01:57:41,120
Tal... Oh, hombre, puedo identificarme con todas las emociones de Shadasia Green.
1994
01:57:41,154 --> 01:57:43,956
{\an8}de toda la lucha y el trabajo duro y los años que ella puso en esto.
1995
01:57:43,990 --> 01:57:47,043
{\an8}Así que verla con la victoria esta noche es increíble.
1996
01:57:47,076 --> 01:57:49,645
Nunca tienes que disculparte por una emoción como esa.
1997
01:57:49,679 --> 01:57:53,699
{\an8}Alycia Baumgardner, ella desencadena muchas emociones en muchas personas.
1998
01:57:53,733 --> 01:57:55,685
{\an8}Ella aparecerá a continuación en el evento co-principal,
1999
01:57:55,718 --> 01:57:58,721
{\an8}Y ya todos sabéis hacia dónde nos dirigimos.
2000
01:57:58,755 --> 01:58:01,174
{\an8}Cinco años y 20 rondas en preparación,
2001
01:58:01,207 --> 01:58:05,795
{\an8}Pelea de trilogía entre Katie Taylor y Amanda Serrano.
2002
01:58:05,828 --> 01:58:08,498
Hemos esperado esta noche durante tantos años,
2003
01:58:08,531 --> 01:58:11,984
Y hasta este punto, Kate, no nos ha defraudado.
2004
01:58:14,437 --> 01:58:17,640
No lo ha hecho, Sean, y estamos acercándonos cada vez más.
2005
01:58:17,673 --> 01:58:19,842
{\an8}Oh, hombre, fue genial ver a Shadasia Green.
2006
01:58:19,876 --> 01:58:22,862
-¡La emoción que me invadió! -Hombre, casi se me llenan los ojos de lágrimas.
2007
01:58:22,895 --> 01:58:24,330
{\an8}-Correcto. Lo mismo. -¡Sí!
2008
01:58:24,363 --> 01:58:27,600
Quiero decir, fue una pelea difícil contra Savannah Marshall, obviamente,
2009
01:58:27,633 --> 01:58:29,769
Pero si Shadasia Green empieza a encontrar su lugar,
2010
01:58:29,802 --> 01:58:32,605
Encontrar algo de éxito en la segunda mitad de esa pelea, Laila
2011
01:58:32,638 --> 01:58:33,873
Ella empezó lentamente.
2012
01:58:33,906 --> 01:58:35,975
-Al principio estaba un poco preocupado. -Cierto.
2013
01:58:36,008 --> 01:58:39,278
Ya sabes, pero ella... creo que en el momento en que Savannah la golpeó,
2014
01:58:39,312 --> 01:58:40,563
Creo que pudo haber sido en la quinta ronda,
2015
01:58:40,596 --> 01:58:42,498
{\an8}y luego ella empezó a sonreírle.
2016
01:58:42,532 --> 01:58:44,000
{\an8}Shadasia dijo: "Espera, ¿estás hablando?"
2017
01:58:44,033 --> 01:58:45,751
{\an8}-Y luego simplemente la animé. -Cierto.
2018
01:58:45,785 --> 01:58:47,720
¿Sabes? Entonces, fue cuando apareció.
2019
01:58:47,753 --> 01:58:50,473
{\an8}y ella realmente comenzó a tomar control de la pelea.
2020
01:58:50,506 --> 01:58:51,908
¿Sabes? Y eso es lo que quiero ver.
2021
01:58:51,941 --> 01:58:55,695
Quiero que realmente marques el ritmo y que aciertes tus golpes.
2022
01:58:55,728 --> 01:58:57,930
{\an8}Savannah, desafortunadamente, no estaba aprovechando su altura.
2023
01:58:57,964 --> 01:59:01,801
{\an8}Sabes, ella estaba inclinada sobre la cintura y eso no estaba bien.
2024
01:59:01,834 --> 01:59:04,003
{\an8}Eso no fue bueno para ella esta noche como vimos.
2025
01:59:04,036 --> 01:59:06,072
¿Es esta una pelea que te gustaría volver a ver?
2026
01:59:06,105 --> 01:59:07,657
Mientras el equipo en el ringside hablaba,
2027
01:59:07,690 --> 01:59:09,742
¿Te gustaría verla contra Claressa tal vez?
2028
01:59:09,775 --> 01:59:11,544
También se ha hablado de esa pelea.
2029
01:59:11,577 --> 01:59:13,796
Creo que si tienen una revancha,
2030
01:59:13,830 --> 01:59:16,132
Tendría sentido hacerlo porque Savannah lo había hecho,
2031
01:59:16,165 --> 01:59:17,316
Ya sabes, faltan un par de años.
2032
01:59:17,350 --> 01:59:19,535
Pienso que definitivamente podría hacerlo mejor la segunda vez.
2033
01:59:19,569 --> 01:59:21,521
Y sabes, simplemente tenemos que verlo.
2034
01:59:21,554 --> 01:59:24,924
Si el dinero tiene sentido para las damas, estoy seguro de que lo harán de nuevo.
2035
01:59:24,957 --> 01:59:27,827
Savannah parecía sentir que la trataron mal en ese caso.
2036
01:59:27,860 --> 01:59:28,728
¿Qué te pareció?
2037
01:59:28,761 --> 01:59:30,062
Siempre nos sentimos así ¿sabes?
2038
01:59:30,096 --> 01:59:32,431
Quiero decir, nunca me ha pasado eso.
2039
01:59:32,465 --> 01:59:33,699
pero…porque estoy invicto.
2040
01:59:33,733 --> 01:59:37,053
Pero me imagino que me sentiría así.
2041
01:59:37,086 --> 01:59:39,255
Me gusta, me gusta.
2042
01:59:39,288 --> 01:59:41,140
Es difícil ir.
2043
01:59:41,174 --> 01:59:42,775
Creo que todas tus peleas fueron en Estados Unidos, ¿no?
2044
01:59:42,808 --> 01:59:44,093
-Pero es difícil ir. -No, no lo fueron.
2045
01:59:44,126 --> 01:59:46,429
—¿No? Disculpa. —No, está bien.
2046
01:59:46,462 --> 01:59:48,865
Sí, no, pero es más difícil cuando vas al extranjero.
2047
01:59:48,898 --> 01:59:50,099
Y sabes, te sientes de alguna manera.
2048
01:59:50,132 --> 01:59:52,418
Pero creo que tal vez cuando ella vea la pelea de regreso,
2049
01:59:52,451 --> 01:59:54,620
Puede que ella piense diferente. Sabes, eso es lo que tienes que hacer.
2050
01:59:54,654 --> 01:59:57,306
Eso es lo que pasa. Bien, ¿puedes decirlo muy bien?
2051
01:59:57,340 --> 02:00:00,376
Bienvenido invitado especial en el edificio, recién llegado de su última victoria.
2052
02:00:00,409 --> 02:00:03,045
en el ring contra Julio César Chávez Jr.,
2053
02:00:03,079 --> 02:00:06,766
Copropietario de MVP Most Valuable Promotions. Jake Paul, me alegra verte.
2054
02:00:07,416 --> 02:00:10,403
Me alegra verte. Esto es una locura. Me estaba poniendo sentimental.
2055
02:00:10,436 --> 02:00:14,156
Empecé a llorar. Significa mucho para estos luchadores.
2056
02:00:14,190 --> 02:00:16,459
Y esta noche es una noche tan especial e histórica.
2057
02:00:16,492 --> 02:00:18,561
Así que, estoy feliz de estar aquí. Y encantado de conocerte.
2058
02:00:18,594 --> 02:00:20,413
-Un placer conocerte finalmente. -Eres el mejor.
2059
02:00:20,446 --> 02:00:22,114
-Gracias. Lo aprecio. -Leyenda.
2060
02:00:22,148 --> 02:00:24,800
-Un placer conocerte también. -Creo que ya nos conocimos antes.
2061
02:00:24,834 --> 02:00:25,952
-¿Lo hicimos? -Sí.
2062
02:00:25,985 --> 02:00:27,720
Conocí a tu hermano hace poco en tu pelea.
2063
02:00:27,753 --> 02:00:29,989
-Estuve allí en la pelea en Anaheim. -Es bueno verte.
2064
02:00:30,022 --> 02:00:31,941
Escucha, tenemos que darte algunos elogios aquí también.
2065
02:00:31,974 --> 02:00:34,644
Este es tu evento, tarjeta solo para mujeres.
2066
02:00:34,677 --> 02:00:37,480
Son solo peleas por títulos unificados o indiscutibles.
2067
02:00:37,513 --> 02:00:38,464
en esta tarjeta principal.
2068
02:00:38,497 --> 02:00:41,234
Estamos en Netflix, la plataforma de streaming más grande del mundo.
2069
02:00:41,267 --> 02:00:44,904
¡Felicidades! Lo que estás haciendo por el boxeo femenino es fenomenal.
2070
02:00:44,937 --> 02:00:47,206
-Es especial. -Gracias. No, te lo agradezco.
2071
02:00:47,240 --> 02:00:49,208
Pero en realidad, todo el mérito es de ellos.
2072
02:00:49,242 --> 02:00:52,561
y gente como Laila y Christy Martin
2073
02:00:52,595 --> 02:00:53,579
{\an8}quien abrió el camino.
2074
02:00:53,613 --> 02:00:56,499
{\an8}Así que esto también es producto de su trabajo.
2075
02:00:56,532 --> 02:00:57,984
{\an8}¿Por qué esperaste hasta que me jubilara, hombre?
2076
02:00:58,017 --> 02:00:59,118
-Ahora, estás pagando todo este dinero. -Lo sé.
2077
02:00:59,151 --> 02:01:01,120
Quiero decir, podría haberme quedado en el juego un poco más.
2078
02:01:01,153 --> 02:01:03,990
-Digo, vamos, ¿qué? -Queremos que vuelvas.
2079
02:01:05,591 --> 02:01:08,094
Queremos que regreses.
2080
02:01:09,578 --> 02:01:12,481
{\an8}Oye, siempre hay un número, ¿verdad, Laila?
2081
02:01:12,515 --> 02:01:14,300
{\an8}-Hay un número. -Siempre, siempre.
2082
02:01:14,333 --> 02:01:17,887
{\an8}-¿Queremos hablar de detalles específicos? -Hablaremos después del espectáculo.
2083
02:01:20,456 --> 02:01:22,124
{\an8}Creo que una de las cosas que fue interesante
2084
02:01:22,158 --> 02:01:23,643
{\an8}Lo que mencionaste antes fue el hecho de que
2085
02:01:23,676 --> 02:01:26,879
{\an8}Tuviste que convencer a tu padre para que te permitiera boxear,
2086
02:01:26,912 --> 02:01:28,297
{\an8}que él miró esto y pensó,
2087
02:01:28,331 --> 02:01:30,032
{\an8}"Esto no es para mujeres, esto no es para ti."
2088
02:01:30,066 --> 02:01:31,600
{\an8}Soy el bebé, ¿de acuerdo?
2089
02:01:31,634 --> 02:01:35,721
Somos diez, ¿nueve o diez?... Nueve. Soy la más pequeña.
2090
02:01:35,755 --> 02:01:37,256
Ninguno de nosotros peleó excepto yo,
2091
02:01:37,290 --> 02:01:39,091
{\an8}Y definitivamente trató de disuadirme.
2092
02:01:39,125 --> 02:01:42,328
Nadie quiere que su bebé esté en un gimnasio sucio, pero él me respetaba.
2093
02:01:42,361 --> 02:01:44,163
{\an8}Una vez que vio que realmente me esforcé,
2094
02:01:44,196 --> 02:01:48,534
{\an8}Empecé a ganar títulos, él se sentaba en el ringside y veía a su pequeña pelea.
2095
02:01:48,567 --> 02:01:51,270
{\an8}Y sabes, él simplemente tuvo que decir: "Está bien, lo tengo".
2096
02:01:51,304 --> 02:01:54,273
Aunque no le gustaba, me respetaba.
2097
02:01:54,307 --> 02:01:56,409
{\an8}Y eso es lo que noches como ésta pueden hacer, ¿verdad?
2098
02:01:56,442 --> 02:01:57,860
{\an8}es convencer a los cínicos.
2099
02:01:57,893 --> 02:02:00,563
{\an8}Estoy interesado en ti no como luchador en este momento,
2100
02:02:00,596 --> 02:02:02,014
{\an8}pero tú como promotor.
2101
02:02:02,048 --> 02:02:04,350
{\an8}Tienes una relación muy estrecha con Amanda Serrano.
2102
02:02:04,383 --> 02:02:06,569
Todos sabemos lo que has hecho por su carrera,
2103
02:02:06,602 --> 02:02:08,671
{\an8}verla sufrir esas dos derrotas por decisión
2104
02:02:08,704 --> 02:02:10,606
{\an8}en las dos peleas anteriores.
2105
02:02:10,639 --> 02:02:12,224
{\an8}Ya sabes, cuando vemos a los luchadores sufrir una derrota,
2106
02:02:12,258 --> 02:02:13,309
{\an8}Tienen que procesar eso,
2107
02:02:13,342 --> 02:02:14,910
{\an8}Tienen que averiguar cómo lidiar con eso.
2108
02:02:14,944 --> 02:02:17,663
{\an8}Usted, como promotor, ¿cómo de personal se tomó eso?
2109
02:02:17,697 --> 02:02:20,966
Sí, no, es desgarrador y sé lo mucho que significa para ella.
2110
02:02:21,000 --> 02:02:25,571
{\an8}Pero afortunadamente, volvemos aquí esta noche con otra oportunidad,
2111
02:02:25,604 --> 02:02:28,758
{\an8}y la afición puertorriqueña, y muchos de los fanáticos dicen que
2112
02:02:28,791 --> 02:02:30,793
{\an8}Ella ganó las dos primeras peleas.
2113
02:02:31,327 --> 02:02:34,130
{\an8}Pero al final, le salió el gol en contra.
2114
02:02:34,163 --> 02:02:39,135
{\an8}Y entonces, esta noche es una oportunidad para que ella corrija todos los errores,
2115
02:02:39,168 --> 02:02:40,619
{\an8}y creo que ella puede hacerlo.
2116
02:02:40,653 --> 02:02:45,374
Creo que este es su momento y estoy al borde de mi asiento.
2117
02:02:45,408 --> 02:02:48,928
{\an8}Simplemente estaba nervioso, con la piel de gallina, listo para que se fuera.
2118
02:02:48,961 --> 02:02:51,664
{\an8}La multitud la está animando, hay electricidad aquí.
2119
02:02:51,697 --> 02:02:53,249
{\an8}Entonces, esta es su noche.
2120
02:02:53,282 --> 02:02:55,368
{\an8}Sí, se ve bien ahí atrás en el vestuario.
2121
02:02:55,401 --> 02:02:57,153
{\an8}Agradecemos que se tome el tiempo para unirse a nosotros.
2122
02:02:57,186 --> 02:02:58,037
{\an8}Muchas gracias.
2123
02:02:58,070 --> 02:02:58,954
{\an8}-Buena suerte esta noche. -Gracias.
2124
02:02:58,988 --> 02:03:01,173
{\an8}Y felicitaciones nuevamente por todo lo que estás haciendo.
2125
02:03:01,207 --> 02:03:03,659
Estamos contando los días que faltan para nuestro evento principal.
2126
02:03:03,692 --> 02:03:06,996
Falta poco más de una hora para el partido Taylor vs. Serrano 3
2127
02:03:07,029 --> 02:03:10,266
{\an8}en vivo desde todo el mundo aquí mismo en Netflix.
2128
02:03:10,299 --> 02:03:13,035
Te traeremos más información de MSG en un momento.
2129
02:03:26,849 --> 02:03:30,419
Estamos de nuevo en directo en Netflix en un Madison Square Garden con entradas agotadas.
2130
02:03:30,453 --> 02:03:34,540
Estamos a mitad de la primera cartelera de boxeo exclusivamente femenina jamás celebrada.
2131
02:03:34,573 --> 02:03:36,525
en el estadio más famoso del mundo.
2132
02:03:36,559 --> 02:03:39,261
Ha sido un largo viaje para los deportes femeninos en todos los ámbitos,
2133
02:03:39,295 --> 02:03:44,166
y las atletas femeninas reciban este tipo de oportunidad, reconocimiento y brillo.
2134
02:03:44,200 --> 02:03:46,235
que esta noche representa.
2135
02:03:46,268 --> 02:03:48,821
Esta es una noche histórica para el boxeo femenino.
2136
02:03:48,854 --> 02:03:50,823
Se han necesitado décadas para prepararlo.
2137
02:03:50,856 --> 02:03:52,425
Entonces, echemos un vistazo a algunas de las peleas,
2138
02:03:52,458 --> 02:03:55,828
los luchadores y los momentos que nos trajeron a esta noche.
2139
02:04:03,102 --> 02:04:04,620
Hay mucha sangre en la cara.
2140
02:04:04,653 --> 02:04:07,656
{\an8} de Christy Martin, pero la mayor parte es de Deirdre Gogarty.
2141
02:04:07,690 --> 02:04:10,643
{\an8} Mientras Martin continúa conectando derechas, izquierdas y uppercuts...
2142
02:04:10,676 --> 02:04:14,997
{\an8} Hace casi 30 años, el boxeo femenino tuvo su momento de despegue.
2143
02:04:15,030 --> 02:04:17,516
{\an8} cuando Christy Martin luchó contra Deirdre Gogarty.
2144
02:04:17,550 --> 02:04:19,168
Martín tiene a Gogarty acorralado ,
2145
02:04:19,201 --> 02:04:21,620
{\an8} y realmente está recibiendo una paliza.
2146
02:04:21,654 --> 02:04:24,824
{\an8} Su asombrosa agresión y acción ininterrumpida
2147
02:04:24,857 --> 02:04:26,976
{\an8} eclipsó la pelea por el título de peso pesado de la noche
2148
02:04:27,009 --> 02:04:32,064
{\an8} entre Mike Tyson y Frank Bruno, y estableció el estándar temprano para el deporte.
2149
02:04:32,097 --> 02:04:34,183
{\an8} ¡Martín!
2150
02:04:34,216 --> 02:04:35,534
{\an8} En 2001,
2151
02:04:35,568 --> 02:04:39,788
{\an8} Renové una vieja rivalidad familiar cuando me enfrenté a Jacqui Frazier en vivo,
2152
02:04:39,822 --> 02:04:44,793
{\an8} más de 25 años después de nuestros padres, Muhammad Ali y Joe Frazier,
2153
02:04:44,827 --> 02:04:47,163
{\an8} sacudió al mundo con su clásica trilogía.
2154
02:04:47,196 --> 02:04:48,781
{\an8} Otro gran gancho de izquierda acentúa
2155
02:04:48,814 --> 02:04:50,666
{\an8} el final de la pelea por Jacqui Frazier.
2156
02:04:50,699 --> 02:04:52,368
¡Qué lucha ha sido ésta!
2157
02:04:52,401 --> 02:04:55,020
La nuestra fue la primera cartelera de boxeo de pago por evento.
2158
02:04:55,054 --> 02:04:57,907
alguna vez encabezado por mujeres.
2159
02:04:58,591 --> 02:05:04,313
{\an8} Otro salto adelante se produjo en 2012 con el debut olímpico del boxeo femenino.
2160
02:05:04,346 --> 02:05:06,765
{\an8} Katie Taylor se estableció de inmediato
2161
02:05:06,799 --> 02:05:10,135
como uno de los atletas a tener en cuenta, llevándose a casa una medalla de oro en Londres.
2162
02:05:13,372 --> 02:05:16,625
{\an8} En 2019, Claressa Shields agregó su nombre
2163
02:05:16,659 --> 02:05:20,946
a la conversación cuando dominó a la campeona alemana, Christina Hammer,
2164
02:05:20,980 --> 02:05:22,831
para unificar los títulos de peso mediano.
2165
02:05:22,865 --> 02:05:26,418
-¡Oh, Dios mío! -…¡Escudos!
2166
02:05:26,452 --> 02:05:30,506
{\an8} Y Amanda Serrano abrió un nuevo camino para el boxeo femenino.
2167
02:05:30,539 --> 02:05:34,210
{\an8} cuando peleó 12 asaltos de tres minutos en 2023.
2168
02:05:34,243 --> 02:05:39,281
{\an8} …¡Amanda Serrano!
2169
02:05:40,499 --> 02:05:43,652
{\an8}Bueno, todos esos momentos elevaron el boxeo femenino a nuevas alturas,
2170
02:05:43,686 --> 02:05:45,271
{\an8}y esta increíble rivalidad
2171
02:05:45,304 --> 02:05:48,057
{\an8}entre Taylor y Serrano sólo lo lleva más alto.
2172
02:05:48,090 --> 02:05:50,092
{\an8}Quiero volver a hablar con Amanda Serrano
2173
02:05:50,125 --> 02:05:52,878
{\an8}sobre querer, uh, 12 rondas de tres minutos.
2174
02:05:52,912 --> 02:05:55,331
{\an8}Ella lo quería específicamente para esta pelea otra vez.
2175
02:05:55,364 --> 02:05:57,316
Dijo que ella y Katie Taylor se dieron la mano al respecto.
2176
02:05:57,349 --> 02:06:00,886
Katie Taylor dijo: "Oye, el retador no tiene derecho a dictar los términos".
2177
02:06:00,920 --> 02:06:04,657
¿Crees que los rounds de dos minutos perjudican al boxeo femenino?
2178
02:06:04,690 --> 02:06:07,643
Me hubiera encantado tener la oportunidad de pelear asaltos de tres minutos.
2179
02:06:07,676 --> 02:06:09,862
Simplemente te da más tiempo para hacer el trabajo.
2180
02:06:09,895 --> 02:06:12,231
Especialmente si eres un pegador. Quieres esos asaltos de tres minutos.
2181
02:06:12,264 --> 02:06:15,534
Pero también entiendo que no quieras cambiar en este punto de tu carrera.
2182
02:06:15,568 --> 02:06:16,952
en algunas de las peleas más grandes de tu vida
2183
02:06:16,986 --> 02:06:19,121
y de repente, empiezan a pelear asaltos de tres minutos.
2184
02:06:19,154 --> 02:06:21,840
¿Crees que esa es la mayoría de las luchadoras?
2185
02:06:21,874 --> 02:06:25,144
¿Quiénes están a favor de ese cambio en general? Probablemente. Yo creo que sí.
2186
02:06:25,177 --> 02:06:27,046
Quiero decir que depende de cómo entrenes.
2187
02:06:27,079 --> 02:06:28,447
Por ejemplo, siempre entrené en asaltos de tres minutos.
2188
02:06:28,480 --> 02:06:31,083
Entrené con hombres. Sabes, estaba en muy buena forma.
2189
02:06:31,116 --> 02:06:33,402
Así que creo que simplemente depende del luchador.
2190
02:06:33,435 --> 02:06:35,521
¿Las mujeres sienten que ese es su camino?
2191
02:06:35,554 --> 02:06:39,258
para demostrar que merecen las mismas oportunidades que los hombres en el boxeo,
2192
02:06:39,291 --> 02:06:40,926
¿Igualdad salarial para los hombres en el boxeo?
2193
02:06:40,960 --> 02:06:43,662
Siempre he sentido que no hay ninguna razón para nosotros.
2194
02:06:43,696 --> 02:06:45,180
no hacer rondas de tres minutos.
2195
02:06:45,214 --> 02:06:47,783
Somos atletas. Podemos ponernos en forma igual de bien.
2196
02:06:47,816 --> 02:06:49,551
{\an8}Pero creo que los que están en contra son como,
2197
02:06:49,585 --> 02:06:51,954
{\an8}"Oh, no queremos que sufras tanto daño en la cabeza".
2198
02:06:51,987 --> 02:06:53,439
{\an8}Pero quiero decir, en este deporte... quiero decir, vamos.
2199
02:06:53,472 --> 02:06:54,740
{\an8}-Si estás en este deporte… -Ya estás en él.
2200
02:06:54,773 --> 02:06:56,091
{\an8}…te estás dañando la cabeza.
2201
02:06:56,125 --> 02:06:59,378
Quiero decir, todos estamos un poco locos desde el principio por querer hacer esto, ¿de acuerdo?
2202
02:06:59,411 --> 02:07:01,030
'Porque podría haber hecho muchas otras cosas,
2203
02:07:01,063 --> 02:07:03,248
pero me encanta pelear.
2204
02:07:03,282 --> 02:07:05,701
Y todavía le encanta pelear, sí.
2205
02:07:05,734 --> 02:07:08,087
Esta noche es su noche, y hace apenas unos momentos,
2206
02:07:08,120 --> 02:07:12,424
Ariel Helwani conversó con los dos luchadores principales. Escuchémoslo.
2207
02:07:12,458 --> 02:07:14,877
Hablé con Nakisa Bidarian esta noche.
2208
02:07:14,910 --> 02:07:17,096
Me dijo, sin presión.
2209
02:07:17,129 --> 02:07:18,897
No sientes ninguna presión en absoluto.
2210
02:07:18,931 --> 02:07:20,766
¿Simplemente está diciendo eso o es exacto?
2211
02:07:20,799 --> 02:07:23,469
No, no. Esta es una gran noche para todas las mujeres.
2212
02:07:23,502 --> 02:07:27,573
Y estoy emocionado de estar aquí. Estoy listo. Ya se habló de todo.
2213
02:07:27,606 --> 02:07:29,792
{\an8}Ahora es el momento de salir y ofrecer un espectáculo para todos.
2214
02:07:29,825 --> 02:07:31,343
Bueno, entonces te haré una última pregunta.
2215
02:07:31,377 --> 02:07:33,495
He oído que tenéis algo un poco especial planeado para la huelga.
2216
02:07:33,529 --> 02:07:35,614
{\an8}Tus huelgas ya se han vuelto legendarias a estas alturas.
2217
02:07:35,648 --> 02:07:37,616
¿Nos puedes dar un adelanto de lo que está por venir?
2218
02:07:37,650 --> 02:07:40,135
Sí, algo especial. Soy neoyorquino.
2219
02:07:40,169 --> 02:07:42,054
Tengo una mejor amiga que va a salir conmigo.
2220
02:07:42,087 --> 02:07:46,158
Y todo tiene que ver con Nakisa. Nakisa compone la música,
2221
02:07:46,191 --> 02:07:49,094
y le digo una canción que quiero y él la junta toda.
2222
02:07:49,128 --> 02:07:51,780
-Así que va a ser una buena salida. -Me encanta. No puedo esperar.
2223
02:07:51,814 --> 02:07:53,716
-Buena suerte esta noche. -Muchas gracias.
2224
02:07:54,583 --> 02:07:59,972
Katie, siempre me sorprende lo tranquila, serena y serena que eres.
2225
02:08:00,005 --> 02:08:01,974
Tu vestuario está antes de estas grandes batallas,
2226
02:08:02,007 --> 02:08:05,160
Antes de que la locura realmente comience para ti.
2227
02:08:05,194 --> 02:08:06,829
¿Puedes describir lo que pasa por tu mente?
2228
02:08:06,862 --> 02:08:08,881
¿Momentos antes de que estés a punto de salir?
2229
02:08:08,914 --> 02:08:12,334
{\an8}Um… Supongo que estoy listo para pelear en esa etapa.
2230
02:08:12,368 --> 02:08:14,453
Para esto he estado entrenando durante los últimos meses.
2231
02:08:14,486 --> 02:08:17,172
{\an8}Uh, esto es lo que he estado soñando durante los últimos meses.
2232
02:08:17,206 --> 02:08:21,460
{\an8}Y ahora estoy en el vestuario, sintiéndome lista y preparada, y…
2233
02:08:21,493 --> 02:08:25,881
{\an8}Siempre tengo un equipo tan pequeño conmigo, siempre la misma gente en mi esquina, y…
2234
02:08:25,914 --> 02:08:28,934
{\an8}Um… Todos hemos estado allí juntos durante los últimos meses.
2235
02:08:28,967 --> 02:08:32,788
Y en unos momentos subiremos juntos al ring también.
2236
02:08:32,821 --> 02:08:36,275
Y ya no puedo esperar para entrar ahí y hacer lo que nací para hacer.
2237
02:08:36,308 --> 02:08:39,228
Dijiste ayer que esta noche sería el momento más importante de tu carrera.
2238
02:08:39,261 --> 02:08:42,347
Y eso me impactó porque has hecho tanto en tantos escenarios importantes.
2239
02:08:42,381 --> 02:08:43,749
¿Puedes explicar por qué?
2240
02:08:43,782 --> 02:08:48,754
Simplemente pienso en encabezar esta cartelera solo en el Madison Square Garden nuevamente,
2241
02:08:48,787 --> 02:08:50,956
En vivo en Netflix, es un momento muy especial.
2242
02:08:50,989 --> 02:08:53,792
Esto es algo que yo… ni siquiera hubiera soñado,
2243
02:08:53,826 --> 02:08:54,993
En realidad, hace unos años.
2244
02:08:55,027 --> 02:08:59,114
Y estar aquí ahora, encabezando un cartel tan importante,
2245
02:08:59,148 --> 02:09:02,468
Este es un momento crucial para el deporte femenino. Y me siento muy, muy honrada.
2246
02:09:02,501 --> 02:09:04,753
Realmente estoy muy muy agradecido de estar en esta posición.
2247
02:09:04,787 --> 02:09:08,040
Y, eh, sí, qué momento para el deporte femenino.
2248
02:09:08,073 --> 02:09:10,109
-Muchas gracias. Buena suerte. -Gracias, Ariel.
2249
02:09:11,827 --> 02:09:13,846
Bien, todos, nuestro evento principal aún está por venir.
2250
02:09:13,879 --> 02:09:16,999
Sin embargo, la pelea co-principal es la siguiente para la tercera pelea por el título de la noche.
2251
02:09:17,032 --> 02:09:20,486
Permítanme enviarles nuevamente a Sean Grande y al equipo al ringside.
2252
02:09:20,519 --> 02:09:22,187
-Sean. -Está bien, Kate.
2253
02:09:22,221 --> 02:09:23,472
Bueno, vaya noche que hemos pasado. Está bien.
2254
02:09:23,505 --> 02:09:25,858
Parece que Laila quiere volver a entrar y pelear.
2255
02:09:25,891 --> 02:09:28,143
Está bastante claro a medida que avanza la noche.
2256
02:09:28,177 --> 02:09:31,447
Ya sabes hacia dónde nos dirigimos Taylor vs. Serrano 3.
2257
02:09:32,531 --> 02:09:35,417
Será casi imposible robarles el espectáculo.
2258
02:09:35,451 --> 02:09:39,304
Pero viene una mujer que va a intentar dar lo mejor de sí.
2259
02:09:39,822 --> 02:09:42,107
Y este, este evento co-principal,
2260
02:09:42,141 --> 02:09:45,410
Ayer durante el pesaje la cosa se puso un poco calentita.
2261
02:09:45,444 --> 02:09:48,363
El récord invicto de Jennifer Miranda luce bastante bien.
2262
02:09:48,397 --> 02:09:51,099
Pero como nos gusta decir, esto tiene niveles.
2263
02:09:51,133 --> 02:09:53,986
Y ella está a punto de ascender mucho, mucho en la clase.
2264
02:09:54,019 --> 02:09:55,137
Sean Wheelock tiene las reglas.
2265
02:09:55,170 --> 02:09:57,289
{\an8}Y la última vez que vimos a Alycia Baumgardner,
2266
02:09:57,322 --> 02:09:59,975
{\an8}-Estas reglas entraron en juego. -En efecto, Sean.
2267
02:10:00,008 --> 02:10:03,328
{\an8}Septiembre del año pasado, Alycia Baumgardner versus Delfine Persoon.
2268
02:10:03,362 --> 02:10:06,882
{\an8}No hubo competencia debido a un cabezazo accidental que puso fin a la pelea.
2269
02:10:06,915 --> 02:10:08,734
{\an8}Cuarta ronda en el corte.
2270
02:10:08,767 --> 02:10:12,204
{\an8}Entonces, bajo las reglas unificadas, si una falta accidental termina la pelea,
2271
02:10:12,237 --> 02:10:15,374
{\an8}Se deben completar cuatro rondas para considerarlo oficial.
2272
02:10:21,763 --> 02:10:26,685
Quizás sea un rostro desconocido para usted, pero no en todo el mundo.
2273
02:10:26,718 --> 02:10:28,086
Y te lo contaremos todo.
2274
02:10:28,120 --> 02:10:30,689
Pero obviamente llegó muy tarde a este deporte…
2275
02:10:31,907 --> 02:10:36,595
y ahora, parece casi hermosamente inconsciente de lo que está haciendo aquí.
2276
02:10:36,628 --> 02:10:38,330
Y eso podría hacerla peligrosa.
2277
02:10:54,363 --> 02:10:56,949
{\an8}No hay una gran historia del boxeo en España.
2278
02:10:56,982 --> 02:11:01,470
{\an8}Jennifer Miranda, hablé con ella la semana pasada y es muy encantadora.
2279
02:11:01,503 --> 02:11:04,656
Ella es consciente de esa historia y quiere mucho cambiarla.
2280
02:11:09,144 --> 02:11:11,830
Bienvenidos nuevamente, damas y caballeros.
2281
02:11:12,381 --> 02:11:17,436
Nueva York, ¿estás listo para el evento co-principal?
2282
02:11:17,469 --> 02:11:22,107
de la tarde?
2283
02:11:22,824 --> 02:11:26,395
Damas y caballeros, esta pelea es a diez asaltos.
2284
02:11:26,428 --> 02:11:31,884
por el campeonato indiscutible de peso superpluma
2285
02:11:31,917 --> 02:11:33,919
del mundo.
2286
02:11:33,952 --> 02:11:39,708
Presentamos primero al retador, luchando desde la esquina roja,
2287
02:11:39,741 --> 02:11:46,331
Aquí está Jennifer Miranda.
2288
02:11:48,884 --> 02:11:51,486
Es una cosa poderosa en tu mano, ese control remoto.
2289
02:11:51,520 --> 02:11:53,972
Cuando estás aquí en Netflix, estás básicamente a dos clics de distancia.
2290
02:11:54,006 --> 02:11:57,042
de, qué, miles y miles de programas y películas.
2291
02:11:57,075 --> 02:11:59,611
Y entre los más populares en España, los más adictivos,
2292
02:11:59,645 --> 02:12:02,381
es un drama criminal español llamado La casa de papel.
2293
02:12:02,414 --> 02:12:05,000
Se trata de una aventura de extraordinaria ambición.
2294
02:12:05,033 --> 02:12:08,587
alterar el status quo y hacer lo que decían que no se podía hacer.
2295
02:12:09,154 --> 02:12:12,808
Bueno, uno de su voluminoso elenco es esa mujer, Jennifer Miranda.
2296
02:12:12,841 --> 02:12:15,077
Mujer renacentista, actriz, erudita,
2297
02:12:15,110 --> 02:12:17,963
luchador profesional invicto, y esta noche,
2298
02:12:17,996 --> 02:12:21,133
Ella intentará un atraco de extraordinaria ambición.
2299
02:12:21,166 --> 02:12:25,320
alterar el status quo y hacer lo que nadie parece pensar que puede hacer,
2300
02:12:25,354 --> 02:12:28,273
Vencer a Alycia Baumgardner. ¿Será posible?
2301
02:12:31,326 --> 02:12:32,577
Se puede hacer.
2302
02:12:32,611 --> 02:12:36,231
Tenemos una luchadora invicta en Jennifer Miranda,
2303
02:12:36,264 --> 02:12:39,868
Y esto es un sueño hecho realidad para ella viniendo de España.
2304
02:12:39,901 --> 02:12:42,604
Esta noche es su noche para mostrarle al mundo quién es.
2305
02:12:49,928 --> 02:12:52,147
¡Vamos, Miranda!
2306
02:12:56,101 --> 02:12:59,504
Uno de los luchadores más comentados del mundo.
2307
02:13:00,055 --> 02:13:01,390
Ha esperado esta noche.
2308
02:13:01,423 --> 02:13:04,326
Apenas puede contener la sonrisa en su cara.
2309
02:13:04,359 --> 02:13:10,048
Alycia Baumgardner lleva muchos años peleando en grandes peleas.
2310
02:13:10,082 --> 02:13:13,502
Tenemos un campeón indiscutible al que coronamos esta noche.
2311
02:13:13,535 --> 02:13:15,837
Alycia Baumgardner es una campeona indiscutible y,
2312
02:13:15,871 --> 02:13:17,556
Por supuesto, el evento principal.
2313
02:13:17,589 --> 02:13:21,743
Pero Alycia Baumgardner tiene los ojos puestos en cada cosa.
2314
02:13:21,777 --> 02:13:24,212
Hay mucho que hacer en este deporte. Ella lo quiere.
2315
02:13:24,980 --> 02:13:27,699
Alycia Baumgardner es extremadamente segura,
2316
02:13:27,733 --> 02:13:30,452
y ella sabe que está hecha para este momento,
2317
02:13:30,485 --> 02:13:32,554
Así que no lo va a dejar escapar.
2318
02:13:38,010 --> 02:13:40,746
Y ahora, su oponente…
2319
02:13:42,014 --> 02:13:44,549
luchando desde la esquina azul,
2320
02:13:45,100 --> 02:13:50,489
El actual campeón mundial indiscutible,
2321
02:13:50,522 --> 02:13:56,778
¡Alycia Baumgardner!
2322
02:14:00,799 --> 02:14:01,950
En aproximadamente una hora,
2323
02:14:01,983 --> 02:14:05,087
Amanda Serrano y Katie Taylor caminarán por este pasillo,
2324
02:14:05,120 --> 02:14:07,439
y terminarán su trilogía de media década
2325
02:14:07,472 --> 02:14:09,925
que ha definido y dado forma al boxeo femenino,
2326
02:14:09,958 --> 02:14:12,411
Y es por eso que hay toda esta electricidad que estás viendo.
2327
02:14:12,444 --> 02:14:14,846
Y sintiendo ahora mismo, por qué hay cámaras encendidas.
2328
02:14:14,880 --> 02:14:16,598
Pero en dos horas todo habrá terminado.
2329
02:14:16,631 --> 02:14:18,834
y el cemento húmedo de la historia se convertirá en concreto,
2330
02:14:18,867 --> 02:14:21,169
y entonces todos preguntaremos lo que siempre preguntamos.
2331
02:14:21,203 --> 02:14:24,406
¿Qué sigue? Y, más importante aún, ¿quién sigue?
2332
02:14:24,923 --> 02:14:27,359
Es muy posible que estés viendo la respuesta.
2333
02:14:27,392 --> 02:14:31,663
Alycia Baumgardner, ella abraza su contradicción andante.
2334
02:14:31,696 --> 02:14:35,050
Ella dice que hay una combinación perfecta entre la bella y la bestia.
2335
02:14:35,083 --> 02:14:37,486
A ella no le importa si la amas o la odias.
2336
02:14:38,053 --> 02:14:40,405
Mientras la mires, ella podría ser la cara de bebé,
2337
02:14:40,439 --> 02:14:43,809
Ella podría ser la tacaña, pero será la que recordarás.
2338
02:14:43,842 --> 02:14:46,845
Ella me lo dijo, muchachos, muy definitivamente esta semana,
2339
02:14:46,878 --> 02:14:49,314
Este escenario fue hecho para ella.
2340
02:14:49,881 --> 02:14:53,051
Ella lo tiene. Ella tiene el escenario esta noche.
2341
02:15:17,576 --> 02:15:20,195
Damas y caballeros,
2342
02:15:20,729 --> 02:15:25,600
{\an8}este es el evento co-principal de la noche,
2343
02:15:25,634 --> 02:15:27,953
{\an8}promocionado por Most Valuable Promotions
2344
02:15:27,986 --> 02:15:31,957
{\an8}y traído a ti en vivo a nivel mundial en Netflix.
2345
02:15:31,990 --> 02:15:35,610
{\an8}Esta pelea está programada para diez asaltos de dos minutos.
2346
02:15:35,644 --> 02:15:38,029
y es para lo indiscutible
2347
02:15:38,063 --> 02:15:42,484
campeonato mundial de peso superpluma
2348
02:15:42,517 --> 02:15:47,289
sancionado por la OMB y su presidente, Gustavo Olivieri,
2349
02:15:47,322 --> 02:15:50,325
y su supervisor, Beat Poskey.
2350
02:15:50,358 --> 02:15:55,480
El CMB, su presidente, Mauricio Sulaimán, y su supervisora, Jill Diamond.
2351
02:15:55,514 --> 02:15:58,533
La AMB, con su presidente, Gilberto Mendoza,
2352
02:15:58,567 --> 02:16:00,952
and its supervisor, Kina Malpartida.
2353
02:16:00,986 --> 02:16:04,639
Y la FIB, con su presidente, Daryl Peoples,
2354
02:16:04,673 --> 02:16:07,209
y su supervisora, Melvina Lathan.
2355
02:16:07,926 --> 02:16:10,262
Los tres jueces que puntúan esta pelea en el ringside,
2356
02:16:10,295 --> 02:16:16,334
Guido Cavalleri, Eric Marlinski y Waleska Roldán.
2357
02:16:16,368 --> 02:16:19,354
{\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana
2358
02:16:19,387 --> 02:16:21,957
{\an8}es Ricky González.
2359
02:16:22,858 --> 02:16:27,395
{\an8}Dos guerreros, una lucha, ¿quién la quiere más?
2360
02:16:27,429 --> 02:16:30,532
Presentando primero, luchando desde la esquina roja,
2361
02:16:30,565 --> 02:16:33,985
El retador, vestido con los pantalones azules, blancos y rojos.
2362
02:16:34,019 --> 02:16:36,855
Ella mide cinco pies y seis pulgadas de alto.
2363
02:16:36,888 --> 02:16:40,709
Ella pesó 129,4 libras.
2364
02:16:40,742 --> 02:16:46,348
Esta noche entra al ring con un récord profesional invicto perfecto.
2365
02:16:46,381 --> 02:16:50,619
de 12 victorias contra ninguna derrota con una de esas victorias
2366
02:16:50,652 --> 02:16:53,288
llegando por vía del nocaut
2367
02:16:53,321 --> 02:16:58,193
y ella pelea desde Madrid, España,
2368
02:16:58,226 --> 02:17:03,782
Jennifer Miranda.
2369
02:17:06,334 --> 02:17:08,053
Y ahora su oponente,
2370
02:17:08,637 --> 02:17:13,425
El campeón defensor peleando desde la esquina azul,
2371
02:17:13,458 --> 02:17:16,261
Llevaba pantalones cortos negros con detalles dorados y rojos.
2372
02:17:16,294 --> 02:17:19,147
Ella mide cinco pies y seis pulgadas de alto.
2373
02:17:19,180 --> 02:17:22,617
Ella pesaba 130 libras.
2374
02:17:22,651 --> 02:17:25,103
Tiene un historial profesional casi perfecto.
2375
02:17:25,136 --> 02:17:28,356
de 15 victorias contra solo una derrota
2376
02:17:28,390 --> 02:17:32,944
Con siete de esas victorias por vía del nocaut.
2377
02:17:32,978 --> 02:17:36,364
Y ella pelea desde Dallas, Texas,
2378
02:17:36,398 --> 02:17:41,086
vía Fremont, Ohio, EE.UU.
2379
02:17:42,003 --> 02:17:47,792
Ella es la reinante, ella es la defensora, indiscutible,
2380
02:17:47,826 --> 02:17:51,513
campeón mundial de peso superpluma.
2381
02:17:51,546 --> 02:17:54,282
Ella es la bomba,
2382
02:17:54,316 --> 02:18:01,306
Alycia Baumgardner.
2383
02:18:24,512 --> 02:18:26,381
Te di las instrucciones en el vestuario.
2384
02:18:26,414 --> 02:18:29,734
Espero una pelea limpia y justa. Protéjanse en todo momento.
2385
02:18:29,768 --> 02:18:32,320
Obedece mis órdenes en todo momento. Cumplidlas.
2386
02:18:35,540 --> 02:18:38,226
Este no es el que la gente pensó que se calentaría demasiado.
2387
02:18:38,259 --> 02:18:40,962
en el pesaje, pero lo hizo ayer.
2388
02:18:57,112 --> 02:19:00,348
El título indiscutible de peso superpluma está en juego.
2389
02:19:06,554 --> 02:19:08,340
{\an8}Ayer en el pesaje hacía mucho calor.
2390
02:19:08,373 --> 02:19:12,243
{\an8}porque Alycia Baumgardner está emocionada y entusiasmada
2391
02:19:12,277 --> 02:19:13,978
{\an8}y estoy tan lista para este momento.
2392
02:19:15,063 --> 02:19:17,465
{\an8}Lo bonito del boxeo es que...
2393
02:19:17,499 --> 02:19:19,851
{\an8}No nos llevamos bien, así que tenemos que hacerlo.
2394
02:19:19,884 --> 02:19:21,302
{\an8}Vamos a pelear al día siguiente,
2395
02:19:21,336 --> 02:19:24,606
{\an8}Así que está bien no estar de acuerdo cuando tenemos que pelear.
2396
02:19:24,639 --> 02:19:27,475
Eso es lo bonito. Lo resolveremos la noche de la pelea.
2397
02:19:27,509 --> 02:19:31,513
¿Qué es lo primero que notas cuando estás dando un paso adelante en la competencia?
2398
02:19:32,814 --> 02:19:34,966
{\an8}El momento se siente mucho más grande,
2399
02:19:34,999 --> 02:19:36,534
{\an8}como hemos estado hablando durante toda esta noche.
2400
02:19:36,568 --> 02:19:39,504
Simplemente lo sientes emocionalmente. Lo sientes en todo tu cuerpo.
2401
02:19:39,537 --> 02:19:42,440
{\an8}Pero ese luchador que está frente a ti, las cosas son simplemente más nítidas.
2402
02:19:42,474 --> 02:19:44,726
{\an8}Simplemente se mueven sin esfuerzo.
2403
02:19:44,759 --> 02:19:46,728
Ya sabes, los golpes son fuertes y afilados.
2404
02:19:46,761 --> 02:19:49,314
{\an8}Simplemente se siente diferente en todos los sentidos.
2405
02:19:49,347 --> 02:19:51,633
{\an8}Ahora, Alycia Baumgardner ha ejercido mucha presión.
2406
02:19:51,666 --> 02:19:53,068
{\an8}sobre ella misma para actuar esta noche.
2407
02:19:53,101 --> 02:19:56,488
{\an8}Recuerda, hablamos de esa pelea en la que ella estuvo y que se detuvo después de cuatro.
2408
02:19:56,521 --> 02:19:59,891
Esas son las únicas cuatro rondas que ha peleado en los últimos dos años.
2409
02:20:02,794 --> 02:20:04,963
Miranda normalmente se adelanta
2410
02:20:04,996 --> 02:20:08,500
{\an8}cuando ves algunas de sus peleas en YouTube y sus peleas anteriores.
2411
02:20:08,533 --> 02:20:11,002
{\an8}Ella está muy cautelosa en este momento, al igual que Baumgardner.
2412
02:20:11,035 --> 02:20:14,906
{\an8}Ella está observando, pinchando y buscando tomas como esa.
2413
02:20:16,825 --> 02:20:20,145
Creo que Miranda definitivamente tiene que permanecer cautelosa durante toda la pelea.
2414
02:20:20,178 --> 02:20:22,664
{\an8}porque Baumgardner está preparando ese tiro
2415
02:20:22,697 --> 02:20:25,133
{\an8}y simplemente esperando para lanzar un derechazo.
2416
02:20:32,107 --> 02:20:34,392
{\an8}Los Baumgardner también vieron la cinta.
2417
02:20:34,426 --> 02:20:37,095
{\an8}y ella sabe que Miranda comete errores
2418
02:20:37,128 --> 02:20:39,297
{\an8}y una de ellas está dejando caer su mano izquierda
2419
02:20:39,330 --> 02:20:42,133
{\an8}lo que la deja susceptible a los derechazos.
2420
02:20:49,124 --> 02:20:51,910
Alycia Baumgardner no gasta mucha energía,
2421
02:20:51,943 --> 02:20:53,895
Una redonda y suave que lo va tanteando.
2422
02:21:06,341 --> 02:21:09,494
Te paras un poco demasiado alto. Mantén la barbilla hacia abajo.
2423
02:21:11,579 --> 02:21:13,181
Mantén la barbilla hacia abajo.
2424
02:21:13,214 --> 02:21:15,483
Y si mantienes ese brazo fuera de ahí de esa manera,
2425
02:21:15,517 --> 02:21:17,819
Mantén ese brazo extendido y comienza a golpearlo allí.
2426
02:21:17,852 --> 02:21:19,971
Golpéelo en el interior y en la parte de atrás.
2427
02:21:20,004 --> 02:21:21,906
Golpéalo allí y haz que lo vuelva a poner.
2428
02:21:21,940 --> 02:21:26,110
¿De acuerdo? Sigue con ese jab. Sigue con ese jab. ¡Adelante!
2429
02:21:26,144 --> 02:21:28,546
-Necesito encontrar esa distancia. -Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
2430
02:21:28,580 --> 02:21:29,998
Ahora estás empezando a entenderlo.
2431
02:21:30,031 --> 02:21:32,917
Si mantienes ese brazo ahí afuera, comienza a golpearlo ahí.
2432
02:21:37,505 --> 02:21:40,542
¿Sigo encontrando distancia? ¿Sigo encontrando la distancia?
2433
02:21:40,575 --> 02:21:42,343
¿Aún quieres que encuentre una buena distancia?
2434
02:21:42,377 --> 02:21:44,128
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
2435
02:21:44,162 --> 02:21:47,882
Pero escucha, si te sientes cómodo entrando, entra.
2436
02:21:48,700 --> 02:21:51,669
Si te sientes cómodo entrando, entra. Hazla sentir incómoda.
2437
02:21:51,703 --> 02:21:53,254
Muy bien, gran charla.
2438
02:21:53,938 --> 02:21:57,192
Seniesa, te vi asintiendo junto con Derrick James allí en la esquina.
2439
02:21:57,225 --> 02:22:01,162
Creo que le dijo que simplemente la golpeara en cualquier lugar.
2440
02:22:01,196 --> 02:22:02,797
{\an8}ya sean los brazos o los hombros,
2441
02:22:02,830 --> 02:22:07,302
{\an8}sólo para conseguir eso-- sólo para conectarse al principio y no esperar--
2442
02:22:07,335 --> 02:22:08,803
{\an8}espera tanto,
2443
02:22:08,836 --> 02:22:12,507
Quieres sentir eso, ¿verdad?, al principio de una pelea, para poder involucrarte.
2444
02:22:12,540 --> 02:22:14,742
{\an8}Bien, quieres ser cauteloso pero también quieres tocar.
2445
02:22:14,776 --> 02:22:16,678
Sus golpes también. Podías tocar los guantes,
2446
02:22:16,711 --> 02:22:18,980
{\an8}podrías tocar, ya sabes, los hombros o los brazos.
2447
02:22:20,732 --> 02:22:22,467
Buen disparo de Baumgardner.
2448
02:22:22,500 --> 02:22:25,119
{\an8}Ella está abriendo aquí para comenzar la segunda ronda.
2449
02:22:25,153 --> 02:22:26,471
{\an8}Ves la agresión en sus pies.
2450
02:22:26,504 --> 02:22:28,373
{\an8}Se puede ver que su lenguaje corporal está captado.
2451
02:22:28,406 --> 02:22:30,992
{\an8}Ella sigue adelante porque se siente más cómoda.
2452
02:22:31,025 --> 02:22:33,194
Ese derecho se aprobó. Y ese también.
2453
02:22:33,228 --> 02:22:37,232
Miranda se tropieza y cae hacia adelante. No lo llaman derribo.
2454
02:22:39,634 --> 02:22:41,719
{\an8}Pero Baumgardner fue atrapada con la mano derecha al entrar,
2455
02:22:41,753 --> 02:22:43,004
{\an8}también en esa secuencia.
2456
02:22:50,078 --> 02:22:54,532
{\an8}Y Jennifer Miranda corre hacia adelante torpemente mientras se cuadra.
2457
02:22:54,566 --> 02:22:57,769
{\an8}Pero al mismo tiempo, eso podría ser algo difícil.
2458
02:22:57,802 --> 02:23:00,755
{\an8}para Baumgardner, por lo que debe ser cautelosa con eso.
2459
02:23:03,958 --> 02:23:07,028
Creo que Baumgardner está pensando en la mano derecha, la mano derecha,
2460
02:23:07,061 --> 02:23:09,564
{\an8}-mano derecha, y mano derecha otra vez. -Sí.
2461
02:23:09,597 --> 02:23:11,249
{\an8}Y si eso no funciona, mano derecha.
2462
02:23:11,282 --> 02:23:12,350
{\an8}Mano derecha.
2463
02:23:13,134 --> 02:23:14,335
{\an8}Mientras lanza un anzuelo.
2464
02:23:16,154 --> 02:23:18,923
{\an8}Pero creo que eso es lo que está mirando porque el ojo en el cielo no miente.
2465
02:23:18,957 --> 02:23:21,726
{\an8}Ella ha visto las peleas anteriores de Miranda.
2466
02:23:21,759 --> 02:23:24,012
{\an8}y ella sabe que si pudiera lograr meter uno de esos tiros,
2467
02:23:24,045 --> 02:23:25,280
{\an8}Podría acabar la noche.
2468
02:23:25,313 --> 02:23:27,248
{\an8}Si ves a Alycia Baumgardner,
2469
02:23:27,282 --> 02:23:29,584
{\an8}Ella mantiene esa mano derecha en alto y es paciente con ella.
2470
02:23:29,617 --> 02:23:32,370
{\an8}Ese es su golpe favorito y su mejor golpe.
2471
02:23:33,571 --> 02:23:36,491
{\an8}Mírala empezar a agacharse un poco y empezar a mirar, mirar.
2472
02:23:36,524 --> 02:23:38,543
{\an8}No pudo conseguirlo justo ahí, pero eso es lo que quiere.
2473
02:23:38,576 --> 02:23:39,644
{\an8}Allí estaba.
2474
02:23:41,963 --> 02:23:45,166
{\an8}Y la combinación.
2475
02:23:49,037 --> 02:23:51,906
Alycia Baumgardner se está abriendo camino en esta pelea.
2476
02:23:52,940 --> 02:23:56,361
Una segunda ronda fuerte.
2477
02:24:09,173 --> 02:24:11,175
Se necesita más de una pelea.
2478
02:24:13,494 --> 02:24:15,046
Más de una victoria…
2479
02:24:19,517 --> 02:24:21,069
Convertirse en una leyenda.
2480
02:24:22,720 --> 02:24:24,088
El 13 de septiembre,
2481
02:24:24,122 --> 02:24:28,109
El campeón indiscutible de peso supermediano, Canelo Álvarez, lo pone todo en juego…
2482
02:24:28,860 --> 02:24:32,063
contra el invicto campeón de peso súper welter, Terence Crawford.
2483
02:24:34,766 --> 02:24:36,000
Dos campeones…
2484
02:24:37,235 --> 02:24:38,319
Enfrentándose…
2485
02:24:39,070 --> 02:24:41,255
en un evento único en la vida.
2486
02:24:45,209 --> 02:24:47,612
En vivo en Netflix, 13 de septiembre.
2487
02:24:49,630 --> 02:24:51,282
Ella se siente muy incómoda.
2488
02:24:59,824 --> 02:25:02,694
{\an8}Pero Baumgardner, aunque busca la mano derecha,
2489
02:25:02,727 --> 02:25:05,596
Miranda también ha conectado unos cuantos derechazos.
2490
02:25:05,630 --> 02:25:08,249
Ella es dura. No se va a quedar tirada.
2491
02:25:08,282 --> 02:25:10,184
{\an8}Ella también busca algo de acción.
2492
02:25:10,952 --> 02:25:13,388
{\an8}Por lo tanto, Baumgardner debe ser consciente de eso.
2493
02:25:18,826 --> 02:25:21,429
{\an8}Y Baumgardner necesita lanzar su mano líder,
2494
02:25:21,462 --> 02:25:23,815
{\an8}la mano que está más cerca del oponente.
2495
02:25:23,848 --> 02:25:25,600
Lánzalo. No tienes que lanzarlo con fuerza.
2496
02:25:25,633 --> 02:25:28,119
{\an8}A veces puedes lanzarlo con fuerza y usar un jab potente.
2497
02:25:28,152 --> 02:25:29,737
{\an8}Pero si quieres la mano derecha,
2498
02:25:29,771 --> 02:25:33,057
{\an8}Levanta tu mano izquierda y comienza a usarla más.
2499
02:25:33,091 --> 02:25:35,660
{\an8}Exactamente. Eso también la ayudará a acortar la distancia para acercarse.
2500
02:25:35,693 --> 02:25:36,611
{\an8}para aterrizar con esa mano derecha.
2501
02:25:36,644 --> 02:25:38,663
{\an8}Porque la están contrarrestando justo ahí cuando ella lidera.
2502
02:25:38,696 --> 02:25:40,748
{\an8}con la mano derecha y está demasiado ansioso.
2503
02:25:45,620 --> 02:25:47,138
{\an8}Tienes que respetar a tu oponente.
2504
02:25:52,009 --> 02:25:55,062
{\an8}Alycia Baumgardner está luchando con ese dilema.
2505
02:25:55,096 --> 02:25:58,282
{\an8}de intentar tener cuidado, pero querer y necesitar,
2506
02:25:58,316 --> 02:26:01,085
{\an8}Casi genéticamente necesitando hacer un espectáculo aquí.
2507
02:26:03,838 --> 02:26:05,106
{\an8}Y se comió ese.
2508
02:26:10,561 --> 02:26:12,814
{\an8}Buen gancho de izquierda ahí mismo.
2509
02:26:17,668 --> 02:26:18,903
{\an8}No, no, no.
2510
02:26:19,921 --> 02:26:21,339
{\an8}Ella está tratando de entrar por detrás de esa izquierda.
2511
02:26:21,372 --> 02:26:23,257
Eso es lo que ella quiere hacer.
2512
02:26:23,291 --> 02:26:26,928
{\an8}Y Jennifer Miranda tiene que seguir rodando hacia su derecha.
2513
02:26:26,961 --> 02:26:29,313
{\an8}Quiero decir, extenderlo de esa manera, eh…
2514
02:26:29,347 --> 02:26:32,049
{\an8}Baumgardner no puede colocar ni aterrizar ese golpe derecho potente.
2515
02:26:32,083 --> 02:26:34,952
Dile a todo el mundo lo que quieres decir cuando dices "retirarte" de esa manera.
2516
02:26:34,986 --> 02:26:37,922
{\an8}Lo que quiero decir con eso es que ella necesita seguir rodando lejos.
2517
02:26:37,955 --> 02:26:40,358
{\an8}de esa mano derecha. Así que rueda hacia la derecha.
2518
02:27:07,251 --> 02:27:09,720
Y esa barbilla está demasiado alta, ¿de acuerdo?
2519
02:27:09,754 --> 02:27:13,007
Trabaja detrás del jab. ¡Bum! Intentas relajarlo.
2520
02:27:13,040 --> 02:27:17,011
Mantén la compostura, mantente firme y camina hacia el final.
2521
02:27:17,044 --> 02:27:18,246
Empieza a tomar la inyección allí.
2522
02:27:18,279 --> 02:27:20,114
La única forma en que podrás meter la mano derecha,
2523
02:27:20,147 --> 02:27:22,950
Tienes que usar el jab para acercarte. ¿De acuerdo?
2524
02:27:23,534 --> 02:27:25,586
Empieza a dispararle al cuerpo, hacia un lado.
2525
02:27:25,620 --> 02:27:27,972
Tienes que usar el jab para acercarte.
2526
02:27:28,005 --> 02:27:31,409
Viene la número cuatro. ¡A cortarla ya!
2527
02:27:32,577 --> 02:27:34,378
Estás cerrando. ¿eh?
2528
02:27:34,412 --> 02:27:36,030
-Sigue adelante. -Sí, sí, sí.
2529
02:27:36,063 --> 02:27:37,632
Ella lo quiere, ella lo quiere, ella lo quiere, ella lo quiere.
2530
02:27:37,665 --> 02:27:41,102
La vas a detener. Golpea y golpea y golpea aquí.
2531
02:27:42,186 --> 02:27:45,540
Pero escucha, lo único que estás haciendo aquí es mantener la barbilla en alto, ¿verdad?
2532
02:27:46,040 --> 02:27:49,310
Mantén la mano izquierda más arriba también. Mira cómo viene la mano derecha.
2533
02:27:49,343 --> 02:27:51,512
No saltes encima. Súbete.
2534
02:27:56,617 --> 02:27:59,937
Empezamos la cuarta ronda. Tenemos a Seniesa Estrada aquí.
2535
02:27:59,971 --> 02:28:02,757
Tenemos a Andre Ward aquí, pero también tenemos a la gran Laila Ali observando.
2536
02:28:02,790 --> 02:28:05,493
-¿Qué has visto a través de tres? -Ella está aquí.
2537
02:28:08,429 --> 02:28:13,367
{\an8}No, dije que veo que Alycia empieza a estar más ocupada en esta ronda.
2538
02:28:17,154 --> 02:28:19,190
Sí, veamos. Si la están golpeando con...
2539
02:28:19,223 --> 02:28:22,226
{\an8}Ella está recibiendo disparos que no deberían.
2540
02:28:22,827 --> 02:28:23,878
{\an8}Pero quiero decir…
2541
02:28:25,663 --> 02:28:28,065
{\an8}Pero ahora están mejorando, por lo que esta pelea está a punto de cambiar.
2542
02:28:28,099 --> 02:28:29,467
{\an8}Entonces veamos.
2543
02:28:32,069 --> 02:28:33,120
{\an8}Eso haremos.
2544
02:28:34,505 --> 02:28:36,340
{\an8}Y la razón por la que le están dando esos tiros es,
2545
02:28:36,374 --> 02:28:41,012
{\an8}Como le mencionó Derrick James, usa ese golpe para acercarte.
2546
02:28:41,045 --> 02:28:43,214
{\an8}No intentes simplemente alcanzar esa mano derecha.
2547
02:28:44,699 --> 02:28:46,951
{\an8}Lo bueno de esa mano adelantada y ese jab es que
2548
02:28:46,984 --> 02:28:50,871
{\an8}que prepara el terreno para los golpes, pero también es una medida defensiva.
2549
02:28:50,905 --> 02:28:54,225
{\an8}Si tienes esa mano levantada, cuando Miranda lanza su mano derecha,
2550
02:28:54,258 --> 02:28:57,111
Le da al guante y al brazo. No te da en la barbilla.
2551
02:28:57,144 --> 02:28:59,647
{\an8}Y Miranda ha conseguido conectar algunos golpes.
2552
02:28:59,680 --> 02:29:00,648
{\an8}Ella ha conectado algunos golpes,
2553
02:29:00,681 --> 02:29:03,634
{\an8}y todavía no he visto a Baumgardner hacer el ajuste.
2554
02:29:03,668 --> 02:29:06,237
{\an8}Como se ve en la tarjeta no oficial de Sean Wheelock,
2555
02:29:06,270 --> 02:29:08,055
{\an8}Le dio la tercera ronda a Miranda.
2556
02:29:16,063 --> 02:29:18,933
{\an8}Alycia Baumgardner está intentando encontrar una manera diferente de entrar aquí.
2557
02:29:18,966 --> 02:29:20,468
{\an8}Ella está intentando cambiar de nivel.
2558
02:29:21,636 --> 02:29:23,004
Lanzando algunos golpes al cuerpo.
2559
02:29:23,854 --> 02:29:25,990
{\an8}Sí, como también mencionó su rincón,
2560
02:29:26,023 --> 02:29:27,308
{\an8}"No te pares tan erguido,
2561
02:29:27,341 --> 02:29:31,212
{\an8}agáchate, muestra un nivel diferente, jab al cuerpo, jab a la cabeza."
2562
02:29:35,666 --> 02:29:37,068
{\an8}Buen intercambio.
2563
02:29:40,554 --> 02:29:42,873
{\an8}Un gran intercambio allí por parte de ambas damas.
2564
02:29:45,726 --> 02:29:49,180
{\an8}Jennifer Miranda parece estar disfrutando cada segundo de esto.
2565
02:29:49,213 --> 02:29:52,516
De hecho, está ganando algo de impulso aquí a medida que la pelea se prolonga.
2566
02:30:01,509 --> 02:30:04,228
Muchas gracias, chicos. Estamos aquí en primera fila.
2567
02:30:04,261 --> 02:30:07,198
KiKi Layne, estrella de La Vieja Guardia 2.
2568
02:30:07,231 --> 02:30:09,266
-¡Guau! -Sé que has estado en una gira de prensa.
2569
02:30:09,300 --> 02:30:10,785
Has estado ocupado, pero has encontrado tiempo.
2570
02:30:10,818 --> 02:30:12,803
-Estamos aquí esta noche. -Absolutamente.
2571
02:30:12,837 --> 02:30:15,623
¿Cómo nos sentimos? Es una carta histórica, ser mujer,
2572
02:30:15,656 --> 02:30:17,958
Soy una mujer que observa a estos increíbles atletas.
2573
02:30:17,992 --> 02:30:19,193
¿enfrentarse cara a cara?
2574
02:30:19,226 --> 02:30:22,546
¿Tenemos alguna predicción? ¿Qué tan bien se siente estar en el MSG?
2575
02:30:22,580 --> 02:30:24,448
Hombre, se siente increíble.
2576
02:30:24,482 --> 02:30:27,485
O sea, esta noche, pase lo que pase, es un doblaje.
2577
02:30:27,518 --> 02:30:31,639
Es un doblaje para deportes femeninos. Es un doblaje para mujeres, y punto.
2578
02:30:31,672 --> 02:30:33,074
Estoy muy feliz de estar aquí.
2579
02:30:33,107 --> 02:30:36,660
Además, el boxeo fue una gran parte de mi entrenamiento para The Old Guard 2,
2580
02:30:36,694 --> 02:30:39,613
Así que me siento inspirado y todo eso, ¿sabes?
2581
02:30:39,647 --> 02:30:41,432
¿Puedo conseguir un pequeño puñetazo muy rápido?
2582
02:30:41,465 --> 02:30:44,118
Yo digo: "No juegues conmigo", ¿sabes?
2583
02:30:44,151 --> 02:30:45,953
Yo digo, "Esto es lo que hago".
2584
02:30:45,986 --> 02:30:48,773
-Ten cuidado ahora. -No como ellos, aguanta un momento.
2585
02:30:48,806 --> 02:30:51,559
No quiero empezar ningún problema.
2586
02:30:51,592 --> 02:30:54,662
Te quiero mucho. Estamos emocionados. Voy a ver la película.
2587
02:30:54,695 --> 02:30:57,164
No os preocupéis, lo voy a ver porque vi el primero.
2588
02:30:57,198 --> 02:31:00,651
Felicidades por todo. Disfruta el resto de la noche.
2589
02:31:00,684 --> 02:31:04,822
Está a punto de caer, ¡no puedo esperar! ¡Vamos! ¡Oye!
2590
02:31:06,157 --> 02:31:08,859
Ese es un buen golpe de Baumgardner.
2591
02:31:14,782 --> 02:31:17,585
{\an8}Ves a Baumgardner usando el jab más.
2592
02:31:17,618 --> 02:31:20,621
{\an8}Quiere un disparo en la cabeza, pero empieza desde abajo.
2593
02:31:20,654 --> 02:31:24,325
{\an8}para intentar que Miranda bajara la mirada para poder, por ejemplo,
2594
02:31:24,909 --> 02:31:27,762
{\an8}Sube a la cima y sorpréndela, y asesta un golpe limpio.
2595
02:31:30,748 --> 02:31:32,583
{\an8}Buscándolo de nuevo, lo anoté, Andre,
2596
02:31:32,616 --> 02:31:35,636
{\an8}lo que dijiste antes, "Mano derecha, mano derecha, mano derecha",
2597
02:31:35,669 --> 02:31:37,054
Y luego lo olvidé. Ah, sí, "Mano derecha".
2598
02:31:37,088 --> 02:31:38,606
{\an8}-Mm-hmm. -Sí.
2599
02:31:40,324 --> 02:31:43,644
{\an8}Pero tu oponente puede verlo y también lo sabe.
2600
02:31:44,712 --> 02:31:45,846
{\an8}Y también estás luchando...
2601
02:31:45,880 --> 02:31:49,383
{\an8}Jennifer Miranda es una luchadora poco ortodoxa contra la que luchar.
2602
02:31:49,416 --> 02:31:51,435
{\an8}-Pero también es extremadamente dura. -Sí.
2603
02:31:51,469 --> 02:31:52,820
{\an8}Ella lo ha demostrado en sus peleas anteriores,
2604
02:31:52,853 --> 02:31:54,672
{\an8}y lo ha demostrado esta noche.
2605
02:31:54,705 --> 02:31:57,942
{\an8}Puede que no tenga tanta habilidad como Baumgardner ni sea tan pulida,
2606
02:31:57,975 --> 02:32:00,427
{\an8}Pero a veces, eso no es lo único.
2607
02:32:00,461 --> 02:32:02,897
{\an8}A veces son los intangibles y tu voluntad de ganar.
2608
02:32:02,930 --> 02:32:04,965
{\an8}que superan la habilidad y la capacidad.
2609
02:32:06,634 --> 02:32:09,587
{\an8}Ves a Baumgardner cambiando de postura.
2610
02:32:09,620 --> 02:32:12,573
{\an8}La postura zurda le da a Miranda una...
2611
02:32:20,281 --> 02:32:22,149
{\an8}Ahora Baumgardner es más rápido.
2612
02:32:26,170 --> 02:32:27,805
{\an8}Siempre es un pequeño truco que hacen los luchadores,
2613
02:32:27,838 --> 02:32:30,074
{\an8}Si te pongo en la llave de cabeza, solo apretaré un poco...
2614
02:32:30,107 --> 02:32:32,343
{\an8}-Solo un poquito. -…espera a que venga el árbitro.
2615
02:32:32,376 --> 02:32:36,764
No lo puede ver. Tácticas veteranas de Baumgardner.
2616
02:32:44,538 --> 02:32:46,790
{\an8}Luchando desde que tenía ocho años.
2617
02:32:47,374 --> 02:32:48,576
Buena mano derecha.
2618
02:32:51,745 --> 02:32:52,847
Tengo una buena mano derecha.
2619
02:32:52,880 --> 02:32:55,432
Ella ha devuelto el impulso a su lado.
2620
02:33:03,641 --> 02:33:05,192
"Está bien, siéntate, siéntate."
2621
02:33:12,099 --> 02:33:13,801
"Esta la ganamos claramente."
2622
02:33:22,576 --> 02:33:25,579
"Pon un poco de vaselina ahí. Justo aquí, justo aquí."
2623
02:33:26,564 --> 02:33:28,782
{\an8}"Justo ahí. Eso es. Respira ahora."
2624
02:33:33,237 --> 02:33:35,906
"Jenny, ganamos esta. Con esa agresividad, ganamos."
2625
02:33:40,010 --> 02:33:43,280
"Rubén te está gritando, ¿eh? Las instrucciones. Escucha."
2626
02:33:43,314 --> 02:33:44,331
{\an8}"Y yo también."
2627
02:33:45,549 --> 02:33:47,885
{\an8}"Ahora respira. Bebe."
2628
02:33:49,570 --> 02:33:50,888
"Agresivo, agresivo."
2629
02:33:57,912 --> 02:33:59,413
Si hubo algún pensamiento
2630
02:33:59,446 --> 02:34:00,764
que Jennifer Miranda iba a sentirse intimidada
2631
02:34:00,798 --> 02:34:03,350
{\an8}por el escenario o el oponente, ten esto en cuenta también.
2632
02:34:03,384 --> 02:34:06,153
{\an8}Puede que su historial profesional no esté plagado de campeones mundiales,
2633
02:34:06,186 --> 02:34:10,608
{\an8}Pero como aficionada, peleó con Katie Taylor y Chantelle Cameron.
2634
02:34:11,942 --> 02:34:14,111
{\an8}Cierto. Ella ya estuvo en esta situación antes.
2635
02:34:14,144 --> 02:34:15,896
{\an8}Ella ha visto diferentes estilos y ha estado allí.
2636
02:34:15,930 --> 02:34:17,548
{\an8}con un tipo diferente de oponente.
2637
02:34:17,581 --> 02:34:21,218
{\an8}Entonces, esta noche es su noche para poder obtener ese reconocimiento.
2638
02:34:21,252 --> 02:34:23,387
{\an8}y ser visto venir desde España.
2639
02:34:23,420 --> 02:34:24,688
{\an8}Hombre, esto es boxeo.
2640
02:34:24,722 --> 02:34:27,157
{\an8}Es por eso que en este nivel cuando hay hardware
2641
02:34:27,191 --> 02:34:29,727
{\an8}y mucho dinero en juego, y reputación en juego,
2642
02:34:29,760 --> 02:34:31,195
{\an8}No puedes subestimar a nadie.
2643
02:34:31,228 --> 02:34:33,397
Buen intercambio entre ambas damas.
2644
02:34:33,430 --> 02:34:34,965
{\an8}Algunos aterrizaron y otros fallaron.
2645
02:34:36,800 --> 02:34:38,452
Tienes que tomar a todo el mundo en serio.
2646
02:34:38,485 --> 02:34:41,255
{\an8}No puedes luchar hacia arriba o hacia abajo para alcanzar el nivel de competencia.
2647
02:34:41,288 --> 02:34:43,290
Tienes que ser un profesional en todo momento.
2648
02:34:43,324 --> 02:34:46,477
{\an8}Entonces, si te sorprendes y alguien... Oh, ella simplemente falló.
2649
02:34:46,510 --> 02:34:49,346
Es mejor de lo que pensabas. Estás listo para ello.
2650
02:34:49,380 --> 02:34:52,833
{\an8}Y esa es la peor sensación en el ring: ser sorprendido.
2651
02:35:03,694 --> 02:35:06,463
{\an8}Al principio de la pelea, Baumgardner claramente estaba tratando de establecer
2652
02:35:06,497 --> 02:35:08,399
{\an8}Ese derechazo con el jab izquierdo.
2653
02:35:08,432 --> 02:35:09,683
{\an8}Ella se ha alejado un poco de eso.
2654
02:35:09,717 --> 02:35:11,935
{\an8}Ella también estaba cambiando de niveles más temprano en la pelea,
2655
02:35:11,969 --> 02:35:14,571
{\an8}Y ahora se ha convertido en un intercambio más directo aquí.
2656
02:35:15,990 --> 02:35:18,976
{\an8}Hay algunos intercambios interesantes entre ambas damas.
2657
02:35:19,009 --> 02:35:21,312
{\an8}Baumgardner se está adelantando un poco a ella,
2658
02:35:21,345 --> 02:35:24,581
{\an8}Pero Miranda todavía ofrece cierta resistencia.
2659
02:35:30,270 --> 02:35:31,638
Podemos sentir la multitud aquí.
2660
02:35:31,672 --> 02:35:35,125
{\an8}obteniendo más de lo que pensaban que iban a obtener de esta pelea.
2661
02:35:37,411 --> 02:35:40,881
{\an8}Jennifer Miranda, una gran perdedora, simplemente responde.
2662
02:35:41,415 --> 02:35:43,450
{\an8}Y ahora está usando el truco de la llave de cabeza.
2663
02:35:45,202 --> 02:35:48,455
{\an8}Y mientras golpea, lleva su pie trasero hacia adelante,
2664
02:35:48,489 --> 02:35:51,859
Lo que la pone en la posición de plantar cara y aguantar.
2665
02:35:51,892 --> 02:35:55,846
La mejor ronda, con diferencia, de una pelea cada vez más apasionante.
2666
02:36:17,151 --> 02:36:18,569
Fuera del jab.
2667
02:36:18,602 --> 02:36:20,521
Jab se encargará de todo lo demás.
2668
02:36:20,554 --> 02:36:23,841
Escucha. Solo intenta penetrar en el cuerpo.
2669
02:36:24,375 --> 02:36:28,762
{\an8}Cava en el cuerpo. Si ella está sobre ti, ¡pum, pum, pum!
2670
02:36:28,796 --> 02:36:32,549
Gancho de derecha. Los golpeas con tu finta preparada.
2671
02:36:32,583 --> 02:36:38,038
{\an8}Y escucha, trabaja el palo, el jab te acercará más a ella.
2672
02:36:38,572 --> 02:36:41,425
{\an8}Hombre, mantente encima de ella, no la dejes respirar.
2673
02:36:42,810 --> 02:36:46,280
No la dejes respirar, no la dejes respirar. ¡Es tu show!
2674
02:36:46,313 --> 02:36:49,366
-Sí. -Ve a buscar lo que quieras. Es tu trabajo.
2675
02:36:49,400 --> 02:36:50,601
¡Ve y consigue lo que quieres!
2676
02:36:53,220 --> 02:36:54,338
Al principio de la pelea,
2677
02:36:54,371 --> 02:36:57,307
{\an8}Derrick James la estaba animando a ir al cuerpo.
2678
02:36:57,341 --> 02:36:59,276
Ahora le está implorando que lo haga.
2679
02:37:00,844 --> 02:37:02,896
Sí, tiene que ir al cuerpo y tiene que, ya sabes,
2680
02:37:02,930 --> 02:37:06,950
{\an8}simplemente lanza distintos golpes en lugar de intentar buscar esa mano derecha.
2681
02:37:06,984 --> 02:37:09,086
{\an8}Porque esos golpes al cuerpo eventualmente van a generar...
2682
02:37:09,119 --> 02:37:10,354
{\an8}esa mano derecha arriba.
2683
02:37:10,387 --> 02:37:12,623
{\an8}Ahora Derrick James le está implorando a Baumgardner,
2684
02:37:12,656 --> 02:37:17,394
Su luchadora, para no dejar descansar a Miranda. Presiónala.
2685
02:37:17,428 --> 02:37:18,996
{\an8}Pero tiene que hacerlo inteligentemente.
2686
02:37:19,029 --> 02:37:21,915
{\an8}porque Miranda también está buscando asestar algunos golpes.
2687
02:37:21,949 --> 02:37:22,966
{\an8}Y lo ha hecho.
2688
02:37:28,555 --> 02:37:31,391
{\an8}Hablando de Derrick James, él está con Ariel.
2689
02:37:31,425 --> 02:37:32,926
Derrick, ¿cómo le va por ahí?
2690
02:37:32,960 --> 02:37:35,846
Creo que lo está haciendo bastante bien. Apenas puedo ver desde este ángulo.
2691
02:37:35,879 --> 02:37:39,466
{\an8}Pero la presión que está ejerciendo sobre ella es lo que quiero ver.
2692
02:37:39,500 --> 02:37:41,168
{\an8}¿Qué te gustaría ver más en el segundo--?
2693
02:37:41,201 --> 02:37:44,071
{\an8}Quiero ver más golpes para acercarme al objetivo.
2694
02:37:44,104 --> 02:37:47,157
{\an8}Está disparando la mano derecha un poco demasiado lejos del objetivo,
2695
02:37:47,191 --> 02:37:50,244
{\an8}Entonces quiero que ella golpee, golpee, golpee, y comience a soltar el anzuelo.
2696
02:37:50,277 --> 02:37:53,831
Porque se está desmoronando. Tiene la cara un poco rota.
2697
02:37:54,414 --> 02:37:57,384
-Pero es que tienes que acercarte más. -Gracias, entrenador. Buena suerte.
2698
02:37:57,417 --> 02:37:59,119
{\an8}¿Chicos?
2699
02:37:59,153 --> 02:38:02,089
{\an8}Justo en el momento justo, ya que escuchaste a Derrick James decir eso.
2700
02:38:02,122 --> 02:38:04,791
{\an8}Baumgardner estaba usando bien ese jab,
2701
02:38:04,825 --> 02:38:06,276
{\an8}Ahora está el cambio de nivel.
2702
02:38:07,461 --> 02:38:09,463
{\an8}Luego ella volvió a subir arriba.
2703
02:38:16,887 --> 02:38:18,422
{\an8}Gancho izquierdo conectado.
2704
02:38:20,641 --> 02:38:24,244
Uppercut lo superó. Bueno, Jennifer Miranda lo aguantó todo.
2705
02:38:27,481 --> 02:38:29,433
{\an8}Jennifer Miranda aguantando muy bien esos golpes.
2706
02:38:29,466 --> 02:38:32,769
{\an8}y regresa con lo suyo. Han sido intercambios geniales.
2707
02:38:36,273 --> 02:38:38,342
{\an8}Y Baumgardner tiene que conseguir un ritmo.
2708
02:38:38,375 --> 02:38:41,778
Tengo que lanzar ese jab. Como decíamos, no lo dejes escapar.
2709
02:38:42,663 --> 02:38:43,964
{\an8}Muestra diferentes ángulos.
2710
02:38:46,833 --> 02:38:49,503
Parece que Jennifer Miranda es una oponente difícil de conseguir.
2711
02:38:49,536 --> 02:38:52,706
un ritmo en contra, y hemos tenido mucho de esto como resultado.
2712
02:39:00,847 --> 02:39:06,186
"¡Vamos! ¡Vamos!"
2713
02:39:07,721 --> 02:39:10,574
"Respirar."
2714
02:39:10,607 --> 02:39:13,227
"Solo dos rondas, dos rondas. Ahora, respira."
2715
02:39:15,913 --> 02:39:18,699
"¿Estabas cansado? ¿Estás cansado? Tienes que trabajar."
2716
02:39:20,734 --> 02:39:22,286
Está bien, está bien.
2717
02:39:30,227 --> 02:39:32,796
{\an8}Solo una provocación.
2718
02:39:32,829 --> 02:39:36,283
{\an8}Solo una parte de lo que obtendrás cuando esa mujer camine hacia el ring.
2719
02:39:36,316 --> 02:39:37,701
{\an8}en el Madison Square Garden.
2720
02:39:45,375 --> 02:39:49,563
En cada foto que hemos visto de Amanda esta noche, muchachos, ella está sonriendo de oreja a oreja.
2721
02:39:50,831 --> 02:39:55,052
¿Cómo no? Esta noche, la multitud está loca.
2722
02:39:57,704 --> 02:40:00,958
{\an8}Y un evento co-principal que está ofreciendo mucho en estos momentos.
2723
02:40:04,811 --> 02:40:08,532
{\an8}Jennifer Miranda no se lo ha puesto fácil a Alycia Baumgardner.
2724
02:40:25,582 --> 02:40:26,950
{\an8}Y sigue avanzando.
2725
02:40:28,869 --> 02:40:31,688
{\an8}Y eso es muy difícil de detener.
2726
02:40:31,722 --> 02:40:36,059
{\an8}es cuando tu oponente se cae con el pie trasero
2727
02:40:36,093 --> 02:40:39,112
{\an8}y rompe su postura porque ahora están en una posición extraña
2728
02:40:39,146 --> 02:40:40,347
{\an8}a lo que no estás acostumbrado.
2729
02:40:40,380 --> 02:40:43,900
{\an8}Simplemente pasaron de ser zurdos... de ortodoxos a zurdos.
2730
02:40:52,275 --> 02:40:55,379
{\an8}Gancho de izquierda al cuerpo, pero nuevamente, manos abajo por parte de Baumgardner.
2731
02:40:55,412 --> 02:40:57,280
{\an8}Ella recibió un golpe bastante bueno.
2732
02:40:58,365 --> 02:41:03,937
{\an8}Y Jennifer Miranda no cambia de postura a propósito.
2733
02:41:03,970 --> 02:41:06,790
{\an8}Lo hace simplemente porque su pie trasero avanza.
2734
02:41:06,823 --> 02:41:09,726
Y realmente funciona. Es algo que le funciona.
2735
02:41:13,797 --> 02:41:16,433
{\an8}Ambas damas se sienten un poco cansadas en este momento.
2736
02:41:16,466 --> 02:41:21,054
Su corazón sigue puesto en el diez. Siguen comprometidos,
2737
02:41:21,088 --> 02:41:24,124
{\an8}y la fatiga es normal en esta etapa de una pelea.
2738
02:41:27,327 --> 02:41:30,397
{\an8}Se programó para que fuera una noche de actuaciones estelares.
2739
02:41:30,430 --> 02:41:31,865
{\an8}No creo que mucha gente haya pensado
2740
02:41:31,898 --> 02:41:34,601
{\an8}Jennifer Miranda sería una de las que asumiría un papel estelar.
2741
02:41:42,359 --> 02:41:44,444
{\an8}Ella todavía está muy involucrada en esta lucha.
2742
02:41:52,436 --> 02:41:56,873
Ooh. Buen disparo, buen contraataque.
2743
02:42:04,214 --> 02:42:07,617
No sea que pienses que aquí la cosa será unilateral.
2744
02:42:07,651 --> 02:42:10,287
Una de las cosas que hizo de hace tres años la pelea del año
2745
02:42:10,320 --> 02:42:14,408
{\an8}Y lo que lo hizo tan especial es que no solo Katie Taylor,
2746
02:42:15,492 --> 02:42:19,946
{\an8}el ícono, y Amanda Serrano entregó, la multitud entregó.
2747
02:42:19,980 --> 02:42:21,014
{\an8}Y volverán a hacerlo
2748
02:42:21,047 --> 02:42:24,184
{\an8}porque saben que podrían estar viendo esto por última vez
2749
02:42:24,217 --> 02:42:26,403
{\an8}y saben que son parte de la historia.
2750
02:42:32,943 --> 02:42:36,563
{\an8}Esa foto sobre su hombro es de Frank Sinatra,
2751
02:42:36,596 --> 02:42:42,903
quien estaba tomando fotografías en este edificio de Ali-Frazier el 8 de marzo de 1971.
2752
02:42:47,424 --> 02:42:50,377
Y esta noche se sumará a la larga lista…
2753
02:42:53,196 --> 02:42:55,348
de los icónicos dentro de este edificio.
2754
02:43:00,954 --> 02:43:04,157
{\an8}Rondas de campeonato por el campeonato indiscutible.
2755
02:43:14,718 --> 02:43:18,071
{\an8}Y no sabemos cómo los árbitros puntúan estas rondas.
2756
02:43:18,104 --> 02:43:20,540
{\an8}Así que estas dos rondas del campeonato son extremadamente importantes.
2757
02:43:20,574 --> 02:43:24,211
{\an8}para que ambas damas salgan y demuestren que quieren ganar.
2758
02:43:24,244 --> 02:43:26,613
{\an8}Porque las rondas han estado muy reñidas.
2759
02:43:27,364 --> 02:43:30,433
{\an8}Acumulas rondas de diez y nueve muy ajustadas como lo hizo Katie Taylor.
2760
02:43:30,467 --> 02:43:32,886
{\an8}en la primera pelea temprana, y eso puede ser todo,
2761
02:43:32,919 --> 02:43:35,822
{\an8}Pero estas han sido rondas muy disputadas, así que realmente no lo sabes.
2762
02:43:36,573 --> 02:43:39,426
{\an8}Sí, creo que muchas de estas rondas han estado muy reñidas,
2763
02:43:39,459 --> 02:43:42,295
{\an8}Pero creo que Baumgardner ha logrado superarlos.
2764
02:43:42,329 --> 02:43:44,998
{\an8}Ella ha tenido... Ella ha conectado uno o dos golpes,
2765
02:43:45,031 --> 02:43:49,202
{\an8}Ese golpe más fuerte que crees que un juez le daría.
2766
02:43:49,236 --> 02:43:52,489
{\an8}Y Miranda definitivamente ha ganado algunas rondas por derecho propio,
2767
02:43:52,522 --> 02:43:55,976
{\an8}Pero como hemos dicho toda la noche, simplemente no lo sabes.
2768
02:44:00,447 --> 02:44:02,699
{\an8}-Solo una… -Buena pista de Miranda.
2769
02:44:02,732 --> 02:44:05,685
{\an8}Sí, Alycia Baumgardner ahora tiene que olvidarse del programa.
2770
02:44:05,719 --> 02:44:07,187
{\an8}En lugar de eso, opte por una pelea.
2771
02:44:37,651 --> 02:44:40,587
{\an8}Una historia que cambia a medida que avanza la lucha.
2772
02:44:41,872 --> 02:44:43,840
{\an8}Lo que la mayoría de la gente pensó que sería unilateral
2773
02:44:43,874 --> 02:44:45,342
{\an8}ha sido todo lo contrario.
2774
02:44:53,567 --> 02:44:56,703
Y hemos llegado a la décima ronda.
2775
02:45:05,328 --> 02:45:07,664
-Tienes que mantenerte encima de ella. -Sí.
2776
02:45:09,599 --> 02:45:12,535
Tienes que mantenerte ocupado. Tienes que hacerlo.
2777
02:45:13,236 --> 02:45:16,389
Eres demasiado salvaje. Mantente encima de ella. Mantén las manos en alto.
2778
02:45:16,423 --> 02:45:20,810
No te relajes, porque te has estado relajando. No, tienes que quedarte, ¿de acuerdo?
2779
02:45:20,844 --> 02:45:24,197
No te relajes. No te relajes, ¿sabes? Mantente encima de ella.
2780
02:45:24,230 --> 02:45:29,169
Trabaja detrás del jab. Mantén el gancho, el toque al cuerpo. Mantenlo justo por encima.
2781
02:45:31,588 --> 02:45:35,575
Este es el tipo de intercambios que hemos visto toda la noche donde el disparo loco
2782
02:45:35,609 --> 02:45:38,478
Eso aterriza, un gran tiro, dos, tres tiros aterrizan para Miranda.
2783
02:45:38,511 --> 02:45:40,714
Y entonces aparece Baumgardner con su propio disparo.
2784
02:45:40,747 --> 02:45:41,898
Algunos aterrizaron, otros no.
2785
02:45:41,932 --> 02:45:45,051
Pero en tiempo real, buen disparo justo ahí para Miranda.
2786
02:45:45,085 --> 02:45:46,987
Un juez puede contar un puñetazo…
2787
02:45:47,020 --> 02:45:49,673
…que no aterrizó como si hubiera aterrizado
2788
02:45:49,706 --> 02:45:52,692
Porque nosotros tenemos el beneficio de la repetición, ellos no.
2789
02:45:53,543 --> 02:45:56,997
Esta es la ronda final.
2790
02:46:03,403 --> 02:46:06,339
¿Por qué no arriesgarlo todo ahora mismo?
2791
02:46:06,373 --> 02:46:09,592
{\an8}Baumgardner no puede arriesgarse a perder sus cinturones,
2792
02:46:09,626 --> 02:46:13,013
{\an8}y Miranda no quiere arriesgar esta oportunidad.
2793
02:46:13,046 --> 02:46:14,030
{\an8}Puede que nunca lo vuelva a conseguir.
2794
02:46:14,064 --> 02:46:16,466
{\an8}Está demasiado cerca para Alycia Baumgardner
2795
02:46:16,499 --> 02:46:19,669
{\an8}para correr cualquier tipo de riesgo. Esa puntuación probablemente sea correcta.
2796
02:46:19,703 --> 02:46:23,356
{\an8}Probablemente es así como va, pero no lo sabes, está bastante cerca.
2797
02:46:23,390 --> 02:46:25,692
{\an8}que ahora Baumgardner tiene que dejarlo todo ir.
2798
02:46:31,247 --> 02:46:32,182
{\an8}Me gusta eso.
2799
02:46:40,807 --> 02:46:44,361
{\an8}El árbitro tendrá que ganarse su dinero en estas últimas rondas.
2800
02:46:44,394 --> 02:46:47,313
Sudando un poco. Te veo, árbitro.
2801
02:46:48,331 --> 02:46:51,334
{\an8}Una pelea que se trasladó desde el pesaje de ayer.
2802
02:46:55,739 --> 02:46:59,559
{\an8}Ambas damas están calentando el motor en esta ronda final del campeonato.
2803
02:47:01,695 --> 02:47:03,697
{\an8}Alycia Baumgardner metió un zurdazo.
2804
02:47:04,247 --> 02:47:07,150
Ahora, las combinaciones. Ahora, está soltando sus manos.
2805
02:47:07,183 --> 02:47:09,736
{\an8}Sí, ese tipo de cosas no se enseñan.
2806
02:47:09,769 --> 02:47:12,655
{\an8}O tienes eso en lo más profundo de tu ser o no lo tienes.
2807
02:47:15,892 --> 02:47:18,495
{\an8}Para, para, para. Para, para.
2808
02:47:20,613 --> 02:47:24,100
{\an8}El campeón indiscutible ha sido llevado a la décima ronda,
2809
02:47:24,134 --> 02:47:26,636
Pero está terminando fuerte. Una advertencia más.
2810
02:47:27,337 --> 02:47:28,588
{\an8}Y luego los 30 finales.
2811
02:47:33,877 --> 02:47:36,096
{\an8}No hay giro en Miranda durante toda la noche.
2812
02:47:37,013 --> 02:47:39,299
{\an8}No me siento intimidado en absoluto por el momento.
2813
02:47:40,633 --> 02:47:44,087
{\an8}Baumgardner se ha mostrado como el campeón indiscutible en esta pelea.
2814
02:47:44,120 --> 02:47:46,539
Creo que incluso ha habido momentos, como he dicho,
2815
02:47:46,573 --> 02:47:49,559
{\an8}Pero creo que ella ha aprovechado la mayoría de esos momentos,
2816
02:47:49,592 --> 02:47:51,694
{\an8}aunque Miranda esté teniendo uno ahora mismo.
2817
02:47:53,997 --> 02:47:56,900
¡Qué pelea! ¡Qué final!
2818
02:48:05,875 --> 02:48:08,578
Buena pelea. Muy, muy, muy buena pelea.
2819
02:48:21,407 --> 02:48:24,160
Alycia Baumgardner llevada al límite,
2820
02:48:24,194 --> 02:48:26,880
¿Hizo lo suficiente para seguir siendo campeona?
2821
02:48:26,913 --> 02:48:28,998
Lo descubriremos a continuación.
2822
02:48:35,755 --> 02:48:37,223
Prácticamente no hay nadie
2823
02:48:37,257 --> 02:48:39,275
Más allá de la gente que estás mirando ahora mismo
2824
02:48:39,309 --> 02:48:43,079
Ese pensamiento Jennifer Miranda podría incluso hacer de esto una pelea competitiva,
2825
02:48:43,113 --> 02:48:45,482
y mucho menos tener la oportunidad de robarlo.
2826
02:48:45,515 --> 02:48:47,417
Ciertamente lo ha hecho.
2827
02:48:47,450 --> 02:48:50,887
Hizo que fuera una pelea muy competitiva y entretenida.
2828
02:48:50,920 --> 02:48:53,807
Y sabéis, como hemos mencionado, no sabemos cómo los tienen los jueces.
2829
02:48:53,840 --> 02:48:56,976
No sabemos cómo estaban puntuando la pelea.
2830
02:48:57,010 --> 02:49:01,347
Ya sabes, Baumgardner fue el que conectó los golpes más grandes y poderosos.
2831
02:49:06,152 --> 02:49:09,022
Y aquí vemos los intercambios que ambas damas…
2832
02:49:11,858 --> 02:49:14,694
Miranda continúa luchando y lanzando su combinación.
2833
02:49:14,727 --> 02:49:17,964
Pero Baumgardner conecta su gancho de izquierda allí,
2834
02:49:17,997 --> 02:49:19,816
seguido de una mano derecha.
2835
02:49:23,052 --> 02:49:26,206
Y luego los grandes intercambios en general durante toda la pelea.
2836
02:49:29,809 --> 02:49:33,029
Y mientras estábamos asombrados y deslumbrados
2837
02:49:33,062 --> 02:49:39,419
por la actuación de Miranda como un perdedor monumental,
2838
02:49:39,452 --> 02:49:41,504
El hecho es que ella tomó más fotografías.
2839
02:49:41,538 --> 02:49:45,058
Quiero decir, Alycia Baumgardner ganó muchas de estas rondas con estas combinaciones.
2840
02:49:45,091 --> 02:49:47,610
Creo que la gente se sorprendió al ver que Miranda podía soportarlo.
2841
02:49:47,644 --> 02:49:48,928
pero eso no significa que haya ganado la ronda.
2842
02:49:48,962 --> 02:49:50,180
Así es. No se gana una pelea.
2843
02:49:50,213 --> 02:49:52,398
Porque lo haces mejor de lo que pensábamos que harías.
2844
02:49:52,432 --> 02:49:55,785
Hay que sumar puntos y creo que Baumgardner fue el responsable de la mayor parte de ello.
2845
02:49:55,818 --> 02:49:58,705
Pero el mérito es de Miranda, y el mérito es de ambas damas.
2846
02:49:58,738 --> 02:50:00,240
Muy, muy buena pelea.
2847
02:50:00,273 --> 02:50:03,026
El lugar correcto como co-evento principal antes de nuestro evento principal.
2848
02:50:03,560 --> 02:50:06,846
Había lugares en los que tenías que apostar 40 dólares para ganar uno.
2849
02:50:06,880 --> 02:50:08,698
sobre Alycia Baumgardner en esta pelea.
2850
02:50:08,731 --> 02:50:12,919
Ese es el grado de desvalidación que Jennifer Miranda interpretó.
2851
02:50:12,952 --> 02:50:17,273
Porque, oye, si no ves Netflix en España y ves La Casa de Papel,
2852
02:50:17,307 --> 02:50:20,059
Puede que no conozcas el nombre de Jennifer Miranda. Ahora sí.
2853
02:51:10,526 --> 02:51:12,095
Una noche inolvidable.
2854
02:51:12,128 --> 02:51:14,264
Está mejorando cada vez más.
2855
02:51:14,297 --> 02:51:18,601
Baumgardner y Miranda llegan hasta el final. Big Mo tiene la solución.
2856
02:51:20,303 --> 02:51:22,555
Damas y caballeros.
2857
02:51:23,473 --> 02:51:26,109
Después de diez rondas completas del campeonato,
2858
02:51:26,142 --> 02:51:29,245
Pasamos a la tarjeta de los jueces para la decisión oficial.
2859
02:51:29,846 --> 02:51:34,917
Los jueces Guido Cavalleri y Waleska Roldan ven el concurso 98 a 92,
2860
02:51:34,951 --> 02:51:39,839
Mientras que el juez Eric Marlinski lo ve 97 a 93,
2861
02:51:39,872 --> 02:51:43,109
declarando a su ganador por decisión unánime.
2862
02:51:44,093 --> 02:51:49,515
Y sigue siendo el indiscutible…
2863
02:51:49,549 --> 02:51:55,722
…campeón mundial de peso superpluma,
2864
02:51:55,755 --> 02:51:58,057
"La bomba"
2865
02:51:58,091 --> 02:52:05,081
¡Alycia Baumgardner!
2866
02:52:11,587 --> 02:52:17,810
La bomba arrojó a suficientes de ellos para sobrevivir y aún así...
2867
02:52:17,844 --> 02:52:20,013
Y tal vez cuando todo esté dicho y hecho,
2868
02:52:20,046 --> 02:52:22,982
Ella estará mejor después de la prueba a la que acaba de someterse.
2869
02:52:23,016 --> 02:52:26,035
Alycia Baumgardner no sigue a nadie. Autodesk_new
2870
02:52:26,069 --> 02:52:27,403
Muchas gracias, Sean.
2871
02:52:27,437 --> 02:52:30,039
Tenemos todo este oro aquí para el campeón indiscutible,
2872
02:52:30,073 --> 02:52:32,992
Alicia Baumgardner. Alycia, felicidades por la victoria.
2873
02:52:33,026 --> 02:52:36,012
Teniendo en cuenta que acababas de pelear cuatro rondas
2874
02:52:36,045 --> 02:52:38,231
en el lapso de dos años antes de esta pelea.
2875
02:52:38,264 --> 02:52:39,632
¿Cómo crees que te fue esta noche?
2876
02:52:39,665 --> 02:52:45,154
Sabes, definitivamente me doy un B+. No fue mi mejor actuación,
2877
02:52:45,188 --> 02:52:46,706
pero estoy feliz de estar en el ring
2878
02:52:46,739 --> 02:52:50,143
con un descanso tan largo y simplemente poder jugar esas rondas.
2879
02:52:50,176 --> 02:52:52,111
¿Fue más dura de lo que pensabas que sería?
2880
02:52:52,145 --> 02:52:54,130
Ella era más inteligente. Era una luchadora más inteligente.
2881
02:52:54,163 --> 02:52:55,698
Ella tenía un buen plan de juego.
2882
02:52:55,732 --> 02:52:58,067
¿Qué tan pronto quieres regresar, dado el despido,
2883
02:52:58,101 --> 02:52:59,836
¿Dada la inactividad últimamente?
2884
02:52:59,869 --> 02:53:02,271
Escucha, vuelvo enseguida. No tengo tiempo libre.
2885
02:53:03,206 --> 02:53:05,608
¡Muchachos, un aplauso para el campeón indiscutible!
2886
02:53:05,641 --> 02:53:10,413
Alycia "La Bomba" Baumgardner, felicitaciones.
2887
02:53:15,435 --> 02:53:20,106
Sí, muchas gracias, Ariel. Alycia Baumgardner sigue siendo indiscutible.
2888
02:53:20,139 --> 02:53:22,225
Todos esos cinturones lucen bonitos ¿verdad?
2889
02:53:22,258 --> 02:53:25,178
Kate Scott aquí con la legendaria Laila Ali.
2890
02:53:25,211 --> 02:53:26,963
Me gustaría saber tu opinión sobre esto, Laila.
2891
02:53:26,996 --> 02:53:30,032
Porque era una de esas peleas en las que sabías quién iba ganando,
2892
02:53:30,066 --> 02:53:31,567
Pero fue difícil.
2893
02:53:31,601 --> 02:53:33,269
Sí, definitivamente fue más difícil.
2894
02:53:33,302 --> 02:53:35,288
de lo que creo que Alycia pensó que iba a ser.
2895
02:53:35,321 --> 02:53:37,740
Pienso que ella estaba esperando más de lo que debía.
2896
02:53:37,774 --> 02:53:40,159
Ella realmente no entró en ritmo porque creo que realmente quería.
2897
02:53:40,193 --> 02:53:42,695
Dar un gran espectáculo y conseguir un nocaut, ¿no?
2898
02:53:42,728 --> 02:53:44,864
Y Miranda resultó ser una chica luchadora.
2899
02:53:44,897 --> 02:53:48,217
{\an8}Quiero decir, ella estaba usando ese anillo y estaba allí para pelear.
2900
02:53:48,251 --> 02:53:50,103
{\an8}Y no fue una pelea fácil para ella.
2901
02:53:50,136 --> 02:53:51,988
{\an8}Y ella dijo que se dio una B+, pero apuesto a que...
2902
02:53:52,021 --> 02:53:54,624
{\an8}que ella se irá a casa y realmente pensará: "No, eso fue una C".
2903
02:53:54,657 --> 02:53:56,242
-Creo que puede hacerlo mejor. -Oh, está bien.
2904
02:53:56,275 --> 02:53:58,761
Lo digo por ella, pero hizo un gran trabajo.
2905
02:53:58,795 --> 02:54:00,847
-Claro. Te entiendo. Sí, definitivamente. -Sí.
2906
02:54:00,880 --> 02:54:04,600
Consigue la victoria, se mantiene indiscutible y tiene que ser una buena noche hasta cierto punto.
2907
02:54:04,634 --> 02:54:06,385
¿Qué te gustaría verla hacer a continuación?
2908
02:54:06,419 --> 02:54:08,771
¿Te gustaría verla defender los cinturones una vez más?
2909
02:54:08,805 --> 02:54:10,406
Ella dice que quiere salir rápidamente.
2910
02:54:10,440 --> 02:54:12,308
¿Quieres verla ascender y conseguir otros cinturones?
2911
02:54:12,341 --> 02:54:16,195
Mantengo el listón muy alto para ella, y ella también lo mantiene alto para sí misma.
2912
02:54:16,229 --> 02:54:17,697
{\an8}Ella es una luchadora increíble.
2913
02:54:17,730 --> 02:54:21,868
{\an8}Y por eso dije, para ella, eso fue, para cualquier otra persona,
2914
02:54:21,901 --> 02:54:23,820
{\an8}Sabes a qué me refiero, fue una gran actuación.
2915
02:54:23,853 --> 02:54:26,155
{\an8}Pero creo que cuando lo vea, dirá:
2916
02:54:26,189 --> 02:54:28,391
{\an8}"Está bien, debería haber cogido el ritmo un poco antes."
2917
02:54:28,424 --> 02:54:29,408
{\an8}¿Sabes a qué me refiero?
2918
02:54:29,442 --> 02:54:31,711
{\an8}Porque quería hacer una gran actuación.
2919
02:54:31,744 --> 02:54:35,281
{\an8}Y probablemente esta no fue su mejor actuación, aunque fue una buena actuación.
2920
02:54:35,314 --> 02:54:36,849
{\an8}Y sabemos lo buena que es, ¿verdad?
2921
02:54:36,883 --> 02:54:39,168
{\an8}Técnicamente, muy sólido, también tengo esa potencia.
2922
02:54:39,202 --> 02:54:41,988
{\an8}-Es una luchadora agradable de ver. -La adoro.
2923
02:54:42,021 --> 02:54:44,557
La adoro como luchadora. Y por eso digo lo que digo.
2924
02:54:44,590 --> 02:54:47,109
Quiero decir, cada vez que me miro, no me malinterpretes,
2925
02:54:47,143 --> 02:54:49,512
Solía volver atrás y mirar las cosas que hice mal,
2926
02:54:49,545 --> 02:54:51,714
Las cosas en las que podría trabajar. ¿Sabes lo que digo?
2927
02:54:51,747 --> 02:54:53,115
-Sí. -No puedes impresionarte contigo mismo.
2928
02:54:53,149 --> 02:54:54,717
Y eso es lo que quise decir cuando dije que ella iba.
2929
02:54:54,750 --> 02:54:56,719
-Juzgarse a sí misma. Sí. -No, te entiendo perfectamente. Sí.
2930
02:54:56,752 --> 02:54:59,288
Alguien que pertenece a esa élite espera mucho de sí mismo,
2931
02:54:59,322 --> 02:55:00,740
como lo hace Alycia Baumgardner.
2932
02:55:00,773 --> 02:55:03,609
Bien, entonces, todos, ahora llevamos tres peleas menos.
2933
02:55:03,643 --> 02:55:06,712
Aún queda uno por recorrer y hemos guardado lo mejor para el final.
2934
02:55:06,746 --> 02:55:08,130
A continuación viene nuestro evento principal,
2935
02:55:08,164 --> 02:55:11,684
la tercera entrega de la épica trilogía Taylor vs. Serrano.
2936
02:55:11,717 --> 02:55:14,153
Las dos primeras peleas fueron increíblemente reñidas,
2937
02:55:14,187 --> 02:55:15,838
y para algunos, controvertido.
2938
02:55:15,872 --> 02:55:18,191
Esta noche podrán ajustar cuentas.
2939
02:55:18,224 --> 02:55:22,778
Para Taylor, se trata de reivindicación. Para Serrano, es venganza y redención.
2940
02:55:26,699 --> 02:55:28,451
¿Qué constituye una rivalidad?
2941
02:55:29,468 --> 02:55:34,507
{\an8} Dos fuertes fuerzas opuestas, ambas buscando una ventaja,
2942
02:55:34,540 --> 02:55:37,176
{\an8} sin ceder ni un ápice.
2943
02:55:38,694 --> 02:55:42,181
La rivalidad Taylor-Serrano nació aquí
2944
02:55:42,215 --> 02:55:46,352
en esta ciudad, en esta arena, en este ring.
2945
02:55:46,385 --> 02:55:48,671
¡Ali y Frazier estarían orgullosos de esto!
2946
02:55:48,704 --> 02:55:52,858
Donde diez rondas condujeron a una disputada decisión dividida.
2947
02:55:56,679 --> 02:55:59,115
Y luego, una revancha.
2948
02:55:59,732 --> 02:56:03,352
Segunda ronda en Texas, donde llegaron hasta el final nuevamente.
2949
02:56:03,386 --> 02:56:06,539
¡ Y ahí otra vez! ¡ Buen disparo! ¡Buen disparo!
2950
02:56:06,572 --> 02:56:11,260
Un segundo choque de estilos, de cabezas y voluntades.
2951
02:56:11,294 --> 02:56:14,664
Oye, para, para. Eso es un cabezazo. No lo vuelvas a hacer.
2952
02:56:14,697 --> 02:56:17,083
- ¡ No! - Hemos tenido cuatro cabezazos.
2953
02:56:17,850 --> 02:56:21,721
Katie Taylor, una de las luchadoras más condecoradas de todos los tiempos.
2954
02:56:22,688 --> 02:56:26,759
Pero algunos ven un asterisco junto a esas dos victorias significativas.
2955
02:56:26,792 --> 02:56:30,980
-por decisión sobre Serrano.- ¡ Dios mío!
2956
02:56:31,013 --> 02:56:34,116
¿Cómo se le roba a Amanda Serrano?
2957
02:56:34,150 --> 02:56:36,953
¿Después de una actuación así?
2958
02:56:38,120 --> 02:56:40,856
Puedo alejarme de esta trilogía, tres a cero,
2959
02:56:40,890 --> 02:56:42,525
Y entonces toda conversación se detiene.
2960
02:56:43,192 --> 02:56:44,644
Amanda Serrano,
2961
02:56:45,311 --> 02:56:50,082
propietario de nueve títulos mundiales en siete categorías de peso, un número sin precedentes.
2962
02:56:50,683 --> 02:56:53,669
Al igual que Taylor, ella es una segura integrante del Salón de la Fama.
2963
02:56:54,620 --> 02:56:58,457
Pero las tarjetas se han vuelto en su contra dos veces.
2964
02:56:58,491 --> 02:57:03,579
Esta noche tendrá una tercera oportunidad, y puede que sea la última.
2965
02:57:03,613 --> 02:57:07,133
No puedo esperar a mantener el nombre de Katie Taylor fuera de mi boca.
2966
02:57:07,166 --> 02:57:08,384
¿Qué constituye una rivalidad?
2967
02:57:09,251 --> 02:57:13,439
Dos oponentes dispuestos a luchar una y otra vez.
2968
02:57:14,223 --> 02:57:19,111
Hasta que finalmente uno queda solo.
2969
02:57:20,680 --> 02:57:21,814
Katie Taylor.
2970
02:57:22,515 --> 02:57:24,216
Amanda Serrano.
2971
02:57:24,750 --> 02:57:25,785
Ahora.
2972
02:57:50,760 --> 02:57:54,246
Oh, estamos a solo unos momentos de nuestro evento principal.
2973
02:57:54,280 --> 02:57:57,400
La última vez que vimos a Taylor y Serrano fue cuando se robaron el show.
2974
02:57:57,433 --> 02:58:00,536
la noche en que Jake Paul y Mike Tyson se enfrentaron en Texas.
2975
02:58:00,569 --> 02:58:02,872
Esta noche, ellos son el espectáculo.
2976
02:58:02,905 --> 02:58:06,459
{\an8}Y en unos momentos, se encontrarán por tercera vez.
2977
02:58:06,492 --> 02:58:10,179
{\an8}Pero primero, Kevin Hart está en el edificio con Sibley Scoles.
2978
02:58:11,530 --> 02:58:16,185
Muy bien, estamos en primera fila, ¡el Madison Square Garden está ruidoso ahora mismo!
2979
02:58:16,218 --> 02:58:19,455
Kevin Hart, ringside, ¿cómo nos sentimos acerca de esta pelea?
2980
02:58:19,488 --> 02:58:22,508
Me encanta. Acción increíble.
2981
02:58:22,541 --> 02:58:24,877
{\an8}Lo más importante es que es un gran entretenimiento.
2982
02:58:24,910 --> 02:58:26,829
{\an8}Sabes, me encanta verlas puestas.
2983
02:58:26,862 --> 02:58:28,664
Me encanta ver a los fans aparecer.
2984
02:58:28,698 --> 02:58:32,017
Y lo más importante, el concurso de talentos. Es un gran día para las mujeres.
2985
02:58:32,051 --> 02:58:34,236
Gran día para las mujeres. Kevin, ¿lo estás pasando bien?
2986
02:58:34,270 --> 02:58:36,639
Me lo estoy pasando genial. Un buen rato.
2987
02:58:36,672 --> 02:58:39,542
-Es la única forma de definirlo mejor. -Que lo disfrutes. Gracias.
2988
02:58:39,575 --> 02:58:41,377
Siempre. Emocionado por el evento principal.
2989
02:58:41,410 --> 02:58:44,063
Un saludo a todos los que están mirando. Un saludo a Netflix.
2990
02:58:44,096 --> 02:58:45,865
-Te grita. -Gracias, Kevin.
2991
02:58:45,898 --> 02:58:49,185
-Siempre. Nos vemos luego. -Que tengas una buena noche. Nos vemos.
2992
02:58:49,218 --> 02:58:51,337
Sí, sí. Me alegra ver que todos vinieron.
2993
02:58:51,370 --> 02:58:54,256
Hola a todos. Es un placer tenerlos con nosotros en esta gran noche de boxeo.
2994
02:58:54,290 --> 02:58:58,794
Kate Scott con Laila Ali, miembro del Salón de la Fama. Ahora llega el evento principal.
2995
02:58:58,828 --> 02:59:02,047
{\an8}Katie Taylor contra Amanda Serrano por tercera vez.
2996
02:59:02,081 --> 02:59:04,316
Amanda, esta semana, repetidamente la hemos escuchado hablar sobre
2997
02:59:04,350 --> 02:59:07,169
El hecho de que, "Necesito este." Eso es lo que ella ha estado diciendo.
2998
02:59:07,203 --> 02:59:09,221
Ella ha perdido dos peleas muy reñidas.
2999
02:59:09,255 --> 02:59:12,174
Perder a un tercero dejaría este sentimiento sin resolver.
3000
02:59:12,208 --> 02:59:14,009
-Me imagino que para siempre. -Absolutamente.
3001
02:59:14,043 --> 02:59:16,979
Quiero decir que nadie querría perder tres veces.
3002
02:59:17,012 --> 02:59:20,449
Especialmente porque sintió que había ganado las dos primeras peleas.
3003
02:59:20,483 --> 02:59:23,819
Así que sólo espero que esta noche haga algo diferente.
3004
02:59:23,853 --> 02:59:25,955
Andre y yo hemos estado diciendo
3005
02:59:25,988 --> 02:59:28,124
que necesitan luchar con más inteligencia y no con más fuerza.
3006
02:59:28,157 --> 02:59:31,076
No puedes luchar con más fuerza de la que ellos han luchado.
3007
02:59:31,110 --> 02:59:33,312
Ya no puedes mostrar más corazón.
3008
02:59:33,345 --> 02:59:34,930
No puedes lanzar más golpes.
3009
02:59:34,964 --> 02:59:38,484
Así que tienes que ser más inteligente como luchador y cambiar tu plan de juego.
3010
02:59:38,517 --> 02:59:39,969
Sus equipos se lo van a decir a ambos.
3011
02:59:40,002 --> 02:59:41,604
En su rincón las cosas que deberían estar haciendo
3012
02:59:41,637 --> 02:59:43,906
que no necesariamente están escuchando en la pelea.
3013
02:59:43,939 --> 02:59:49,011
Así que tal vez esta vez se habrán entrenado y se mantendrán concentrados.
3014
02:59:49,044 --> 02:59:50,930
Ya sabes, sigue en tu juego y,
3015
02:59:50,963 --> 02:59:54,016
Ya sabes, separarse para que quede claro para los jueces.
3016
02:59:54,049 --> 02:59:56,118
Bueno, lucha de forma más inteligente en este instante por Katie.
3017
02:59:56,152 --> 02:59:58,387
Pensaste que eso significaba "caja y movimiento" para Amanda.
3018
02:59:58,420 --> 03:00:01,891
Significaba mantener la calma y elegir bien los tiros cuando tuvieras la oportunidad.
3019
03:00:01,924 --> 03:00:05,928
¿Qué tan difícil es mantener un plan de juego en una atmósfera como ésta?
3020
03:00:05,961 --> 03:00:07,730
Realmente depende del luchador.
3021
03:00:07,763 --> 03:00:11,717
Quiero decir, si alguien tiene un determinado conjunto de habilidades, sabes que puede hacerlo.
3022
03:00:11,750 --> 03:00:14,336
Eso no es como pedirle a alguien que haga algo que no puede hacer.
3023
03:00:14,370 --> 03:00:16,255
que nunca lo han hecho. ¿Sabes lo que digo?
3024
03:00:16,288 --> 03:00:19,525
Creo que lo que pasa con Katie es que tiene estas habilidades increíbles.
3025
03:00:19,558 --> 03:00:22,895
para usar su distancia, su velocidad, sus ojos y sus piernas,
3026
03:00:22,928 --> 03:00:25,831
Pero a ella le gusta pelear. Tiene ese aire irlandés en ella.
3027
03:00:25,865 --> 03:00:27,183
A ella le gusta sentarse allí y pelear.
3028
03:00:27,216 --> 03:00:29,768
Entonces, porque le gusta, hará lo que quiera hacer.
3029
03:00:29,802 --> 03:00:32,321
Y en su mente, ella quiere mostrarle a Amanda
3030
03:00:32,354 --> 03:00:34,757
En esas ocasiones ella seguía diciendo que nunca había sentido mi poder.
3031
03:00:34,790 --> 03:00:37,443
Ella dice: "Oh, estoy sintiendo tu poder. Todavía estoy aquí frente a ti".
3032
03:00:37,476 --> 03:00:39,512
Así que también es mental, ¿verdad?
3033
03:00:39,545 --> 03:00:41,113
Y Amanda, por otro lado,
3034
03:00:41,146 --> 03:00:43,749
La he oído decir que Katie dirige con la cabeza y todas esas cosas,
3035
03:00:43,782 --> 03:00:45,835
Así que espero que haga algunos ajustes.
3036
03:00:45,868 --> 03:00:47,586
Da un paso atrás y lanza algunos uppercuts.
3037
03:00:47,620 --> 03:00:49,088
¿Sabes lo que digo? Va a venir de visita.
3038
03:00:49,121 --> 03:00:51,891
Ella no está guiando con la cabeza intencionalmente,
3039
03:00:51,924 --> 03:00:54,560
Pero su estilo está ahí con un diestro y,
3040
03:00:54,593 --> 03:00:56,745
Ya sabes, un zurdo y una persona diestra,
3041
03:00:56,779 --> 03:00:58,347
Eso es lo que pasa. Hay un choque de cabezas.
3042
03:00:58,380 --> 03:01:01,033
Pero Katie se inclina, no porque lo haga a propósito.
3043
03:01:01,066 --> 03:01:03,669
Así que yo aprovecharía eso. A eso nos referimos con ser inteligentes.
3044
03:01:03,702 --> 03:01:05,371
Tienes que dejar caer ese uppercut.
3045
03:01:05,404 --> 03:01:09,074
Pronóstico, ¿obtendremos un resultado esta vez sin polémica?
3046
03:01:09,108 --> 03:01:10,726
No lo sé. O sea, ¿quién sabe?
3047
03:01:10,759 --> 03:01:12,695
La única forma en que puedo decirte lo que va a pasar.
3048
03:01:12,728 --> 03:01:15,314
Es como si yo estuviera ahí. Es la única forma en que puedo decírtelo.
3049
03:01:15,347 --> 03:01:17,933
Pero no puedo. No soy ellos. No estoy en su cabeza.
3050
03:01:17,967 --> 03:01:21,487
Pero si fuera yo diría que estoy consiguiendo un nocaut, 100%.
3051
03:01:21,520 --> 03:01:23,172
Cien por ciento, eso es lo que yo diría.
3052
03:01:23,205 --> 03:01:25,524
Pero no soy yo, así que tendremos que verlo.
3053
03:01:25,558 --> 03:01:27,009
Lo veremos muy pronto.
3054
03:01:27,042 --> 03:01:30,312
Esta noche, en nuestro evento principal, veremos el capítulo final.
3055
03:01:30,346 --> 03:01:33,182
entre dos grandes luchadores de todos los tiempos que ya han
3056
03:01:33,215 --> 03:01:37,386
libraron dos batallas inolvidables mientras contamos los días para la tercera.
3057
03:01:37,419 --> 03:01:40,639
Echemos un vistazo a Taylor vs. Serrano 1 y 2,
3058
03:01:40,673 --> 03:01:42,191
Presentado por Levi's.
3059
03:01:47,596 --> 03:01:52,184
¡Buenas noches y bienvenidos al estadio más famoso del mundo!
3060
03:01:53,519 --> 03:01:57,439
Oh, ese fue un derechazo de Katie que hizo doblar las rodillas de Serrano.
3061
03:01:57,473 --> 03:02:00,192
¡Katie Taylor está herida! ¡Katie Taylor está herida!
3062
03:02:00,225 --> 03:02:02,161
¡Ella se aferra a la vida!
3063
03:02:02,194 --> 03:02:05,230
¡Pero nunca puedes descartar a Katie Taylor!
3064
03:02:05,264 --> 03:02:07,199
Realmente no me importa resultar herido en el quinto asalto,
3065
03:02:07,232 --> 03:02:08,517
De hecho gané la sexta ronda,
3066
03:02:08,550 --> 03:02:10,569
De hecho gané la segunda mitad de esa pelea.
3067
03:02:10,603 --> 03:02:12,187
Ya sabes, Katie no sólo está ganando estas rondas,
3068
03:02:12,221 --> 03:02:14,189
¡Ella los está ganando definitivamente!
3069
03:02:14,223 --> 03:02:16,742
Creí que la había superado por un par de rondas.
3070
03:02:16,775 --> 03:02:18,994
Así que cuando hay peleas muy reñidas, simplemente no lo sabes.
3071
03:02:19,028 --> 03:02:20,496
Es como cara o cruz.
3072
03:02:20,529 --> 03:02:26,168
¡Miren cómo se enfrentan estos dos! ¡Una pelea digna de la ocasión!
3073
03:02:26,201 --> 03:02:28,938
Lucharon por la historia y están haciendo historia.
3074
03:02:32,758 --> 03:02:37,012
¡La pelea femenina del año! ¿Quién ganó? No lo sé.
3075
03:02:37,046 --> 03:02:41,900
El ganador por decisión dividida y aún
3076
03:02:41,934 --> 03:02:47,189
¡El campeón indiscutible de peso ligero del mundo!
3077
03:02:47,222 --> 03:02:52,361
¡Katie Taylor!
3078
03:02:52,394 --> 03:02:55,364
Ambas mujeres dieron lo mejor de sí. Este es un momento histórico.
3079
03:02:55,397 --> 03:02:58,617
Pensé que lo había tomado Amanda Serrano, y vamos a reproducirlo.
3080
03:02:58,651 --> 03:03:00,202
La segunda pelea se volvió mucho más grande.
3081
03:03:00,235 --> 03:03:04,707
Y ahora, damas y caballeros, es hora de la revancha.
3082
03:03:05,708 --> 03:03:09,161
¡ Y ahí va! ¡ Buen disparo! ¡Buen disparo!
3083
03:03:09,194 --> 03:03:11,964
¡Aquí en la primera ronda, Serrano!
3084
03:03:11,997 --> 03:03:14,933
En cada gran pelea hay altibajos.
3085
03:03:14,967 --> 03:03:18,887
Regresé a mi rincón con la mente lúcida y capaz de adaptarme.
3086
03:03:18,921 --> 03:03:20,639
Luego viene el cabezazo.
3087
03:03:20,673 --> 03:03:22,992
Hay un problema con la línea del cuerpo de Taylor.
3088
03:03:23,025 --> 03:03:25,277
Creo que fue por un cabezazo.
3089
03:03:25,310 --> 03:03:28,614
Oye, para. Para. Eso es un cabezazo. No lo vuelvas a hacer.
3090
03:03:28,647 --> 03:03:32,317
Ese recorte se ha convertido de repente en un problema importante.
3091
03:03:32,351 --> 03:03:34,370
-Quiero al doctor. -¿Puedes continuar?
3092
03:03:35,154 --> 03:03:37,706
Nunca me habían herido tan gravemente en una pelea.
3093
03:03:37,740 --> 03:03:40,292
En realidad, me desmayé.
3094
03:03:40,325 --> 03:03:44,113
Todas las personas en el estadio están de pie.
3095
03:03:44,146 --> 03:03:49,301
¡Taylor y Serrano protagonizan un encuentro épico!
3096
03:03:49,334 --> 03:03:53,422
¿Qué más quieres del boxeo profesional?
3097
03:03:53,455 --> 03:03:56,392
Simplemente increíble.
3098
03:03:57,543 --> 03:04:04,349
Y sigue siendo el indiscutible superligero.
3099
03:04:04,383 --> 03:04:11,156
¡La campeona del mundo, Katie Taylor!
3100
03:04:19,898 --> 03:04:22,618
Y ahora, la historia se completa.
3101
03:04:22,651 --> 03:04:25,471
volviendo al lugar donde comenzó en el Jardín.
3102
03:04:25,504 --> 03:04:28,357
Las dos mujeres que rompieron todas las barreras que se pueden romper,
3103
03:04:28,390 --> 03:04:31,994
pero no han podido vencerse entre sí en dos peleas
3104
03:04:32,027 --> 03:04:36,065
en el que lo único que no quedó en entredicho fue la decisión.
3105
03:04:36,565 --> 03:04:38,617
Muy bien, Seniesa, Amanda Serrano.
3106
03:04:39,118 --> 03:04:41,236
{\an8}fue el luchador más agresivo en los dos primeros.
3107
03:04:41,270 --> 03:04:43,522
Ella ganó el alijo de puñetazos. Lanzó más puñetazos.
3108
03:04:43,555 --> 03:04:46,508
Ella conectó más golpes. Muchos fanáticos pensaron que ganó.
3109
03:04:46,542 --> 03:04:50,946
{\an8}Todo eso y tres dólares en tu Apple Pay te permitirán viajar en el tren D.
3110
03:04:50,979 --> 03:04:52,264
Aquí en el Jardín esta noche.
3111
03:04:52,297 --> 03:04:55,234
¿Qué tiene que hacer para lograr los cambios que necesita?
3112
03:04:55,267 --> 03:04:57,202
¿Qué hacer para realmente ganar la pelea?
3113
03:04:57,236 --> 03:04:59,938
Así que hay algunos ajustes que Amanda Serrano necesita
3114
03:04:59,972 --> 03:05:02,875
Para ganar rondas de forma más decisiva,
3115
03:05:02,908 --> 03:05:04,676
como cuando se avanza,
3116
03:05:04,710 --> 03:05:07,312
Da pequeños pasos hacia atrás para crear ese espacio,
3117
03:05:07,346 --> 03:05:10,332
Luego, Katie Taylor contraataca mientras ella se inclina hacia adelante.
3118
03:05:10,365 --> 03:05:13,001
Y eso también ayudará a evitar choques de cabezas.
3119
03:05:13,035 --> 03:05:15,971
Y además, me encantaría ver a Serrano trabajar el cuerpo desde el principio,
3120
03:05:16,004 --> 03:05:20,209
específicamente el gancho de derecha al cuerpo mientras Katie Taylor se mueve hacia la izquierda.
3121
03:05:20,726 --> 03:05:23,228
Está bien, y Amanda Serrano necesita la pelea,
3122
03:05:23,262 --> 03:05:26,398
y Katie Taylor tiene marca de 2-0. Pero Andre, déjame preguntarte esto.
3123
03:05:26,431 --> 03:05:29,968
¿Por qué cuando estás cerca de Katie Taylor, por qué cuando la escuchas hablar,
3124
03:05:30,002 --> 03:05:31,603
Cuando la miras a los ojos,
3125
03:05:31,637 --> 03:05:34,256
¿Parece que ella es la que tiene 0-2?
3126
03:05:34,289 --> 03:05:36,859
Porque aunque haya ganado las dos primeras victorias,
3127
03:05:36,892 --> 03:05:38,660
Ha sido como un trabajo ingrato.
3128
03:05:38,694 --> 03:05:41,930
Todavía no es universalmente reconocida como la mejor luchadora.
3129
03:05:41,964 --> 03:05:44,449
Y como campeón, eso te carcome.
3130
03:05:44,483 --> 03:05:47,102
Las revanchas, y en este caso, esta trilogía,
3131
03:05:47,136 --> 03:05:50,222
Se trata de ajustes y de crear cierta separación,
3132
03:05:50,255 --> 03:05:52,007
Y si Katie Taylor va a hacer eso,
3133
03:05:52,040 --> 03:05:56,728
Ella va a tener que trabajar de manera más inteligente y no más dura para no dejar ninguna duda.
3134
03:05:56,762 --> 03:05:59,164
y poner fin a esta rivalidad esta noche.
3135
03:05:59,198 --> 03:06:01,483
Cinco años dando vueltas uno alrededor del otro.
3136
03:06:02,718 --> 03:06:07,606
Dos peleas legendarias han conducido a lo que ya será,
3137
03:06:08,273 --> 03:06:10,209
Oh, ya sabemos, una noche inolvidable.
3138
03:06:10,843 --> 03:06:17,332
Una multitud tan ruidosa como parece, tan comprometida como podría estar,
3139
03:06:17,366 --> 03:06:19,868
como el último momento en la iconografía
3140
03:06:19,902 --> 03:06:22,454
El Madison Square Garden está justo enfrente.
3141
03:06:22,487 --> 03:06:24,640
Taylor y Serrano, la trilogía.
3142
03:06:37,202 --> 03:06:39,354
Aquí hay electricidad, todo el mundo.
3143
03:06:39,388 --> 03:06:43,008
Ahora estamos a unos momentos de Taylor vs. Serrano 3.
3144
03:06:43,041 --> 03:06:46,912
Vayamos a ver al anunciador Big Mo para el evento principal.
3145
03:06:48,981 --> 03:06:51,967
Y ahora, damas y caballeros…
3146
03:06:54,620 --> 03:06:57,089
…en vivo desde Nueva York,
3147
03:06:57,756 --> 03:07:01,210
Para prepararnos para este evento principal
3148
03:07:01,243 --> 03:07:04,379
y interpretar los himnos nacionales de ambos países.
3149
03:07:04,413 --> 03:07:08,283
Primero, interpretar el himno nacional de Irlanda,
3150
03:07:08,317 --> 03:07:12,621
Por favor, denle la bienvenida a Cathy Maguire.
3151
03:08:48,700 --> 03:08:54,306
Y ahora a interpretar el himno nacional de Puerto Rico…
3152
03:08:57,759 --> 03:09:01,613
…por favor, denle la bienvenida a Kany García.
3153
03:11:12,277 --> 03:11:16,331
Esto es lo que se siente cuando puedes sentir emociones.
3154
03:11:16,364 --> 03:11:20,635
Cuando estás en el Madison Square Garden, eso significa que las celebridades están saliendo.
3155
03:11:20,669 --> 03:11:23,238
Feliz Gilmore 2, ya nos estamos acercando a eso.
3156
03:11:23,271 --> 03:11:25,106
El tirador McGavin, Christopher McDonald aquí.
3157
03:11:25,140 --> 03:11:26,341
También lo es Emily Rudd.
3158
03:11:27,742 --> 03:11:30,128
Han sido un par de meses muy importantes aquí en el Madison Square Garden.
3159
03:11:30,162 --> 03:11:32,614
Gina Rodríguez ha visto bastante de eso.
3160
03:11:32,647 --> 03:11:37,002
El talentosísimo Luis Guzmán del miércoles aquí en Netflix.
3161
03:11:37,853 --> 03:11:39,921
Oh, vi a KiKi Layne antes.
3162
03:11:42,157 --> 03:11:45,327
Es difícil oírte pensar aquí. Así es como debe ser.
3163
03:11:45,360 --> 03:11:48,680
Fue genial ver a Ronny Chieng en el Madison Square Garden esta noche y…
3164
03:11:49,564 --> 03:11:54,803
Ninguna lista de celebridades estaría completa sin el gran Kevin Hart.
3165
03:12:01,259 --> 03:12:06,548
Mucha conversación, pero chicos, hemos llegado.
3166
03:12:06,581 --> 03:12:08,733
El evento principal y la historia de la cinta.
3167
03:12:08,767 --> 03:12:10,902
Lo único que hay que tener en cuenta aquí es el peso.
3168
03:12:10,936 --> 03:12:14,756
Esto es por el campeonato indiscutible 140,
3169
03:12:14,789 --> 03:12:17,509
pero esto se acuerda con un peso contractual de 136.
3170
03:12:17,542 --> 03:12:19,761
Pelearon antes, en el número 138.
3171
03:12:19,794 --> 03:12:22,681
Para las reglas del evento principal, recurrimos a Sean Wheelock.
3172
03:12:25,917 --> 03:12:27,202
…está siendo administrado.
3173
03:12:27,235 --> 03:12:29,888
Estamos bajo las reglas unificadas del boxeo profesional.
3174
03:12:29,921 --> 03:12:32,624
Está siendo administrado por la Comisión Atlética del Estado de Nueva York.
3175
03:12:32,657 --> 03:12:35,610
En el boxeo profesional femenino se utiliza el estándar de asaltos de dos minutos.
3176
03:12:35,644 --> 03:12:37,379
No existe la regla de los tres derribos.
3177
03:12:37,412 --> 03:12:40,131
Un luchador no puede ser salvado por la campana en ningún round.
3178
03:12:40,165 --> 03:12:42,083
Si una falta accidental termina la pelea,
3179
03:12:42,117 --> 03:12:45,253
Se deben completar cuatro rondas para considerarlo oficial.
3180
03:12:53,428 --> 03:12:56,398
Creo que este es el último capítulo para mí y para Katie.
3181
03:12:56,431 --> 03:12:59,017
Salir y darlo todo que tengo,
3182
03:12:59,050 --> 03:13:01,770
mi mano levantada…
3183
03:13:28,897 --> 03:13:32,367
No puedo perder otra vez. No es como si... lo supiera y sé que gané.
3184
03:13:32,400 --> 03:13:34,235
Necesito conseguir esta victoria.
3185
03:13:43,094 --> 03:13:46,448
Damas y caballeros…
3186
03:13:47,649 --> 03:13:51,069
La espera ha terminado.
3187
03:13:51,586 --> 03:13:55,707
Este es tu evento principal de la noche.
3188
03:13:55,740 --> 03:13:59,544
Y estamos agotados.
3189
03:14:04,499 --> 03:14:08,119
¿Están los irlandeses en el jardín esta noche?
3190
03:14:24,369 --> 03:14:27,939
Esta pelea está programada para diez asaltos de dos minutos.
3191
03:14:28,807 --> 03:14:34,362
por el campeonato indiscutible de peso superligero
3192
03:14:34,396 --> 03:14:35,897
del mundo.
3193
03:14:35,930 --> 03:14:41,986
Presentando primero al ring, peleando desde la esquina roja,
3194
03:14:42,020 --> 03:14:43,204
Por favor, denle la bienvenida.
3195
03:14:43,838 --> 03:14:50,829
¡Amanda Serrano!
3196
03:16:09,407 --> 03:16:13,278
Imagínense la primera vez que Amanda Serrano conoció a ese hombre, Jake Paul.
3197
03:16:13,311 --> 03:16:15,563
Según cuenta la historia que le gusta contar,
3198
03:16:15,597 --> 03:16:17,148
Ni siquiera le estrechó la mano.
3199
03:16:17,182 --> 03:16:18,967
Por supuesto, durante la COVID,
3200
03:16:19,000 --> 03:16:22,270
Muchos de nosotros lo hemos dejado de lado y hemos optado por chocar los puños como nuestra opción preferida.
3201
03:16:22,303 --> 03:16:25,857
Cinco años después, ese choque de puños realmente cambió el juego.
3202
03:16:26,591 --> 03:16:30,195
El tenis femenino ya se jugaba desde hacía 100 años antes de Billie Jean King.
3203
03:16:30,228 --> 03:16:34,532
El fútbol femenino ya existía desde hacía 100 años, antes del gol de oro de Brandi Chastain.
3204
03:16:34,566 --> 03:16:38,703
La WNBA, 25 años antes de Caitlin Clark y A'ja Wilson.
3205
03:16:39,454 --> 03:16:44,159
Esa mujer había ganado siete títulos mundiales en siete categorías de peso diferentes.
3206
03:16:44,192 --> 03:16:46,478
antes de que su puño chocara con el de Jake Paul.
3207
03:16:46,511 --> 03:16:48,530
Ella ya era miembro del Salón de la Fama.
3208
03:16:48,563 --> 03:16:51,149
Pero ese fue el momento en el que el rayo cayó sobre la cometa.
3209
03:16:51,182 --> 03:16:53,501
Y es un momento que nos ha traído hasta aquí esta noche.
3210
03:16:53,535 --> 03:16:54,752
Hace ocho meses, chicos,
3211
03:16:54,786 --> 03:16:56,838
que esos puños que chocaron con Jake Paul
3212
03:16:56,871 --> 03:17:00,291
conmovió a Katie Taylor más de lo que cualquier otra mujer había sido conmovida alguna vez.
3213
03:17:00,325 --> 03:17:01,392
Y no fue suficiente.
3214
03:17:01,426 --> 03:17:04,696
Ahora, ella te dirá que no quiere ganar ni espera ganar,
3215
03:17:04,729 --> 03:17:06,714
Ella necesita esto esta noche.
3216
03:17:08,850 --> 03:17:10,902
Sí, creo que ambas damas lo necesitan esta noche.
3217
03:17:10,935 --> 03:17:14,489
Hablamos de eso en la apertura, de que, aunque Katie Taylor,
3218
03:17:14,522 --> 03:17:18,193
Ella está en segundo lugar en esta rivalidad y todavía está buscando respeto.
3219
03:17:18,226 --> 03:17:21,930
Y ella todavía está buscando demostrar que es la luchadora dominante.
3220
03:17:29,938 --> 03:17:32,490
No me interesa lo que diga Amanda sobre la pelea.
3221
03:17:32,524 --> 03:17:34,626
Sólo me interesa lo que digan los jueces sobre la pelea.
3222
03:17:34,659 --> 03:17:37,996
Fui un merecido ganador y aquí estamos nuevamente.
3223
03:18:30,515 --> 03:18:32,100
Y ahora,
3224
03:18:32,934 --> 03:18:35,436
luchando desde la esquina azul,
3225
03:18:36,020 --> 03:18:38,957
El campeón defensor,
3226
03:18:40,008 --> 03:18:41,743
Aquí está
3227
03:18:41,776 --> 03:18:48,299
¡Katie Taylor!
3228
03:19:58,686 --> 03:20:00,955
¿No es irónico que a estas alturas?
3229
03:20:00,989 --> 03:20:02,623
Sabemos todo lo que hay que saber
3230
03:20:02,657 --> 03:20:05,043
Sobre un deportista que en realidad nunca quiso ser conocido,
3231
03:20:05,076 --> 03:20:06,711
Un icono renuente.
3232
03:20:07,762 --> 03:20:11,532
Pero Katie Taylor ha vivido una vida definida por la fe y la voluntad.
3233
03:20:11,566 --> 03:20:14,068
Fe en su familia, fe en Dios,
3234
03:20:14,102 --> 03:20:17,605
y una fe eterna en su voluntad de ganar.
3235
03:20:17,638 --> 03:20:20,958
Ya conoces la historia. De pequeña, tenía que llevar puesto el sombrero.
3236
03:20:20,992 --> 03:20:22,960
para poder competir en torneos contra chicos.
3237
03:20:22,994 --> 03:20:25,363
La medalla de oro en Londres, la decepción en Río,
3238
03:20:25,396 --> 03:20:26,698
y un papel protagónico
3239
03:20:26,731 --> 03:20:29,233
en la pelea más importante en la historia de su deporte.
3240
03:20:29,917 --> 03:20:34,489
Y si las cosas hubieran sido diferentes, su debut en Netflix
3241
03:20:34,522 --> 03:20:36,257
Podría haber estado en el Mundial en dos años,
3242
03:20:36,290 --> 03:20:38,426
Porque ella era una jugadora de fútbol de élite.
3243
03:20:38,459 --> 03:20:41,079
Pero ella estaba tan dedicada al deporte del boxeo.
3244
03:20:41,913 --> 03:20:45,550
¿Cuán profunda era su fe? Ni siquiera estaba en los Juegos Olímpicos.
3245
03:20:45,583 --> 03:20:47,819
Pero ella lo quiere incluir en los Juegos Olímpicos.
3246
03:20:48,536 --> 03:20:51,956
Y se ha propuesto llegar a este momento, esta noche.
3247
03:20:51,989 --> 03:20:55,693
Y la atmósfera esta noche en el Madison Square Garden es una locura.
3248
03:20:55,727 --> 03:20:58,262
Me pareció increíble el primero y el segundo,
3249
03:20:58,296 --> 03:21:01,499
Pero esta tercera pelea es algo especial.
3250
03:21:38,219 --> 03:21:41,155
Damas y caballeros,
3251
03:21:41,939 --> 03:21:47,095
En vivo desde la meca del boxeo,
3252
03:21:47,128 --> 03:21:49,747
Madison Square Garden,
3253
03:21:49,781 --> 03:21:54,702
Ciudad de Nueva York, Estados Unidos.
3254
03:21:54,735 --> 03:21:59,457
Este es el evento principal de la noche,
3255
03:21:59,490 --> 03:22:01,542
{\an8}diez rondas de dos minutos
3256
03:22:02,043 --> 03:22:07,215
{\an8}por el campeonato indiscutible de peso superligero
3257
03:22:07,248 --> 03:22:08,850
del mundo,
3258
03:22:08,883 --> 03:22:11,736
Promocionado por Most Valuable Promotions
3259
03:22:11,769 --> 03:22:16,023
y te lo traemos en vivo a nivel mundial en Netflix,
3260
03:22:16,657 --> 03:22:20,361
Esta pelea está sancionada por la OMB,
3261
03:22:20,394 --> 03:22:22,780
con su presidente Gustavo Olivieri,
3262
03:22:23,314 --> 03:22:26,100
y su supervisora, Marion Palatin.
3263
03:22:26,134 --> 03:22:29,320
El CMB con su presidente, Mauricio Sulaimán,
3264
03:22:29,353 --> 03:22:32,507
y su supervisor, Raja Amasheh.
3265
03:22:32,540 --> 03:22:35,576
Y la AMB, con su presidente, Gilberto Mendoza,
3266
03:22:35,610 --> 03:22:38,679
and its supervisor, Kina Malpartida.
3267
03:22:38,713 --> 03:22:41,816
Y la FIB, con su presidente, Daryl Peoples,
3268
03:22:41,849 --> 03:22:44,435
y su supervisora, Melvina Lathan.
3269
03:22:45,119 --> 03:22:48,356
Nuestros tres jueces puntuando esta pelea en el ringside.
3270
03:22:48,389 --> 03:22:53,010
Nicolas Esnault, Mark Lyson y Steve Weisfeld.
3271
03:22:53,945 --> 03:22:59,217
{\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana es Harvey Dock.
3272
03:23:00,768 --> 03:23:06,991
{\an8}Entonces, damas y caballeros, el escenario del MVP está listo.
3273
03:23:07,024 --> 03:23:13,431
Ahora es el momento de los luchadores, de los aficionados.
3274
03:23:14,432 --> 03:23:18,786
¿Estás listo para hacer historia?
3275
03:23:22,173 --> 03:23:23,975
Conozcamos a los luchadores.
3276
03:23:24,008 --> 03:23:27,862
Presentando primero, luchando desde la esquina azul,
3277
03:23:28,412 --> 03:23:30,648
Llevaba pantalones cortos negros con ribete dorado.
3278
03:23:30,681 --> 03:23:33,150
Ella mide cinco pies y cinco pulgadas de alto.
3279
03:23:34,435 --> 03:23:38,756
Ella pesó 135,8 libras.
3280
03:23:39,473 --> 03:23:41,242
Tiene un historial profesional
3281
03:23:41,275 --> 03:23:45,396
de 24 victorias contra solo una derrota
3282
03:23:45,429 --> 03:23:50,034
Con seis de esas victorias llegando por nocaut.
3283
03:23:51,002 --> 03:23:57,475
¡Y ella pelea desde Bray, Irlanda!
3284
03:23:59,610 --> 03:24:01,195
Como aficionado,
3285
03:24:01,229 --> 03:24:06,250
Estás mirando al cinco veces medallista de oro en campeonatos mundiales,
3286
03:24:06,284 --> 03:24:09,737
El seis veces medallista de oro europeo,
3287
03:24:10,371 --> 03:24:15,009
el cinco veces medallista de oro de la Unión Europea,
3288
03:24:15,042 --> 03:24:19,163
y medallista de oro olímpico de 2012.
3289
03:24:19,747 --> 03:24:21,232
Como profesional,
3290
03:24:21,766 --> 03:24:27,204
Ella es la campeona indiscutible del mundo en dos divisiones.
3291
03:24:27,238 --> 03:24:30,725
y esta noche, ella es la corriente,
3292
03:24:30,758 --> 03:24:33,911
el reinante, el defensor,
3293
03:24:33,945 --> 03:24:40,735
campeón indiscutible del mundo superligero,
3294
03:24:40,768 --> 03:24:44,755
"El orgullo de la Isla Esmeralda"
3295
03:24:44,789 --> 03:24:46,841
Damas y caballeros,
3296
03:24:46,874 --> 03:24:52,380
Katie Taylor.
3297
03:24:57,335 --> 03:25:02,056
Y ahora su oponente, luchando desde la esquina roja,
3298
03:25:02,773 --> 03:25:05,710
Lleva pantalones cortos blancos y rojos con ribete negro.
3299
03:25:06,794 --> 03:25:10,331
Ella mide cinco pies, cinco pulgadas y media de alto.
3300
03:25:11,165 --> 03:25:14,635
Ella pesó 136 libras.
3301
03:25:15,469 --> 03:25:17,438
Tiene un historial profesional
3302
03:25:17,471 --> 03:25:22,026
de 47 victorias frente a tres derrotas y un empate,
3303
03:25:22,593 --> 03:25:27,732
Con 31 de esas victorias por vía del nocaut.
3304
03:25:28,449 --> 03:25:35,189
Y ella pelea desde Carolina, Puerto Rico.
3305
03:25:37,191 --> 03:25:43,197
Presentamos al campeón mundial de siete divisiones,
3306
03:25:43,781 --> 03:25:49,987
Presentando al actual campeón unificado de peso pluma del mundo,
3307
03:25:50,021 --> 03:25:55,326
Presentando al primer hombre o mujer de la historia
3308
03:25:55,359 --> 03:25:59,780
Campeón mundial indiscutible puertorriqueño.
3309
03:26:00,548 --> 03:26:02,433
No, Nueva York,
3310
03:26:02,466 --> 03:26:06,337
ella es la única puertorriqueña
3311
03:26:06,370 --> 03:26:09,990
campeón mundial indiscutible.
3312
03:26:19,817 --> 03:26:21,669
Amanda
3313
03:26:21,702 --> 03:26:28,659
"El Auténtico" Serrano!
3314
03:26:45,259 --> 03:26:46,911
Está bien, vamos arriba.
3315
03:26:50,915 --> 03:26:53,901
Bien, boxeadores, recibisteis vuestras instrucciones antes.
3316
03:26:53,934 --> 03:26:56,971
Como recordatorio, obedece mis mandamientos en todo momento,
3317
03:26:57,004 --> 03:26:59,707
Protégete en todo momento, toca guantes, buena suerte.
3318
03:27:02,426 --> 03:27:05,529
Ya no necesitan defender su deporte.
3319
03:27:06,063 --> 03:27:08,899
Ya no necesitan defender su género.
3320
03:27:09,483 --> 03:27:13,537
Ya no necesitan los campeonatos que ensucian sus currículums
3321
03:27:13,571 --> 03:27:14,822
y decorar sus gimnasios.
3322
03:27:14,855 --> 03:27:18,642
Sólo queda uno, y sólo está disponible para ellos.
3323
03:27:18,676 --> 03:27:23,931
Esta noche, Katie Taylor y Amanda Serrano luchan por el campeonato indiscutible.
3324
03:27:23,964 --> 03:27:25,132
el uno del otro.
3325
03:27:25,683 --> 03:27:29,420
-Capítulo tres, primera ronda. -Aquí vamos.
3326
03:27:43,150 --> 03:27:44,185
{\an8}No te preocupes.
3327
03:27:44,218 --> 03:27:47,555
{\an8}Esas cosas que tienes en los brazos ahora mismo te ponen la piel de gallina.
3328
03:27:47,588 --> 03:27:49,273
{\an8}Se irán en aproximadamente una hora.
3329
03:27:51,759 --> 03:27:55,112
{\an8}En ambas peleas anteriores, ambas damas comenzaron rápido.
3330
03:27:55,146 --> 03:27:56,597
{\an8}Esta multitud es eléctrica.
3331
03:27:57,798 --> 03:28:02,002
{\an8}Las emociones están a flor de piel, pero parecen un poco más pacientes.
3332
03:28:02,036 --> 03:28:04,155
{\an8}en esta tercera pelea ahora mismo.
3333
03:28:05,789 --> 03:28:08,626
{\an8}El volumen no tuvo precedentes en las dos primeras peleas.
3334
03:28:08,659 --> 03:28:09,810
No perdieron el tiempo.
3335
03:28:21,055 --> 03:28:23,107
{\an8}Y esto es algo que hemos mencionado toda la semana.
3336
03:28:23,140 --> 03:28:26,010
{\an8}Se trata de luchar de forma más inteligente, no más dura.
3337
03:28:27,394 --> 03:28:30,548
Pensar, preparar esas tomas, hacer esos pequeños ajustes.
3338
03:28:30,581 --> 03:28:33,884
{\an8}Eso te hará destacar y ganar una ronda de manera más decisiva.
3339
03:28:39,240 --> 03:28:42,293
Creo que ambas damas están pensando exactamente lo mismo.
3340
03:28:46,897 --> 03:28:49,950
{\an8}La razón por la que las dos primeras peleas fueron legendarias
3341
03:28:49,984 --> 03:28:52,520
{\an8}Fue entonces que, con el tiempo, la defensa se volvió opcional.
3342
03:28:54,371 --> 03:28:56,774
{\an8}Y ambos luchadores recibieron un severo castigo,
3343
03:28:56,807 --> 03:28:59,643
{\an8}Obviamente están marcando su ritmo en la primera ronda esta noche.
3344
03:29:11,605 --> 03:29:14,124
{\an8}Y, obviamente, ten en cuenta que, si eres nuevo, el...
3345
03:29:14,158 --> 03:29:17,211
{\an8}Lo más importante a tener en cuenta al principio, diestro contra zurdo.
3346
03:29:17,244 --> 03:29:18,862
{\an8}Andre, eso puede significar muchas cosas diferentes.
3347
03:29:18,896 --> 03:29:21,448
Sabemos lo que significó en las dos primeras peleas, todos esos choques de cabezas.
3348
03:29:21,482 --> 03:29:24,335
{\an8}Puede ser, pero parece que ambas damas quieren pelear una pelea más limpia,
3349
03:29:24,368 --> 03:29:27,021
{\an8}y como dijimos, una lucha más inteligente para no dejar lugar a dudas.
3350
03:29:34,495 --> 03:29:35,579
Respiraciones profundas, todos.
3351
03:29:35,613 --> 03:29:37,948
Apenas estamos empezando.
3352
03:29:49,910 --> 03:29:53,464
No te vuelvas loco. Nos vamos. No pasó nada. No hiciste nada.
3353
03:30:24,111 --> 03:30:25,879
Y sigue moviéndote. Sigue girando.
3354
03:30:25,913 --> 03:30:27,715
Ya sabes cómo lo hacemos.
3355
03:30:45,933 --> 03:30:48,736
{\an8}Todos los meses de discusión sobre qué luchador cambiaría,
3356
03:30:48,769 --> 03:30:51,071
¿Ambos cambiarían sus estilos?
3357
03:30:51,105 --> 03:30:54,742
{\an8}Y, sorprendentemente, solo se conectaron tres golpes en ese primer asalto.
3358
03:30:54,775 --> 03:30:56,610
{\an8}Sí, no son los grandes ajustes,
3359
03:30:56,644 --> 03:30:59,413
{\an8}No es el cambio de estilo, es solo agregar pequeñas cosas.
3360
03:30:59,446 --> 03:31:02,533
{\an8}o quitarte algo que te hizo daño en estas dos peleas anteriores
3361
03:31:02,566 --> 03:31:05,185
{\an8}Y ves, eso es lo que ambos están tratando de hacer.
3362
03:31:05,219 --> 03:31:06,420
Nadie quiere cometer un error.
3363
03:31:06,453 --> 03:31:09,423
{\an8}Aunque me acaban de dar un puñetazo justo ahí
3364
03:31:09,456 --> 03:31:11,642
{\an8}Pero esto seguramente se va a calentar.
3365
03:31:11,675 --> 03:31:15,329
{\an8}Recuerde que en las dos primeras peleas, Amanda Serrano fue la agresora.
3366
03:31:15,362 --> 03:31:18,699
{\an8}Ella apoyaría a Katie Taylor en la esquina, pero Katie Taylor la estaba atrayendo,
3367
03:31:18,732 --> 03:31:20,868
{\an8}y luego lanzando los contragolpes,
3368
03:31:20,901 --> 03:31:23,354
{\an8}que tres de cada cuatro veces funcionó muy bien.
3369
03:31:23,387 --> 03:31:26,140
{\an8}Pero cuando no funcionó, pagó un alto precio.
3370
03:31:26,173 --> 03:31:28,158
{\an8}Especialmente antes, Amanda Serrano aterrizó
3371
03:31:28,192 --> 03:31:32,262
{\an8}esos fuertes rectos de izquierda al principio que lastimaron a Serrano en ambas peleas.
3372
03:31:33,247 --> 03:31:35,432
{\an8}Así que ahora vemos que Taylor es un poco más cauteloso.
3373
03:31:35,466 --> 03:31:37,368
{\an8}y elegir sus tiros y ser inteligente.
3374
03:31:42,773 --> 03:31:44,725
{\an8}Me gusta el serrano que veo ahora mismo.
3375
03:31:44,758 --> 03:31:45,993
{\an8}Ella viene detrás del jab.
3376
03:31:46,026 --> 03:31:49,730
{\an8}Normalmente comenzará allí temprano, tal vez en la primera o segunda ronda,
3377
03:31:49,763 --> 03:31:51,014
{\an8}y luego se alejará de ello.
3378
03:31:51,048 --> 03:31:53,500
{\an8}Pero lo usó durante toda la primera ronda,
3379
03:31:53,534 --> 03:31:56,053
{\an8}y lo está usando durante toda esta ronda.
3380
03:31:56,086 --> 03:31:57,771
{\an8}Y así, de repente, pudo acercarse.
3381
03:31:57,805 --> 03:32:00,908
{\an8}con esos golpes que mencionaste y aterriza ese recto con la izquierda.
3382
03:32:02,259 --> 03:32:04,812
{\an8}Y está usando la distancia de manera mucho más eficiente.
3383
03:32:04,845 --> 03:32:07,798
{\an8}que las dos primeras peleas, cuando ella apenas estaba avanzando.
3384
03:32:11,385 --> 03:32:13,587
{\an8}Y eso es exactamente lo que Amanda Serrano necesita hacer.
3385
03:32:13,620 --> 03:32:14,722
{\an8}es crear esa distancia.
3386
03:32:14,755 --> 03:32:18,242
Mantén esa distancia y eso también ayuda a evitar choques de cabezas.
3387
03:32:35,209 --> 03:32:36,510
¡Ey!
3388
03:32:43,667 --> 03:32:46,003
Oye, otra buena ronda de movimiento. Me gusta el ritmo.
3389
03:32:46,036 --> 03:32:47,888
Viviré con este ritmo todo el día.
3390
03:32:47,921 --> 03:32:50,290
Y escucha, eso es lo que haces. Vas a las cuerdas así.
3391
03:32:50,324 --> 03:32:52,726
Preparas la trampa. Entras, entras y sales.
3392
03:32:52,760 --> 03:32:54,628
Lanzas un gancho. Haz que empiece de nuevo.
3393
03:32:54,661 --> 03:32:57,414
Ella tiene los pies planos. Tiene que plantar los pies.
3394
03:32:57,448 --> 03:32:59,299
No eres un saco pesado. Ella tiene que plantar los pies.
3395
03:32:59,333 --> 03:33:00,484
Llega allí y comercia.
3396
03:33:00,517 --> 03:33:03,337
Sigues moviéndote, moviendo la cabeza, ocupándola, tocándola.
3397
03:33:03,370 --> 03:33:05,355
Ella no puede hacer nada. ¿Me entiendes?
3398
03:33:05,389 --> 03:33:07,124
Gran respiro, va a dar la vuelta.
3399
03:33:08,976 --> 03:33:11,061
Escucha, cuando dispares con la mano derecha,
3400
03:33:11,094 --> 03:33:14,264
Te quedas corto con la mano derecha. No te retires.
3401
03:33:15,098 --> 03:33:18,152
Queda corto, ponle algo detrás para que se convierta en un dos-uno.
3402
03:33:18,185 --> 03:33:21,088
No regreses, te detengas y te toquen. Toca y vete.
3403
03:33:21,121 --> 03:33:23,907
Corto, lanza un gancho detrás. Agrega algo a la mano derecha.
3404
03:33:23,941 --> 03:33:26,059
Encuentra tu izquierda, ya sea un jab o un gancho.
3405
03:33:26,093 --> 03:33:27,044
Ahora la tocas,
3406
03:33:27,077 --> 03:33:28,779
Luego vuelves a moverte. Bien.
3407
03:33:29,596 --> 03:33:32,933
Seniesa, te vi asentir en acuerdo con Ross Enamait.
3408
03:33:32,966 --> 03:33:33,967
Sí, excelentes instrucciones.
3409
03:33:34,001 --> 03:33:36,053
Me gusta lo que dijo sobre lanzar el dos-uno…
3410
03:33:36,086 --> 03:33:38,038
…que significa lanzar la recta derecha
3411
03:33:38,071 --> 03:33:41,608
{\an8}seguido del jab porque estás peleando con un peleador zurdo,
3412
03:33:41,642 --> 03:33:45,445
{\an8}Puede que falles el derechazo, pero ese jab va a dar en el blanco.
3413
03:33:45,479 --> 03:33:47,981
{\an8}Katie Taylor ha trasladado toda su vida a Connecticut.
3414
03:33:48,015 --> 03:33:49,533
{\an8}trabajar con Ross Enamait.
3415
03:33:49,566 --> 03:33:52,369
Ella puede ir al supermercado. La gente no sabe quién es.
3416
03:33:52,402 --> 03:33:54,571
{\an8}o podría ser la hija favorita de Irlanda
3417
03:33:54,605 --> 03:33:57,257
{\an8}y es acosada por la multitud cada vez que está allí.
3418
03:33:58,725 --> 03:34:00,611
{\an8}Ella se ha ganado una vida tranquila.
3419
03:34:01,195 --> 03:34:02,746
{\an8}Y un campeonato ganado.
3420
03:34:09,069 --> 03:34:12,573
Será interesante ver eso cuando las cosas se calienten.
3421
03:34:12,606 --> 03:34:15,142
{\an8}y cuando Katie Taylor conecta algunos golpes,
3422
03:34:15,175 --> 03:34:18,779
{\an8}jabs, ganchos, o incluso derechazos en ese ojo derecho de Amanda Serrano,
3423
03:34:18,812 --> 03:34:21,131
{\an8}si ese viejo corte se abre.
3424
03:34:21,164 --> 03:34:23,550
Hay tejido cicatricial ahí. Está cosido.
3425
03:34:23,584 --> 03:34:25,953
{\an8}Pero es que... un puñetazo puede abrirlo de inmediato.
3426
03:34:26,537 --> 03:34:29,540
{\an8}Y por eso pensamos que Katie Taylor sería más conservadora.
3427
03:34:29,573 --> 03:34:31,208
{\an8}y no intentar meterse en un tiroteo
3428
03:34:31,241 --> 03:34:33,410
{\an8}como hizo en las dos primeras con Amanda Serrano.
3429
03:34:33,443 --> 03:34:36,313
{\an8}Pero como acabas de decir, Amanda Serrano tiene una razón.
3430
03:34:36,346 --> 03:34:38,749
{\an8}ser más conservadores también debido a ese recorte.
3431
03:34:38,782 --> 03:34:41,768
¿Recuerdas esa pelea? Fue en noviembre del año pasado.
3432
03:34:42,336 --> 03:34:43,937
{\an8}El problema para Katie Taylor,
3433
03:34:43,971 --> 03:34:46,757
{\an8}Si la pelea sigue así, buen disparo.
3434
03:34:47,708 --> 03:34:50,410
Amanda Serrano intenta volver. Y aquí vamos.
3435
03:34:52,145 --> 03:34:53,697
{\an8}Ahora estamos retrocediendo.
3436
03:34:58,135 --> 03:34:59,519
{\an8}Incluso cuando no están haciendo mucho,
3437
03:34:59,553 --> 03:35:02,406
{\an8}el hecho de que Serrano esté acosando y presionando,
3438
03:35:02,439 --> 03:35:04,658
{\an8}Eso será un buen augurio para los jueces, decir:
3439
03:35:04,691 --> 03:35:08,295
"Bueno, no sé a quién dárselo. Quizás se lo dé a Serrano."
3440
03:35:09,379 --> 03:35:11,081
{\an8}"Parece que tiene el control."
3441
03:35:17,905 --> 03:35:20,657
{\an8}Fue casi un patrón musical durante las primeras peleas.
3442
03:35:20,691 --> 03:35:22,809
{\an8}con Katie Taylor dibujando a Amanda Serrano en
3443
03:35:22,843 --> 03:35:25,596
{\an8}y lanzando los contragolpes e intentando escapar hacia la izquierda,
3444
03:35:25,629 --> 03:35:27,080
{\an8}Pero eso creó algunos daños.
3445
03:35:29,750 --> 03:35:31,485
Buen zurdazo de Katie Taylor.
3446
03:35:31,518 --> 03:35:33,737
De nuevo, los contragolpes tras la presión.
3447
03:35:33,770 --> 03:35:37,274
y un fuerte final para la tercera ronda.
3448
03:35:54,775 --> 03:35:58,228
Deja ir ese uno-dos, cariño. Cree en ti mismo, ¿me oíste?
3449
03:35:58,261 --> 03:36:00,464
Mantén las manos en alto, te ves muy bien.
3450
03:36:07,371 --> 03:36:09,756
Sí, da un paso a la derecha y lanza un uno-dos.
3451
03:36:09,790 --> 03:36:11,274
Justo en el medio, nena.
3452
03:36:12,926 --> 03:36:15,412
No entres sólo con la mano izquierda, ¿de acuerdo?
3453
03:36:15,445 --> 03:36:17,381
No hagas lo que haces. No entres con la izquierda.
3454
03:36:17,414 --> 03:36:20,701
Lánzame un jab, jab, y luego suelta tu uno-dos.
3455
03:36:20,734 --> 03:36:22,986
Mantén la mano en alto porque ella está intentando contraatacar.
3456
03:36:23,020 --> 03:36:25,689
Y no entres en ella porque eso es lo que ella busca.
3457
03:36:25,722 --> 03:36:28,375
-Lo controlas desde fuera. -Vamos.
3458
03:36:32,129 --> 03:36:35,215
Incluso un cambio, Andre, en la esquina de Jordan Maldonado.
3459
03:36:35,248 --> 03:36:39,152
Ya hablamos de esto antes, de inspiración o instrucción,
3460
03:36:39,186 --> 03:36:42,155
{\an8}y parece ser mucha más instrucción de Jordan Maldonado.
3461
03:36:42,189 --> 03:36:45,308
Sí, hay que hacer ajustes, y los entrenadores también tienen que hacerlo,
3462
03:36:45,342 --> 03:36:46,576
{\an8}No sólo los luchadores.
3463
03:36:48,362 --> 03:36:50,614
{\an8}Y me gustan esos ajustes, especialmente ese de ahí.
3464
03:36:50,647 --> 03:36:52,899
{\an8}Amanda Serrano simplemente lanza un doblete,
3465
03:36:52,933 --> 03:36:56,269
{\an8}sólo para cambiar el ritmo y mantener a Katie Taylor a distancia.
3466
03:37:00,424 --> 03:37:02,876
{\an8}Vi el marcador no oficial.
3467
03:37:02,909 --> 03:37:05,912
{\an8}No hace falta decir que esa fue la mayor parte de la discusión.
3468
03:37:05,946 --> 03:37:10,901
{\an8}a través de las dos primeras peleas y si estás en el sistema de diez-nueve imprescindibles,
3469
03:37:10,934 --> 03:37:14,488
{\an8}El sistema de diez puntos debe crear incluso en rondas cerradas.
3470
03:37:14,521 --> 03:37:16,323
{\an8}Y estas han sido rondas muy disputadas al principio.
3471
03:37:16,356 --> 03:37:18,425
Así fue como Katie Taylor ganó las dos primeras peleas,
3472
03:37:18,458 --> 03:37:19,943
{\an8}ganando rondas reñidas.
3473
03:37:23,430 --> 03:37:27,284
{\an8}Y Taylor está haciendo un buen trabajo manteniéndose no demasiado cerca de las cuerdas.
3474
03:37:29,936 --> 03:37:33,256
{\an8}Buenas, nítidas y claras tomas de Katie Taylor justo ahí.
3475
03:37:33,290 --> 03:37:36,143
{\an8}que son fáciles de ver y contar para un juez.
3476
03:37:54,344 --> 03:37:57,564
{\an8}Katie está empezando a encontrar su objetivo un poco más.
3477
03:37:57,597 --> 03:38:01,251
Buen contraataque de Serrano justo ahí mientras la pelea empieza a progresar.
3478
03:38:07,691 --> 03:38:11,511
{\an8}La mayoría de las peleas de la trilogía no son huellas dactilares.
3479
03:38:11,545 --> 03:38:14,765
{\an8}Son todos, ves tantas cosas iguales una y otra vez,
3480
03:38:14,798 --> 03:38:16,817
{\an8}particularmente con los luchadores más adelante en su carrera,
3481
03:38:16,850 --> 03:38:18,802
{\an8}pero ya un aspecto diferente.
3482
03:38:18,835 --> 03:38:20,987
{\an8}Y es Amanda Serrano quien conecta los contragolpes al principio.
3483
03:38:21,021 --> 03:38:22,272
{\an8}en la tercera pelea.
3484
03:38:23,090 --> 03:38:24,758
{\an8}Y me encanta el ritmo de ambas damas.
3485
03:38:24,791 --> 03:38:27,094
{\an8}El hecho de que solo tengamos dos minutos no significa que...
3486
03:38:27,127 --> 03:38:31,181
{\an8}Tienes que salir y lanzar combinaciones cada pocos segundos.
3487
03:38:35,836 --> 03:38:37,137
¡Tiempo!
3488
03:38:40,557 --> 03:38:45,712
La familia Taylor haciendo el viaje, cuando la mamá de Katie Taylor viene a verla.
3489
03:38:45,745 --> 03:38:49,065
En Connecticut, le quitan gran parte de esa carga de encima.
3490
03:38:49,099 --> 03:38:50,433
de cuidarse a sí misma,
3491
03:38:50,467 --> 03:38:54,771
Vivir tan lejos de casa y de su familia es una gran parte de la historia.
3492
03:38:54,805 --> 03:38:58,425
Tienes que lanzarlo sobre ti. Ves su lado, da un paso a tu derecha,
3493
03:38:58,458 --> 03:39:01,111
y luego dispara por el medio. Lo mismo, lo lanzas una vez,
3494
03:39:01,144 --> 03:39:03,613
Sigue ahí, sigue bajando hasta el cuerpo.
3495
03:39:03,647 --> 03:39:06,133
Quieres que ella mire aquí, joder. No dejes que llegue a donde
3496
03:39:06,166 --> 03:39:08,969
Ella se agacha bajo tu revés y regresa para contraatacar.
3497
03:39:09,002 --> 03:39:12,389
Eso se elimina yendo al cuerpo una o dos veces por ronda, ¿entiendes?
3498
03:39:16,877 --> 03:39:18,962
—Respira hondo. ¿Eh? —¿Estamos bien? ¿Estamos bien?
3499
03:39:18,995 --> 03:39:20,997
Estamos bien, estamos bien, estamos bien.
3500
03:39:21,031 --> 03:39:23,650
Bien, bien. Me gusta el ritmo. Me gusta el ritmo.
3501
03:39:38,381 --> 03:39:41,985
{\an8}Y parece que la ronda 24 estuvo tan reñida como la primera.
3502
03:39:43,720 --> 03:39:45,839
Estas damas pueden pelear cien veces.
3503
03:39:45,872 --> 03:39:49,159
{\an8}Esta pelea va a ser... su pelea siempre estará reñida.
3504
03:39:49,192 --> 03:39:51,595
{\an8}Es la mentalidad, mentalidad que tienen.
3505
03:39:51,628 --> 03:39:54,014
{\an8}Y es la forma en que sus estilos se combinan.
3506
03:39:54,047 --> 03:39:55,982
{\an8}Es simplemente... Es simplemente lo que es.
3507
03:39:59,536 --> 03:40:01,588
{\an8}Jordan Maldonado está con Ariel.
3508
03:40:07,410 --> 03:40:10,497
{\an8}Corre hacia cualquier cosa donde pueda empezar a sujetarnos y darnos cabezazos.
3509
03:40:10,530 --> 03:40:14,100
{\an8}Entonces estamos tratando de hacer, supongo que ella está haciendo lo mismo con el boxeo.
3510
03:40:14,134 --> 03:40:16,102
Ahí tienes. Uno, dos. ¿Sabes a qué me refiero?
3511
03:40:16,136 --> 03:40:18,071
Asegúrate de... detrás del jab. Detrás del jab.
3512
03:40:18,104 --> 03:40:20,023
Se acabó. Se acabó. Se acabó, cariño.
3513
03:40:21,741 --> 03:40:24,644
{\an8}Jordan, ¿qué necesita hacer ahora para empezar?
3514
03:40:24,678 --> 03:40:27,864
Presión. Ahora comenzamos a cortar el anillo y a aplicar presión.
3515
03:40:27,898 --> 03:40:29,266
{\an8}y dejando ir las manos.
3516
03:40:29,299 --> 03:40:32,135
-Gracias, Jordan. Buena suerte. -Gracias.
3517
03:40:41,912 --> 03:40:43,947
{\an8}¿Habéis visto a alguno de los líderes en la cabeza?
3518
03:40:43,980 --> 03:40:46,049
¿De qué estaba hablando Jordan Maldonado?
3519
03:40:46,082 --> 03:40:47,884
No lo he hecho. Ha sido una pelea limpia.
3520
03:40:47,918 --> 03:40:49,085
{\an8}Mucho más limpio.
3521
03:40:49,119 --> 03:40:50,870
{\an8}-Entonces él va... -¿Sabes? -Exactamente.
3522
03:40:50,904 --> 03:40:53,873
-Eso es más o menos lo que estaba diciendo. -Eso es lo que voy a decir.
3523
03:40:53,907 --> 03:40:57,394
{\an8}Ha sido una figura divisiva, obviamente, en esta trilogía.
3524
03:40:57,961 --> 03:40:59,729
{\an8}-Pero uno convincente. -Pero ya sabes, si él siente
3525
03:40:59,763 --> 03:41:02,649
{\an8}De esa manera, tiene derecho a decirlo como entrenador.
3526
03:41:04,050 --> 03:41:05,869
{\an8}Buena ventaja dejada por Serrano.
3527
03:41:05,902 --> 03:41:07,804
{\an8}Katie Taylor, de nuevo, el contragolpe.
3528
03:41:08,471 --> 03:41:11,341
{\an8}Sí, estos intercambios son difíciles de conseguir.
3529
03:41:11,875 --> 03:41:15,378
Un luchador puede lanzar un golpe más fuerte. El otro conecta dos golpes más rápidos.
3530
03:41:15,412 --> 03:41:18,064
{\an8}¿A quién le das ese cambio?
3531
03:41:18,098 --> 03:41:20,934
{\an8}Pelea muy, muy difícil, difícil hasta ahora de puntuar.
3532
03:41:22,385 --> 03:41:25,255
Intenta hacerlo en rondas de dos minutos en este caldero.
3533
03:41:25,288 --> 03:41:26,990
{\an8}Ese es el Madison Square Garden.
3534
03:41:35,282 --> 03:41:36,383
Y, sorprendentemente,
3535
03:41:36,416 --> 03:41:37,917
Estamos a mitad de camino a casa.
3536
03:41:51,665 --> 03:41:55,618
Necesitas ir uno-dos. Ya trabajamos en eso, ¿me oyes?
3537
03:41:56,386 --> 03:41:58,104
¿Me estás escuchando?
3538
03:42:00,323 --> 03:42:02,809
Bien. Solo mantén esos golpes dobles.
3539
03:42:02,842 --> 03:42:05,879
Sigue girando y luego dame un uno-dos, ¿vale? Un-dos.
3540
03:42:05,912 --> 03:42:07,681
No lo has tirado por mi
3541
03:42:08,732 --> 03:42:10,083
Vamos. Vamos.
3542
03:42:10,116 --> 03:42:11,284
Uno-dos por el medio.
3543
03:42:11,318 --> 03:42:14,721
Pero no te quedes dentro para que ella te agarre y empiece a darte cabezazos.
3544
03:42:14,754 --> 03:42:16,206
Golpéela uno-dos y luego gírela.
3545
03:42:16,239 --> 03:42:18,692
Vuelve al centro del ring. ¿Me oyes?
3546
03:42:18,725 --> 03:42:21,227
Simplemente sigue caminando hacia atrás con el doble jab.
3547
03:42:21,261 --> 03:42:22,462
Uno-dos por el medio.
3548
03:42:24,114 --> 03:42:26,483
No dejes que te sostenga. Gira.
3549
03:42:41,164 --> 03:42:44,517
{\an8}Casi muerto incluso en los golpes, aterrizando el volumen muy bajo.
3550
03:42:44,551 --> 03:42:47,404
{\an8}de las dos primeras peleas al comenzar la segunda mitad
3551
03:42:48,021 --> 03:42:50,123
{\an8}del tercer capítulo de Taylor y Serrano.
3552
03:42:52,826 --> 03:42:56,096
Traemos aquí a un tipo al que no envidio, con el marcador no oficial.
3553
03:42:56,129 --> 03:42:58,348
{\an8}Sean Wheelock, estas parecen ser rondas muy difíciles de predecir.
3554
03:42:58,381 --> 03:43:00,483
{\an8}Sean, estas son rondas difíciles, rondas reñidas.
3555
03:43:00,517 --> 03:43:04,120
{\an8}La tengo tres rondas a dos, 48-47, Amanda Serrano.
3556
03:43:06,923 --> 03:43:10,643
{\an8}Eso podría fácilmente ser de la misma manera...
3557
03:43:10,677 --> 03:43:13,163
Podría ser casi cualquier cosa. Podría ser casi cualquier combinación.
3558
03:43:13,196 --> 03:43:14,748
{\an8}porque, de nuevo, las rondas han estado muy reñidas.
3559
03:43:14,781 --> 03:43:17,233
{\an8}En este momento, cualquiera de los dos peleadores podría tener una ventaja de 3-2.
3560
03:43:18,468 --> 03:43:20,820
{\an8}Y Katie Taylor está haciendo un gran trabajo dando vueltas.
3561
03:43:20,854 --> 03:43:24,524
{\an8}manteniendo su distancia y también poniéndose en una mejor posición
3562
03:43:24,557 --> 03:43:25,892
{\an8}y volviendo al centro del ring.
3563
03:43:25,925 --> 03:43:28,928
{\an8}Esto se parece mucho más a las primeras peleas.
3564
03:43:29,596 --> 03:43:31,097
{\an8}Amanda Serrano paseando a su
3565
03:43:31,131 --> 03:43:34,134
{\an8}en la esquina y Katie Taylor contraataca abriéndose paso hacia arriba con puñetazos.
3566
03:43:35,018 --> 03:43:37,187
{\an8}Y ahí es donde Katie Taylor no quiere estar.
3567
03:43:37,220 --> 03:43:40,223
{\an8}porque ahí es donde Amanda Serrano puede conectar ese recto de izquierda.
3568
03:43:40,256 --> 03:43:43,226
{\an8}Pero es sorprendente el éxito que tiene Katie Taylor.
3569
03:43:43,259 --> 03:43:45,028
{\an8}de espaldas a la cuerda o en la esquina.
3570
03:43:45,061 --> 03:43:47,447
{\an8}Ella dispara un cargador de cinco o seis tiros.
3571
03:43:47,480 --> 03:43:48,982
Estoy como, no sé cómo lo hace.
3572
03:43:49,015 --> 03:43:52,218
Y no siempre la golpean. A veces sí, pero no siempre.
3573
03:43:52,252 --> 03:43:53,236
{\an8}Ella contraataca de inmediato.
3574
03:43:53,269 --> 03:43:56,423
{\an8}Ella responde con tres o cuatro o cinco a veces, así sin más.
3575
03:43:56,456 --> 03:43:57,490
{\an8}Así mismo.
3576
03:43:57,524 --> 03:43:59,826
{\an8}Y por eso si eres Amanda Serrano y estás caminando hacia adelante,
3577
03:43:59,859 --> 03:44:03,012
{\an8}Tienes que dar pequeños pasos hacia atrás para lograr que Katie Taylor te alcance.
3578
03:44:03,046 --> 03:44:04,197
{\an8}Y luego contraataca.
3579
03:44:04,230 --> 03:44:06,633
{\an8}Sí, dos grandes golpes de Amanda Serrano ahí mismo.
3580
03:44:06,666 --> 03:44:09,085
{\an8}No valía la pena tenerla de vuelta contra las cuerdas.
3581
03:44:09,119 --> 03:44:12,722
Eso se parecía mucho al final de la primera ronda de la segunda pelea.
3582
03:44:25,668 --> 03:44:27,187
{\an8}Dos hombres alrededor.
3583
03:44:27,220 --> 03:44:29,923
{\an8}Pasa volando cuando los mejores del mundo se enfrentan.
3584
03:44:54,063 --> 03:44:55,215
¡Sí!
3585
03:44:58,885 --> 03:45:00,220
Lo has conseguido una vez hasta ahora.
3586
03:45:00,253 --> 03:45:01,654
Después de esto, doble mano derecha.
3587
03:45:01,688 --> 03:45:03,957
Lánzale un gancho, lánzale un golpe.
3588
03:45:03,990 --> 03:45:06,442
La vas a abrumar con tus manos cuando sean más de una.
3589
03:45:06,476 --> 03:45:08,361
Un disparo y ella dará un paso atrás.
3590
03:45:08,394 --> 03:45:11,197
Ella se pone dentro del alcance, la tocas, la tocas, la abrumas.
3591
03:45:11,231 --> 03:45:14,534
Aquí vemos este rápido y agudo derechazo de Katie Taylor.
3592
03:45:18,087 --> 03:45:22,342
Y aquí vemos un choque de cabezas que es inevitable cuando tienes
3593
03:45:22,375 --> 03:45:23,826
Un luchador zurdo y ortodoxo
3594
03:45:23,860 --> 03:45:25,795
Y ambos están siendo agresivos y tratando
3595
03:45:25,828 --> 03:45:27,780
para asestar sus golpes.
3596
03:45:33,286 --> 03:45:36,072
Mucha conversación sobre choques de cabezas…
3597
03:45:37,590 --> 03:45:40,126
…y todas las pequeñas cosas que fueron en contra de Amanda Serrano
3598
03:45:40,159 --> 03:45:42,011
{\an8}en las dos primeras peleas.
3599
03:45:42,795 --> 03:45:45,398
{\an8}Estas dos mujeres que han arrastrado este deporte
3600
03:45:45,431 --> 03:45:48,368
{\an8}a niveles sin precedentes y se arrastraron unos a otros
3601
03:45:49,752 --> 03:45:53,189
{\an8}en aguas tan profundas que nunca habían estado allí antes.
3602
03:45:53,223 --> 03:45:56,459
{\an8}Sí, están conectados desde 2022.
3603
03:45:56,492 --> 03:45:58,294
Creo que están un poco cansados el uno del otro.
3604
03:45:58,328 --> 03:46:00,730
Creo que están listos para poner fin a esta rivalidad.
3605
03:46:10,206 --> 03:46:12,058
Alguien tiene que tomar la iniciativa.
3606
03:46:12,675 --> 03:46:15,812
Ambos peleadores han descartado la idea de una cuarta pelea,
3607
03:46:15,845 --> 03:46:18,348
{\an8}No importa lo que vaya a pasar.
3608
03:46:25,888 --> 03:46:28,358
-Ross, ¿cómo está ella ahí fuera? -Es una pelea reñida.
3609
03:46:28,391 --> 03:46:30,677
Quiero decir, es un... Ya sabes, el ritmo no es una locura.
3610
03:46:30,710 --> 03:46:32,028
Están boxeando afuera.
3611
03:46:32,061 --> 03:46:34,697
{\an8}Es una pelea reñida como lo ha sido durante las últimas 20 rondas.
3612
03:46:34,731 --> 03:46:36,933
-¿Crees que estás despierto? -Ve con ella.
3613
03:46:36,966 --> 03:46:39,769
-Es una pelea reñida. -Gracias, Ross. Buena suerte.
3614
03:46:41,271 --> 03:46:42,505
{\an8}Eso es exactamente correcto.
3615
03:46:42,538 --> 03:46:45,558
{\an8}Lo estás viendo a través del prisma a través del cual quieras verlo.
3616
03:46:45,592 --> 03:46:48,144
{\an8}Si eres fan de Katie Taylor, piensas que lo está haciendo muy bien en este momento.
3617
03:46:48,177 --> 03:46:50,813
{\an8}Si eres fan de Amanda Serrano, crees que ella está por delante.
3618
03:46:50,847 --> 03:46:54,300
{\an8}Las únicas tres personas en el mundo que pasan por un momento difícil
3619
03:46:54,334 --> 03:46:56,085
Delante de ellos están los tres jueces.
3620
03:46:57,670 --> 03:46:59,889
{\an8}El resto del mundo disfruta cada segundo.
3621
03:46:59,922 --> 03:47:03,293
{\an8}Correcto, y cuando hay rondas de dos minutos, los jueces a veces cuentan.
3622
03:47:03,326 --> 03:47:06,696
{\an8}ese último golpe de la combinación o cuentan los golpes de poder
3623
03:47:06,729 --> 03:47:09,849
{\an8}o podrían contar el último golpe que aterriza en los últimos diez segundos
3624
03:47:09,882 --> 03:47:12,735
{\an8}de la ronda que te hará ganar la pelea en la ronda.
3625
03:47:14,671 --> 03:47:18,124
{\an8}Pero por la forma en que se combinan sus estilos, uno se saldrá con la suya.
3626
03:47:18,157 --> 03:47:20,943
{\an8}y lanza dos o tres, tal vez aterrice uno o dos y luego el otro se baja
3627
03:47:20,977 --> 03:47:22,729
{\an8}y es como si simplemente se turnaran.
3628
03:47:24,998 --> 03:47:27,400
{\an8}Es interesante con toda la charla del bando de Serrano.
3629
03:47:27,433 --> 03:47:29,569
{\an8}en las dos primeras peleas sobre el volumen de golpes.
3630
03:47:29,602 --> 03:47:31,187
Hay otra buena de Serrano.
3631
03:47:31,220 --> 03:47:34,674
Es Katie Taylor quien ha conectado más golpes aquí a lo largo de siete asaltos.
3632
03:47:55,862 --> 03:47:57,814
Cariño, estás ganando.
3633
03:47:59,248 --> 03:48:02,201
Tienes que ser más inteligente, nena. Quiero esos dos sencillos.
3634
03:48:02,235 --> 03:48:05,021
¡Por el medio y muévete! No te quedes ahí.
3635
03:48:05,054 --> 03:48:07,473
Lo estás haciendo bien. Estás ganando esto.
3636
03:48:07,507 --> 03:48:10,827
Y te ves fantástico. La gente no creía que supieras boxear.
3637
03:48:10,860 --> 03:48:11,928
Sal ahí fuera.
3638
03:48:11,961 --> 03:48:14,197
¿Recuerdas que dijimos que usaríamos la cabeza para ser inteligentes?
3639
03:48:14,230 --> 03:48:16,849
Sigue girando. Dobla el jab.
3640
03:48:16,883 --> 03:48:19,502
Y mientras ella esté retrocediendo con un doble golpe,
3641
03:48:19,535 --> 03:48:22,088
No caigas en una guerra.
3642
03:48:22,638 --> 03:48:25,608
Un, dos, doble golpe. Al centro. Un, dos.
3643
03:48:25,641 --> 03:48:27,427
Dale la vuelta, nena. ¿Recuerdas eso?
3644
03:48:27,460 --> 03:48:29,996
Eso es lo básico que siempre hacíamos. Girarla. Uno-dos.
3645
03:48:31,781 --> 03:48:34,734
La esposa de Jordan Maldonado, Cindy Serrano,
3646
03:48:35,284 --> 03:48:39,739
que intentó intimidar a su hermana para que dejara de boxear y no tuvo éxito,
3647
03:48:39,772 --> 03:48:41,240
{\an8}por decir lo menos.
3648
03:48:50,867 --> 03:48:52,351
{\an8}La última vez que estos dos se conocieron,
3649
03:48:53,086 --> 03:48:57,824
{\an8}Rompieron CompuBox, pero libraron una lucha mucho más disciplinada,
3650
03:48:57,857 --> 03:49:00,193
{\an8}Una pelea de nivel campeonato aquí esta noche.
3651
03:49:00,226 --> 03:49:03,229
{\an8}Y eso no es sólo porque quieran ganar esta pelea.
3652
03:49:03,262 --> 03:49:06,432
{\an8}Ambas damas recibieron mucho castigo en esas 20 rondas.
3653
03:49:06,466 --> 03:49:08,618
No nos los llevamos a casa. No estamos en urgencias.
3654
03:49:08,651 --> 03:49:12,989
No tratamos los síntomas de una conmoción cerebral durante una semana o dos,
3655
03:49:13,022 --> 03:49:15,625
{\an8}y el corte, y todas las diferentes cosas a las que tienen que enfrentarse.
3656
03:49:15,658 --> 03:49:18,361
{\an8}Así que es también por eso que estas damas están librando una batalla más inteligente esta noche.
3657
03:49:18,394 --> 03:49:21,247
{\an8}Durante meses hemos escuchado sobre las grandes trilogías,
3658
03:49:21,280 --> 03:49:24,951
{\an8}Pero piensen en el costo físico que tienen esas trilogías…
3659
03:49:26,035 --> 03:49:28,204
{\an8}se pondrán los combatientes que estaban en él.
3660
03:49:28,704 --> 03:49:29,789
{\an8}Y me encanta ver esto.
3661
03:49:29,822 --> 03:49:33,576
Me encanta verlos ser estratégicos e implementar sus planes de juego.
3662
03:49:40,950 --> 03:49:44,537
{\an8}Sin embargo, dejaron algo de tiempo para algunos fuegos artificiales al final.
3663
03:49:47,657 --> 03:49:50,827
En estas rondas del campeonato, ambos lo van a lograr.
3664
03:49:52,445 --> 03:49:54,814
{\an8}Creo que Serrano ahora mismo aunque no aterrice quiere
3665
03:49:54,847 --> 03:49:57,567
{\an8}para parecer más ocupada, quiere dar la apariencia
3666
03:49:57,600 --> 03:50:00,636
{\an8}y la óptica como si tuviera el control. ¡Serrano conectó uno!
3667
03:50:01,170 --> 03:50:04,307
Y entonces Taylor conectó uno. Intercambio justo ahí.
3668
03:50:04,957 --> 03:50:08,261
{\an8}Casi volvió a ocurrir de forma idéntica allí mismo, en la misma esquina.
3669
03:50:09,679 --> 03:50:11,214
{\an8}¡Son doppelgangers!
3670
03:50:12,498 --> 03:50:14,984
{\an8}Ese volado de Amanda Serrano siempre aterriza
3671
03:50:15,017 --> 03:50:17,904
{\an8}cuando Katie Taylor está en la esquina contra las cuerdas.
3672
03:50:19,605 --> 03:50:22,041
{\an8}Ahora estás empezando a ver daños debajo del ojo derecho.
3673
03:50:22,074 --> 03:50:23,826
{\an8}de Katie Taylor por primera vez.
3674
03:50:29,649 --> 03:50:32,568
Simplemente no había forma de que estos dos nos decepcionaran.
3675
03:50:32,602 --> 03:50:33,786
y no lo han hecho.
3676
03:50:34,654 --> 03:50:35,838
Hasta las ocho.
3677
03:50:40,943 --> 03:50:43,312
¡Vamos! ¡Vamos!
3678
03:50:47,049 --> 03:50:49,001
Escucha, tienes dos más, cuatro minutos.
3679
03:50:49,035 --> 03:50:51,554
Escucha, las dos últimas rondas fueron una pelea muy reñida.
3680
03:50:51,587 --> 03:50:53,039
Tienes que recogerlo ahora, ¿de acuerdo?
3681
03:50:53,072 --> 03:50:54,924
Tienes que ir un poco al frente.
3682
03:50:54,957 --> 03:50:56,542
Confía en la velocidad de tu mano y déjate llevar.
3683
03:50:56,576 --> 03:50:58,411
Al terminar, pon la guardia en alto.
3684
03:50:58,444 --> 03:50:59,829
No dejes que ella te responda de inmediato.
3685
03:50:59,862 --> 03:51:01,030
¿Tu me entiendes?
3686
03:51:01,063 --> 03:51:05,101
Bájate, da un paso atrás, da un paso alrededor, gira hacia afuera, sigue el anzuelo hacia afuera.
3687
03:51:05,134 --> 03:51:07,503
Pero tú te bajas primero y te vas a caminar, joder.
3688
03:51:07,537 --> 03:51:09,071
No dejes que ella comercie contigo.
3689
03:51:09,105 --> 03:51:11,324
No dejes que te golpee cuando termines. ¿Me entiendes?
3690
03:51:11,357 --> 03:51:13,092
Y escucha, cuando ella está sentada pequeña,
3691
03:51:13,125 --> 03:51:17,129
Te lo digo, siéntate y entra con un gancho de plomo, joder.
3692
03:51:17,163 --> 03:51:19,882
Y aquí está ese derechazo directo de Katie Taylor.
3693
03:51:19,916 --> 03:51:21,250
En el gancho, en el gancho.
3694
03:51:21,284 --> 03:51:22,735
Y justo después de eso,
3695
03:51:22,768 --> 03:51:26,172
Vemos a Amanda Serrano venir con ese zurdazo.
3696
03:51:31,894 --> 03:51:33,813
En las dos primeras peleas,
3697
03:51:33,846 --> 03:51:38,467
Serrano y Taylor combinaron 43 golpes por asalto.
3698
03:51:38,501 --> 03:51:40,419
{\an8}Esta noche en la pelea de la trilogía, 12.
3699
03:51:42,889 --> 03:51:44,574
Creo que alguien tiene que pisar el acelerador aquí.
3700
03:51:44,607 --> 03:51:47,209
No digo que te vuelvas imprudente. No digo que abandones el plan de juego,
3701
03:51:47,243 --> 03:51:49,829
{\an8}pero tienes que lanzar suficientes golpes para intentarlo
3702
03:51:49,862 --> 03:51:53,649
{\an8}para cerrar estas próximas dos rondas si estás peleando.
3703
03:51:53,683 --> 03:51:56,252
{\an8}Y escuchaste a Ross Enamait decirle a Katie Taylor:
3704
03:51:56,285 --> 03:51:58,588
{\an8}-implorándole, confía en tu velocidad. -Sí.
3705
03:51:59,188 --> 03:52:02,074
{\an8}Él está diciendo: "Dispara, ten la certeza de que aterrizarás,
3706
03:52:02,108 --> 03:52:05,244
{\an8}y podrás salir de allí antes de que llegue un contraataque."
3707
03:52:07,863 --> 03:52:11,801
{\an8}No estoy seguro de que tuviéramos números como esos en ninguna de las primeras 20 rondas.
3708
03:52:19,108 --> 03:52:20,476
Y Amanda tiene que trabajar el cuerpo.
3709
03:52:20,509 --> 03:52:22,795
{\an8}Ella se olvidó del cuerpo durante toda la pelea.
3710
03:52:22,828 --> 03:52:26,282
{\an8}Trabaja el cuerpo para intentar ralentizar el juego de pies de Katie Taylor.
3711
03:52:28,718 --> 03:52:31,604
{\an8}Parece que Taylor lo está intentando con facilidad, quiero decir, simplemente...
3712
03:52:31,637 --> 03:52:35,891
{\an8}Avanzar con facilidad y presionar para intentar llevar la jugada un poco más lejos.
3713
03:52:35,925 --> 03:52:39,629
{\an8}de Serrano porque Serrano ha estado presionando durante toda la pelea.
3714
03:52:41,030 --> 03:52:42,865
Buen contraataque de Taylor.
3715
03:52:42,898 --> 03:52:44,767
{\an8}Señorita de Serrano.
3716
03:52:54,610 --> 03:52:58,114
{\an8}Las rondas finales de las dos primeras peleas fueron deslumbrantes.
3717
03:53:02,234 --> 03:53:03,986
{\an8}Creo que esto también habla del nivel
3718
03:53:04,020 --> 03:53:06,722
{\an8}de estas damas que pueden ganar de una manera diferente.
3719
03:53:06,756 --> 03:53:08,441
No tenemos por qué pelear así.
3720
03:53:09,809 --> 03:53:12,194
{\an8}Exactamente. Me encanta ver que esto es boxeo femenino.
3721
03:53:12,228 --> 03:53:14,246
{\an8}en su nivel más alto.
3722
03:53:19,702 --> 03:53:21,337
{\an8}¿Cómo son estos peces gordos de ambas damas?
3723
03:53:21,370 --> 03:53:23,272
{\an8}¿Simplemente fallando o rozando el otro lado?
3724
03:53:29,412 --> 03:53:32,615
No hay prácticamente nada a lo largo de 29 rondas.
3725
03:53:32,648 --> 03:53:35,918
que ha separado a dos de los más grandes que jamás lo han hecho.
3726
03:53:53,069 --> 03:53:57,990
Hazme un favor. Lanza dobles, cariño, lanza dobles con mi jab.
3727
03:53:58,024 --> 03:53:59,558
Controlalo con el doble jab.
3728
03:53:59,592 --> 03:54:01,060
Incluso si no hace nada,
3729
03:54:01,093 --> 03:54:05,498
Dame dos o tres golpes en el medio y se estrellará contra algo.
3730
03:54:05,531 --> 03:54:09,151
Usa los golpes directos, cariño. Vas ganando, cariño. Lo tenemos controlado.
3731
03:54:09,185 --> 03:54:11,404
Cree en ti, cariño. Vamos a ganar. Necesitamos esta ronda.
3732
03:54:11,437 --> 03:54:13,923
Esta es nuestra lucha. Tú ganas esta ronda. Esta es tu lucha.
3733
03:54:13,956 --> 03:54:16,659
¿Me entiendes? No dejes que se apresure en esta ronda.
3734
03:54:17,159 --> 03:54:18,144
No dejes que ella se esfuerce más.
3735
03:54:18,177 --> 03:54:19,962
Deja que tus manos hablen. Abrúmela.
3736
03:54:19,995 --> 03:54:21,731
Dispara, dispara, dispara. Y luego, ponte en guardia.
3737
03:54:21,764 --> 03:54:24,066
Entra en el bolsillo y sigue disparando.
3738
03:54:24,100 --> 03:54:25,701
¿Me entiendes? Estoy muy ocupado.
3739
03:54:25,735 --> 03:54:26,952
Bonita y concurrida ronda.
3740
03:54:26,986 --> 03:54:28,454
Terminar con un signo de exclamación.
3741
03:54:28,487 --> 03:54:30,156
Terminar con una exclamación.
3742
03:54:30,673 --> 03:54:35,811
Nueva York, ¡esta es la décima y última ronda!
3743
03:54:43,119 --> 03:54:45,404
{\an8}El deporte siempre estará en deuda.
3744
03:54:46,839 --> 03:54:50,860
{\an8}A Katie Taylor y Amanda Serrano por estas tres peleas que han protagonizado.
3745
03:54:51,527 --> 03:54:55,314
{\an8}La ronda final de lo que podría ser el último baile.
3746
03:55:00,352 --> 03:55:02,621
{\an8}Y Katie Taylor está haciendo un gran trabajo con esos rápidos,
3747
03:55:02,655 --> 03:55:05,841
{\an8}Contraataques rápidos y rebotes hacia afuera para crear la distancia.
3748
03:55:05,875 --> 03:55:08,177
{\an8}Y Katie Taylor fue al cuerpo allí.
3749
03:55:26,645 --> 03:55:28,230
{\an8}Veinte mil en el edificio,
3750
03:55:28,264 --> 03:55:31,834
{\an8}20 millones en todo el mundo que no quieren que esto termine.
3751
03:55:40,910 --> 03:55:43,462
{\an8}Taylor está teniendo mucho éxito en esta ronda con tiros limpios,
3752
03:55:43,496 --> 03:55:45,314
{\an8}manos derechas y ganchos de izquierda.
3753
03:55:45,931 --> 03:55:48,984
{\an8}Terminar con ese gancho de izquierda es lo que su esquina quería que hiciera,
3754
03:55:49,018 --> 03:55:52,254
{\an8}sigue lanzando ese gancho izquierdo y moviéndote hacia afuera.
3755
03:55:52,838 --> 03:55:55,124
{\an8}Una décima ronda fuerte para Katie Taylor.
3756
03:55:56,192 --> 03:55:58,043
Serrano tiene que intentar cerrar.
3757
03:56:12,441 --> 03:56:15,010
{\an8}Una hora espectacular.
3758
03:56:16,729 --> 03:56:19,665
{\an8}-Treinta rondas. -Gran ronda para Katie Taylor.
3759
03:56:19,698 --> 03:56:22,134
{\an8}Para Katie Taylor y Amanda Serrano,
3760
03:56:22,168 --> 03:56:24,803
{\an8}30 rondas en la historia.
3761
03:56:25,721 --> 03:56:29,024
{\an8}El margen entre ellos es imposible de descifrar.
3762
03:56:29,692 --> 03:56:34,196
{\an8}Parecía imposible, pero el rayo cae tres veces.
3763
03:57:09,048 --> 03:57:12,201
Mientras el mundo espera saber quién ganó,
3764
03:57:12,234 --> 03:57:15,254
Te lo digo ahora mismo: todos lo hicimos.
3765
03:57:35,591 --> 03:57:37,426
Fino como una navaja, de principio a fin.
3766
03:57:37,459 --> 03:57:40,963
Una pelea diferente y una pelea más inteligente y pulida que las dos primeras.
3767
03:57:40,996 --> 03:57:43,115
Sí, ambas damas aprendieron de esas 20 rondas.
3768
03:57:43,148 --> 03:57:45,651
Y cuando peleas 20 asaltos con otro peleador,
3769
03:57:45,684 --> 03:57:47,202
Aprendes mucho sobre ellos,
3770
03:57:47,236 --> 03:57:49,054
Así que tienes que cambiarlo,
3771
03:57:49,088 --> 03:57:52,391
Tienes que luchar contra un plan de juego diferente y podrías quedar fuera.
3772
03:57:52,424 --> 03:57:54,660
Y estas damas lo hicieron esta noche.
3773
03:57:54,693 --> 03:57:56,211
No hubo tanta acción,
3774
03:57:56,245 --> 03:57:59,131
Pero era una habilidad de alto nivel, un coeficiente intelectual de alto nivel,
3775
03:57:59,632 --> 03:58:03,552
y alguien ganará esta noche y no tendrá que ir a urgencias.
3776
03:58:04,253 --> 03:58:06,305
Así que creo que esto es una doble victoria.
3777
03:58:06,338 --> 03:58:07,456
Una victoria para ambas damas.
3778
03:58:07,489 --> 03:58:10,142
Fue muy diferente a la primera y segunda pelea.
3779
03:58:16,899 --> 03:58:20,636
Ahora se me pone la piel de gallina por la decisión.
3780
03:58:21,320 --> 03:58:26,308
Sean Wheelock, acabamos de ver 30 rondas que sumaron un total de 10.
3781
03:58:26,342 --> 03:58:27,576
¿Así es como viste éste?
3782
03:58:27,609 --> 03:58:28,761
Por supuesto, Sean.
3783
03:58:28,794 --> 03:58:32,581
Y vi diez rondas extremadamente cercanas, de diez a nueve.
3784
03:58:32,614 --> 03:58:34,984
Noventa y cinco, 95.
3785
03:58:35,017 --> 03:58:38,387
La métrica número uno para juzgar el boxeo profesional
3786
03:58:38,420 --> 03:58:40,706
¿Cuál de los dos luchadores logró el mejor aterrizaje?
3787
03:58:40,739 --> 03:58:43,409
Golpes más efectivos durante los diez asaltos.
3788
03:58:43,442 --> 03:58:45,611
Cuando miras esa toma métrica,
3789
03:58:45,644 --> 03:58:49,198
Está determinado por uno o dos golpes limpios y efectivos.
3790
03:58:49,231 --> 03:58:51,633
Ése, por supuesto, es el resultado no oficial.
3791
03:58:54,953 --> 03:58:58,424
Vivimos… Para aquellos que vieron esto hace años,
3792
03:58:58,457 --> 03:59:00,926
Ya sabes lo que estamos a punto de escuchar.
3793
03:59:00,959 --> 03:59:04,163
No lo somos. Así que para mí, es un momento,
3794
03:59:04,196 --> 03:59:08,283
Independientemente de quién vaya a caminar con las manos en alto esta noche.
3795
03:59:08,784 --> 03:59:12,054
Todo el deporte está en una deuda extraordinaria
3796
03:59:12,087 --> 03:59:13,605
de agradecimiento a estos dos.
3797
03:59:14,907 --> 03:59:16,408
Por supuesto, qué...
3798
03:59:16,442 --> 03:59:19,378
Simplemente un momento maravilloso, una atmósfera maravillosa.
3799
03:59:19,411 --> 03:59:22,331
Y todo lo que han hecho Katie Taylor y Amanda Serrano
3800
03:59:22,364 --> 03:59:25,034
para el boxeo femenino, elevando el boxeo femenino,
3801
03:59:25,067 --> 03:59:26,835
El mundo entero está mirando esta noche.
3802
03:59:26,869 --> 03:59:30,706
Y ahora saben que el boxeo femenino está aquí y que el boxeo femenino llegó para quedarse.
3803
03:59:42,651 --> 03:59:46,038
Big Mo tiene la respuesta que el mundo ha estado esperando.
3804
03:59:52,177 --> 03:59:55,030
Damas y caballeros…
3805
03:59:55,714 --> 03:59:59,568
¡Otra ronda de aplausos para estos dos esta noche!
3806
04:00:02,988 --> 04:00:06,125
Después de diez rondas completas del campeonato,
3807
04:00:06,158 --> 04:00:09,178
Pasamos a la tarjeta de los jueces para la decisión oficial.
3808
04:00:09,795 --> 04:00:13,115
El juez Mark Lyson ve la competencia…
3809
04:00:13,148 --> 04:00:16,135
95 a 95.
3810
04:00:17,603 --> 04:00:22,474
Mientras los jueces Nicholas Esnault y Steve Weisfeld ven el concurso
3811
04:00:22,508 --> 04:00:25,461
97 a 93.
3812
04:00:25,494 --> 04:00:28,897
Declarando a su ganador por decisión mayoritaria…
3813
04:00:29,848 --> 04:00:33,001
y todavía…
3814
04:00:33,852 --> 04:00:40,793
el campeón indiscutible de peso superligero
3815
04:00:40,826 --> 04:00:44,730
del mundo…
3816
04:00:45,230 --> 04:00:47,866
Katie
3817
04:00:47,900 --> 04:00:52,538
¡Taylor!
3818
04:01:08,520 --> 04:01:09,905
{\an8}¡Vamos!
3819
04:01:14,793 --> 04:01:18,597
Si esa es la imagen final de Katie Taylor,
3820
04:01:19,448 --> 04:01:22,451
Es un cuento de hadas.
3821
04:01:30,792 --> 04:01:36,482
Los ojos irlandeses y la familia Taylor estarán sonriendo toda la noche.
3822
04:01:46,508 --> 04:01:48,410
Imagínese el alivio…
3823
04:01:49,428 --> 04:01:51,914
e imagina la desesperación…
3824
04:01:52,664 --> 04:01:55,717
para esa mujer que puso todo en esta trilogía.
3825
04:01:56,351 --> 04:02:00,856
Y es casi cruel lo cerca que estuvieron estas tres peleas…
3826
04:02:01,490 --> 04:02:04,359
-no terminar con uno. -Extremadamente cerca.
3827
04:02:04,393 --> 04:02:07,412
Y, ya sabes, eso es algo que Amanda Serrano es, eh,
3828
04:02:07,446 --> 04:02:10,999
Voy a tener que pensar en ello todo el tiempo.
3829
04:02:11,033 --> 04:02:12,634
y vivir con.
3830
04:02:12,668 --> 04:02:15,187
Pero pase lo que pase, eso no le quita nada de su grandeza.
3831
04:02:15,220 --> 04:02:18,774
Amanda Serrano ha hecho mucho para cambiar el deporte del boxeo femenino,
3832
04:02:18,807 --> 04:02:20,876
y es apreciada por muchos.
3833
04:02:22,294 --> 04:02:25,397
Ariel Helwani está con Katie Taylor.
3834
04:02:26,899 --> 04:02:30,185
Muchas gracias, Sean. ¡Katie, felicidades!
3835
04:02:30,219 --> 04:02:33,188
Otra pelea increíble, otra victoria increíble.
3836
04:02:33,222 --> 04:02:37,392
En primer lugar, tus pensamientos y sentimientos inmediatos después de esa batalla.
3837
04:02:37,426 --> 04:02:41,413
{\an8}Bueno, antes que nada, sólo quiero agradecer a Dios por una increíble victoria.
3838
04:02:41,446 --> 04:02:43,265
{\an8}Gracias, Jesús. Yo--
3839
04:02:43,298 --> 04:02:46,268
{\an8}Necesitaba mucha ayuda, mucha fuerza hoy.
3840
04:02:46,301 --> 04:02:48,654
{\an8}No puedo decirte cuántas personas hay en el escenario ahora mismo.
3841
04:02:48,687 --> 04:02:50,722
{\an8}orando por mí para esta pelea en particular.
3842
04:02:50,756 --> 04:02:54,660
Y eso te da la fuerza para entrar aquí.
3843
04:02:54,693 --> 04:02:56,828
Y sólo quiero agradecerle también a Amanda Serrano.
3844
04:02:56,862 --> 04:03:00,365
¡Qué luchador tan increíble! Hicimos historia tres veces más.
3845
04:03:00,399 --> 04:03:01,833
Es una pelea histórica.
3846
04:03:01,867 --> 04:03:03,635
Es un gran privilegio compartir el ring con ella.
3847
04:03:03,669 --> 04:03:06,054
Y, eh, somos creadores de historia para siempre.
3848
04:03:06,088 --> 04:03:07,806
y mi nombre queda grabado con el de Amanda para siempre,
3849
04:03:07,839 --> 04:03:10,592
-Y estoy muy feliz por eso. -Como debe ser.
3850
04:03:10,626 --> 04:03:12,411
Un juez declaró el empate.
3851
04:03:12,444 --> 04:03:14,179
Obviamente estuvo muy cerca.
3852
04:03:14,746 --> 04:03:17,532
Como vemos aquí un bonito abrazo por parte de los dos guerreros.
3853
04:03:17,566 --> 04:03:19,401
Llegaremos a Amanda en un momento.
3854
04:03:19,434 --> 04:03:21,303
Katie, ¿sentiste que ya habías hecho lo suficiente?
3855
04:03:21,336 --> 04:03:23,589
¿Ganar la pelea antes de escuchar las tarjetas?
3856
04:03:23,622 --> 04:03:25,173
Sí, pensé. Obviamente no lo sé.
3857
04:03:25,207 --> 04:03:27,242
Creí que estaba boxeando muy, muy inteligentemente, muy bien.
3858
04:03:27,276 --> 04:03:29,478
Esta noche no me pilló muy bien.
3859
04:03:29,511 --> 04:03:32,914
Pero siempre es una competencia muy, muy reñida entre Amanda y yo.
3860
04:03:32,948 --> 04:03:35,350
A veces es difícil decirlo en cada ronda.
3861
04:03:35,384 --> 04:03:37,336
Pero simplemente le doy gracias a Dios porque mi mano se levantó.
3862
04:03:37,369 --> 04:03:39,288
Yo tenia un tres y oh.
3863
04:03:39,321 --> 04:03:41,590
Fue una actuación hermosa y mesurada.
3864
04:03:42,140 --> 04:03:45,394
Extraoficialmente, ambos conectaron la misma cantidad de golpes.
3865
04:03:45,427 --> 04:03:47,512
Un tipo de resultado diferente al de la última pelea.
3866
04:03:47,546 --> 04:03:49,081
¿Eso era parte del plan de juego?
3867
04:03:49,114 --> 04:03:50,882
Sí, obviamente estaba planeando venir aquí.
3868
04:03:50,916 --> 04:03:52,618
y luchar con disciplina e inteligencia.
3869
04:03:52,651 --> 04:03:54,569
Estaba planeando hacerlo dos veces también,
3870
04:03:54,603 --> 04:03:56,204
Pero no funcionó así.
3871
04:03:56,238 --> 04:03:59,124
Pero afortunadamente pude ejecutar muy bien el plan de juego.
3872
04:03:59,157 --> 04:04:01,209
Mueve mis pies, no dejes que se quede mirando sus pies.
3873
04:04:01,243 --> 04:04:05,247
Y eso es lo que he estado intentando hacer todo este tiempo.
3874
04:04:05,280 --> 04:04:08,100
Simplemente tengo un enorme respeto total por Amanda.
3875
04:04:08,133 --> 04:04:10,268
Ella es simplemente... ¡qué guerrera!
3876
04:04:10,302 --> 04:04:13,021
Amanda, muchas gracias. Sí.
3877
04:04:13,055 --> 04:04:15,574
Y Katie, ¿puedo preguntar? Quiero decir, ¡qué multitud!
3878
04:04:15,607 --> 04:04:16,925
¡Qué recibimiento aquí para ti!
3879
04:04:16,958 --> 04:04:17,876
Suena--
3880
04:04:19,111 --> 04:04:21,313
Parece que estamos en la 3Arena ahora mismo.
3881
04:04:21,346 --> 04:04:22,614
Es muy ruidoso
3882
04:04:22,648 --> 04:04:25,767
La cantidad de apoyo que estás recibiendo aquí en Nueva York.
3883
04:04:25,801 --> 04:04:28,787
¿Qué significa todo esto para usted a medida que se acerca a la última etapa?
3884
04:04:28,820 --> 04:04:29,921
¿de tu carrera?
3885
04:04:29,955 --> 04:04:32,040
¡Dios mío! No puedo expresarte lo mucho que significa para mí.
3886
04:04:32,074 --> 04:04:34,292
La gente está gastando el dinero que tanto le costó ganar.
3887
04:04:34,326 --> 04:04:37,012
para venir a apoyarme y a observarme.
3888
04:04:37,045 --> 04:04:38,597
Los amo a todos. Amo a mi país.
3889
04:04:38,630 --> 04:04:41,116
Cada vez que entro aquí, represento a mi país.
3890
04:04:41,149 --> 04:04:43,268
Represento a cada uno de ustedes, así que…
3891
04:04:43,301 --> 04:04:45,053
Te lo agradezco mucho.
3892
04:04:45,087 --> 04:04:47,739
Bueno, también suena como si estuviéramos en San Juan al mismo tiempo.
3893
04:04:47,773 --> 04:04:49,658
Amanda, si no te importa venir aquí,
3894
04:04:49,691 --> 04:04:53,528
Si puedo hacerte una o dos preguntas rápidas sobre la actuación.
3895
04:04:53,562 --> 04:04:57,432
¿Qué pensaste de la pelea y finalmente del resultado?
3896
04:04:57,466 --> 04:04:59,017
Escucha, intenté algo diferente.
3897
04:04:59,051 --> 04:05:01,420
Se trataba de trabajar de forma más inteligente, no más dura.
3898
04:05:01,453 --> 04:05:03,939
Intenté mantener mi distancia, intenté no entrar allí.
3899
04:05:03,972 --> 04:05:05,657
{\an8}y pelear con ella
3900
04:05:05,691 --> 04:05:07,993
{\an8}porque aparentemente no funcionó en las dos primeras peleas.
3901
04:05:08,026 --> 04:05:11,663
{\an8}Así que tratamos de quedarnos sólo con los golpes largos, los uno-dos.
3902
04:05:11,697 --> 04:05:14,232
Y supongo que... quiero decir, simplemente no fue suficiente.
3903
04:05:14,266 --> 04:05:16,201
Un juez incluso lo vio.
3904
04:05:16,234 --> 04:05:18,003
Tengo un par de rondas. No lo sé.
3905
04:05:18,036 --> 04:05:20,105
Sinceramente tengo que volver a verla.
3906
04:05:20,138 --> 04:05:21,440
Mi equipo dijo que gané.
3907
04:05:21,473 --> 04:05:23,542
Obviamente voy a ir con lo que me diga mi equipo.
3908
04:05:23,575 --> 04:05:25,794
Me decían qué hacer y yo intentaba...
3909
04:05:25,827 --> 04:05:27,963
para aplicarlo en el ring, así que--
3910
04:05:27,996 --> 04:05:32,150
Pero realmente quiero agradecerles a todos y cada uno de ustedes que vinieron.
3911
04:05:32,184 --> 04:05:34,219
y apoyar el boxeo femenino.
3912
04:05:34,252 --> 04:05:35,787
Fue realmente…
3913
04:05:37,372 --> 04:05:41,009
…una noche increíble para todas nosotras las mujeres.
3914
04:05:41,042 --> 04:05:43,845
Y estoy llorando porque...
3915
04:05:44,546 --> 04:05:46,615
Porque todo es gracias a ustedes.
3916
04:05:46,648 --> 04:05:48,433
Ustedes nos apoyan a las mujeres.
3917
04:05:49,418 --> 04:05:53,438
Y gracias a todos vosotros podemos demostrar nuestras habilidades.
3918
04:05:53,472 --> 04:05:56,792
Podemos tener esta gran plataforma para mujeres.
3919
04:05:56,825 --> 04:05:59,811
Muchas gracias a MVP, Nakisa y Jake Paul.
3920
04:05:59,845 --> 04:06:00,962
Cambiaste mi vida.
3921
04:06:00,996 --> 04:06:02,814
Cambiaste la vida de todas estas mujeres.
3922
04:06:02,848 --> 04:06:07,068
Gracias a Netflix por permitirnos a las mujeres mostrar nuestras habilidades,
3923
04:06:07,102 --> 04:06:09,271
para demostrar que somos guerreros.
3924
04:06:09,304 --> 04:06:11,339
Podemos luchar. Podemos vender.
3925
04:06:11,373 --> 04:06:13,158
Y nos vemos bien haciéndolo.
3926
04:06:13,191 --> 04:06:15,010
Gracias, MSG, una vez más,
3927
04:06:15,043 --> 04:06:17,712
por permitirnos vender su hermoso lugar.
3928
04:06:17,746 --> 04:06:21,032
Siempre es un honor pelear aquí, pelear en Nueva York.
3929
04:06:21,066 --> 04:06:24,102
Y yo soy una orgullosa boricua, orgullosa latina.
3930
04:06:24,136 --> 04:06:25,771
Mi isla, te quiero mucho.
3931
04:06:25,804 --> 04:06:29,858
Nos vemos mañana para poder celebrar con todos vosotros.
3932
04:06:29,891 --> 04:06:30,876
Te quiero muchísimo.
3933
04:06:30,909 --> 04:06:33,411
Gracias a todos. Muchas gracias.
3934
04:06:33,445 --> 04:06:36,014
Gracias, Katie Taylor, por tres peleas increíbles.
3935
04:06:36,047 --> 04:06:37,382
y 30 increíbles rondas.
3936
04:06:37,415 --> 04:06:38,934
Ha sido realmente un honor.
3937
04:06:38,967 --> 04:06:41,303
Y ha sido increíble estar contigo, enfrentándote.
3938
04:06:41,336 --> 04:06:43,538
Eres un verdadero campeón, un verdadero guerrero.
3939
04:06:43,572 --> 04:06:45,991
Muchas gracias a todas las damas.
3940
04:06:46,024 --> 04:06:49,027
Que pelearon esta noche. Lo hicieron increíble.
3941
04:06:49,060 --> 04:06:51,062
Lo logramos, cariño. Lo logramos.
3942
04:06:51,096 --> 04:06:53,732
Hicimos historia una vez más.
3943
04:06:53,765 --> 04:06:55,734
Gracias a todos ustedes chicos.
3944
04:06:55,767 --> 04:06:58,954
Lo logramos. Estoy orgulloso de todos y cada uno de ustedes.
3945
04:06:58,987 --> 04:07:01,122
Gracias chicos y los amo a todos.
3946
04:07:01,156 --> 04:07:04,359
Y tú también deberías estar muy orgullosa de ti misma, Amanda.
3947
04:07:04,392 --> 04:07:06,044
Katie, terminaremos contigo.
3948
04:07:06,077 --> 04:07:08,163
Ambos dijeron antes de la pelea: "Hemos terminado".
3949
04:07:08,196 --> 04:07:10,799
"No lo vamos a hacer una cuarta vez."
3950
04:07:10,832 --> 04:07:13,585
Y obviamente hay una historia detrás de esto.
3951
04:07:13,618 --> 04:07:16,488
Es cuántas grandes peleas más te quedan.
3952
04:07:16,521 --> 04:07:18,957
¿Puedes confirmar que continuarás después de esto?
3953
04:07:18,990 --> 04:07:21,426
No lo sé, pero simplemente no quiero volver a pelear con Amanda Serrano.
3954
04:07:21,459 --> 04:07:24,212
Ella golpea demasiado fuerte.
3955
04:07:24,863 --> 04:07:26,781
Asombroso.
3956
04:07:26,815 --> 04:07:30,252
Bueno, una vez más, la ciudad de Nueva York, el Madison Square Garden,
3957
04:07:30,285 --> 04:07:33,755
Por favor, muestren algo de amor a estas leyendas.
3958
04:07:33,788 --> 04:07:36,658
Katie Taylor y Amanda Serrano.
3959
04:07:41,713 --> 04:07:44,966
Tres peleas de las que hablarán durante generaciones.
3960
04:07:45,700 --> 04:07:47,252
Tres lanzamientos de moneda.
3961
04:07:47,285 --> 04:07:49,688
Y a veces, cuando lanzas una moneda tres veces,
3962
04:07:49,721 --> 04:07:51,540
Sale cara tres veces.
3963
04:07:52,624 --> 04:07:55,994
Pero esos son los tres mejores lanzamientos de moneda que hayamos visto jamás.
3964
04:07:57,963 --> 04:08:00,048
Las estadísticas del golpe final que ves abajo
3965
04:08:00,081 --> 04:08:02,534
y ese será el tema de discusión
3966
04:08:02,567 --> 04:08:04,920
Inmediatamente después de esta pelea,
3967
04:08:04,953 --> 04:08:06,588
Así es como cambiaron ambos.
3968
04:08:06,621 --> 04:08:09,841
Ambos fueron más conservadores en esta tercera pelea.
3969
04:08:09,875 --> 04:08:13,261
¿Y Amanda Serrano tuvo que ser más agresiva al final del día?
3970
04:08:13,295 --> 04:08:16,498
¿Ganar la decisión y ganar esta tercera pelea?
3971
04:08:57,055 --> 04:09:00,191
Cuando miras a Ross Enamait, Seniesa,
3972
04:09:00,926 --> 04:09:02,877
Casi hay alivio allí.
3973
04:09:02,911 --> 04:09:07,015
Creo que sintió, mientras sucedía todo, que ésta era la pelea más reñida de las tres.
3974
04:09:07,699 --> 04:09:11,436
Definitivamente estuvo reñido. O sea, la primera pelea estuvo reñida.
3975
04:09:11,469 --> 04:09:12,454
La segunda pelea estuvo reñida,
3976
04:09:12,487 --> 04:09:14,472
Y hubo muchos asaltos cerrados en esta pelea,
3977
04:09:14,506 --> 04:09:18,526
Pero eso es lo que obtienes con rondas de dos minutos.
3978
04:09:18,560 --> 04:09:22,764
Y eso es lo que obtienes cuando consigues dos luchadores de alto nivel de habilidad.
3979
04:09:24,015 --> 04:09:26,084
Tengo una corazonada, sólo una corazonada,
3980
04:09:26,117 --> 04:09:29,204
Habrá una larga celebración esta noche en la ciudad de Nueva York.
3981
04:09:29,237 --> 04:09:30,922
Definitivamente una larga celebración,
3982
04:09:30,956 --> 04:09:35,160
Y estoy segura de que Katie Taylor está muy feliz de poner fin a esta trilogía.
3983
04:09:43,351 --> 04:09:45,904
¿Y qué sigue para Amanda Serrano y Katie Taylor?
3984
04:09:45,937 --> 04:09:46,938
Eso no puede esperar.
3985
04:09:47,439 --> 04:09:49,090
La gente sentirá curiosidad.
3986
04:09:50,875 --> 04:09:56,898
Pero merecen el tiempo para disfrutar los frutos de su trabajo.
3987
04:09:56,931 --> 04:10:01,703
No sólo por ellos mismos y sus carreras, sino por lo que han hecho por este deporte.
3988
04:10:03,655 --> 04:10:07,158
Seniesa, cuando empezaste en esto, esto era inconcebible,
3989
04:10:07,192 --> 04:10:09,577
que esto podría pasar, y mira dónde estamos
3990
04:10:09,611 --> 04:10:10,745
y mira este entorno.
3991
04:10:10,779 --> 04:10:12,981
Es tan increíble. Acabo de estar...
3992
04:10:13,515 --> 04:10:16,534
La niña que llevo dentro que empezó a boxear a los ocho años
3993
04:10:16,568 --> 04:10:18,837
Ha estado muy emocionado toda la semana.
3994
04:10:18,870 --> 04:10:23,158
para ver el boxeo femenino en esta increíble plataforma,
3995
04:10:23,191 --> 04:10:26,544
en Netflix, recibiendo toda la atención que estas mujeres merecen,
3996
04:10:26,578 --> 04:10:28,179
Han estado trabajando muy duro.
3997
04:10:28,213 --> 04:10:32,617
Y de pasar desapercibidos a ser vistos ahora en todo el mundo,
3998
04:10:32,650 --> 04:10:35,754
Es realmente reconfortante para mí verlo.
3999
04:10:51,503 --> 04:10:54,039
Nunca se sabe qué pasa cuando entras en un edificio,
4000
04:10:54,072 --> 04:10:56,291
Cómo va a terminar la noche.
4001
04:10:56,324 --> 04:10:59,244
Pero en raras ocasiones como ésta,
4002
04:10:59,277 --> 04:11:01,396
Sabías que iba a ser historia,
4003
04:11:01,429 --> 04:11:03,515
Sabías que iba a ser espectacular.
4004
04:11:03,548 --> 04:11:05,166
Y así fue.
4005
04:11:05,200 --> 04:11:07,819
La última imagen de Katie Taylor llegando a Nueva York,
4006
04:11:07,852 --> 04:11:11,873
venir a los Estados Unidos no una, ni dos, sino tres veces
4007
04:11:11,906 --> 04:11:13,274
para vencer a Amanda Serrano.
4008
04:11:30,992 --> 04:11:34,129
Hemos visto muchas cosas en esas 30 rondas.
4009
04:11:34,162 --> 04:11:35,713
{\an8}y esos 60 minutos.
4010
04:11:35,747 --> 04:11:37,298
{\an8}Y podemos discutir--
4011
04:11:37,332 --> 04:11:40,251
Terminemos con esta tontería del robo ahora mismo.
4012
04:11:40,285 --> 04:11:42,087
Vimos tres peleas espectaculares.
4013
04:11:42,120 --> 04:11:44,689
Los tres podrían haber ido en cualquier dirección.
4014
04:11:44,722 --> 04:11:46,741
La ganadora de esta noche, sí, fue Katie Taylor.
4015
04:11:46,775 --> 04:11:48,443
El ganador esta noche fue el deporte,
4016
04:11:49,227 --> 04:11:50,995
y todos nosotros que pudimos verlos pelear.
4017
04:11:51,029 --> 04:11:52,614
Nos dieron tres peleas increíbles,
4018
04:11:52,647 --> 04:11:54,532
Y me encanta cómo ambos lo intentaron.
4019
04:11:54,566 --> 04:11:56,818
para hacer ajustes en esta tercera pelea,
4020
04:11:56,851 --> 04:11:59,671
Lo cual fue genial de ver porque mostró un coeficiente intelectual diferente,
4021
04:11:59,704 --> 04:12:00,738
un nivel de habilidad diferente.
4022
04:12:00,772 --> 04:12:03,758
Y como dijiste, pase lo que pase, el boxeo femenino ganó esta noche.
4023
04:12:03,792 --> 04:12:08,129
Katie Taylor y Amanda Serrano han cambiado el deporte del boxeo femenino,
4024
04:12:08,163 --> 04:12:09,814
Y es realmente asombroso verlo.
4025
04:12:09,848 --> 04:12:13,034
Y Jake Paul y Nakisa están todos comprometidos con el boxeo femenino,
4026
04:12:13,067 --> 04:12:14,686
Y estoy emocionado por ver qué sigue.
4027
04:12:14,719 --> 04:12:15,937
Fuiste parte de ello
4028
04:12:15,970 --> 04:12:18,406
Usted ayudó a construir esto tanto como cualquier otra persona.
4029
04:12:19,290 --> 04:12:22,844
Kate, has visto algunas cosas increíbles en tu carrera,
4030
04:12:22,877 --> 04:12:24,045
ha estado alrededor del mundo,
4031
04:12:24,078 --> 04:12:26,614
Algunos de los grandes eventos y entornos deportivos.
4032
04:12:26,648 --> 04:12:29,300
Me imagino que esto tuvo que estar en el punto más alto esta noche.
4033
04:12:30,852 --> 04:12:34,606
Por supuesto, Sean. Por supuesto, ahí arriba, en la cima.
4034
04:12:34,639 --> 04:12:37,075
Me siento honrado de ser parte de esta velada.
4035
04:12:37,108 --> 04:12:39,878
Es un honor estar sentado junto a Laila Ali y estar en una transmisión.
4036
04:12:39,911 --> 04:12:43,131
con Seniesa Estrada y ver una pelea como esta en persona.
4037
04:12:43,164 --> 04:12:44,766
Es muy bueno tenerte todavía con nosotros.
4038
04:12:44,799 --> 04:12:47,468
{\an8}Bienvenido nuevamente a nuestro escritorio en el Madison Square Garden, en la ciudad de Nueva York.
4039
04:12:47,502 --> 04:12:51,356
Soy Kate Scott, de regreso con la invicta miembro del Salón de la Fama, Laila Ali.
4040
04:12:51,389 --> 04:12:52,490
{\an8}y Andre Ward.
4041
04:12:52,524 --> 04:12:55,360
{\an8}Está bien, no tuvimos un clásico de todos los tiempos como vimos,
4042
04:12:55,393 --> 04:12:56,744
Tal vez, en las dos primeras peleas.
4043
04:12:56,778 --> 04:12:58,413
Pero esa fue una pelea de élite,
4044
04:12:58,446 --> 04:13:01,716
Y fue una actuación de boxeo muy elegante por parte de Katie Taylor.
4045
04:13:01,749 --> 04:13:03,051
Me alegré de verlo.
4046
04:13:03,084 --> 04:13:06,921
Ella hizo exactamente lo que dije que creía que debía hacer para ganar.
4047
04:13:06,955 --> 04:13:08,957
Ella estaba golpeando y moviéndose, ¿sabes?
4048
04:13:08,990 --> 04:13:11,843
Al principio pensé: "Está bien, quiero que lances algunos golpes más ahora".
4049
04:13:11,876 --> 04:13:13,728
Ya sabes, "Veamos algo de acción".
4050
04:13:13,761 --> 04:13:17,482
Pero sí, Amanda tiene mucho de qué enorgullecerse.
4051
04:13:17,515 --> 04:13:18,783
Ella es una gran guerrera.
4052
04:13:18,816 --> 04:13:23,471
Ella ha sido fundamental en la creación de esta plataforma.
4053
04:13:23,504 --> 04:13:25,223
Para las mujeres que lucharon esta noche.
4054
04:13:25,256 --> 04:13:27,709
Sabes, fue una noche genial. Me alegré de verlo.
4055
04:13:27,742 --> 04:13:29,260
El boxeo femenino sí ganó.
4056
04:13:29,294 --> 04:13:33,498
¿Hemos dejado atrás alguna de las controversias de las dos primeras peleas, Andre?
4057
04:13:33,531 --> 04:13:36,351
Hay mucho ruido aquí. Ni siquiera me oigo.
4058
04:13:36,384 --> 04:13:40,438
Así que no sé si estoy gritando o qué, pero lo voy a hacer.
4059
04:13:40,471 --> 04:13:41,990
Es difícil, ¿sabes?
4060
04:13:42,023 --> 04:13:44,192
O sea, Amanda Serrano peleó 30 rounds.
4061
04:13:44,225 --> 04:13:45,476
Ella luchó con todo su corazón.
4062
04:13:46,895 --> 04:13:49,664
Y no le salió como ella quería en ninguna de las tres ocasiones.
4063
04:13:49,697 --> 04:13:53,484
Pero no puedes quitarle eso a Katie Taylor y criticarla.
4064
04:13:53,518 --> 04:13:56,521
porque ella ha hecho su parte en esta rivalidad.
4065
04:13:57,055 --> 04:13:58,957
Y esta noche, ambas damas lo hicieron.
4066
04:13:58,990 --> 04:14:01,609
Lo que dijimos que tenían que hacer era luchar con más inteligencia.
4067
04:14:01,643 --> 04:14:04,329
Eso significa menos acción, menos golpes,
4068
04:14:04,362 --> 04:14:07,815
{\an8}pero también reciben menos golpes, pero lanzan los golpes correctos
4069
04:14:07,849 --> 04:14:09,901
{\an8}y conectar suficientes golpes para obtener el visto bueno.
4070
04:14:09,934 --> 04:14:12,153
-Katie Taylor hizo eso esta noche. -Sí.
4071
04:14:12,186 --> 04:14:15,206
Amanda Serrano es una luchadora muy especial.
4072
04:14:15,240 --> 04:14:17,742
Ella dijo al entrar en esta pelea: "Realmente necesito esta victoria".
4073
04:14:17,775 --> 04:14:19,544
{\an8}Ahora tiene cuatro derrotas en su récord.
4074
04:14:19,577 --> 04:14:22,230
Tres de ellos son para Katie Taylor. Eso debe doler.
4075
04:14:22,263 --> 04:14:23,298
Definitivamente tiene que doler.
4076
04:14:23,331 --> 04:14:26,584
Nunca se siente bien perder, especialmente perder tres veces.
4077
04:14:27,502 --> 04:14:31,839
Pero, como dije, es una guerrera. O sea, hay que querer a Amanda.
4078
04:14:31,873 --> 04:14:34,626
Es un encanto. Es tan amable. Es tan gentil.
4079
04:14:34,659 --> 04:14:35,693
{\an8}Ella siempre habla de--
4080
04:14:35,727 --> 04:14:37,562
{\an8}Ella dijo... Vi una entrevista donde ella dijo,
4081
04:14:37,595 --> 04:14:40,398
{\an8}"No me preocupo por mí, me preocupo por estas mujeres". ¿Verdad?
4082
04:14:40,431 --> 04:14:43,418
{\an8}Entonces, ella será una gran fuerza en el deporte.
4083
04:14:43,451 --> 04:14:46,337
Creo que ella va a seguir ayudando a que el boxeo femenino crezca.
4084
04:14:46,371 --> 04:14:48,656
Quiero decir que no podemos hacer nada con lo que pasó esta noche.
4085
04:14:48,690 --> 04:14:50,174
{\an8}Obviamente, ella lo dio todo.
4086
04:14:50,208 --> 04:14:53,344
{\an8}Sabes, tenemos que seguir adelante, ¿de acuerdo?, así que, eh, ya sabes.
4087
04:14:53,378 --> 04:14:55,430
{\an8}No se puede pedir más de lo que ella dio.
4088
04:14:55,463 --> 04:14:59,350
{\an8}¿Esta noche establece el estándar, Andre, para el boxeo femenino en el futuro?
4089
04:14:59,384 --> 04:15:01,085
{\an8}Oh, sí, lo hace.
4090
04:15:01,119 --> 04:15:03,571
Es un listón muy alto. Está muy alto.
4091
04:15:03,604 --> 04:15:06,341
{\an8}Y, ya sabes, todos los informes sobre el boxeo femenino
4092
04:15:06,374 --> 04:15:11,329
{\an8}Al no ser visible, no se puede vender; esos informes fueron muy exagerados.
4093
04:15:11,362 --> 04:15:13,448
Eso quedó demostrado esta noche. Y realmente quedó demostrado.
4094
04:15:13,481 --> 04:15:16,100
Pero fue reconocido en el escenario más grande esta noche,
4095
04:15:16,134 --> 04:15:18,987
Y creo que desde aquí todo es más grande y mejor.
4096
04:15:19,020 --> 04:15:21,172
¿Tenemos alguna idea de lo que nos gustaría?
4097
04:15:21,205 --> 04:15:22,940
¿Qué verás a continuación de Katie Taylor?
4098
04:15:22,974 --> 04:15:24,742
Hay otra trilogía potencial por ahí.
4099
04:15:24,776 --> 04:15:26,728
Ella está cara a cara con Chantelle Cameron.
4100
04:15:27,278 --> 04:15:28,980
¿Tal vez esa sea una futura pelea para ella?
4101
04:15:29,013 --> 04:15:33,267
Tengo la sensación de que Taylor podría estar haciendo ese movimiento.
4102
04:15:33,301 --> 04:15:36,387
Ya sabes, se está haciendo mayor. Ya tiene varias rondas en su haber.
4103
04:15:36,421 --> 04:15:38,539
{\an8}Y siempre olvidamos los días de los aficionados.
4104
04:15:38,573 --> 04:15:40,641
{\an8}y las rondas, los sparrings y las peleas
4105
04:15:40,675 --> 04:15:42,310
{\an8}al más alto nivel para ella.
4106
04:15:42,343 --> 04:15:44,746
{\an8}Así que creo que probablemente ya terminó.
4107
04:15:44,779 --> 04:15:46,948
{\an8}o está a punto de hacerse, en mi opinión personal.
4108
04:15:47,448 --> 04:15:49,283
{\an8}Está bien, muchas gracias, chicos.
4109
04:15:49,317 --> 04:15:51,569
{\an8}Siempre es maravilloso escuchar tus pensamientos.
4110
04:15:51,602 --> 04:15:54,038
{\an8}Laila y Andre, siempre me encanta escuchar sus opiniones.
4111
04:15:54,072 --> 04:15:56,674
{\an8}Todavía tenemos más por venir desde el Madison Square Garden.
4112
04:15:56,708 --> 04:15:59,010
{\an8}en una noche monumental para el boxeo femenino
4113
04:16:02,730 --> 04:16:05,550
Ha sido una noche muy especial en la que he participado.
4114
04:16:05,583 --> 04:16:07,585
Ya lo sé, ya lo sabes.
4115
04:16:07,618 --> 04:16:10,405
Antes de que existieran Amanda y Katie, estabas tú.
4116
04:16:10,438 --> 04:16:13,708
Antes de que existieras tú, hubo otras luchadoras.
4117
04:16:13,741 --> 04:16:16,611
Quien también abrió ese camino fue Christy Martin y otros.
4118
04:16:16,644 --> 04:16:19,731
¿Tienes algún mensaje para las jóvenes que estaban mirando esta tarde?
4119
04:16:19,764 --> 04:16:21,716
¿Que se sintieron inspirados por lo que vieron?
4120
04:16:21,749 --> 04:16:24,702
Hay tantas mujeres que no fueron mencionadas esta noche.
4121
04:16:24,736 --> 04:16:27,688
En los videos no puedes mencionar a todos, ¿verdad?
4122
04:16:27,722 --> 04:16:30,108
Pero han trabajado muy duro y no han obtenido ningún reconocimiento,
4123
04:16:30,141 --> 04:16:32,009
Y sé que probablemente todos estén mirando ahora,
4124
04:16:32,043 --> 04:16:35,163
Me siento muy orgullosa y me siento muy solidaria. Como le dije a Jake,
4125
04:16:35,196 --> 04:16:37,065
¿Por qué no hiciste esto cuando estaba boxeando?
4126
04:16:37,098 --> 04:16:38,383
¿Sabes? Pero solo espero
4127
04:16:38,416 --> 04:16:42,336
que al igual que cuando vi a Christy Martin por primera vez,
4128
04:16:42,370 --> 04:16:44,021
Fue entonces cuando decidí que quería boxear.
4129
04:16:44,055 --> 04:16:46,257
Así que estoy seguro de que alguien encontró algo de inspiración esta noche.
4130
04:16:46,290 --> 04:16:47,458
Y aunque no quieras boxear,
4131
04:16:47,492 --> 04:16:50,361
No todos quieren estar locos como nosotros y ser luchadores,
4132
04:16:50,395 --> 04:16:53,664
Pero simplemente ve tras tus sueños. No dejes que nadie te detenga, ¿de acuerdo?
4133
04:16:53,698 --> 04:16:56,067
Si hubiera dejado que el más grande de todos los tiempos, Muhammad Ali,
4134
04:16:56,100 --> 04:16:59,036
Dime, "No lo hagas", porque tenía miedo,
4135
04:16:59,070 --> 04:17:00,538
Habría tenido muchos arrepentimientos.
4136
04:17:00,571 --> 04:17:02,807
Y él regresó y me dijo: "Lo siento. Me equivoqué".
4137
04:17:02,840 --> 04:17:04,642
Me dije: "Me alegro mucho de no haberte escuchado".
4138
04:17:04,675 --> 04:17:05,743
¿Sabes?
4139
04:17:05,777 --> 04:17:07,095
Así que sí, simplemente tienes que recordar eso.
4140
04:17:07,128 --> 04:17:09,580
Ve por tus sueños, no dejes que nadie te detenga.
4141
04:17:09,614 --> 04:17:13,351
Había escuchado algunos informes sobre lo especial que era el ambiente.
4142
04:17:13,384 --> 04:17:15,103
En la primera pelea entre estos dos,
4143
04:17:15,136 --> 04:17:17,889
Sé que estabas aquí en la habitación para esa primera pelea, Laila,
4144
04:17:17,922 --> 04:17:19,991
Pero, Andre, esto fue increíble.
4145
04:17:20,024 --> 04:17:22,727
Iré a sentarme en una habitación muy tranquila cuando terminemos aquí.
4146
04:17:22,760 --> 04:17:24,128
y simplemente desintoxicarse por un segundo.
4147
04:17:24,162 --> 04:17:27,014
Sí, voy a recuperar mis orejas, porque me estoy haciendo viejo.
4148
04:17:27,048 --> 04:17:29,934
Así que el ruido fuerte me afecta de manera diferente estos días.
4149
04:17:30,551 --> 04:17:31,869
Sólo quiero tomarme un momento rápido.
4150
04:17:31,903 --> 04:17:34,338
Lo hemos dicho toda la noche, pero quiero decirlo otra vez.
4151
04:17:34,372 --> 04:17:39,060
Tenemos que darle crédito a Jake Paul, Nakisa y todo el equipo MVP.
4152
04:17:39,093 --> 04:17:42,280
Porque una cosa es hablar de mejorar el boxeo femenino,
4153
04:17:42,313 --> 04:17:44,482
Una cosa es decir que necesitan oportunidades,
4154
04:17:44,515 --> 04:17:47,969
pero dieron la oportunidad y siguen dando la oportunidad,
4155
04:17:48,002 --> 04:17:50,538
Así que mucho respeto a ambos hermanos y a su equipo.
4156
04:17:50,571 --> 04:17:52,773
De nuevo, creo que desde aquí es más grande y mejor.
4157
04:17:52,807 --> 04:17:55,209
Por supuesto. Estamos emocionados por ver qué nos depara el futuro.
4158
04:17:55,243 --> 04:17:56,894
Creo que para los irlandeses significa que es una buena noche.
4159
04:17:56,928 --> 04:17:58,112
Cuando terminas sin camisa.
4160
04:17:58,146 --> 04:18:00,131
Así es como se desarrolla una celebración irlandesa.
4161
04:18:01,716 --> 04:18:03,768
¿Sabes qué? Disfruté el hecho
4162
04:18:03,801 --> 04:18:07,104
que todavía escuchamos bastante ruido en este ámbito
4163
04:18:07,138 --> 04:18:09,257
Cuando Katie consiguió esa victoria por decisión.
4164
04:18:09,290 --> 04:18:11,509
Una noche fantástica. Ha sido genial estar con vosotros dos.
4165
04:18:11,542 --> 04:18:12,710
-Gracias. Muchísimas. -Gracias.
4166
04:18:12,743 --> 04:18:15,413
¡Qué noche ha sido aquí en la ciudad de Nueva York!
4167
04:18:15,446 --> 04:18:17,999
De parte de todos nosotros en Netflix, agradecemos que estés con nosotros.
4168
04:18:18,032 --> 04:18:19,617
Muchas gracias por ver.
4169
04:18:19,650 --> 04:18:22,403
Que tengan una linda noche. Que Dios los bendiga. Buenas noches.
4170
04:18:32,196 --> 04:18:35,500
Una vez más, muchas gracias a todos por acompañarnos aquí en Netflix.
4171
04:18:35,533 --> 04:18:36,851
Hemos disfrutado de tener su compañía.
4172
04:18:36,884 --> 04:18:38,436
Esperamos que hayas disfrutado del evento.
4173
04:18:38,469 --> 04:18:40,938
Fantástica pelea entre dos fantásticos guerreros.
4174
04:18:41,772 --> 04:18:43,374
Dios los bendiga a todos. Buenas noches.
4175
04:18:56,837 --> 04:18:57,989
{\an8}Gracias. Lo aprecio.
4176
04:18:58,022 --> 04:19:00,174
Gracias, chicos. Muchas gracias a todos.
4177
04:19:01,305 --> 04:20:01,305
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org