"Mir naiznanku" Episode #10.13
ID | 13187360 |
---|---|
Movie Name | "Mir naiznanku" Episode #10.13 |
Release Name | Mir.naiznanku.S10.Brazil.1080p.13 серия |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 37202464 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,155 --> 00:00:17,491
In the last program
we started an expedition
3
00:00:17,516 --> 00:00:18,591
to the Tefé region,
4
00:00:18,645 --> 00:00:20,445
one of the wildest in Brazil,
5
00:00:20,664 --> 00:00:25,450
where we went in search of a real
prehistoric monster – the pirarucu fish.
6
00:00:26,330 --> 00:00:28,164
But at the very beginning
of the expedition,
7
00:00:28,189 --> 00:00:30,476
we realized the trip
would not be easy.
8
00:00:30,707 --> 00:00:32,827
There it is, that viper!
9
00:00:34,930 --> 00:00:39,148
Even just seeing a snake like this
is a bad sign, a bad omen.
10
00:00:39,302 --> 00:00:41,445
Troubles were not
long in coming.
11
00:00:41,518 --> 00:00:43,924
Our boat broke down
in the middle of the river.
12
00:00:45,102 --> 00:00:46,424
What happened?
13
00:00:46,591 --> 00:00:47,692
The engine is stalling.
14
00:00:47,785 --> 00:00:49,398
Air is getting into the pump.
15
00:00:49,460 --> 00:00:51,200
It wasn't for nothing
that we saw the snake.
16
00:00:51,224 --> 00:00:52,836
A bit of extreme, a bit of extreme.
17
00:00:52,933 --> 00:00:56,857
But we still made it to the village
where the pirarucu hunters live.
18
00:00:56,905 --> 00:01:00,379
And together with them, we went to catch
the biggest fish in the Amazon.
19
00:01:00,475 --> 00:01:03,825
After several hours of fishing,
one of the hunters got lucky –
20
00:01:08,761 --> 00:01:13,820
But on his harpoon was not
a pirarucu, but a crocodile.
21
00:01:14,014 --> 00:01:15,085
Wow!
22
00:01:15,209 --> 00:01:16,388
Wow!
23
00:01:16,680 --> 00:01:18,511
There he is!
There he is, friends!
24
00:01:18,561 --> 00:01:20,393
Look at how he's twisting!
25
00:01:20,442 --> 00:01:21,761
Look at those jaws!
26
00:01:21,810 --> 00:01:23,347
Right next to me!
27
00:01:24,882 --> 00:01:26,393
The fishing continues.
28
00:01:26,489 --> 00:01:28,450
While the fishermen
hunt for pirarucu in the
29
00:01:28,475 --> 00:01:30,632
thickets, we wait for
a signal from them.
30
00:01:30,721 --> 00:01:32,296
And finally, they're calling us.
31
00:01:32,950 --> 00:01:34,170
We got it, friends!
32
00:01:34,219 --> 00:01:35,849
We got the signal!
33
00:01:37,185 --> 00:01:38,522
They gave us the signal.
34
00:01:42,325 --> 00:01:44,289
Here we only communicate
by shouting.
35
00:01:44,578 --> 00:01:46,017
We rush into the thickets,
36
00:01:46,124 --> 00:01:50,412
where the prehistoric monster hunter
threw his harpoon right into a pirarucu.
37
00:01:54,197 --> 00:01:55,613
Oh, there!
38
00:01:55,638 --> 00:01:58,364
Hunting a monster is different
from regular fishing.
39
00:01:58,462 --> 00:02:02,177
The hunters have only a few
seconds to catch the fish.
40
00:02:02,267 --> 00:02:05,320
When it surfaces to gulp air.
41
00:02:05,399 --> 00:02:06,984
And then comes the hardest part.
42
00:02:07,135 --> 00:02:08,576
Pulling out the giant.
43
00:02:08,764 --> 00:02:13,871
Often a pirarucu weighs more than a hundred
kilograms and can easily capsize a boat.
44
00:02:15,391 --> 00:02:20,676
Right now, Jaimar is trying to handle
a fish that is heavier than he is.
45
00:02:24,142 --> 00:02:26,483
Look how huge it is.
46
00:02:26,576 --> 00:02:28,108
The water is just boiling.
47
00:02:28,138 --> 00:02:29,427
We have to help.
48
00:02:29,949 --> 00:02:31,279
Let's go.
49
00:02:32,063 --> 00:02:33,485
Wow!
50
00:02:34,385 --> 00:02:35,409
Wow!
51
00:02:35,460 --> 00:02:37,369
This is cooler than a caiman, friends.
52
00:02:38,081 --> 00:02:39,248
Wow!
53
00:02:39,534 --> 00:02:40,641
Wow!
54
00:02:40,666 --> 00:02:41,702
It's getting away.
55
00:02:42,781 --> 00:02:43,888
There it is.
56
00:02:43,972 --> 00:02:45,332
It's pulling to the bottom.
57
00:02:45,357 --> 00:02:46,546
Wow!
58
00:02:47,387 --> 00:02:48,388
Incredible.
59
00:02:48,413 --> 00:02:49,822
Look, friends.
60
00:02:49,914 --> 00:02:50,914
A fish.
61
00:02:51,711 --> 00:02:52,953
Pirarucu.
62
00:02:53,412 --> 00:02:56,198
We need to stun it,
otherwise we won't get it into the boat.
63
00:02:56,295 --> 00:02:57,591
He stunned it.
64
00:03:00,399 --> 00:03:02,726
It sounds like he's hitting
a ceramic pot.
65
00:03:02,848 --> 00:03:04,081
By the sound.
66
00:03:04,658 --> 00:03:07,400
One, two, three.
67
00:03:07,942 --> 00:03:09,468
No, you can't get it just like that.
68
00:03:10,936 --> 00:03:12,208
Wow.
69
00:03:13,420 --> 00:03:14,580
Bigger than the crocodile.
70
00:03:14,605 --> 00:03:15,645
For real.
71
00:03:15,672 --> 00:03:17,496
It's bigger than our caiman.
72
00:03:17,521 --> 00:03:18,903
Now it seems that he was small.
73
00:03:19,979 --> 00:03:26,779
So, friends, I think this beast weighs
approximately 70 kg, right?
74
00:03:27,885 --> 00:03:30,015
Well now, where are you?
75
00:03:30,152 --> 00:03:31,373
Are you happy now?
76
00:03:31,526 --> 00:03:33,669
Of course, I'm happy.
77
00:03:33,810 --> 00:03:35,592
And what will your wife say at home now?
78
00:03:35,645 --> 00:03:37,197
She'll say that I'm great.
79
00:03:37,222 --> 00:03:38,590
That's right, the wife
80
00:03:38,615 --> 00:03:40,111
will now happily
greet her husband,
81
00:03:40,136 --> 00:03:43,394
a true provider
who brought dinner home.
82
00:03:43,601 --> 00:03:47,044
Such giants, such
prehistoric monsters, such...
83
00:03:47,820 --> 00:03:51,106
Amazing fish
live here, in the Amazon.
84
00:03:51,174 --> 00:03:52,366
There are a lot of them.
85
00:03:52,463 --> 00:03:54,266
Everyone catches it,
despite the bans.
86
00:03:54,305 --> 00:03:56,257
Everyone eats it,
despite the bans.
87
00:03:56,317 --> 00:03:58,851
Everyone sells it,
despite the bans.
88
00:03:58,876 --> 00:04:01,351
In absolutely any
restaurant in the Amazon,
89
00:04:01,376 --> 00:04:03,726
you will definitely find
pirarucu on the menu.
90
00:04:03,757 --> 00:04:06,357
And you don't even have to ask
the question, how can you have pirarucu?
91
00:04:06,381 --> 00:04:08,746
It's illegal, you're not allowed
to catch and sell it.
92
00:04:08,793 --> 00:04:11,247
It's everywhere, everyone
eats it, everyone sells it.
93
00:04:11,430 --> 00:04:15,616
But, fortunately, today its
population is not threatened.
94
00:04:15,641 --> 00:04:17,009
Yes, there was a period
95
00:04:17,034 --> 00:04:19,544
when these fish were already
on the verge of extinction,
96
00:04:19,604 --> 00:04:23,534
because there were too few of them left,
because they were hunted too actively.
97
00:04:23,754 --> 00:04:26,142
Then restrictions were
introduced, hunting seasons
98
00:04:26,167 --> 00:04:28,904
and seasons with a ban
on fishing were introduced.
99
00:04:28,929 --> 00:04:31,511
And today we can say
100
00:04:31,536 --> 00:04:33,492
that there are no problems
with pirarucu in the Amazon,
101
00:04:33,516 --> 00:04:35,193
there are a lot of them,
102
00:04:35,243 --> 00:04:39,194
and it will continue to exist
for millions and millions of years.
103
00:04:40,332 --> 00:04:41,955
We're splitting up again.
104
00:04:42,075 --> 00:04:43,174
Encouraged by the fact
105
00:04:43,358 --> 00:04:47,791
that they finally caught a big fish,
the men rush back into the flooded forest.
106
00:04:47,852 --> 00:04:49,964
And we are instructed
to prepare lunch.
107
00:04:50,041 --> 00:04:51,995
They never bring
food from home here.
108
00:04:52,038 --> 00:04:55,018
There are so many different
animals around that the locals even joke.
109
00:04:55,043 --> 00:04:58,044
They say the Amazon is the
largest supermarket in the world.
110
00:04:58,069 --> 00:05:00,413
And getting food here is
not a problem.
111
00:05:00,910 --> 00:05:03,778
The guys have a suggestion
to catch some piranhas.
112
00:05:04,080 --> 00:05:06,726
The smell of fresh meat
should attract piranhas.
113
00:05:06,815 --> 00:05:09,589
There's an endless food chain here.
114
00:05:09,646 --> 00:05:10,844
That is, here's the crocodile,
115
00:05:10,868 --> 00:05:12,180
that was caught
for dinner today,
116
00:05:12,205 --> 00:05:13,863
they've already cut a little bit from it,
117
00:05:13,998 --> 00:05:16,002
and this will be the bait
118
00:05:16,049 --> 00:05:18,400
to catch fish for lunch,
because we have nothing to eat.
119
00:05:18,889 --> 00:05:20,320
Do fish like crocodile?
120
00:05:20,377 --> 00:05:21,569
They all love it.
121
00:05:21,757 --> 00:05:24,601
Listen, today you
told a lot of stories about
122
00:05:24,625 --> 00:05:27,249
crocodiles, are there such
horror stories about piranhas?
123
00:05:27,333 --> 00:05:28,605
Of course.
124
00:05:28,675 --> 00:05:30,943
My friend's father
drank cachaça, the local
125
00:05:30,968 --> 00:05:33,585
moonshine, and decided
to go for a little swim.
126
00:05:33,806 --> 00:05:37,759
He had a small wound on his
hand, and he still went into the water.
127
00:05:37,809 --> 00:05:42,360
Piranhas attacked him, ate
the man, stripped the meat to the skeleton.
128
00:05:42,560 --> 00:05:44,584
Only bones and boots were left.
129
00:05:44,609 --> 00:05:45,763
Did you know him well?
130
00:05:45,803 --> 00:05:47,226
I was friends with his son.
131
00:05:47,352 --> 00:05:49,788
He showed me photos
from the scene.
132
00:05:49,818 --> 00:05:51,001
Why couldn't he escape?
133
00:05:51,026 --> 00:05:52,268
Because he was drunk?
134
00:05:52,892 --> 00:05:55,236
Too many piranhas attacked him.
135
00:05:55,958 --> 00:05:58,143
He was eaten in literally a minute.
136
00:05:58,520 --> 00:06:01,174
Listen, where are the
safe places around here?
137
00:06:01,245 --> 00:06:03,418
It seems to me that
every meter here is dangerous.
138
00:06:03,522 --> 00:06:05,996
Because if it's not a
crocodile, it's a piranha.
139
00:06:06,048 --> 00:06:09,024
And if it's not a piranha, then
some kind of spider or scorpion.
140
00:06:09,218 --> 00:06:11,422
Everything is deadly
dangerous in this forest.
141
00:06:11,716 --> 00:06:14,394
What can you do, this is
nature, the wild jungle.
142
00:06:14,507 --> 00:06:15,937
And we are not the masters here.
143
00:06:15,990 --> 00:06:18,744
I'll tell you, even
catching pirarucu is dangerous.
144
00:06:18,789 --> 00:06:22,104
I know a case where fishermen
were pulling nets out of the water.
145
00:06:22,129 --> 00:06:23,999
Among the fish was a pirarucu.
146
00:06:24,411 --> 00:06:27,836
And one of them tried to
escape, to jump out of the nets.
147
00:06:27,892 --> 00:06:32,752
At that moment, it hit a fisherman with
its head right in the chest and broke it.
148
00:06:32,881 --> 00:06:34,193
The fisherman couldn't be saved.
149
00:06:34,316 --> 00:06:36,964
Wow, can you imagine, a guy
just went fishing like that.
150
00:06:37,814 --> 00:06:39,779
It weighed about 80 kilograms.
151
00:06:39,836 --> 00:06:42,176
He was basically hit in the
chest with a sledgehammer.
152
00:06:43,189 --> 00:06:44,318
Horrible.
153
00:06:44,395 --> 00:06:46,601
Look, your jungles
are scary, of course.
154
00:06:47,206 --> 00:06:48,637
Lunch is postponed.
155
00:06:48,854 --> 00:06:51,508
The guys caught another
river monster.
156
00:06:51,533 --> 00:06:53,415
And we're going to help again.
157
00:06:56,621 --> 00:06:58,353
Here, he's pulling it.
158
00:06:58,683 --> 00:07:00,436
It's not big.
159
00:07:00,479 --> 00:07:02,272
Wow, not big, friends!
160
00:07:02,382 --> 00:07:04,889
Look at this "not big" pirarucu.
161
00:07:08,423 --> 00:07:09,627
Wow!
162
00:07:09,691 --> 00:07:11,122
How much does it weigh approximately?
163
00:07:11,146 --> 00:07:13,269
Only about 30 kilograms.
164
00:07:13,310 --> 00:07:15,233
I suggest we eat it for lunch.
165
00:07:15,352 --> 00:07:17,845
The most unique part
of this fish is its tongue.
166
00:07:17,995 --> 00:07:18,995
Can you show the tongue?
167
00:07:26,810 --> 00:07:28,871
I understand why it could
have broken his ribs.
168
00:07:28,903 --> 00:07:30,326
It hurts when it falls
on your leg like that.
169
00:07:30,350 --> 00:07:33,235
The tongue, friends,
is used as a file.
170
00:07:33,309 --> 00:07:37,860
It literally grinds up everything that
gets into its mouth with this tongue.
171
00:07:37,885 --> 00:07:39,176
Turns it to dust.
172
00:07:39,201 --> 00:07:43,464
That is, if it's a small fish, it
just grinds it up, like on a grater.
173
00:07:47,877 --> 00:07:49,468
What's the fine for one fish?
174
00:07:49,653 --> 00:07:51,110
10,000 reals.
175
00:07:51,135 --> 00:07:53,384
That's 2.5 thousand dollars
for each fish.
176
00:07:53,466 --> 00:07:56,230
So, if they catch you with
10 fish on your boat,
177
00:07:56,544 --> 00:07:59,462
Be so kind, please pay
25 thousand dollars.
178
00:07:59,645 --> 00:08:01,308
Can they arrest you
and put you in jail?
179
00:08:01,332 --> 00:08:04,817
They can, but everyone is afraid
of the monetary penalty.
180
00:08:05,051 --> 00:08:06,633
Are there frequent checks here?
181
00:08:07,128 --> 00:08:10,903
Yes, besides the federal service,
the locals also watch out for this.
182
00:08:10,928 --> 00:08:13,688
They report when they
see illegal fishing.
183
00:08:14,078 --> 00:08:15,844
So, are snitches common here?
184
00:08:16,003 --> 00:08:17,278
Everyone eats this.
185
00:08:17,329 --> 00:08:18,962
Do people really snitch on their own?
186
00:08:19,109 --> 00:08:22,614
If they see that someone from outside
has arrived, not a local, then they snitch.
187
00:08:22,714 --> 00:08:26,907
Poachers come here even from
other states and fish brazenly.
188
00:08:27,049 --> 00:08:29,031
Of course, we don't like that.
189
00:08:29,136 --> 00:08:31,645
So that's how it is, they
snitch on outsiders,
190
00:08:31,697 --> 00:08:34,857
as they say, but they themselves
all fish both in and out of season,
191
00:08:34,889 --> 00:08:37,995
because it's food, it's just food.
192
00:08:38,902 --> 00:08:40,255
Well, shall we butcher it?
193
00:08:40,397 --> 00:08:42,443
Tell me, I see you're
separating the skin like that.
194
00:08:42,522 --> 00:08:45,517
And the skin is also used,
as far as I know.
195
00:08:45,627 --> 00:08:50,079
Yes, folk craftsmen make various
ornaments from the scales and the skin.
196
00:08:50,243 --> 00:08:52,220
I've heard that they
even make clothes.
197
00:08:54,105 --> 00:08:56,756
Pirarucu leather is a
find for designers.
198
00:08:56,781 --> 00:08:58,892
For a long time now, they have been making
elite wallets from it,
199
00:08:58,916 --> 00:09:03,155
bags and shoes, the price of which
is in the thousands of dollars.
200
00:09:03,279 --> 00:09:05,183
But the simple Amazonian fishermen,
201
00:09:05,328 --> 00:09:09,322
far from the world of fashion, simply
throw away the valuable pirarucu skin.
202
00:09:10,084 --> 00:09:13,185
I want to draw your special attention,
friends, to the scales.
203
00:09:13,459 --> 00:09:14,630
It is very...
204
00:09:14,855 --> 00:09:16,219
Dense.
205
00:09:16,384 --> 00:09:18,388
I can bend it,
but it doesn't break.
206
00:09:18,442 --> 00:09:20,275
It's not that easy to pierce.
207
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
And it's rough.
208
00:09:21,336 --> 00:09:23,891
Girls even file their
nails with a file.
209
00:09:23,941 --> 00:09:27,003
This is the armor of the pirarucu.
210
00:09:27,454 --> 00:09:29,136
Look, this is just a test.
211
00:09:29,198 --> 00:09:31,983
I take a machete
that chops wood.
212
00:09:32,222 --> 00:09:33,565
And I hit with all my might.
213
00:09:33,655 --> 00:09:36,640
Once, twice,
three times, four times.
214
00:09:36,665 --> 00:09:38,347
It's useless, look.
215
00:09:38,394 --> 00:09:39,926
I just left scratches.
216
00:09:39,982 --> 00:09:43,480
The harpoon went in only because
it spread the scales apart.
217
00:09:45,253 --> 00:09:49,705
After butchering the fish, we got
20-25 kilograms of pure meat.
218
00:09:49,892 --> 00:09:51,482
Almost boneless.
219
00:09:52,787 --> 00:09:54,890
So, friends, everything
is simple here.
220
00:09:55,131 --> 00:09:57,572
To wash it means to throw it in the river.
221
00:09:57,767 --> 00:09:58,807
Let me wash this one.
222
00:09:58,908 --> 00:10:00,065
Go ahead.
223
00:10:00,090 --> 00:10:01,519
We take the fish.
224
00:10:02,904 --> 00:10:04,396
And we do this.
225
00:10:06,885 --> 00:10:08,427
Into the dirty water.
226
00:10:08,533 --> 00:10:11,289
And we quickly take it out
before the piranhas eat it.
227
00:10:11,393 --> 00:10:12,506
I washed it.
228
00:10:14,030 --> 00:10:15,100
Got it.
229
00:10:15,859 --> 00:10:18,763
We build a grill and a grate
from bamboo branches.
230
00:10:19,348 --> 00:10:23,762
Green bamboo is especially
good because it doesn't burn right away.
231
00:10:23,827 --> 00:10:27,042
First it has to dry,
the water has to evaporate.
232
00:10:27,146 --> 00:10:29,596
And by the time that happens, we'll
have time to cook the fish.
233
00:10:29,620 --> 00:10:33,497
Here you go, natural skewers
have already appeared.
234
00:10:33,588 --> 00:10:34,947
This is how the jungle cooks.
235
00:10:35,698 --> 00:10:39,468
We're in for not just a fisherman's
lunch, but a real Amazonian feast.
236
00:10:39,649 --> 00:10:42,958
The time has finally come
to try the prehistoric monster.
237
00:10:43,147 --> 00:10:46,831
Now I'll blow off the spiders,
all sorts of small midges.
238
00:10:47,835 --> 00:10:48,908
Thank you.
239
00:10:49,026 --> 00:10:50,746
We brought a lemon
with us, we brought salt.
240
00:10:51,514 --> 00:10:53,206
Everything else is natural.
241
00:10:57,651 --> 00:10:59,694
I think I've found
my favorite fish.
242
00:11:01,783 --> 00:11:04,686
Soft, juicy, as if
it was steamed.
243
00:11:05,349 --> 00:11:06,394
It melts in your mouth.
244
00:11:06,443 --> 00:11:07,861
A phrase about pirarucu.
245
00:11:07,888 --> 00:11:08,944
You know,
246
00:11:08,994 --> 00:11:11,034
Now I really understand why
247
00:11:11,271 --> 00:11:13,722
they hunt for it here,
248
00:11:13,795 --> 00:11:16,967
why there is such a fuss,
why there are bans, because
249
00:11:17,315 --> 00:11:22,223
People, I think, would only eat
pirarucu if fishing was allowed.
250
00:11:23,084 --> 00:11:27,162
Guys, I have never in my
life eaten a more delicious fish.
251
00:11:27,313 --> 00:11:29,075
I swear to you honestly.
252
00:11:30,530 --> 00:11:32,914
It's some kind of taste orgasm.
253
00:11:33,161 --> 00:11:35,509
I don't know, I can't
say it any other way.
254
00:11:39,004 --> 00:11:40,626
This is the most amazing lunch.
255
00:11:40,874 --> 00:11:42,978
In all the months in
Brazil and the Amazon.
256
00:11:43,011 --> 00:11:44,011
I swear.
257
00:11:44,079 --> 00:11:45,079
Thank you, friend.
258
00:11:45,560 --> 00:11:48,428
The Amazonians are leaving
their Amazonian forest,
259
00:11:48,453 --> 00:11:52,113
vacationers in the
parks and in the forest.
260
00:11:52,431 --> 00:11:54,474
They put out the fire,
261
00:11:54,607 --> 00:11:56,728
they threw away all
the sticks, they cleaned
262
00:11:56,753 --> 00:11:58,926
up the place where
our feast was held.
263
00:11:58,980 --> 00:12:00,704
They leave everything clean.
264
00:12:00,955 --> 00:12:03,918
And those who, for example,
on Easter,
265
00:12:03,950 --> 00:12:07,011
have a picnic in the park
and then leave behind
266
00:12:07,036 --> 00:12:10,376
papers, leftovers, and
trash should be ashamed.
267
00:12:10,578 --> 00:12:14,173
Shame, shame and disgrace to all
those vacationers who do that.
268
00:12:14,203 --> 00:12:15,321
Take an example from the Amazonians.
269
00:12:15,345 --> 00:12:17,418
It would seem that no one
would check here.
270
00:12:17,443 --> 00:12:19,305
Here you can throw
everything away and leave.
271
00:12:19,330 --> 00:12:20,340
There are no people here.
272
00:12:20,387 --> 00:12:22,448
But people clean up
because they respect,
273
00:12:22,473 --> 00:12:24,386
first of all, themselves
and respect nature.
274
00:12:25,743 --> 00:12:26,855
Lunch is over.
275
00:12:26,931 --> 00:12:28,745
We load the rest of the fish into the boat.
276
00:12:28,861 --> 00:12:31,170
We have a difficult
journey home ahead of us.
277
00:12:32,985 --> 00:12:34,138
For fish soup?
278
00:12:34,407 --> 00:12:35,950
Let's do it.
Is this the fillet?
279
00:12:36,017 --> 00:12:37,153
Awesome!
280
00:12:37,505 --> 00:12:38,566
I'm getting in.
281
00:12:38,591 --> 00:12:42,847
God, how am I going to sail for two
more hours with this crocodile?
282
00:12:43,620 --> 00:12:45,500
To be honest, it's
painful for me to look at it.
283
00:12:45,970 --> 00:12:49,437
It's not enough to just catch a fish,
you also have to get it home.
284
00:12:49,466 --> 00:12:52,217
Boats, a crocodile, and
a huge pirarucu.
285
00:12:52,252 --> 00:12:53,834
If we meet the water police
286
00:12:53,859 --> 00:12:58,691
or other regulatory authorities along
the way, we could have serious problems.
287
00:13:01,707 --> 00:13:03,379
Just fantastic.
288
00:13:03,404 --> 00:13:07,906
Look, we sailed away 3 meters, and
immediately about 20-30 vultures flew in.
289
00:13:08,134 --> 00:13:11,476
These are actually scavengers
that look for carrion.
290
00:13:11,501 --> 00:13:12,886
They see it from afar.
291
00:13:12,947 --> 00:13:14,409
We didn't notice these vultures.
292
00:13:14,562 --> 00:13:16,334
And as soon as our boat cast off,
293
00:13:16,437 --> 00:13:21,280
they flew in and just started gathering
all the leftover food that was left.
294
00:13:21,305 --> 00:13:24,650
By the way, they are considered
harbingers of death.
295
00:13:24,675 --> 00:13:26,796
And even if a sick
person is walking
296
00:13:26,821 --> 00:13:29,084
somewhere along a
path, who is very tired...
297
00:13:29,110 --> 00:13:30,694
And they follow him, waiting,
298
00:13:30,695 --> 00:13:32,242
for him to fall, tired,
299
00:13:32,299 --> 00:13:35,022
to destroy him alive.
300
00:13:44,410 --> 00:13:47,501
We switch from a canoe to a boat with
a powerful motor and rush to the base.
301
00:13:47,722 --> 00:13:49,299
Not without adventure.
302
00:13:53,815 --> 00:13:55,776
We stopped because
it's impossible to go on.
303
00:13:58,213 --> 00:14:00,333
Just a wall of water in the face.
304
00:14:00,738 --> 00:14:01,979
Look what's happening.
305
00:14:02,004 --> 00:14:02,887
Hurricane!
306
00:14:02,929 --> 00:14:03,967
Storm!
307
00:14:04,505 --> 00:14:06,826
I keep remembering the
sign that we encountered
308
00:14:06,851 --> 00:14:09,115
at the beginning
of this expedition.
309
00:14:09,180 --> 00:14:13,242
A poisonous snake that crossed
the road right in front of the boat.
310
00:14:13,710 --> 00:14:15,764
Its venom kills in 20 minutes.
311
00:14:15,789 --> 00:14:19,785
But even just seeing such a
snake is a bad sign, a bad omen.
312
00:14:21,486 --> 00:14:24,020
And then besides the storm,
another surprise.
313
00:14:24,091 --> 00:14:26,266
The steering cable broke.
314
00:14:26,348 --> 00:14:27,980
Now we have no steering.
315
00:14:28,164 --> 00:14:29,427
We're looking for a way out.
316
00:14:34,971 --> 00:14:37,189
We'll have to turn
the engine manually.
317
00:14:37,293 --> 00:14:39,317
You sit here,
and I'll take the helm.
318
00:14:39,403 --> 00:14:40,774
We'll switch later.
319
00:14:41,066 --> 00:14:42,880
Now they're going to try
to steer manually.
320
00:14:42,957 --> 00:14:45,144
We're turning the whole mass of the motor.
321
00:14:45,473 --> 00:14:46,836
Look what's happening.
322
00:14:54,990 --> 00:14:59,187
The motor now... Before, you turned
it completely with the steering wheel.
323
00:14:59,277 --> 00:15:03,070
Now our colleague is sitting here and
turning the whole engine with his hands.
324
00:15:03,216 --> 00:15:05,760
The journey is turning
into a real torment.
325
00:15:05,807 --> 00:15:08,882
We're constantly being
carried off to the side.
326
00:15:08,971 --> 00:15:10,515
We have to go slowly.
327
00:15:11,426 --> 00:15:16,143
I think you were right yesterday when
you said that a snake is a bad sign.
328
00:15:20,496 --> 00:15:21,938
See how?
329
00:15:22,185 --> 00:15:23,400
Experience, experience.
330
00:15:26,412 --> 00:15:29,440
If in this condition,
God forbid,
331
00:15:29,465 --> 00:15:32,175
we encounter pirates, we have
absolutely no chance.
332
00:15:33,160 --> 00:15:35,640
Because, look, he's
turning the wheel, nothing is happening.
333
00:15:42,249 --> 00:15:43,823
So, friends,
334
00:15:44,549 --> 00:15:46,855
any expedition on the
Amazon is always
335
00:15:46,915 --> 00:15:50,459
a risk, because you depend
entirely on the equipment.
336
00:15:50,537 --> 00:15:53,128
If the boat breaks down
and there's no...
337
00:15:53,270 --> 00:15:57,366
It's not clear how to get out, because
you can't call from here.
338
00:15:57,775 --> 00:16:00,350
It's very difficult to give
the exact coordinates.
339
00:16:00,474 --> 00:16:03,254
It's very difficult to
accidentally meet
340
00:16:03,279 --> 00:16:07,621
passing boats, because the
region is absolutely wild.
341
00:16:07,890 --> 00:16:11,813
Look, now it's being carried towards
the shore, and he can't do anything.
342
00:16:11,897 --> 00:16:13,458
We're going to crash, stop!
343
00:16:15,417 --> 00:16:17,320
Just like that, damn it.
344
00:16:20,394 --> 00:16:23,758
Controlling a boat with a failed
steering system is difficult.
345
00:16:23,904 --> 00:16:25,938
The captain takes on
this mission.
346
00:16:26,062 --> 00:16:28,647
And all we have to do is
control the throttle.
347
00:16:31,112 --> 00:16:34,530
So, I'm sitting at the
helm and I'm just giving it gas.
348
00:16:35,090 --> 00:16:37,591
Full speed ahead or reverse.
349
00:16:37,840 --> 00:16:41,160
And instead of the steering wheel, I'm not
using the steering wheel, as you can see.
350
00:16:41,223 --> 00:16:43,283
Instead of the steering
wheel, we have our captain.
351
00:16:43,392 --> 00:16:45,374
He turns the entire motor.
352
00:16:48,515 --> 00:16:51,999
Turning a machine like
this is no joke.
353
00:16:52,149 --> 00:16:53,660
We really hope that
354
00:16:53,791 --> 00:16:58,954
we can get to the place
where we spent the night this way.
355
00:16:59,919 --> 00:17:02,695
There we'll try to
repair the boat.
356
00:17:11,792 --> 00:17:14,160
We are already approaching the village.
357
00:17:15,821 --> 00:17:19,201
And on our fast
boat, we ended up
358
00:17:19,306 --> 00:17:21,238
taking an hour longer,
359
00:17:21,264 --> 00:17:25,463
than the guys on a very
slow, simple little boat.
360
00:17:36,626 --> 00:17:38,146
That's it, I'm turning off the engine.
361
00:17:45,375 --> 00:17:46,484
We have a problem.
362
00:17:46,534 --> 00:17:47,852
Our boat broke down.
363
00:17:49,516 --> 00:17:51,638
We also have unpleasant news.
364
00:17:51,692 --> 00:17:53,873
When we were
returning, we had to give
365
00:17:53,898 --> 00:17:56,047
almost the whole
crocodile to the inspectors.
366
00:17:56,090 --> 00:17:57,676
Only the tail is left.
367
00:18:01,023 --> 00:18:02,023
A bribe of meat.
368
00:18:02,151 --> 00:18:05,139
That is, we passed a water checkpoint.
369
00:18:05,168 --> 00:18:08,121
And there, you see, they also let
crocodiles through, for the most part.
370
00:18:08,145 --> 00:18:09,732
They just demand a kickback.
371
00:18:09,765 --> 00:18:15,276
That is, you have to give a piece of
your soul as a bribe to be let through.
372
00:18:20,136 --> 00:18:22,049
But this is the tastiest part.
373
00:18:22,074 --> 00:18:24,032
We usually only eat the tail.
374
00:18:24,092 --> 00:18:27,416
And what you gave today
as a bribe at the
375
00:18:27,443 --> 00:18:31,084
checkpoint, the rest of the
body, what will they do with it?
376
00:18:31,298 --> 00:18:33,551
They'll eat the ribs and paws.
377
00:18:33,803 --> 00:18:40,061
And the head, the entrails,
the spine, is all that thrown away?
378
00:18:40,086 --> 00:18:41,973
And why don't you sell the skin?
379
00:18:42,039 --> 00:18:43,821
After all, it's also very expensive.
380
00:18:43,995 --> 00:18:46,595
That's the question we're
discussing right now.
381
00:18:46,620 --> 00:18:48,856
We're thinking of creating
a cooperative in the village and
382
00:18:48,880 --> 00:18:51,780
selling the skin to earn money.
383
00:18:52,332 --> 00:18:53,443
Okay.
384
00:18:54,810 --> 00:18:57,330
For the first time in my life, I'm going to
butcher a crocodile.
385
00:18:58,936 --> 00:19:01,589
It just doesn't have any
specific smell.
386
00:19:01,614 --> 00:19:02,856
It doesn't smell like fish or meat.
387
00:19:02,880 --> 00:19:04,622
Neither fish nor meat.
- A crocodile.
388
00:19:10,143 --> 00:19:12,156
And what are you going to
do with the pirarucu?
389
00:19:12,325 --> 00:19:15,068
Now we'll butcher it and
give it to the whole village.
390
00:19:15,834 --> 00:19:16,909
Really?
391
00:19:16,964 --> 00:19:19,200
Listen, so you have
such a tradition?
392
00:19:20,172 --> 00:19:21,630
We have a rule.
393
00:19:21,827 --> 00:19:27,014
When we catch pirarucu during the forbidden
time, we share it with all the residents.
394
00:19:27,073 --> 00:19:32,109
It is considered to be the fish of the
entire commune, the entire village.
395
00:19:32,192 --> 00:19:34,625
This way, the ban is circumvented.
396
00:19:34,814 --> 00:19:37,396
Everyone knows that no one
will snitch on anyone.
397
00:19:38,121 --> 00:19:40,729
The men get to work
butchering the river
398
00:19:40,754 --> 00:19:43,610
monster – the fish that
feeds the entire region.
399
00:19:46,571 --> 00:19:48,779
Oh, your neighbor,
it looks like his house
400
00:19:48,804 --> 00:19:51,035
floated away, he's
putting it back in place.
401
00:19:56,447 --> 00:20:00,108
Yes, that happens often
after heavy rains.
402
00:20:03,642 --> 00:20:05,604
To be honest, I still
don't believe it.
403
00:20:05,744 --> 00:20:08,509
He caught this fish,
he butchered this fish,
404
00:20:08,713 --> 00:20:12,876
he's keeping the head, spine,
and a small piece of fillet for himself.
405
00:20:12,926 --> 00:20:16,035
He gives everything else
out to the whole village.
406
00:20:21,069 --> 00:20:22,469
Ah, a neighbor has already arrived.
407
00:20:22,504 --> 00:20:23,864
Hello.
408
00:20:24,025 --> 00:20:25,029
What's your name?
409
00:20:25,079 --> 00:20:26,120
Mateus.
410
00:20:26,181 --> 00:20:28,228
Please, help yourself.
411
00:20:28,322 --> 00:20:29,897
We caught some today.
412
00:20:30,099 --> 00:20:31,099
You're welcome.
413
00:20:32,952 --> 00:20:35,353
The principle is
fantastic, that is, they
414
00:20:35,378 --> 00:20:38,274
announced, all who want
to, come and take some fish.
415
00:20:38,445 --> 00:20:42,053
People come, take a knife
themselves, and cut a piece themselves.
416
00:20:42,290 --> 00:20:44,358
And the quantity is not limited,
417
00:20:44,582 --> 00:20:48,042
everyone is simply guided
by their own
418
00:20:48,082 --> 00:20:50,552
desire and their own modesty.
419
00:20:50,994 --> 00:20:53,920
This person took 2-3 kilograms,
that's it, have a good evening.
420
00:20:57,316 --> 00:20:58,853
Our main fisherman is running.
421
00:21:00,551 --> 00:21:01,694
He's counting people.
422
00:21:01,725 --> 00:21:05,290
At least get a small piece
for yourself, please.
423
00:21:05,566 --> 00:21:06,692
You caught it.
424
00:21:09,234 --> 00:21:11,255
There you go, everyone is taking some.
425
00:21:15,553 --> 00:21:17,455
This is for yourself,
I hope, you're taking now?
426
00:21:18,050 --> 00:21:19,634
No, for my neighbors.
427
00:21:19,734 --> 00:21:21,244
I'll catch more for myself.
428
00:21:31,728 --> 00:21:32,783
Is this enough for us?
429
00:21:32,808 --> 00:21:34,405
This is for us for tonight, right?
430
00:21:34,798 --> 00:21:36,238
I think it will be more than enough.
431
00:21:36,759 --> 00:21:38,491
A kilogram and a half
of crocodile meat.
432
00:21:38,516 --> 00:21:39,554
Will it be enough for us for the evening?
433
00:21:39,578 --> 00:21:40,644
Of course.
434
00:21:41,338 --> 00:21:43,152
The rest we put
in the refrigerator.
435
00:21:45,422 --> 00:21:46,466
You see,
436
00:21:46,511 --> 00:21:50,037
there is no permanent
electricity here,
437
00:21:50,062 --> 00:21:57,105
so every day they buy ice and
store it in these styrofoam boxes.
438
00:21:57,190 --> 00:21:58,368
This is the refrigerator.
439
00:22:06,072 --> 00:22:07,329
I didn't slip.
440
00:22:09,711 --> 00:22:13,690
Hostess, your men are back.
441
00:22:14,329 --> 00:22:18,121
On behalf of your husband and nephew,
I present you with this beauty.
442
00:22:19,981 --> 00:22:25,906
Oh, this is what
the husband, actually,
443
00:22:25,953 --> 00:22:28,961
strives for, takes risks and brings
a crocodile home every day for.
444
00:22:29,014 --> 00:22:31,200
And after that, you tell
me about bans,
445
00:22:31,238 --> 00:22:36,364
about it not being the season, there's
no ban when your wife thanks you like that.
446
00:22:44,847 --> 00:22:48,152
From the brought catch, the hostess
hurries to prepare dinner for us.
447
00:22:48,190 --> 00:22:50,128
So, how to cook
a crocodile correctly?
448
00:22:51,054 --> 00:22:58,741
First, we wash it, then cut it into
small pieces and soak it in vinegar.
449
00:23:00,199 --> 00:23:04,563
Then the unpleasant taste will leave
the meat and it will become softer.
450
00:23:07,198 --> 00:23:11,144
Then the crocodile is marinated
with garlic and spices and fried in oil.
451
00:23:12,169 --> 00:23:13,410
It's all classic.
452
00:23:13,596 --> 00:23:15,518
We just fry the crocodile in oil.
453
00:23:15,600 --> 00:23:17,021
Nothing special, friends.
454
00:23:17,115 --> 00:23:19,605
Just an ordinary fried
crocodile in oil.
455
00:23:22,940 --> 00:23:25,254
The men are eagerly awaiting dinner.
456
00:23:25,424 --> 00:23:29,414
Crocodile is the family's favorite
delicacy and a real celebration.
457
00:23:31,162 --> 00:23:32,223
Now, friends, dinner.
458
00:23:32,391 --> 00:23:33,840
A scary dinner.
459
00:23:38,631 --> 00:23:40,582
Let's try some crocodile.
460
00:23:45,725 --> 00:23:47,048
It's cool.
461
00:23:47,456 --> 00:23:49,654
A little bit of a springy meat.
462
00:23:49,679 --> 00:23:51,305
Something in common with
chicken breast.
463
00:23:51,330 --> 00:23:52,113
Definitely there.
464
00:23:52,173 --> 00:23:55,616
Maybe more with
a hint of rabbit.
465
00:23:57,384 --> 00:23:58,384
I like it.
466
00:23:59,733 --> 00:24:03,731
Dear friends, thank you so
much for the incredible emotions.
467
00:24:03,969 --> 00:24:07,743
I will see this day
in my dreams for a long time,
468
00:24:07,776 --> 00:24:12,117
remember this crocodile,
remember this huge fish.
469
00:24:12,265 --> 00:24:17,267
And you gave me something that I will
tell my grandchildren, that's for sure.
470
00:24:17,401 --> 00:24:20,104
And most importantly, you
are very cool people.
471
00:24:20,217 --> 00:24:21,849
Today, when I saw how you
472
00:24:21,927 --> 00:24:27,684
gave your catch to all your neighbors,
I am simply impressed to the core.
473
00:24:27,709 --> 00:24:29,355
In a very good sense of the word.
474
00:24:29,380 --> 00:24:30,378
A deep bow to you.
475
00:24:30,403 --> 00:24:33,560
Thank you for your
hospitality and for the emotions.
476
00:24:33,821 --> 00:24:35,026
Hooray!
477
00:24:35,112 --> 00:24:36,212
Hooray!
478
00:24:36,932 --> 00:24:37,945
To you!
479
00:24:40,116 --> 00:24:44,383
Friends, as a memento of our
meeting, some Ukrainian gifts.
480
00:24:44,616 --> 00:24:45,844
Jaimar.
481
00:24:46,363 --> 00:24:48,278
Here is a Ukrainian
embroidered shirt for
482
00:24:48,303 --> 00:24:50,215
you, husband and wife
are two peas in a pod.
483
00:24:50,420 --> 00:24:52,633
You should be a beautiful couple.
484
00:24:58,001 --> 00:25:00,756
Enrique, here, this is your knife.
485
00:25:00,842 --> 00:25:01,843
Thank you.
486
00:25:02,379 --> 00:25:03,902
Obrigado.
487
00:25:18,282 --> 00:25:20,510
The next morning we
say goodbye to the village
488
00:25:20,535 --> 00:25:25,385
of fishermen and return back to the capital
of the pirate region, the city of Tefé.
489
00:25:26,651 --> 00:25:29,245
This region, in
principle, is considered dangerous.
490
00:25:29,342 --> 00:25:34,415
So we crossed our fingers and
just hope that we won't be attacked.
491
00:25:35,796 --> 00:25:37,851
With the development
of trade and tourism in the
492
00:25:37,876 --> 00:25:40,436
Amazon, robberies are
becoming more and more frequent.
493
00:25:40,615 --> 00:25:42,850
Pirates have not remained
in the distant past,
494
00:25:42,875 --> 00:25:45,340
but have transformed
to modern realities.
495
00:25:46,136 --> 00:25:49,010
They already have machine guns
and large-caliber weapons.
496
00:25:49,100 --> 00:25:52,476
They surround large ships,
climb aboard using ladders.
497
00:25:52,501 --> 00:25:54,140
They mostly do it at night.
498
00:25:54,340 --> 00:25:56,846
And very often the crew is killed.
499
00:25:57,090 --> 00:25:58,903
Sometimes they just take hostages.
500
00:25:58,959 --> 00:26:01,538
And, in principle, then
they transfer all the goods to small
501
00:26:01,586 --> 00:26:07,993
boats and take them to a large pirate boat
anchored nearby.
502
00:26:09,477 --> 00:26:10,754
And then they sell it all.
503
00:26:11,627 --> 00:26:15,729
Pirates cause 40 billion
dollars in losses per year worldwide.
504
00:26:15,845 --> 00:26:19,702
And in the Amazon region, they
rob for 30 million dollars annually.
505
00:26:19,902 --> 00:26:22,074
Anyone can become their victim.
506
00:26:22,145 --> 00:26:24,068
On the way to Tefé we
are stopping,
507
00:26:24,151 --> 00:26:25,864
to meet a man,
508
00:26:25,908 --> 00:26:29,296
who still can't recover
from his encounter with pirates.
509
00:26:29,712 --> 00:26:31,183
This is Señor Antonio.
510
00:26:31,245 --> 00:26:33,101
He and his children
moved to this
511
00:26:33,126 --> 00:26:37,436
small village from a big
city, hoping to start a new life here.
512
00:26:37,471 --> 00:26:40,289
But after an encounter with pirates,
the family is forced to survive.
513
00:26:43,087 --> 00:26:44,671
Hello, what's your name?
514
00:26:44,757 --> 00:26:45,984
Elias.
515
00:26:47,255 --> 00:26:48,451
Alexandra.
516
00:26:51,132 --> 00:26:54,480
The owner shows us what
he calls his home.
517
00:26:54,634 --> 00:26:57,885
A dilapidated shed
that doesn't even have walls.
518
00:26:59,976 --> 00:27:02,127
You use these suitcases
as closets, right?
519
00:27:02,506 --> 00:27:04,112
Yes, we store things here.
520
00:27:04,171 --> 00:27:06,037
And whose shoes are these?
- My son's.
521
00:27:06,086 --> 00:27:07,098
So this is his closet.
522
00:27:07,148 --> 00:27:08,909
And this is the daughter's, right?
- Yes.
523
00:27:09,689 --> 00:27:12,588
And this is like your
bunk hammock, right?
524
00:27:12,687 --> 00:27:14,325
Who sleeps where among you?
525
00:27:14,372 --> 00:27:16,869
The daughter sleeps here,
and the son sleeps on top.
526
00:27:17,497 --> 00:27:19,951
And this is a mosquito
net for insects.
527
00:27:20,087 --> 00:27:22,282
The room smoothly
transitions into your kitchen, right?
528
00:27:22,340 --> 00:27:24,987
Yes, here's a small
stove and drinking water.
529
00:27:25,572 --> 00:27:26,950
Where do you get drinking water?
530
00:27:26,974 --> 00:27:28,446
In the river.
531
00:27:28,495 --> 00:27:30,619
We run it through a filter and drink it.
532
00:27:31,242 --> 00:27:33,556
Before, when we
lived in Tefé, we had a
533
00:27:33,581 --> 00:27:36,036
good house with four
bedrooms and a kitchen.
534
00:27:36,270 --> 00:27:39,958
And when my wife died, I couldn't
get over the grief for a long time.
535
00:27:40,180 --> 00:27:42,944
The children also didn't want
to live in that house anymore.
536
00:27:43,263 --> 00:27:45,949
We sold it and wanted
to build a new one here.
537
00:27:46,049 --> 00:27:48,913
Now they don't even have a
proper roof over their heads.
538
00:27:53,141 --> 00:27:56,877
Actually, I'm here
and I can't describe my emotions.
539
00:27:56,966 --> 00:27:59,499
It's so sad and
painful to look at all this.
540
00:27:59,576 --> 00:28:03,922
Of course, the most terrible
thing to look at is this girl's suitcase.
541
00:28:04,104 --> 00:28:06,941
She's out now, so
I can show you this.
542
00:28:07,041 --> 00:28:08,420
I wouldn't do this
in front of her.
543
00:28:08,445 --> 00:28:10,325
Look, she doesn't even have
a mirror, she has...
544
00:28:11,533 --> 00:28:13,533
A shard of a broken mirror.
545
00:28:14,116 --> 00:28:17,063
Here's the boy's suitcase,
his brother's, right next to it.
546
00:28:17,399 --> 00:28:20,490
It's clear that he's proud of these
shoes, and they are so patent.
547
00:28:20,596 --> 00:28:23,871
He put them in the most
prominent place, he doesn't go to school.
548
00:28:28,063 --> 00:28:30,627
How did it happen that
you started living here?
549
00:28:31,747 --> 00:28:34,275
I sold the house and left Tefé for here.
550
00:28:34,342 --> 00:28:37,844
Two people approached me on a
large boat with a powerful motor.
551
00:28:38,532 --> 00:28:41,627
They pointed a weapon at
me and took my backpack.
552
00:28:41,663 --> 00:28:45,483
In this bag, I had everything
— money, documents, phone.
553
00:28:45,575 --> 00:28:47,277
I begged them not to do it.
554
00:28:47,391 --> 00:28:48,633
I have children.
555
00:28:48,774 --> 00:28:50,679
But they didn't care.
556
00:28:52,107 --> 00:28:56,306
I'm still trying to restore
my documents, but it's very difficult.
557
00:28:56,351 --> 00:28:57,404
And it costs money.
558
00:28:57,568 --> 00:28:58,849
And I have no money.
559
00:29:03,311 --> 00:29:05,890
Tell me, why don't you
build walls in the house?
560
00:29:06,377 --> 00:29:07,840
That also requires money.
561
00:29:07,933 --> 00:29:10,178
And the pirates took
everything I had.
562
00:29:10,211 --> 00:29:12,384
How will I pay a
carpenter for his work?
563
00:29:12,409 --> 00:29:13,576
Is it expensive?
564
00:29:13,605 --> 00:29:15,188
120 reals a day.
565
00:29:15,400 --> 00:29:17,445
You could do it in a
couple of days.
566
00:29:17,470 --> 00:29:18,849
And where will you get the boards?
567
00:29:18,873 --> 00:29:21,277
Look how many trees are around.
568
00:29:21,396 --> 00:29:22,698
There are your boards.
569
00:29:22,793 --> 00:29:25,933
So, to finish the house, you need
50 dollars, roughly speaking?
570
00:29:25,958 --> 00:29:26,933
Yes.
571
00:29:26,958 --> 00:29:29,212
How do you plan to
live on in general?
572
00:29:29,372 --> 00:29:30,849
There must be some way out.
573
00:29:30,874 --> 00:29:34,681
You are 56 years old, you still have
half your life ahead of you.
574
00:29:34,706 --> 00:29:37,279
I try to save money
from selling fruit.
575
00:29:37,782 --> 00:29:40,149
From selling fruit,
Antonio saves penny
576
00:29:40,174 --> 00:29:43,935
by penny to somehow arrange
his life and feed his children.
577
00:29:44,246 --> 00:29:46,160
I want to help you a little.
578
00:29:46,268 --> 00:29:49,169
You said that the most
important thing for you now is a house.
579
00:29:51,141 --> 00:29:54,099
I want to give you money for the walls,
580
00:29:54,149 --> 00:29:58,759
so that you stop suffering and
finally live in a normal house.
581
00:29:59,769 --> 00:30:01,413
Thank you very much.
582
00:30:02,986 --> 00:30:04,974
Thank you so much, guys.
583
00:30:04,999 --> 00:30:06,249
I want to tell you,
584
00:30:06,346 --> 00:30:09,019
you don't have to give up
at 56 and say, that's it,
585
00:30:09,049 --> 00:30:11,637
I'm going to live in
this forest, in this hut
586
00:30:11,662 --> 00:30:14,781
on chicken legs and keep
my things in suitcases.
587
00:30:14,828 --> 00:30:15,870
Everything will be fine for you.
588
00:30:15,894 --> 00:30:16,912
Strength to you.
589
00:30:16,937 --> 00:30:17,955
Thank you.
590
00:30:17,980 --> 00:30:19,520
Now I have money.
591
00:30:19,660 --> 00:30:21,823
And I'll find the strength
to finish the house.
592
00:30:21,877 --> 00:30:24,668
I'll make separate
rooms for both children.
593
00:30:24,798 --> 00:30:26,150
I'll put up walls.
594
00:30:26,207 --> 00:30:29,705
I hope next time I come, I'll see a
big beautiful house and a happy family.
595
00:30:29,730 --> 00:30:30,802
Thank you.
596
00:30:30,856 --> 00:30:32,178
God bless you.
597
00:30:35,326 --> 00:30:38,476
There are thousands like
Señor Antonio in the Amazon.
598
00:30:38,698 --> 00:30:40,871
Pirates attack
everyone without distinction.
599
00:30:40,926 --> 00:30:43,295
Both local peasants
and foreigners.
600
00:30:43,417 --> 00:30:44,537
Despite everything
601
00:30:44,589 --> 00:30:48,598
that this man had to endure,
one can say that he was lucky.
602
00:30:48,766 --> 00:30:51,940
The pirates took his money,
but left him alive.
603
00:30:52,003 --> 00:30:53,848
But with another victim of pirates,
604
00:30:53,925 --> 00:30:58,749
an experienced British traveler
named Emma Kelty, we can no longer speak.
605
00:30:58,799 --> 00:31:01,894
In her last message
on Twitter, she wrote...
606
00:31:01,919 --> 00:31:05,269
So, in or near
Coari, in 100 kilometers.
607
00:31:05,446 --> 00:31:07,541
My boat will be stolen
and I will be killed.
608
00:31:07,566 --> 00:31:08,608
Nice.
609
00:31:08,646 --> 00:31:10,464
The message turned out to be prophetic.
610
00:31:10,674 --> 00:31:14,333
Emma was killed not far from where
we are now.
611
00:31:14,397 --> 00:31:17,155
But what made her
write this message?
612
00:31:17,205 --> 00:31:19,024
We'll try to figure it out.
613
00:31:19,818 --> 00:31:22,646
Dear friends, we have
another special operation.
614
00:31:22,743 --> 00:31:24,658
You won't even guess
what we have in mind.
615
00:31:24,845 --> 00:31:28,059
As you have seen, we have already started
to uncover the topic of pirates.
616
00:31:28,083 --> 00:31:30,896
And this is really not
a fairy tale from the Middle Ages.
617
00:31:30,946 --> 00:31:32,247
This is reality.
618
00:31:32,272 --> 00:31:36,559
Hundreds of ships are robbed every
year just in this area.
619
00:31:36,686 --> 00:31:39,099
People are taken hostage.
620
00:31:39,182 --> 00:31:40,193
Even people are killed.
621
00:31:40,235 --> 00:31:41,768
That's also a fact, we must admit.
622
00:31:41,832 --> 00:31:45,987
But "World Inside Out" never stops,
not even before the most terrible things.
623
00:31:46,050 --> 00:31:47,321
And we are interested...
624
00:31:47,418 --> 00:31:48,741
Nobody is forcing us.
625
00:31:48,766 --> 00:31:51,160
Sanya and I voluntarily
made the decision.
626
00:31:51,217 --> 00:31:53,840
We want to go to the
epicenter of the pirates' habitat.
627
00:31:53,901 --> 00:31:57,483
We also want to see the
place where the Englishwoman died.
628
00:31:57,534 --> 00:32:00,592
We will take the same route
as the British woman, Emma.
629
00:32:00,731 --> 00:32:01,883
From Tefé to Coari.
630
00:32:01,933 --> 00:32:03,566
This is a very dangerous stretch.
631
00:32:03,636 --> 00:32:05,739
Part of the international
drug trafficking route.
632
00:32:05,764 --> 00:32:08,519
Boats with drugs are
the main target of pirates.
633
00:32:08,583 --> 00:32:10,809
But they won't turn down
other loot either.
634
00:32:10,981 --> 00:32:12,613
Any expensive product is valuable.
635
00:32:12,756 --> 00:32:15,074
We will try to follow
in the footsteps of the British
636
00:32:15,099 --> 00:32:17,827
traveler and find
out what happened,
637
00:32:18,007 --> 00:32:21,100
to talk to those who
last saw her alive.
638
00:32:21,994 --> 00:32:23,317
This is not just a trip.
639
00:32:23,468 --> 00:32:25,041
We can't take
our equipment with us.
640
00:32:25,092 --> 00:32:26,853
We specially rented
this room in the city
641
00:32:26,878 --> 00:32:29,741
of Tefé and are leaving
everything expensive,
642
00:32:29,766 --> 00:32:31,487
all the equipment,
leaving our documents,
643
00:32:31,511 --> 00:32:33,744
God forbid, you lose your passport,
there will be other kinds of problems.
644
00:32:33,768 --> 00:32:37,643
We are only taking one
small camera with us.
645
00:32:38,718 --> 00:32:41,746
This size.
646
00:32:42,037 --> 00:32:43,399
Here it is.
647
00:32:43,439 --> 00:32:44,616
This is our filming equipment.
648
00:32:44,640 --> 00:32:46,840
We are also taking a
dictaphone and a sound kit with us.
649
00:32:50,563 --> 00:32:51,950
We will hide all of this.
650
00:32:53,410 --> 00:32:58,428
Of course, our constant
friend, partner, and comrade.
651
00:32:58,529 --> 00:33:01,254
Shooting glasses with a
camera, a hidden camera.
652
00:33:01,808 --> 00:33:04,852
A local who agreed to be our guide.
653
00:33:10,011 --> 00:33:11,298
Now on the bed you can
654
00:33:11,323 --> 00:33:14,751
meet Pavel Grass, Don Pablo.
655
00:33:15,060 --> 00:33:18,066
Pasha is also a crazy guide, in a good way.
656
00:33:18,603 --> 00:33:20,983
A professional guide from Rio de Janeiro.
657
00:33:21,522 --> 00:33:24,188
You often ask us to show
behind-the-scenes moments.
658
00:33:24,315 --> 00:33:25,596
And here are the behind-the-scenes moments.
659
00:33:25,620 --> 00:33:27,003
Look, I'm packing my backpack.
660
00:33:27,115 --> 00:33:28,843
There is a high probability,
661
00:33:28,959 --> 00:33:34,026
that when we sail this stretch
of the way from Tefé to Coari.
662
00:33:34,246 --> 00:33:35,792
And by the way, a British
woman was killed in Coari.
663
00:33:35,816 --> 00:33:36,860
Near Coari.
664
00:33:36,885 --> 00:33:37,893
Something there...
665
00:33:37,942 --> 00:33:39,256
we might be attacked.
666
00:33:39,306 --> 00:33:43,009
Meaning, a boat with pirates will pull up and
say, "give us everything, hands up, with weapons."
667
00:33:43,033 --> 00:33:44,626
The probability is very high.
668
00:33:44,651 --> 00:33:46,471
We are taking the bare minimum with us.
669
00:33:46,686 --> 00:33:50,188
The bare minimum is what we wouldn't mind
giving away if they approach with guns.
670
00:33:50,293 --> 00:33:53,088
But it has to look realistic.
671
00:33:53,325 --> 00:33:54,417
So, what am I taking with me?
672
00:33:54,441 --> 00:33:56,120
What am I not afraid
to give to the pirates?
673
00:33:56,144 --> 00:33:57,476
A towel from this hotel.
674
00:33:57,501 --> 00:33:59,600
I have absolutely no problem
giving this to the pirates.
675
00:33:59,624 --> 00:34:02,365
Here, a t-shirt, little gloves so that,
676
00:34:02,390 --> 00:34:06,346
my hands don't get sunburned,
mosquito repellent, a power bank.
677
00:34:06,371 --> 00:34:08,411
What is the most valuable
thing for a man, friends?
678
00:34:08,668 --> 00:34:10,680
Underwear and socks.
679
00:34:10,725 --> 00:34:13,471
If someone dares to take
my underwear and socks...
680
00:34:14,477 --> 00:34:16,300
I won't forgive even pirates.
681
00:34:16,453 --> 00:34:19,803
Why I've laid out the money like an
investigator who's just arrested someone.
682
00:34:20,072 --> 00:34:22,098
We are now dividing
the money into a portion,
683
00:34:22,125 --> 00:34:25,856
that we'll have to give
away in case we get noticed.
684
00:34:25,914 --> 00:34:29,396
That is, they will check my pockets,
and I'll take it out of my pockets.
685
00:34:29,421 --> 00:34:31,255
First, I have a wad of ten-real bills.
686
00:34:31,440 --> 00:34:35,950
It's small money, about a
little over 2 dollars per bill.
687
00:34:35,981 --> 00:34:38,951
This is what I'm taking with me in my bag.
688
00:34:39,826 --> 00:34:42,573
So, Sasha, you put it in
your socks, as we decided.
689
00:34:42,698 --> 00:34:45,408
Put it in this part, a
little lower, or here.
690
00:34:45,513 --> 00:34:46,696
That's how I usually hide it.
691
00:34:47,469 --> 00:34:48,567
You hide the money.
692
00:34:48,617 --> 00:34:50,928
You know what I like about Sasha, friends?
693
00:34:51,078 --> 00:34:56,042
No matter how depressing the region is, he
always has colorful, very beautiful socks.
694
00:34:56,438 --> 00:34:59,262
Sasha always has cheerful little socks.
695
00:34:59,287 --> 00:35:00,760
6, 7, 8.
696
00:35:01,303 --> 00:35:04,144
So, I'm putting a thousand in my socks.
697
00:35:05,482 --> 00:35:07,623
I'll put the hundred-real bills here.
698
00:35:08,563 --> 00:35:11,948
This way, if we get attacked,
699
00:35:12,014 --> 00:35:15,433
if they take everything from us,
and they always take everything, we
700
00:35:15,458 --> 00:35:18,395
will still have money
that we need just in case.
701
00:35:18,420 --> 00:35:19,650
You never know what might happen.
702
00:35:19,674 --> 00:35:22,364
For example, they might take
the boat along with the motor.
703
00:35:22,490 --> 00:35:23,971
We'll need to get home somehow.
704
00:35:24,234 --> 00:35:26,943
To get to the nearest town, you need money.
705
00:35:27,812 --> 00:35:31,020
We'll give this money
to the second guide now.
706
00:35:34,932 --> 00:35:37,566
If someone gets very scared during
707
00:35:37,591 --> 00:35:40,742
the special operation,
we have paper with us.
708
00:35:41,042 --> 00:35:43,506
Actually, this is the most
important and necessary thing.
709
00:35:43,532 --> 00:35:46,293
If, God forbid, something happens,
we must have a way to communicate.
710
00:35:46,472 --> 00:35:52,019
A satellite phone, covers 99% of
the Earth's surface, works via satellite.
711
00:35:52,434 --> 00:35:56,043
You can get a call through even in
the wild forest where there's no signal.
712
00:35:56,133 --> 00:35:58,205
Plus, there's a very useful button here.
713
00:35:58,257 --> 00:35:59,809
The button is called "SOS."
714
00:35:59,887 --> 00:36:04,094
We lift it up, this protective
cap, and here is a red button.
715
00:36:04,217 --> 00:36:05,493
If I press it,
716
00:36:05,629 --> 00:36:10,441
an SMS with GPS coordinates is
immediately sent to a preset number.
717
00:36:10,731 --> 00:36:13,835
We have our colleagues' numbers saved.
718
00:36:14,215 --> 00:36:17,196
Accordingly, if they receive an SMS,
719
00:36:17,256 --> 00:36:19,064
that says "SOS" and
720
00:36:19,089 --> 00:36:23,289
has the GPS coordinates, they will understand that
something happened to us and that we need to be found.
721
00:36:23,468 --> 00:36:25,014
By the way, as sad as it sounds,
722
00:36:25,039 --> 00:36:26,594
and as scary as it is to say this before
723
00:36:26,618 --> 00:36:30,897
the trip, the British woman who was
killed also had a GPS with an SOS button.
724
00:36:30,994 --> 00:36:33,000
And this SOS button was,
completely by accident,
725
00:36:33,025 --> 00:36:34,752
inadvertently pressed
by the pirates themselves,
726
00:36:34,776 --> 00:36:36,444
when the girl was already dead,
727
00:36:36,469 --> 00:36:38,216
because they were just trying
728
00:36:38,241 --> 00:36:41,609
to figure out how to use this device
and were pressing all the buttons.
729
00:36:41,652 --> 00:36:43,136
That's how they pressed the SOS button,
730
00:36:43,160 --> 00:36:46,512
that's how they got the
signal back home in Britain,
731
00:36:46,562 --> 00:36:50,893
and all resources and forces
were sent here to search.
732
00:36:50,957 --> 00:36:52,278
But it was already too late.
733
00:36:54,710 --> 00:36:57,304
Anyway, friends, wish us luck.
734
00:36:57,329 --> 00:36:58,375
Let's sit for the road.
735
00:36:58,425 --> 00:37:00,487
Sit down, there's a Ukrainian tradition.
736
00:37:04,256 --> 00:37:07,124
Okay, friends, fingers crossed.
737
00:37:07,155 --> 00:37:08,639
Everything will be fine.
738
00:37:08,664 --> 00:37:09,705
Let's go.
739
00:37:10,489 --> 00:37:11,554
Here's the equipment change.
740
00:37:11,578 --> 00:37:13,258
Okay, now we're filming on a small camera.
741
00:37:13,349 --> 00:37:17,138
Okay, let's go! Of course, you're spot on!
742
00:37:17,163 --> 00:37:18,953
What?
- That you're not a local.
743
00:37:19,043 --> 00:37:20,616
Nobody walks like that here.
- Yeah?
744
00:37:20,648 --> 00:37:22,381
Really?
- Really.
745
00:37:22,416 --> 00:37:23,708
They walk in socks.
746
00:37:23,738 --> 00:37:25,240
[unintelligible]
747
00:37:25,321 --> 00:37:29,090
In summer, people only wear socks
inside the house because of the heat.
748
00:37:29,115 --> 00:37:29,898
Well, yeah.
749
00:37:29,949 --> 00:37:32,731
I was just looking for a
place to hide the money.
750
00:37:32,860 --> 00:37:34,013
Underwear?
751
00:37:34,743 --> 00:37:39,183
Friends, I really didn't want to
carry it in my underwear, but I will.
752
00:37:39,724 --> 00:37:42,986
Money in the underwear, and
now I'm a disgrace to the designer.
753
00:38:03,883 --> 00:38:05,616
Our boat has arrived.
754
00:38:05,687 --> 00:38:07,736
The motor has been repaired.
755
00:38:13,281 --> 00:38:16,376
Now we're going to the gas
station, but we need to buy now,
756
00:38:16,401 --> 00:38:20,528
about 150 liters of
gasoline, because it's very far.
757
00:38:27,963 --> 00:38:29,963
Miss!
758
00:38:32,957 --> 00:38:34,597
There will be no more gas stations ahead.
759
00:38:34,628 --> 00:38:37,463
And our route is very
difficult and unpredictable.
760
00:38:37,506 --> 00:38:40,012
We're buying extra fuel and speeding off.
761
00:38:40,051 --> 00:38:42,185
Gasoline is very valuable.
762
00:38:42,282 --> 00:38:45,004
For pirates, it's often more
valuable than human life.
763
00:38:45,054 --> 00:38:47,208
And they don't buy it at gas stations.
764
00:38:47,313 --> 00:38:49,710
They just pull up with weapons and take it.
765
00:38:50,756 --> 00:38:54,861
We're traveling the same route that
Emma Kelty took alone on the Amazon.
766
00:38:54,914 --> 00:38:59,667
In 2017, the traveler began a
kayaking trip down the entire Amazon.
767
00:38:59,884 --> 00:39:01,870
She wanted to travel the river alone from
768
00:39:01,895 --> 00:39:05,812
its source in Peru to its mouth
in Brazil at the Atlantic Ocean.
769
00:39:06,300 --> 00:39:08,240
The girl's goal was very worthy –
770
00:39:08,330 --> 00:39:10,036
to attract the attention
of journalists all over
771
00:39:10,060 --> 00:39:12,936
the planet and raise money
for charitable foundations.
772
00:39:13,182 --> 00:39:14,555
Near the city of Coari,
773
00:39:14,651 --> 00:39:19,090
where pirates usually lie in wait for drug
traffickers' ships, her journey was cut short.
774
00:39:19,161 --> 00:39:22,047
This is the dangerous
region we are heading to.
775
00:39:23,648 --> 00:39:26,508
A few kilometers later,
the captain stops the boat.
776
00:39:27,779 --> 00:39:29,421
Time to put the camera away.
777
00:39:29,521 --> 00:39:31,253
Hide it well.
778
00:39:31,411 --> 00:39:32,603
Turning off the camera.
779
00:39:32,634 --> 00:39:33,634
Get out the glasses.
780
00:39:34,597 --> 00:39:37,660
Look, if someone dangerous approaches us,
781
00:39:37,703 --> 00:39:39,492
turn on the glasses,
782
00:39:39,517 --> 00:39:43,518
but when they get close, act calm so
that they, God forbid, don't figure it out.
783
00:39:43,568 --> 00:39:46,003
Because everyone will see us here.
784
00:39:46,043 --> 00:39:49,472
If they see that the glasses are a
camera, they'll just kill us all here.
785
00:39:49,497 --> 00:39:50,491
Let's go.
786
00:39:50,516 --> 00:39:52,415
The most dangerous section begins.
787
00:39:52,898 --> 00:39:54,448
There are a lot of pirates here.
788
00:39:55,541 --> 00:39:57,859
Our goal is the settlements
closest to the pirate bases
789
00:39:57,884 --> 00:40:02,484
and the places where the British woman, Emma
Kelty, spent the last hours of her life.
790
00:40:03,012 --> 00:40:06,229
The unexpected appearance of
foreigners puts people on edge.
791
00:40:06,280 --> 00:40:09,646
This is not a tourist spot
and it's a high-danger zone.
792
00:40:09,827 --> 00:40:11,773
Everyone here is always on alert.
793
00:40:11,847 --> 00:40:14,762
And even ordinary
people often carry rifles.
794
00:40:16,873 --> 00:40:19,015
After 20 minutes, they give us the okay.
795
00:40:19,358 --> 00:40:23,939
So, friends, we received permission
from the vice-president of this village.
796
00:40:23,964 --> 00:40:24,871
We can film.
797
00:40:24,922 --> 00:40:26,394
We introduced ourselves as students.
798
00:40:26,445 --> 00:40:30,585
Researching the Amazon, researching
life in the depths of the Amazon.
799
00:40:30,701 --> 00:40:35,901
This cover story is a necessity
because no one will talk otherwise.
800
00:40:36,693 --> 00:40:40,242
If we state our topic and
purpose out loud here,
801
00:40:40,288 --> 00:40:43,305
we might simply not get out of here.
802
00:40:43,610 --> 00:40:45,318
So our number one task now is
803
00:40:45,358 --> 00:40:46,925
to get into their confidence,
804
00:40:46,950 --> 00:40:48,645
get to know the locals,
805
00:40:48,670 --> 00:40:54,809
and learn as much as possible about the real
situation with piracy here in this region.
806
00:40:57,103 --> 00:40:59,414
They put us up in an unfinished house.
807
00:40:59,553 --> 00:41:02,953
The official story is that in the morning
we will be filming the life of the village.
808
00:41:05,034 --> 00:41:07,398
We have fuel left in the boat.
809
00:41:07,423 --> 00:41:08,795
Can we leave it overnight?
810
00:41:08,910 --> 00:41:10,961
Outside?
- No.
811
00:41:11,007 --> 00:41:14,033
Bring everything valuable into the house.
812
00:41:15,905 --> 00:41:18,037
All valuables must be kept in the house.
813
00:41:19,923 --> 00:41:24,029
Yes, when we leave things in the boat,
the pirates steal everything at night.
814
00:41:24,054 --> 00:41:25,135
Gasoline, food.
815
00:41:25,196 --> 00:41:27,278
Petty bandits take everything.
816
00:41:27,419 --> 00:41:29,091
Give us some advice on how to behave,
817
00:41:29,121 --> 00:41:32,544
to gather information here
and then return home alive.
818
00:41:33,262 --> 00:41:36,398
The main thing is, don't go
on the Solimões River here.
819
00:41:36,511 --> 00:41:39,326
There are many islands
there where pirates hide.
820
00:41:40,264 --> 00:41:44,804
When we were sailing, the boatman showed
us the islands where the pirates are based.
821
00:41:45,259 --> 00:41:47,732
Yes, the most dangerous is Grifo Island.
822
00:41:47,932 --> 00:41:49,885
The pirates have
something like a base there.
823
00:41:49,954 --> 00:41:52,960
They lie in wait for boats they can attack.
824
00:41:53,028 --> 00:41:55,081
How do they spot a victim?
825
00:41:55,425 --> 00:41:57,047
They have powerful binoculars.
826
00:41:57,101 --> 00:41:59,514
First, they assess the
condition of the boat.
827
00:41:59,606 --> 00:42:01,610
Then they try to see the cargo.
828
00:42:01,648 --> 00:42:04,558
If they notice something
heavy, they attack.
829
00:42:04,701 --> 00:42:06,553
Are they armed?
830
00:42:06,578 --> 00:42:07,579
Yes.
831
00:42:07,604 --> 00:42:08,612
What kind of weapons?
832
00:42:08,637 --> 00:42:09,438
Various.
833
00:42:09,463 --> 00:42:10,986
Revolvers, pistols.
834
00:42:11,011 --> 00:42:12,732
It's different for each gang.
835
00:42:12,782 --> 00:42:15,024
Several groups operate here at once.
836
00:42:15,124 --> 00:42:19,359
One of our guys was sailing down the Solimões
River and was attacked by a group of pirates.
837
00:42:19,500 --> 00:42:22,153
They thought he was a
drug dealer from Peru.
838
00:42:22,304 --> 00:42:25,520
And that is the main goal
of the pirates - to seize drugs.
839
00:42:25,881 --> 00:42:28,642
Listen, what you have
here is, wow, the wild west.
840
00:42:28,897 --> 00:42:30,740
Yes, be careful.
841
00:42:30,899 --> 00:42:33,082
José, thank you for this place to stay.
842
00:42:39,381 --> 00:42:41,529
The night in the village passed calmly,
843
00:42:41,599 --> 00:42:43,329
and in the morning, we
continue to piece together
844
00:42:43,353 --> 00:42:47,374
information about what it's
like to be neighbors with pirates.
845
00:42:48,442 --> 00:42:52,420
We found out that many
of the pirates once lived here,
846
00:42:52,467 --> 00:42:54,428
when they were still boys and played
847
00:42:54,453 --> 00:42:58,230
soccer with some of the
residents of this village.
848
00:42:58,255 --> 00:43:01,626
However, despite childhood
ties and friendships,
849
00:43:01,965 --> 00:43:06,969
they attacked and tried to
rob many of the residents.
850
00:43:08,209 --> 00:43:11,676
Because they know the pirates,
people are reluctant to speak on camera.
851
00:43:11,775 --> 00:43:17,004
I'm going into the village hoping to find
people who won't be afraid to tell the truth.
852
00:43:18,599 --> 00:43:22,727
I can't understand why they can't
make a normal staircase for the house.
853
00:43:22,833 --> 00:43:25,106
Everyone comes up with
some very inconvenient options.
854
00:43:25,131 --> 00:43:27,234
For example, our house.
855
00:43:27,293 --> 00:43:28,908
The staircase here is like this.
856
00:43:29,417 --> 00:43:31,755
A small plank with crosspieces.
857
00:43:32,290 --> 00:43:34,122
You slide and brace yourself against them.
858
00:43:35,686 --> 00:43:37,917
But this is not even the worst option.
859
00:43:38,222 --> 00:43:39,601
Look at this.
860
00:43:40,184 --> 00:43:44,026
You have to go sideways,
sideways, sideways like this.
861
00:43:44,318 --> 00:43:45,369
It's inconvenient.
862
00:43:45,394 --> 00:43:46,538
They live pretty well.
863
00:43:46,588 --> 00:43:47,894
Everyone looks happy.
864
00:43:47,976 --> 00:43:49,514
There's a soccer field.
865
00:43:49,723 --> 00:43:51,185
The little kids play here.
866
00:43:51,238 --> 00:43:53,007
There's a school, a church.
867
00:43:55,076 --> 00:43:56,177
Oh, a telephone.
868
00:43:56,236 --> 00:43:58,093
What a phone he has. Wow.
869
00:43:58,118 --> 00:44:00,333
Where's the nearest place with a signal?
870
00:44:00,742 --> 00:44:02,013
In Tefé.
871
00:44:02,336 --> 00:44:03,656
Three and a half hours from here.
872
00:44:03,697 --> 00:44:05,354
The nearest place with a signal.
873
00:44:06,118 --> 00:44:08,153
Oh, and what is that he has?
874
00:44:08,178 --> 00:44:09,759
Friends, I've never seen
anything like this in my life.
875
00:44:09,783 --> 00:44:11,349
A child's toy. Look.
876
00:44:11,393 --> 00:44:13,558
A cicada. He tied a cicada to a string.
877
00:44:13,592 --> 00:44:15,438
It flies, and he holds it by the string.
878
00:44:18,283 --> 00:44:23,169
These are the kinds of toys happy
children have here in the Amazon.
879
00:44:23,194 --> 00:44:24,591
Because there's no store here.
880
00:44:24,634 --> 00:44:26,627
Of course, this is cruel
treatment of insects,
881
00:44:26,652 --> 00:44:28,552
but here they treat it as normal.
882
00:44:28,666 --> 00:44:30,429
I'm giving you back your toy.
883
00:44:30,543 --> 00:44:31,755
Here you go.
884
00:44:31,838 --> 00:44:33,548
After a brief acquaintance with the local
885
00:44:33,573 --> 00:44:35,631
residents, I managed to find a person
886
00:44:35,656 --> 00:44:38,556
who told a simply shocking story.
887
00:44:38,775 --> 00:44:39,996
What is your name?
888
00:44:40,078 --> 00:44:41,249
Francisco.
889
00:44:41,319 --> 00:44:42,691
I'm Dima, very nice to meet you.
890
00:44:42,854 --> 00:44:47,101
There are many victims in this area and
many people have suffered from pirates.
891
00:44:47,562 --> 00:44:50,240
Yes, and attacks happen regularly.
892
00:44:50,399 --> 00:44:54,364
Have you heard anything about the
Englishwoman who was killed near here?
893
00:44:54,557 --> 00:44:56,750
Yes, I remember there was such a tourist.
894
00:44:56,827 --> 00:44:58,860
She was staying at the church.
895
00:44:58,885 --> 00:45:01,127
Here, in your village?
896
00:45:01,560 --> 00:45:03,190
In the neighboring village.
897
00:45:04,537 --> 00:45:06,498
The sisters tried to persuade her to stay
898
00:45:06,523 --> 00:45:09,484
and spend the night in the church
and not to travel on the river at night.
899
00:45:09,583 --> 00:45:12,487
But she didn't listen
and decided to sail on.
900
00:45:13,443 --> 00:45:15,742
As far as I know, many people warned her.
901
00:45:15,833 --> 00:45:18,866
I mean, from the materials I've
studied, very many people warned her.
902
00:45:18,905 --> 00:45:20,163
Don't go alone.
903
00:45:20,297 --> 00:45:21,734
Let us escort you.
904
00:45:21,862 --> 00:45:23,273
It's dangerous here.
905
00:45:24,609 --> 00:45:29,281
The pirates don't care who you
are or what your intentions are here.
906
00:45:29,430 --> 00:45:31,844
They even attacked
the pastor of our church.
907
00:45:31,884 --> 00:45:35,208
They caught up to his boat,
turned everything upside down,
908
00:45:35,233 --> 00:45:38,461
and when they didn't find anything
valuable, they quickly sailed away.
909
00:45:38,767 --> 00:45:41,491
He was very lucky they didn't kill him.
910
00:45:41,717 --> 00:45:45,724
There are very few people who can
talk about an encounter with pirates.
911
00:45:45,791 --> 00:45:48,715
Because often the bandits
don't leave their victims alive.
912
00:45:49,800 --> 00:45:53,653
We found that very pastor
the old man told us about.
913
00:45:53,893 --> 00:45:57,363
He still remembers the moment
he met the pirates in detail.
914
00:46:00,478 --> 00:46:03,262
My brothers and sisters and
I were returning from Tefé.
915
00:46:03,398 --> 00:46:05,019
There were 8 of us.
916
00:46:05,208 --> 00:46:07,791
A pirate boat approached us unnoticed.
917
00:46:08,380 --> 00:46:12,527
Very quiet, but powerful, with
two 250-horsepower motors.
918
00:46:12,811 --> 00:46:15,277
The pirates literally appeared
out of nowhere in front of us.
919
00:46:15,418 --> 00:46:18,757
There were seven of them, all in
camouflage, with masks on their faces.
920
00:46:18,889 --> 00:46:21,595
They had 12-gauge carbines.
921
00:46:22,700 --> 00:46:25,460
We had no chance of staying alive.
922
00:46:25,740 --> 00:46:28,214
We were lucky it happened during the day.
923
00:46:28,405 --> 00:46:33,504
They saw that we were ordinary residents,
not carrying drugs, and just let us go.
924
00:46:33,594 --> 00:46:36,910
By the way, the pirate boat
had a military police emblem.
925
00:46:37,000 --> 00:46:39,294
That's how they
intimidate drug traffickers.
926
00:46:39,338 --> 00:46:42,365
You've probably heard about
the Englishwoman who was killed.
927
00:46:42,639 --> 00:46:44,822
It's a tragic story.
928
00:46:44,902 --> 00:46:48,423
The situation shows the full
horror of what is happening here.
929
00:46:48,648 --> 00:46:51,503
People just don't want
to earn money honestly.
930
00:46:51,601 --> 00:46:53,137
And to be honest, I think,
931
00:46:53,162 --> 00:46:57,559
that if our authorities wanted to put
an end to this, they would have done it.
932
00:46:57,930 --> 00:46:59,554
Thank you very much for the interview.
933
00:47:00,201 --> 00:47:01,223
Thank you.
934
00:47:01,476 --> 00:47:04,230
Be careful when traveling in our region.
935
00:47:04,314 --> 00:47:06,017
And may God protect you.
936
00:47:09,193 --> 00:47:13,557
Pirates are not heroes of the past and not
characters from adventure novels.
937
00:47:13,636 --> 00:47:15,007
They are real people.
938
00:47:15,099 --> 00:47:19,990
Armed bandits who use boats instead of cars
and operate on the water.
939
00:47:20,015 --> 00:47:22,218
We searched for a long time
for an opportunity to meet with
940
00:47:22,242 --> 00:47:25,098
a real "water rat,"
as they call pirates here.
941
00:47:25,354 --> 00:47:27,286
And in the end, it happened.
942
00:47:28,108 --> 00:47:33,344
Now, friends, we are going to a secret
place with one of our unique subjects.
943
00:47:33,529 --> 00:47:38,232
Right in front of me is a man whose
face we cannot show.
944
00:47:39,534 --> 00:47:41,512
Now we'll get to the place
945
00:47:41,542 --> 00:47:43,075
where no one will see us,
946
00:47:43,099 --> 00:47:45,533
and we will set the camera
in such a way
947
00:47:45,593 --> 00:47:49,128
that you will not be able to make out
his face, we will change his voice.
948
00:47:49,259 --> 00:47:51,851
This was the main condition, we promised.
949
00:47:51,929 --> 00:47:53,761
This man is a former pirate.
950
00:47:53,845 --> 00:47:56,889
But in the criminal world, the word
"former" is very relative.
951
00:47:56,928 --> 00:47:59,822
This interview is a huge
risk for all participants.
952
00:48:00,126 --> 00:48:02,218
Our subject is noticeably nervous.
953
00:48:02,269 --> 00:48:05,542
If someone sees him with
journalists, he's a dead man.
954
00:48:05,579 --> 00:48:06,911
And so are we, for that matter.
955
00:48:06,988 --> 00:48:11,218
Finally, he finds the most
secure place and begins to speak.
956
00:48:13,251 --> 00:48:15,162
This is a very sensitive topic.
957
00:48:15,212 --> 00:48:17,764
You see, they transport drugs
on this river.
958
00:48:17,850 --> 00:48:20,492
And the pirates are interested
in this exact cargo.
959
00:48:20,660 --> 00:48:23,453
If there were no drugs,
there would be no pirates.
960
00:48:23,597 --> 00:48:26,661
Any person who lives
here will confirm this to you.
961
00:48:27,961 --> 00:48:32,590
How much of a closed world this is and
how easy it is to get into.
962
00:48:33,006 --> 00:48:35,731
Whoever wants to will always
find a way to get in.
963
00:48:35,764 --> 00:48:39,173
And, by the way, many here strive
to join pirate groups.
964
00:48:39,226 --> 00:48:41,507
Many of my acquaintances
and childhood
965
00:48:41,532 --> 00:48:44,049
friends who became
pirates are already dead.
966
00:48:45,755 --> 00:48:46,972
How do they usually die?
967
00:48:46,997 --> 00:48:47,997
Is it the police?
968
00:48:48,428 --> 00:48:51,228
They die from the police
and from drug dealers.
969
00:48:51,508 --> 00:48:54,903
Because neither one nor the other
agrees with the existence of pirates.
970
00:48:54,980 --> 00:48:59,309
When they cross paths, it all
ends in a shootout and deaths.
971
00:49:01,139 --> 00:49:05,648
For what cause is such a risk taken
and a life put on the line?
972
00:49:05,868 --> 00:49:08,472
What are the stakes, what
are the incomes of pirates?
973
00:49:09,300 --> 00:49:11,465
In first place is always money.
974
00:49:11,718 --> 00:49:14,785
People become pirates
to get rich quick.
975
00:49:15,111 --> 00:49:18,656
Imagine, couriers are transporting
half a ton of cocaine in boats.
976
00:49:18,773 --> 00:49:22,623
Pirates attack them, kill them,
and divide the cargo among themselves.
977
00:49:22,715 --> 00:49:24,609
This is their reward.
978
00:49:24,680 --> 00:49:26,113
Do they always kill?
979
00:49:26,190 --> 00:49:27,429
Or do they sometimes leave survivors?
980
00:49:27,453 --> 00:49:29,642
When it comes to drugs,
981
00:49:29,667 --> 00:49:31,890
they never leave anyone alive,
982
00:49:31,915 --> 00:49:35,387
so that no one can tell anything
or get revenge somehow.
983
00:49:35,440 --> 00:49:39,192
If the goal is to steal gasoline,
then they just take the fuel.
984
00:49:39,249 --> 00:49:41,201
But poor groups do that.
985
00:49:41,251 --> 00:49:44,859
But those who work with serious
cargo are well provided for.
986
00:49:44,968 --> 00:49:46,999
They don't need fuel.
987
00:49:47,068 --> 00:49:48,609
What do they do with the bodies?
988
00:49:48,777 --> 00:49:51,485
They throw all the bodies
into the river, quarter them
989
00:49:51,510 --> 00:49:53,868
or cut open their stomachs
so the body won't float.
990
00:49:53,954 --> 00:49:57,112
They do everything possible
to not leave any traces.
991
00:50:01,014 --> 00:50:04,488
But don't you worry, you don't
have what the pirates need.
992
00:50:04,592 --> 00:50:09,653
The last foreign woman killed that I
heard about was a traveler from England.
993
00:50:11,707 --> 00:50:17,408
And as for the Englishwoman, do you know
any details about her death?
994
00:50:17,586 --> 00:50:18,586
Very little.
995
00:50:18,761 --> 00:50:20,773
I know she was attacked and killed.
996
00:50:20,851 --> 00:50:24,574
They stole her equipment and got rid
of the body without a trace.
997
00:50:27,828 --> 00:50:29,156
My advice to you.
998
00:50:29,228 --> 00:50:31,366
Never sail here at night.
999
00:50:31,979 --> 00:50:33,397
Thanks for the interview.
1000
00:50:35,954 --> 00:50:38,343
Only after we dropped
this man off
1001
00:50:38,368 --> 00:50:42,971
on the shore did we realize
how much we were risking.
1002
00:50:43,367 --> 00:50:45,326
He came to the interview
with a backpack.
1003
00:50:45,351 --> 00:50:48,109
Did you understand why he needed a
backpack in the middle of the river?
1004
00:50:48,133 --> 00:50:49,277
Why?
1005
00:50:49,420 --> 00:50:51,960
Think about what was inside.
1006
00:50:53,196 --> 00:50:54,447
A weapon, right?
1007
00:50:54,571 --> 00:50:55,774
I think so.
1008
00:50:55,827 --> 00:51:00,355
If he had felt even the slightest threat,
he would have shot us all right here.
1009
00:51:02,932 --> 00:51:04,990
Our next destination is a village,
1010
00:51:05,055 --> 00:51:09,815
where the tourist from Britain made
her last successful stop.
1011
00:51:11,676 --> 00:51:16,042
And so we are forced to wait for permission
from the locals to enter the territory.
1012
00:51:18,777 --> 00:51:19,777
They're calling us...
1013
00:51:21,622 --> 00:51:24,258
You won't find this little village
on any map in the world.
1014
00:51:24,354 --> 00:51:26,469
Only 8 families live here.
1015
00:51:26,606 --> 00:51:28,363
That's only 30 people.
1016
00:51:28,445 --> 00:51:31,204
They all remember Emma
Kelty very well and that
1017
00:51:31,322 --> 00:51:33,500
each of them was ready
to offer her
1018
00:51:33,525 --> 00:51:36,627
a place to stay, just so she
wouldn't go out alone at night.
1019
00:51:38,030 --> 00:51:39,039
<i>Bom dia.</i>
1020
00:51:39,527 --> 00:51:41,809
We are trying to find
some details
1021
00:51:41,834 --> 00:51:44,993
of this terrible story when
the woman from England died.
1022
00:51:45,018 --> 00:51:48,641
They say that this was
almost her last stop.
1023
00:51:50,203 --> 00:51:51,967
Yes, I remember her.
1024
00:51:52,063 --> 00:51:56,850
We were relaxing on the beach and saw
her kayaking, all alone.
1025
00:51:57,111 --> 00:51:59,826
We started shouting to her
that it was dangerous to go further.
1026
00:51:59,956 --> 00:52:04,337
She agreed to make a stop
and asked if we had internet.
1027
00:52:05,130 --> 00:52:07,733
We let her use the computer.
1028
00:52:07,766 --> 00:52:09,407
It's over there, in the school.
1029
00:52:09,500 --> 00:52:13,393
Could you please show us the school
where she last went on the internet?
1030
00:52:17,289 --> 00:52:19,265
Do you often see such
1031
00:52:19,290 --> 00:52:22,711
crazy independent
travelers who take risks?
1032
00:52:22,936 --> 00:52:26,090
No, before her I had never
met such people here.
1033
00:52:26,228 --> 00:52:27,740
So here it means certain death?
1034
00:52:28,643 --> 00:52:29,833
Most likely.
1035
00:52:29,892 --> 00:52:33,396
At least, that evening
everything turned out very tragically.
1036
00:52:33,581 --> 00:52:36,174
I see a big antenna there, yes?
1037
00:52:36,251 --> 00:52:39,217
So, you have internet here
via satellite.
1038
00:52:39,242 --> 00:52:40,296
Yes.
1039
00:52:40,321 --> 00:52:42,368
It was right here that the British woman
went on social
1040
00:52:42,392 --> 00:52:44,893
media and wrote an
ironic post on Twitter
1041
00:52:44,918 --> 00:52:47,648
that turned out to be
ominous and prophetic.
1042
00:52:47,755 --> 00:52:50,156
So, in or near Coari,
100 kilometers away,
1043
00:52:50,181 --> 00:52:53,222
my boat will be stolen
and I will be killed.
1044
00:52:53,247 --> 00:52:54,269
Nice.
1045
00:52:54,325 --> 00:52:56,218
It's scary to imagine.
1046
00:52:56,348 --> 00:53:02,711
This goes to show that you should never
be ironic about the topic of death.
1047
00:53:03,089 --> 00:53:04,685
One should be careful with such
1048
00:53:04,710 --> 00:53:08,460
statements, because you
can foretell things.
1049
00:53:09,046 --> 00:53:11,021
She probably thought
it was a joke,
1050
00:53:11,324 --> 00:53:13,406
and that friends would comment,
saying,
1051
00:53:13,456 --> 00:53:15,384
"my god, what are you
talking about, how so,
1052
00:53:15,408 --> 00:53:17,199
hang in there, you're
brave, you can do it."
1053
00:53:17,257 --> 00:53:19,685
But it turned out that it all came true.
1054
00:53:20,900 --> 00:53:23,324
She wrote the message from here.
1055
00:53:23,965 --> 00:53:25,807
The computer is over there, in the closet.
1056
00:53:25,915 --> 00:53:28,759
There's no one at school
now, so it's locked.
1057
00:53:29,750 --> 00:53:32,504
So, friends, it was from here
that this message was written.
1058
00:53:32,582 --> 00:53:33,756
I heard from the locals
1059
00:53:33,781 --> 00:53:35,316
that one of her phrases,
1060
00:53:35,917 --> 00:53:37,892
spoken in these parts, was,
1061
00:53:37,942 --> 00:53:42,052
that "the longer I am here,
the less time I have left."
1062
00:53:42,468 --> 00:53:44,993
That's truly a
prophetic phrase as well.
1063
00:53:45,018 --> 00:53:47,246
We tried to talk her
out of the idea of sailing
1064
00:53:47,271 --> 00:53:50,785
alone, but she said that
she didn't have much time left.
1065
00:53:51,376 --> 00:53:54,559
The arrival of a foreign woman
in the village caused a stir.
1066
00:53:54,640 --> 00:53:56,938
Emma Kelty stayed
here for two hours,
1067
00:53:56,963 --> 00:54:00,473
talking with people and gathering
strength for the long road ahead.
1068
00:54:00,929 --> 00:54:05,645
Now we're going to the family where the
tourist from England last visited.
1069
00:54:05,735 --> 00:54:08,551
She came in to drink some water,
to just rest a bit.
1070
00:54:09,942 --> 00:54:11,323
Hello!
1071
00:54:12,906 --> 00:54:14,067
My name is Dima.
1072
00:54:14,309 --> 00:54:15,470
My name is Dulci.
1073
00:54:15,590 --> 00:54:17,621
Did you have an Englishwoman
visiting that day?
1074
00:54:18,022 --> 00:54:19,494
Yes, she was here.
1075
00:54:19,604 --> 00:54:21,418
We treated her to fruit.
1076
00:54:21,540 --> 00:54:24,486
She sat here, on
this bench, resting.
1077
00:54:25,127 --> 00:54:27,523
We were very worried
about this girl and
1078
00:54:27,554 --> 00:54:29,865
asked her to switch
to a passenger ship,
1079
00:54:29,890 --> 00:54:32,374
to travel this
stretch in safety.
1080
00:54:32,428 --> 00:54:33,859
But she did not agree.
1081
00:54:33,957 --> 00:54:35,255
She insisted on her way.
1082
00:54:35,280 --> 00:54:36,764
"I want to sail and that's it."
1083
00:54:38,581 --> 00:54:42,304
Dulci's sister, Andreza,
is showing unique footage.
1084
00:54:42,379 --> 00:54:46,817
These are the last photographs of Emma
Kelty, taken shortly before her death.
1085
00:54:47,068 --> 00:54:50,064
This is the same bench, friends,
the same window, the same wall.
1086
00:54:52,060 --> 00:54:54,512
I see, very modern equipment.
1087
00:54:54,615 --> 00:54:56,917
A good paddle, a good kayak.
1088
00:54:57,024 --> 00:54:59,998
She was very well equipped,
she was an experienced athlete.
1089
00:55:00,227 --> 00:55:03,490
You told her her kayak
attracted too much attention.
1090
00:55:03,624 --> 00:55:06,367
It was easy to think
there was something valuable inside.
1091
00:55:06,480 --> 00:55:08,342
The pirates probably thought so too.
1092
00:55:09,429 --> 00:55:11,184
It's very painful to watch.
1093
00:55:11,626 --> 00:55:15,811
After all, in principle, a young woman,
43 years old, life is just beginning.
1094
00:55:15,905 --> 00:55:17,177
And she had so many plans.
1095
00:55:17,234 --> 00:55:20,360
She was an experienced traveler
1096
00:55:20,385 --> 00:55:25,846
who set herself an ambitious goal
– to cross the Amazon by kayak.
1097
00:55:26,795 --> 00:55:28,315
And that's how her life was cut short.
1098
00:55:31,617 --> 00:55:34,072
Remember your meeting with her.
1099
00:55:35,223 --> 00:55:36,654
What impression did she leave?
1100
00:55:37,939 --> 00:55:43,116
We don't know English and
communicated mostly with gestures.
1101
00:55:43,908 --> 00:55:46,632
And she also had
very beautiful eyes.
1102
00:55:47,032 --> 00:55:51,512
Her eyes, by the way, are very beautiful,
really, like in a painting.
1103
00:55:52,392 --> 00:55:54,834
It's hard not to notice
such eyes.
1104
00:55:54,929 --> 00:55:57,687
I had just never
seen a foreigner before.
1105
00:55:57,854 --> 00:56:02,106
She was the first person from another
country that you saw, right?
1106
00:56:02,496 --> 00:56:05,349
And am I the second foreigner
in your life?
1107
00:56:05,467 --> 00:56:07,490
Andreza, here is the third foreigner.
1108
00:56:07,596 --> 00:56:08,871
Sasha Dmitriev.
1109
00:56:10,681 --> 00:56:12,158
You know, friends, this is amazing.
1110
00:56:12,336 --> 00:56:14,392
Many talk about
uncontacted tribes,
1111
00:56:14,417 --> 00:56:18,297
about there being isolated
communities deep in the jungle.
1112
00:56:18,322 --> 00:56:19,424
You don't have to go far.
1113
00:56:19,474 --> 00:56:21,682
Here is a 17-year-old
girl who saw an
1114
00:56:21,707 --> 00:56:24,282
Englishwoman for
the first time in her life.
1115
00:56:24,879 --> 00:56:27,950
You Europeans are completely different.
1116
00:56:28,151 --> 00:56:29,683
You can touch us, feel us.
1117
00:56:29,708 --> 00:56:30,972
We are the same.
1118
00:56:34,085 --> 00:56:35,383
The temperature is 36.6.
1119
00:56:35,461 --> 00:56:36,786
The same as yours.
1120
00:56:37,385 --> 00:56:39,295
You always need to
distract a little and
1121
00:56:39,362 --> 00:56:42,210
add a bit of humor
even to the saddest conversation.
1122
00:56:42,507 --> 00:56:44,969
I'm looking at this
photograph in this very
1123
00:56:45,046 --> 00:56:49,166
place, imagining how Emma
Kelty sat on this very bench.
1124
00:56:49,255 --> 00:56:51,483
She is smiling, she is
happy, she is looking
1125
00:56:51,508 --> 00:56:54,580
forward to the rest
of her expedition.
1126
00:56:54,913 --> 00:56:58,529
And she doesn't realize that she has
less than a day left to live.
1127
00:56:58,827 --> 00:57:00,048
That is scary.
1128
00:57:00,561 --> 00:57:03,464
It's scary to ever take
your last photograph.
1129
00:57:04,129 --> 00:57:06,457
Very soon, near the
city of Coari, she was
1130
00:57:06,482 --> 00:57:09,258
killed by pirates,
mistaken for a drug courier.
1131
00:57:09,327 --> 00:57:12,043
Her body, thrown into the
river, was never found.
1132
00:57:13,077 --> 00:57:14,869
I can only say one thing.
1133
00:57:15,019 --> 00:57:19,315
Dear travelers, listen
to what the local people tell you.
1134
00:57:19,392 --> 00:57:20,667
Listen to it so that
1135
00:57:20,730 --> 00:57:22,892
your last photograph is taken
1136
00:57:22,963 --> 00:57:25,403
as late as possible and
preferably in deep old age.
1137
00:57:25,479 --> 00:57:28,022
If Emma Kelty had
listened to these people,
1138
00:57:28,047 --> 00:57:30,326
broken the terms of
her expedition,
1139
00:57:30,351 --> 00:57:31,415
a solo expedition,
1140
00:57:31,440 --> 00:57:33,745
and passed this section
on a large
1141
00:57:33,770 --> 00:57:38,800
ship, and then continued the route,
yes, she would not have set a record.
1142
00:57:38,859 --> 00:57:41,581
But most importantly,
she would be alive.
1143
00:57:43,765 --> 00:57:46,183
We are leaving these
unwelcoming places,
1144
00:57:46,226 --> 00:57:48,521
where people have
lived for years in constant
1145
00:57:48,546 --> 00:57:50,930
anxiety and fear for
themselves and their loved ones.
1146
00:57:51,501 --> 00:57:54,696
I do private transportation
with my brother.
1147
00:57:54,806 --> 00:57:56,541
We transport people
on the river, and we
1148
00:57:56,565 --> 00:57:58,855
would very much like
the pirates to disappear.
1149
00:57:58,986 --> 00:58:03,154
Not only our business depends on it,
but also our own lives.
1150
00:58:04,575 --> 00:58:05,992
It's a long road ahead,
1151
00:58:06,043 --> 00:58:09,552
and for a few more hours we cannot
feel safe.
1152
00:58:09,715 --> 00:58:12,610
At full speed we are
rushing back to Tefé.
1153
00:58:15,695 --> 00:58:18,649
So, friends, we're back.
1154
00:58:18,739 --> 00:58:23,616
For two days we were in a dangerous
zone with a small, non-professional camera.
1155
00:58:23,688 --> 00:58:25,506
We filmed a lot of interesting things,
1156
00:58:25,661 --> 00:58:29,511
but we want to confirm,
we were not robbed, thank God.
1157
00:58:29,850 --> 00:58:32,724
Meaning I was worried,
the boatman was worried,
1158
00:58:32,817 --> 00:58:37,271
the guides were worried, because the zone
is really on the edge, on the edge.
1159
00:58:37,450 --> 00:58:42,074
But circumstances worked out,
some higher divine forces.
1160
00:58:42,364 --> 00:58:46,500
Directed their energy in such a way
that we were not robbed.
1161
00:58:46,548 --> 00:58:48,152
The expedition continues.
1162
00:58:48,230 --> 00:58:53,751
We're going to wash up, because it's been
two days without a bed, without a shower.
1163
00:58:53,930 --> 00:58:55,275
We really want to go home.
1164
00:58:56,511 --> 00:58:58,774
Watch in the next program.
1165
00:58:59,041 --> 00:59:01,126
We will meet a unique girl,
1166
00:59:01,203 --> 00:59:04,723
who managed to survive after
a battle with a giant crocodile.
1167
00:59:04,754 --> 00:59:07,241
I only remember a huge caiman's
head flashing
1168
00:59:07,266 --> 00:59:10,925
in front of me and
swallowing my leg whole.
1169
00:59:12,529 --> 00:59:14,677
And we'll meet a famous
Brazilian
1170
00:59:14,702 --> 00:59:18,090
host who lives on a
fazenda with tigers.
1171
00:59:18,115 --> 00:59:19,182
Madness.
1172
00:59:19,207 --> 00:59:23,671
To go into a cage with
a 270-kilogram tiger.
1173
00:59:27,591 --> 00:59:32,278
We'll learn to behave with a dangerous
predator so as not to become its victim.
1174
00:59:32,303 --> 00:59:33,711
Friends, how do you wash a tiger?
1175
00:59:33,735 --> 00:59:34,814
Washing a tiger is very simple.
1176
00:59:34,838 --> 00:59:35,838
We take shampoo.
1177
00:59:35,995 --> 00:59:37,072
Pour it on.
1178
00:59:37,097 --> 00:59:38,725
Look at how soapy he is.
1179
00:59:38,750 --> 00:59:41,240
So, your little boy.
1180
00:59:41,523 --> 00:59:46,450
And we'll find out why tamed tigers
cannot return to the wild.
1181
00:59:47,305 --> 01:00:47,645
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-