Don't Tell Mom the Babysitter's Dead
ID | 13187504 |
---|---|
Movie Name | Don't Tell Mom the Babysitter's Dead |
Release Name | Don't.Tell.Mom.the.Babysitter's Dead.1991.1080p.WEBRIP.x264-RARBG |
Year | 1991 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 101757 |
Format | srt |
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
2
00:00:13,967 --> 00:00:15,800
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,834
4
00:00:17,834 --> 00:00:19,600
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,834
6
00:00:24,367 --> 00:00:27,500
7
00:00:27,500 --> 00:00:29,800
8
00:00:35,133 --> 00:00:36,867
9
00:00:36,867 --> 00:00:39,500
10
00:00:39,500 --> 00:00:41,333
11
00:00:41,333 --> 00:00:42,767
12
00:00:44,800 --> 00:00:46,367
13
00:00:46,367 --> 00:00:48,133
14
00:00:48,133 --> 00:00:50,567
15
00:00:50,567 --> 00:00:52,500
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,633
17
00:00:56,033 --> 00:00:59,033
Gel bakalým, cezaný al!
18
00:00:59,033 --> 00:01:00,266
19
00:01:05,233 --> 00:01:06,867
Yok artýk!
20
00:01:10,367 --> 00:01:13,166
- Heyecanlý mýsýnýz?
- Hayalimiz gerçek oluyor.
21
00:01:13,166 --> 00:01:15,467
Evet, Avrupa.
Yeniden.
22
00:01:15,467 --> 00:01:18,400
Ailem benden iki aylýðýna
kurtulmaya çalýþýyor.
23
00:01:18,400 --> 00:01:19,633
Yeni olan ne var?
24
00:01:19,633 --> 00:01:21,967
Swell, annen Avustralya'ya ne zaman
gidiyor?
25
00:01:21,967 --> 00:01:23,867
Bir buçuk saat içinde.
26
00:01:23,867 --> 00:01:27,433
Dört gözle bekliyorum. Ýki koca ay
baþýmda olmayacak, çocuklar.
27
00:01:27,433 --> 00:01:28,767
Bir dakika, anlamadým.
28
00:01:28,767 --> 00:01:30,967
Yani annenin Avustralya'ya gitmeye
parasý yetiyor,
29
00:01:30,967 --> 00:01:34,133
Ama mezuniyet için seni arkadaþlarýnla
Avrupa'ya göndermeye yetmiyor?
30
00:01:34,133 --> 00:01:35,600
Gidemiyorsun diye kýzgýn deðil misin?
31
00:01:35,600 --> 00:01:37,633
Parayý erkek arkadaþý ödüyor.
32
00:01:37,633 --> 00:01:39,400
Anneme koyun çiftlðini göstermek
istiyormuþ.
33
00:01:39,400 --> 00:01:41,333
34
00:01:41,333 --> 00:01:44,333
Ayrýca kiþisel geliþime benden daha
çok ihtiyacý var.
35
00:01:44,333 --> 00:01:46,066
Sizi yalnýz mý býrakacak?
36
00:01:46,066 --> 00:01:47,834
Çocuklar ne olacak?
37
00:01:47,834 --> 00:01:50,033
Kenny, Zach'e göz kulak olur,
Melissa, Walter'a olur,
38
00:01:50,033 --> 00:01:51,900
Ben de annemin arabasýný alýrým.
39
00:01:51,900 --> 00:01:54,900
Sahile gidebilirim, geç saatlere kadar
dýþarýda takýlabilirim.
40
00:01:54,900 --> 00:01:57,066
Ýstediðim her þeyi yapabilirim.
Artýk özgür bir kadýným.
41
00:01:59,333 --> 00:02:01,567
Melissa! Yemek vakti, tatlým!
42
00:02:01,567 --> 00:02:03,033
- Hadi!
- Tabii.
43
00:02:05,000 --> 00:02:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
44
00:02:12,166 --> 00:02:14,033
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,233
Melissa! Hemen dedim.
46
00:02:18,233 --> 00:02:20,333
Elvis'in suyunun deðiþtirilmesi lazým.
47
00:02:20,333 --> 00:02:22,266
Bir dakikaya geliyorum.
48
00:02:22,266 --> 00:02:24,767
Zach, yerine koy onu.
49
00:02:24,767 --> 00:02:25,900
Derhal.
50
00:02:25,900 --> 00:02:28,467
Paraya ihtiyacýn varsa, önce benden iste.
51
00:02:28,467 --> 00:02:30,500
Peki, o zaman on dolar alabilir miyim?
52
00:02:30,500 --> 00:02:31,533
Aklýndan bile geçirme.
53
00:02:31,533 --> 00:02:33,800
Kýzarýn, sizi enayiler.
54
00:02:33,800 --> 00:02:36,500
Dünyadan Melissa'ya.
55
00:02:37,700 --> 00:02:39,700
Neden gitmek zorundasýn?
56
00:02:39,700 --> 00:02:44,700
Çünkü çok zor bir 37 yýl geçirdim ve
bir tatile ihtiyacým var.
57
00:02:44,700 --> 00:02:46,700
Beni Beyzbol'a yazdýracaðýna
söz vermiþtin.
58
00:02:46,700 --> 00:02:49,133
Küçükler Ligi önümüzdeki yýl
bir yere kaçmýyor.
59
00:02:49,133 --> 00:02:50,767
Avustralya da öyle.
60
00:02:50,767 --> 00:02:52,633
- Babamýn burada olmasýný isterdim.
- Hayýr, istemezdin.
61
00:02:54,400 --> 00:02:57,400
Kenny! Yeter artýk!
62
00:02:57,400 --> 00:02:59,233
Haftalardýr çöpü dýþarý çýkarmadýn.
63
00:02:59,233 --> 00:03:02,066
Çimlerin de biçilmesi gerekiyor ve
odan da savaþ alanýndan çýkmýþ gibi.
64
00:03:02,066 --> 00:03:03,433
65
00:03:03,433 --> 00:03:06,400
66
00:03:08,266 --> 00:03:10,900
- Görüþürüz, Swell!
- Hoþçakal, Swell!
67
00:03:10,900 --> 00:03:12,500
Görüþürüz.
68
00:03:12,500 --> 00:03:15,300
Ondan uzak durun. Modunu yine
Terminatör'e almýþ!
69
00:03:15,300 --> 00:03:17,000
Selam Nicole.
70
00:03:17,000 --> 00:03:19,433
Seni özleyeceðiz.
71
00:03:19,433 --> 00:03:21,467
- Nicole, sonra beni ara.
- Ararým.
72
00:03:21,467 --> 00:03:22,967
- Ýyi yazlar!
- Bye!
73
00:03:22,967 --> 00:03:25,033
- Bye!
74
00:03:25,033 --> 00:03:26,533
75
00:03:26,533 --> 00:03:29,200
Swell, senden çocuk istiyorum!
76
00:03:29,200 --> 00:03:31,233
Rüyanda görürsün.
77
00:03:31,233 --> 00:03:33,000
78
00:03:33,000 --> 00:03:35,533
Merhaba, anne.
79
00:03:35,533 --> 00:03:39,633
Neden lavabodaki bulaþýklarý bana býraktýn?
80
00:03:39,633 --> 00:03:42,233
Tanrým, her þeyi üzerine alýnýyorsun.
81
00:03:42,233 --> 00:03:43,967
Bulaþýk makinesi doluydu, tamam mý?
82
00:03:43,967 --> 00:03:46,700
- O zaman boþalt.
- Kenny'in iþi bu.
83
00:03:46,700 --> 00:03:49,066
Kenny!
84
00:03:49,066 --> 00:03:50,500
Buraya gel!
85
00:03:50,500 --> 00:03:52,033
Hemen!
86
00:03:52,033 --> 00:03:55,300
Sonra yaparým anne,
söz.
87
00:03:55,300 --> 00:03:57,734
Annen aylarca burada olmayacak,
deðil mi?
88
00:03:57,734 --> 00:03:59,700
Doðru ya!
89
00:03:59,700 --> 00:04:02,133
Hoþçakal anne!
Ýyi eðlenceler!
90
00:04:02,133 --> 00:04:03,200
Aynen.
91
00:04:03,200 --> 00:04:05,266
Rock 'n' roll!
92
00:04:09,333 --> 00:04:10,967
Oyuncak yok!
93
00:04:10,967 --> 00:04:12,200
- Hey, Swell.
- Selam.
94
00:04:12,200 --> 00:04:14,166
Kardeþin her zamanki gibi bu aileyle...
95
00:04:14,166 --> 00:04:16,533
...hiçbir alakasý olmadýðýný kanýtladý.
96
00:04:16,533 --> 00:04:19,700
Sakin ol, anne.
Ben onu hizaya sokarým.
97
00:04:19,700 --> 00:04:22,567
Karnesini gördün mü?
Hepsinden D almýþ.
98
00:04:22,567 --> 00:04:24,066
Ona da baðýrdýn mý?
99
00:04:24,066 --> 00:04:26,700
Hayýr, baðýramadým.
Bu da bir geliþme.
100
00:04:26,700 --> 00:04:29,300
Bizi öylece býrakýp gidiyorsun demek,
anne.
101
00:04:29,300 --> 00:04:32,000
Ebeveyn sorumluluklarýndan kaçýyorsun.
102
00:04:32,000 --> 00:04:35,200
Eminim her þey hallolacaktýr.
103
00:04:35,200 --> 00:04:37,033
Evet.
104
00:04:37,033 --> 00:04:38,700
Endiþelenme, anne.
105
00:04:38,700 --> 00:04:41,467
Sen gittiðinde her þey yolunda
olacak.
106
00:04:46,467 --> 00:04:48,233
107
00:04:50,000 --> 00:04:51,333
108
00:05:00,166 --> 00:05:01,300
109
00:05:01,300 --> 00:05:02,934
110
00:05:06,433 --> 00:05:07,433
Merhaba.
111
00:05:07,433 --> 00:05:09,233
Merhaba, caným.
112
00:05:09,233 --> 00:05:12,200
Ben Bayan Sturak.
Bebek bakýcýsýyým.
113
00:05:13,834 --> 00:05:15,333
Ne?
114
00:05:15,333 --> 00:05:17,867
Anne!
115
00:05:17,867 --> 00:05:20,133
Çok tatlý birine benziyor, deðil mi?
116
00:05:20,133 --> 00:05:22,367
Ve çok da deneyimli.
117
00:05:22,367 --> 00:05:23,800
Tabii deneyimlidir.
118
00:05:23,800 --> 00:05:25,867
Kadýn 200 yaþýnda.
119
00:05:25,867 --> 00:05:27,033
Haksýzlýk bu.
120
00:05:27,033 --> 00:05:28,633
Bebek bakýcýlarý iðrençtir.
121
00:05:28,633 --> 00:05:30,600
122
00:05:30,600 --> 00:05:33,266
- Bayan Sturak?
- Evet.
123
00:05:33,266 --> 00:05:36,800
Beþ çocuk var, biliyorsunuz deðil mi?
124
00:05:36,800 --> 00:05:38,266
Elbette.
125
00:05:38,266 --> 00:05:40,233
Altýndan kalkabilecek misiniz?
126
00:05:40,233 --> 00:05:41,667
Tabii ki kalkabilirim.
127
00:05:41,667 --> 00:05:43,200
Ailemin hepsi gitti.
128
00:05:43,200 --> 00:05:46,300
Baþkalarýnýn çocuklarýna bakmak
hayatýmýn anlamý.
129
00:05:46,300 --> 00:05:49,500
Benim... benim markete uðrama
imkaným olmadý,
130
00:05:49,500 --> 00:05:51,433
Ama burada market alýþveriþi için
bolca para var.
131
00:05:51,433 --> 00:05:53,700
Ayrýca çocuklar için harçlýk da.
132
00:05:53,700 --> 00:05:55,567
Ayrýca her ihtimale karþý burada...
133
00:05:55,567 --> 00:05:58,367
...talimatlar listesi ve Avustralya'daki
telefon numarasý yazýlý.
134
00:05:58,367 --> 00:05:59,867
Gidip keyfinize bakýn.
135
00:05:59,867 --> 00:06:01,600
Teþekkür ederim.
136
00:06:01,600 --> 00:06:03,867
Walter, gelip annene bir öpücük ver.
137
00:06:05,266 --> 00:06:06,767
138
00:06:06,767 --> 00:06:08,300
Hoþçakal, Elvis.
139
00:06:08,300 --> 00:06:10,100
Melissa!
140
00:06:10,100 --> 00:06:11,667
Oradan aþaðý inmek ister misin?
141
00:06:11,667 --> 00:06:12,900
Hayýr.
142
00:06:12,900 --> 00:06:14,700
Ýn aþaðý oradan.
143
00:06:18,667 --> 00:06:20,700
Bana bunu yaptýðýna inanamýyorum.
144
00:06:20,700 --> 00:06:21,967
Bebek bakýcýsý mý?
145
00:06:21,967 --> 00:06:25,000
Tatlým, sizi bir baþýnýza býrakamazdým.
146
00:06:25,000 --> 00:06:27,433
Ben yokken kontrolü ele alamazdýn.
147
00:06:27,433 --> 00:06:29,100
Daha yetiþkin olmadýn.
148
00:06:29,100 --> 00:06:33,467
Biliyorum binlerce kez bunu konuþtuk,
149
00:06:33,467 --> 00:06:36,834
Ama lütfen onaylamayacaðým
herhangi bir þey yapmaya kalkýþma.
150
00:06:36,834 --> 00:06:39,934
Eve geldiðimde bu tatlý yaþlý kadýna
sýkýntý yaþattýðýnýzý duymak istemiyorum.
151
00:06:39,934 --> 00:06:41,100
Uçaðýný kaçýracaksýn.
152
00:06:42,834 --> 00:06:47,100
Söz ver bana, sonbaharda gidip
þehir kolejine kaydolacaksýn.
153
00:06:47,100 --> 00:06:49,967
Henüz tam olarak karar vermedim.
154
00:06:51,400 --> 00:06:52,533
Seni özleyeceðim.
155
00:06:54,900 --> 00:06:56,734
Hoþçakal, anne.
156
00:06:56,734 --> 00:06:57,934
Hoþçakal.
157
00:06:57,934 --> 00:06:59,367
Hoþçakalýn, millet!
158
00:06:59,367 --> 00:07:01,767
Bayan Sturak'ýn sözünden çýkmayýn.
159
00:07:01,767 --> 00:07:02,934
Anne?
160
00:07:02,934 --> 00:07:04,100
Bizi her gün arayacak mýsýn?
161
00:07:04,100 --> 00:07:07,567
Walter, annen tatile gidiyor,
162
00:07:07,567 --> 00:07:08,667
Ama aramaya çalýþacaðým.
163
00:07:08,667 --> 00:07:11,066
Bayan Sturak bana nasýl ulaþýlýr
biliyor.
164
00:07:11,066 --> 00:07:13,400
Hoþçakal, tatlým.
Uslu durun.
165
00:07:13,400 --> 00:07:15,233
- Hoþçakal anne.
- Sizi seviyorum. Hoþçakal tatlým.
166
00:07:15,233 --> 00:07:17,066
Hepiniz uslu durun! Hoþçakalýn!
167
00:07:17,066 --> 00:07:20,367
- Hoþçakal!
- Birbirinize göz kulak olun!
168
00:07:22,900 --> 00:07:24,734
169
00:07:32,700 --> 00:07:33,834
170
00:07:33,834 --> 00:07:37,433
171
00:07:37,433 --> 00:07:39,367
Pekala, sizi küçük kurtçuklar.
Sýraya girin bakalým.
172
00:07:39,367 --> 00:07:40,967
Kurallarýn üstünden geçme zamaný.
173
00:07:40,967 --> 00:07:43,500
Affedersin?
Sen ciddi misin?
174
00:07:43,500 --> 00:07:46,100
Kuralsýz gemi yürümez.
175
00:07:46,100 --> 00:07:47,333
Kýpýrdayýn!
176
00:07:49,567 --> 00:07:52,200
- Tanrým, bu kadýnýn sorunu ne?
- Korkutucu.
177
00:07:52,200 --> 00:07:53,900
Evet, biri deri bir kemik kalmýþ.
178
00:07:53,900 --> 00:07:55,867
Bakýn, bayan. Olayýnýz ne bilmiyorum,
179
00:07:55,867 --> 00:07:57,767
Ama bize emir yaðdýrmak için
gelmediniz buraya.
180
00:07:57,767 --> 00:08:00,967
Senin çenenden býktým, küçük haným.
181
00:08:00,967 --> 00:08:02,400
Ýþbirliði yap,
182
00:08:02,400 --> 00:08:05,934
Yoksa yaz tatilini cehenneme çeviririm.
183
00:08:13,200 --> 00:08:14,667
184
00:08:14,667 --> 00:08:16,133
185
00:08:16,133 --> 00:08:18,166
Dr. Louise Lestine.
186
00:08:18,166 --> 00:08:19,767
Alaska.
187
00:08:21,200 --> 00:08:22,900
Alaska...
188
00:08:22,900 --> 00:08:24,633
Alaska konteynerý.
189
00:08:24,633 --> 00:08:26,400
Alaska sýzýntýsý.
190
00:08:26,400 --> 00:08:28,934
Ýzliyordum ama!
191
00:08:28,934 --> 00:08:30,800
Televizyon beynini çürütür.
192
00:08:33,533 --> 00:08:35,033
193
00:08:35,033 --> 00:08:36,300
Odana git.
194
00:08:36,300 --> 00:08:39,133
Yarýn sabaha kadar karýnca yiyenlerin
hayatý üzerine...
195
00:08:39,133 --> 00:08:40,834
...eksiksiz bir rapor istiyorum.
196
00:08:44,166 --> 00:08:45,066
197
00:08:46,867 --> 00:08:48,467
198
00:08:49,567 --> 00:08:53,300
199
00:08:53,300 --> 00:08:57,066
200
00:08:57,066 --> 00:09:00,300
201
00:09:00,300 --> 00:09:01,967
Cynthia?
202
00:09:01,967 --> 00:09:03,633
Sen benim ay tanrýçamsýn.
203
00:09:04,867 --> 00:09:07,900
204
00:09:07,900 --> 00:09:08,934
205
00:09:08,934 --> 00:09:12,834
Küçük çocuklarýn uyuma vakti!
206
00:09:12,834 --> 00:09:14,900
Bir randevunun ortasýnda olduðumu
görmüyor musun?
207
00:09:14,900 --> 00:09:19,000
Ve küçük sürtüklerin de evine
gitme zamaný!
208
00:09:19,000 --> 00:09:20,533
Bekle. Bekle, gidemezsin.
209
00:09:20,533 --> 00:09:21,967
Cynthia, bekle!
210
00:09:23,367 --> 00:09:25,066
Seni sonra ararým, Cynthia.
211
00:09:25,066 --> 00:09:26,800
Sevgilim?
212
00:09:28,467 --> 00:09:30,467
213
00:09:30,467 --> 00:09:34,700
Küçük kýzlarýn küçük kýzlar gibi
giyinme zamaný!
214
00:09:34,700 --> 00:09:36,834
Tatlý kýz.
215
00:09:41,867 --> 00:09:44,333
216
00:09:50,400 --> 00:09:51,467
217
00:10:08,166 --> 00:10:10,834
218
00:10:10,834 --> 00:10:13,133
Tanrý kesinlikle beni cezalandýrýyor.
219
00:10:13,133 --> 00:10:15,367
Param yok, erkek arkadaþým yok.
220
00:10:15,367 --> 00:10:18,133
Siz de tüm yaz Avrupa'da olacaksýnýz.
221
00:10:18,133 --> 00:10:21,734
Evet, annem bizi bu akýl hastasý
Mary Poppins'le býraktý.
222
00:10:21,734 --> 00:10:23,533
Bu yaþlý kadýndan kurtulmamýz gerek.
223
00:10:25,900 --> 00:10:27,433
Nicole, bekle biraz.
224
00:10:27,433 --> 00:10:29,066
Neden yaka kartý takýyorsunuz?
225
00:10:29,066 --> 00:10:30,967
Bazý þeyleri hatýrlamakta zorluk
çektiðini söylüyor.
226
00:10:30,967 --> 00:10:32,834
Bunlarý sürekli takmamýz gerekiyor.
227
00:10:32,834 --> 00:10:36,567
Ve sabahýn köründe bizi garajý
temizlemek için kaldýrýyor.
228
00:10:36,567 --> 00:10:38,200
Tanrým.
229
00:10:38,200 --> 00:10:39,767
Nicole, seni sonra arayacaðým.
230
00:10:39,767 --> 00:10:41,967
Tamam, görüþürüz.
231
00:10:41,967 --> 00:10:44,033
Böyle yaþayabileceðimi hiç
sanmýyorum.
232
00:10:44,033 --> 00:10:45,900
Tamam, onunla konuþurum.
233
00:10:45,900 --> 00:10:47,867
Ona kurallarý öðretmenin vakti geldi.
234
00:10:47,867 --> 00:10:49,400
Evet, biz ondan sayýca üstünüz.
235
00:10:49,400 --> 00:10:50,867
Gününü gösterelim ona.
236
00:11:00,333 --> 00:11:01,600
237
00:11:04,266 --> 00:11:05,633
Bayan Sturak.
238
00:11:08,500 --> 00:11:10,834
Bayan Sturak.
239
00:11:10,834 --> 00:11:12,934
Yaþlý cadý büyük ihtimalle beni
duyamýyor bile.
240
00:11:15,500 --> 00:11:16,867
Bakýn, Bayan Sturak.
241
00:11:16,867 --> 00:11:19,200
Bizimle uðraþabileceðinizi
düþünseniz de düþünmeseniz de...
242
00:11:19,200 --> 00:11:22,333
Sizin saçmalýklarýnýzý artýk
çekemeyeceðimize karar verdik.
243
00:11:29,233 --> 00:11:30,934
244
00:11:33,900 --> 00:11:36,867
Ýlk önce þu yaka kartlarý gidecek.
245
00:11:36,867 --> 00:11:39,867
Bayan Sturak, beni dinliyor musunuz?
246
00:11:39,867 --> 00:11:41,433
Bayan Sturak?
247
00:11:52,734 --> 00:11:55,166
248
00:11:55,166 --> 00:11:56,667
Bayan Sturak?
249
00:12:00,767 --> 00:12:02,633
Bayan Sturak? Merhaba?
250
00:12:07,834 --> 00:12:09,667
Tanrým!
251
00:12:10,934 --> 00:12:12,200
252
00:12:15,367 --> 00:12:17,734
Kahretsin.
253
00:12:17,734 --> 00:12:19,934
Kenny?
254
00:12:19,934 --> 00:12:21,800
Çýk dýþarý.
255
00:12:21,800 --> 00:12:23,300
Kenny, aþaðý gelsen iyi olur.
256
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Buna inanmayacaksýn.
257
00:12:28,467 --> 00:12:30,233
Onunla konuþmaný istemiþtik senden.
258
00:12:30,233 --> 00:12:32,500
Tutkal fabrikasýna göndermeni deðil.
259
00:12:32,500 --> 00:12:34,300
Onu ben öldürmedim, Zach.
260
00:12:34,300 --> 00:12:36,066
Uykusunda ölmüþ.
261
00:12:36,066 --> 00:12:38,166
Büyük ihtimalle düdüðü boðmuþtur.
262
00:12:38,166 --> 00:12:40,934
- Ölmüþ gibi görünmüyor.
- Çünkü daha yeni ölmüþ.
263
00:12:40,934 --> 00:12:43,900
MacGyver'daki gibi anlaþýlmýyor.
264
00:12:43,900 --> 00:12:46,533
Cesetini ne yapacaðýz?
265
00:12:46,533 --> 00:12:47,800
266
00:12:47,800 --> 00:12:50,266
Ambulansý arayýp polis çaðýralým?
Ne bileyim.
267
00:12:50,266 --> 00:12:51,500
Yani gelip onu alacaklar.
268
00:12:51,500 --> 00:12:52,834
Ve bize bir sürü soru soracaklar.
269
00:12:52,834 --> 00:12:54,900
Büyük ihtimalle bizi suçlayacaklardýr.
270
00:12:54,900 --> 00:12:56,333
Kesin annemi ararlar.
271
00:12:56,333 --> 00:12:57,767
O da bizi suçlar.
272
00:12:57,767 --> 00:13:01,066
Ýlk uçakla eve gelip yakamýzdan düþmez.
273
00:13:01,066 --> 00:13:02,667
Annemin eve gelmesini istemiyorum.
274
00:13:02,667 --> 00:13:03,667
Ben de.
275
00:13:07,467 --> 00:13:09,333
- Sakin olun.
- Þimdiden kokmaya baþladý.
276
00:13:09,333 --> 00:13:10,533
Hayýr, daha çok erken.
277
00:13:10,533 --> 00:13:12,367
- O zaman koku senden geliyor.
- Kapa çeneni.
278
00:13:12,367 --> 00:13:14,333
- Dikkat edin.
- Tuttum onu!
279
00:13:14,333 --> 00:13:15,934
Kaykayýma dikkat edin yani.
280
00:13:15,934 --> 00:13:17,533
Ayaðýmýn üstüne geldi.
281
00:13:19,100 --> 00:13:21,467
282
00:13:21,467 --> 00:13:23,100
Sýðacaðýna emin misin?
283
00:13:23,100 --> 00:13:25,367
Ben nereden bilebilirim?
Daha önce hiç böyle bir þey yapmadým.
284
00:13:25,367 --> 00:13:27,633
Ben de.
285
00:13:27,633 --> 00:13:29,900
Bence ilk önce onu ölçmeliyiz.
286
00:13:29,900 --> 00:13:31,533
Kafasýný kesip atalým!
287
00:13:31,533 --> 00:13:33,100
Evet!
288
00:13:33,100 --> 00:13:34,433
Pekala.
289
00:13:34,433 --> 00:13:36,700
Gidip garajdan mezurayý getirin.
290
00:13:36,700 --> 00:13:39,600
Bize emir yaðdýrmayý keser misin?
Bebek bakýcýsý olan sen deðilsin.
291
00:13:39,600 --> 00:13:41,066
Doðru, Kenny.
292
00:13:41,066 --> 00:13:42,533
Bebek bakýcýsý öldü.
293
00:13:42,533 --> 00:13:43,867
Getirin þunu!
294
00:13:46,233 --> 00:13:49,166
Ambulans görevlilerini yol derdinden
kurtarmýþ oluyoruz böylece.
295
00:13:49,166 --> 00:13:52,266
Yani onu bulduklarýnda, onlar...
Her þeyi halledeceklerdir.
296
00:13:52,266 --> 00:13:54,333
Ve kimsenin onun bizim bakýcýmýz
olduðunu bilmesi gerekmiyor.
297
00:13:54,333 --> 00:13:56,734
Doðru, hiç ailesi olmadýðýný söylemiþti.
298
00:13:56,734 --> 00:14:01,333
Yani bu... bu yapýlacak en doðru þey.
299
00:14:01,333 --> 00:14:04,867
300
00:14:04,867 --> 00:14:06,967
301
00:14:13,633 --> 00:14:14,900
Bobby.
302
00:14:18,700 --> 00:14:20,266
Ne?
303
00:14:21,567 --> 00:14:24,033
Böyle bir þeyi kim yapar?
304
00:14:24,033 --> 00:14:25,934
- Bilmiyorum, dostum.
- Ölmüþ olmasý umrumda deðil.
305
00:14:25,934 --> 00:14:28,467
Benim dert ettiðim onu burdan kaldýrma iþi.
306
00:14:28,467 --> 00:14:29,800
Dikkat et.
307
00:14:34,633 --> 00:14:36,200
Tanrým, berbat hissediyorum.
308
00:14:37,567 --> 00:14:39,000
Ona daha iyi davranmalýydým.
309
00:14:40,200 --> 00:14:42,567
Ýþbirliði yapmalýydým.
310
00:14:42,567 --> 00:14:45,700
Evet, harika bir bakýcýydý.
311
00:14:51,066 --> 00:14:52,667
Nereye gidiyorsun?
312
00:14:52,667 --> 00:14:54,433
Yiyecek hiçbir þey kalmamýþ.
Alýþveriþe gidiyorum.
313
00:14:54,433 --> 00:14:56,834
Bir sürü parti malzemesi!
314
00:14:56,834 --> 00:14:58,433
Pompalý tüfek!
315
00:15:03,567 --> 00:15:05,800
Bayan Sturak'ýn arabasýný mý alýyorsun?
316
00:15:05,800 --> 00:15:07,333
317
00:15:08,600 --> 00:15:11,300
Zach, hayat hala devam ediyor.
318
00:15:11,300 --> 00:15:14,734
Hadi ama! Bu araba bir klasik.
319
00:15:14,734 --> 00:15:17,433
Bence o da böyle olmasýný isterdi.
Sence de öyle deðil mi?
320
00:15:24,533 --> 00:15:26,433
Annem bize ne kadar para býrakmýþ?
321
00:15:29,900 --> 00:15:31,667
Burada hiç para yok.
322
00:15:31,667 --> 00:15:34,367
Hayýr var. Annemi Bayan Sturak'a
verirken gördüm.
323
00:15:34,367 --> 00:15:36,133
Ýçinden çýkarmýþ olmalý.
324
00:15:38,166 --> 00:15:40,400
325
00:15:40,400 --> 00:15:42,066
Kahretsin!
326
00:15:45,934 --> 00:15:47,500
Pardon, geçmem lazým!
327
00:15:47,500 --> 00:15:50,233
328
00:15:50,233 --> 00:15:51,567
- Lanet olsun!
- Yataðýn altýna bak.
329
00:15:51,567 --> 00:15:54,133
330
00:15:54,133 --> 00:15:55,967
Nerede? Nerede bu kahrolasý þey?
331
00:15:55,967 --> 00:15:57,900
332
00:15:57,900 --> 00:15:59,300
Çekil yolumdan!
333
00:16:01,433 --> 00:16:03,066
Hadi, hadi, hadi!
334
00:16:03,066 --> 00:16:04,133
335
00:16:04,133 --> 00:16:06,266
Oraya zaten bakmýþtým.
336
00:16:06,266 --> 00:16:08,200
Kutuya bak.
337
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
- Üzerinde olmalý.
- Ama bizim paramýz.
338
00:16:12,400 --> 00:16:14,333
Gidip yaþlý cadalozdan alsana.
339
00:16:14,333 --> 00:16:15,934
Evet tabii. Gidip þöyle deriz,
340
00:16:15,934 --> 00:16:18,734
Affedersiniz, paramýzý bebek bakýcýmýzýn
üstünde unutmuþuz da.
341
00:16:18,734 --> 00:16:20,767
Ýmkaný yok!
342
00:16:20,767 --> 00:16:22,400
Burayý kim temizleyecek?
343
00:16:22,400 --> 00:16:23,967
Ben deðil.
344
00:16:27,033 --> 00:16:28,967
Önümüzdeki iki ay...
345
00:16:28,967 --> 00:16:30,734
...para iþini ne yapacaðýz?
346
00:16:30,734 --> 00:16:32,934
- Pekala, garaj satýþýna ne dersiniz?
347
00:16:32,934 --> 00:16:34,667
Taþrada yaþýyoruz.
348
00:16:34,667 --> 00:16:36,133
Babamý arayalým?
349
00:16:36,133 --> 00:16:37,934
Babamýn umrunda deðiliz.
350
00:16:37,934 --> 00:16:39,533
Babama þantaj yapalým?
351
00:16:39,533 --> 00:16:42,133
Kan baðýþýna ne dersiniz?
En azýndan ödeme yapýyorlar.
352
00:16:42,133 --> 00:16:43,900
18 yaþýndan büyük olman gerekiyor.
353
00:16:43,900 --> 00:16:46,433
Güzelim yaz gitti.
354
00:16:46,433 --> 00:16:49,166
355
00:16:49,166 --> 00:16:50,400
Merhaba?
356
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Anne!
357
00:16:52,800 --> 00:16:55,367
Merhaba, anne.
358
00:16:55,367 --> 00:16:57,533
Avustralya nasýl?
359
00:16:57,533 --> 00:16:59,400
Gerçekten mi? Harika.
360
00:17:00,633 --> 00:17:02,567
Evet, hepsi iyi. Her þey yolunda.
361
00:17:03,767 --> 00:17:06,767
Bayan Sturak mi?
362
00:17:06,767 --> 00:17:10,100
Þuan burada deðil.
363
00:17:10,100 --> 00:17:12,066
Bir randevusu vardý.
364
00:17:12,066 --> 00:17:14,533
Adamýn tekiyle.
Bir cenaze levazýmatçýsýyla.
365
00:17:14,533 --> 00:17:17,000
Endiþelenme anne. O yokken ben
her þeye göz kulak oluyorum.
366
00:17:17,000 --> 00:17:18,266
Her þey güzel olacak anne.
367
00:17:18,266 --> 00:17:20,500
Ben de seni seviyorum.
368
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Tamam, tamam. Hoþçakal.
Hoþçakal.
369
00:17:24,834 --> 00:17:26,767
Sadece bir paket cips mi aldýn?
370
00:17:26,767 --> 00:17:29,000
Sadece ihtiyacýmýz olan þeyleri
almalýyýz, Kenny.
371
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Tam bir saçmalýk.
372
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Ýki ayý çýkaramayacaðýz.
373
00:17:32,500 --> 00:17:34,767
Ben Lizard'ta kalacaðým.
374
00:17:34,767 --> 00:17:36,967
Ne kadar kardeþçe.
375
00:17:36,967 --> 00:17:39,767
- Sende hiç gurur yok mu?
- Yok.
376
00:17:39,767 --> 00:17:42,834
Yemeðimiz bittiðinde Elvis'i yiyebiliriz.
377
00:17:42,834 --> 00:17:44,900
Benden ne istiyorsunuz?
378
00:17:44,900 --> 00:17:46,500
Annemi geri aramamý ister misiniz?
379
00:17:46,500 --> 00:17:48,400
- Çünkü arayabilirim.
- Hayýr.
380
00:17:48,400 --> 00:17:52,300
Pat teyzeyi aramak ister misiniz ya da
annemin berbat arkadaþlarýndan birine mi gidip yalvaralým?
381
00:17:52,300 --> 00:17:54,233
- Hayýr.
- Hayýr.
382
00:17:54,233 --> 00:17:55,900
Bakýn, baþýmýzda bir bekçiye
ihtiyacýmýz yok.
383
00:17:55,900 --> 00:17:57,200
Bize ne zaman yemek yiyeceðimizi,
uyuyacaðýmýzý...
384
00:17:57,200 --> 00:17:59,266
...evi temizleyeceðimizi söyleyen bir
yetiþkine ihtiyacýmýz yok, deðil mi?
385
00:17:59,266 --> 00:18:00,433
Evet.
386
00:18:00,433 --> 00:18:01,667
Hala harika bir yaz tatili geçirebiliriz.
387
00:18:01,667 --> 00:18:03,200
Sadece bir arada kalmalýyýz, tamam mý?
388
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
- Tamam.
- Tamam.
389
00:18:04,600 --> 00:18:07,400
- Kesinlikle.
- Tamam.
390
00:18:07,400 --> 00:18:09,900
Aramýzdan birinin iþe girmesi gerek.
391
00:18:09,900 --> 00:18:11,533
Ben girmem.
392
00:18:11,533 --> 00:18:13,467
Baþka seçeneðimiz yok.
393
00:18:13,467 --> 00:18:14,900
Yazý tura atalým.
394
00:18:17,300 --> 00:18:19,767
Mama Celeste üste gelirse,
iþe ben girerim.
395
00:18:19,767 --> 00:18:23,467
Mama Celeste aþaðýda gelirse, otoyol
çýkýþýnda karanfil satarsýnýz.
396
00:18:29,767 --> 00:18:31,100
Tamam, iþte ben çalýþacaðým.
397
00:18:31,100 --> 00:18:33,300
Sen de burada kalýp çocuklara
göz kulak olacaksýn, tamam mý?
398
00:18:33,300 --> 00:18:35,600
Hiç sorun deðil çatlak kardeþim.
399
00:18:35,600 --> 00:18:36,967
Pekala.
400
00:18:36,967 --> 00:18:39,000
Bir giyim maðazasýnda veya
öyle bir yerde iþe girebilirim.
401
00:18:39,000 --> 00:18:41,300
Beni saniyesinde iþe alýrlar.
Harika olacak.
402
00:18:41,300 --> 00:18:44,166
403
00:18:44,166 --> 00:18:46,500
404
00:18:53,433 --> 00:18:55,967
Anne!
405
00:18:58,033 --> 00:19:00,967
Þu köftelerin yaðýný biraz sýksan
iyi olur.
406
00:19:03,300 --> 00:19:05,433
Ýþi kapmaya baþladýn.
407
00:19:09,400 --> 00:19:11,133
Selam.
408
00:19:11,133 --> 00:19:12,266
Ben Bryan.
409
00:19:13,567 --> 00:19:15,700
Swell, unutma!
410
00:19:15,700 --> 00:19:17,600
Mutlu surat!
411
00:19:19,367 --> 00:19:21,033
412
00:19:21,033 --> 00:19:23,166
Dianetik falan mý okudu?
413
00:19:23,166 --> 00:19:24,767
Hayýr, sadece helyum çekmiþ.
414
00:19:24,767 --> 00:19:26,600
Bryan!
415
00:19:26,600 --> 00:19:28,233
Bir mutlu teslimat daha!
416
00:19:30,200 --> 00:19:33,133
Swell, palyaço sosislere biraz
kýrmýzý biber koymalýsýn.
417
00:19:33,133 --> 00:19:35,633
Ve böyle devam et.
418
00:19:35,633 --> 00:19:36,800
419
00:19:38,200 --> 00:19:39,533
420
00:19:44,433 --> 00:19:47,333
421
00:19:49,700 --> 00:19:51,133
Harika dostum.
422
00:19:51,133 --> 00:19:52,567
Kardeþim iþte çalýþýyor.
423
00:19:52,567 --> 00:19:54,900
Artýk dýrdýr eden yok.
424
00:19:54,900 --> 00:19:56,767
Doðuþtan özgürüm.
425
00:19:56,767 --> 00:19:59,000
Dostum, gidelim buradan.
426
00:19:59,000 --> 00:20:01,300
Guitar Center'a gidelim.
Bekleyin, arkadaþlar.
427
00:20:01,300 --> 00:20:04,500
Biraz nakit sýkýntýsý çekiyoruz
gibi görünüyor.
428
00:20:04,500 --> 00:20:05,834
Benim eve gidelim.
429
00:20:05,834 --> 00:20:08,300
Yine annemin MasterCard'ýný
yürütürüm.
430
00:20:08,300 --> 00:20:11,066
Her imkan seninle!
431
00:20:11,066 --> 00:20:13,300
Beyler, benim gitmem gerek.
432
00:20:13,300 --> 00:20:16,500
Benim babalýk notlarýmdan
dolayý çok sinirli.
433
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
Birkaç gün daha yalakalýk yapmalýyým.
434
00:20:18,500 --> 00:20:20,533
435
00:20:20,533 --> 00:20:22,367
Ne var biliyor musunuz?
436
00:20:22,367 --> 00:20:24,033
Eðer böyle devam edersek...
437
00:20:25,333 --> 00:20:27,033
Asla mezun olamayacaðýz.
438
00:20:28,734 --> 00:20:30,834
Harika!
Evet!
439
00:20:30,834 --> 00:20:33,400
Rock 'n' roll!
440
00:20:33,400 --> 00:20:35,266
441
00:20:37,633 --> 00:20:39,033
442
00:20:39,033 --> 00:20:39,934
443
00:20:45,800 --> 00:20:48,066
444
00:20:57,000 --> 00:20:59,433
445
00:21:02,233 --> 00:21:04,233
446
00:21:11,667 --> 00:21:12,934
Teþekkürler.
447
00:21:12,934 --> 00:21:14,066
Ne demek.
448
00:21:19,867 --> 00:21:21,567
Çok teslimat yaptýn mý?
449
00:21:21,567 --> 00:21:22,867
Evet.
450
00:21:22,867 --> 00:21:24,767
Fast Food'un leyleðiyim ben.
451
00:21:24,767 --> 00:21:26,600
Þanslýsýn.
452
00:21:26,600 --> 00:21:27,900
Burada olmaktan iyidir.
453
00:21:27,900 --> 00:21:29,266
Evet, sanýrým.
454
00:21:36,467 --> 00:21:37,467
455
00:21:37,467 --> 00:21:40,233
Tanrým, burasý iðrenç bir yer.
456
00:21:40,233 --> 00:21:43,133
- Nasýl tahammül ediyorsun?
- Ýdare etmeye çalýþýyorum.
457
00:21:49,100 --> 00:21:50,867
Kahretsin.
458
00:21:50,867 --> 00:21:52,533
Ýðrenç.
459
00:21:52,533 --> 00:21:53,800
Hayalindeki iþ deðil, sanýrým?
460
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
Kesinlikle.
461
00:21:56,667 --> 00:21:58,500
Sabah uyandýðýmda, yað kazanlarýný
ovalama...
462
00:21:58,500 --> 00:22:01,567
Ve gülücükler saçarak çið etle uðraþma...
463
00:22:01,567 --> 00:22:04,000
...hayalleri kurduðumu mu sanýyorsun?
464
00:22:04,000 --> 00:22:06,367
En azýndan sana ekstra para
kazandýrýyor ama.
465
00:22:06,367 --> 00:22:09,166
Bu cehennem gibi yerde, biraz
harçlýk çýkarmak için çalýþmýyorum.
466
00:22:09,166 --> 00:22:12,567
Annem bir süreliðine þehir dýþýnda, ve
benim de bakmam gereken kardeþlerim var.
467
00:22:12,567 --> 00:22:16,233
Ve hiç kimse iðrenç olmayan bir
iþe bir ergeni almaz.
468
00:22:16,233 --> 00:22:18,834
Neden temiz, güzel bir ofisi olan
bir yerde iþe giremiyorum ki?
469
00:22:18,834 --> 00:22:20,400
Neden býrakmýyorsun o zaman?
470
00:22:20,400 --> 00:22:22,567
Swell!
471
00:22:22,567 --> 00:22:24,200
Ovalama iþi nasýl gidiyor?
472
00:22:25,700 --> 00:22:28,066
Nerdeyse doðru yapýyorsun,
473
00:22:28,066 --> 00:22:31,066
Ama çok önemli bir þeyi unutuyorsun.
474
00:22:31,066 --> 00:22:32,600
Deterjaný mý az koyuyorum?
475
00:22:32,600 --> 00:22:36,400
Hayýr, mutlu yüz takýnmayý unutuyorsun.
476
00:22:36,400 --> 00:22:39,667
Bir sonraki iþin, camdaki tükürük...
477
00:22:39,667 --> 00:22:41,233
...lekelerini, eðlenceli cam...
478
00:22:41,233 --> 00:22:43,767
...sileceðiyle temizlemek.
479
00:22:50,000 --> 00:22:51,533
Bakýn, Bay Egg,
480
00:22:51,533 --> 00:22:54,033
Mutlu yað kazanlarýnýzý
kendiniz temizleyin.
481
00:23:00,500 --> 00:23:02,333
Tavsiyeleriniz için teþekkürler.
482
00:23:02,333 --> 00:23:03,900
Belki sonra görüþürüz!
483
00:23:10,500 --> 00:23:14,333
Ýðrenç.
484
00:23:14,333 --> 00:23:17,834
485
00:23:17,834 --> 00:23:23,266
486
00:23:25,100 --> 00:23:27,967
487
00:23:29,433 --> 00:23:33,133
488
00:23:33,133 --> 00:23:36,934
489
00:23:36,934 --> 00:23:41,800
490
00:23:43,934 --> 00:23:47,133
Kitaptan kopya mý çekiyorsun?
491
00:23:47,133 --> 00:23:49,934
Hayýr. Ýsmini deðiþtirdim.
492
00:23:49,934 --> 00:23:52,800
Ve biraz gösteriþli moda
detaylarý ekliyorum.
493
00:23:53,900 --> 00:23:55,100
494
00:23:55,100 --> 00:23:57,633
495
00:23:57,633 --> 00:24:01,400
496
00:24:01,400 --> 00:24:05,233
497
00:24:05,233 --> 00:24:08,066
498
00:24:17,400 --> 00:24:21,233
499
00:24:21,233 --> 00:24:24,967
500
00:24:24,967 --> 00:24:30,500
501
00:24:32,266 --> 00:24:36,467
502
00:24:36,467 --> 00:24:39,133
503
00:24:39,133 --> 00:24:42,934
504
00:24:42,934 --> 00:24:46,300
505
00:24:49,967 --> 00:24:52,066
Biraz daha hýzlý heceler misiniz?
506
00:24:52,066 --> 00:24:53,567
Numaranýz?
507
00:24:53,567 --> 00:24:55,367
Affedersiniz?
508
00:24:55,367 --> 00:24:57,133
Resepsiyonistlik pozisyonuna
baþvuru yapacaktým.
509
00:24:57,133 --> 00:24:58,900
- Bekleyin.
510
00:24:58,900 --> 00:25:00,967
- Resepsiyon.
511
00:25:00,967 --> 00:25:02,166
Þimdi gelemem.
512
00:25:02,166 --> 00:25:03,467
Burada kalýp, asýl gitmeleri gereken...
513
00:25:03,467 --> 00:25:05,233
...personele gitmek yerine buraya...
514
00:25:05,233 --> 00:25:08,467
...gelen beceriksizleri yönlendirmek
zorundayým.
515
00:25:08,467 --> 00:25:11,700
Tamam, tamam, tamam.
Hemen geliyorum.
516
00:25:11,700 --> 00:25:13,867
Sadece 12 saniyen var.
517
00:25:15,567 --> 00:25:17,800
518
00:25:17,800 --> 00:25:22,200
Senin aþaðýdaki insan kaynaklarýna
gitmen gerek.
519
00:25:22,200 --> 00:25:26,200
Zemin katta oluyor.
520
00:25:26,200 --> 00:25:30,300
Üzerinde kocaman þöyle
yazýyor,
521
00:25:31,800 --> 00:25:33,834
"Ýn-san Kay-nak-larý."
522
00:25:33,834 --> 00:25:37,667
An-lý-yor mu-sun?
523
00:25:37,667 --> 00:25:38,567
Evet.
524
00:25:46,166 --> 00:25:47,500
Carolyn nerede?
525
00:25:47,500 --> 00:25:49,400
Kahverengi saçlý, tam bir baþ belasý.
526
00:25:49,400 --> 00:25:51,266
Garip bir þekilde konuþuyor deðil mi?
527
00:25:51,266 --> 00:25:52,667
Bu o iþte.
528
00:25:52,667 --> 00:25:54,600
Birkaç saniye sonra dönecekmiþ.
529
00:25:54,600 --> 00:25:56,400
Ben resepsiyonistlik iþi için gelmiþtim.
530
00:25:56,400 --> 00:25:57,500
Bu öz geçmiþin mi?
531
00:25:57,500 --> 00:25:58,700
Evet.
532
00:26:04,100 --> 00:26:05,867
533
00:26:05,867 --> 00:26:07,400
Odukça etkileyici.
534
00:26:08,667 --> 00:26:10,133
Harika bu!
535
00:26:10,133 --> 00:26:11,500
Teþekkürler.
536
00:26:13,500 --> 00:26:15,033
Bak þimdi.
537
00:26:15,033 --> 00:26:17,166
Carol'ýn yerini alacak bir resepsiyonist
arýyorlar.
538
00:26:17,166 --> 00:26:21,400
O da benim yönetici idari asistaným
olacak.
539
00:26:21,400 --> 00:26:24,000
Ona tahammül edemiyorum.
Bana bir iyilik yap ve...
540
00:26:24,000 --> 00:26:27,400
Asistaným sen ol. Þirket dýþýndan
birini iþe aldýðýmý söylerim.
541
00:26:27,400 --> 00:26:29,300
Peki resepsiyonistlik iþi ne olacak?
542
00:26:29,300 --> 00:26:31,100
Yorgun musun yoksa?
543
00:26:31,100 --> 00:26:33,100
Geri adým mý atmak istiyorsun?
544
00:26:33,100 --> 00:26:35,433
Buna izin vermem.
Sana ihtiyacým var!
545
00:26:35,433 --> 00:26:39,467
Ayrýca, baþlangýç seviyesi için gereðinden
fazla kalifiyesin. Çok saçma!
546
00:26:39,467 --> 00:26:42,333
Tanrý aþkýna, sen iyi eðitimli
bir kýzsýn!
547
00:26:42,333 --> 00:26:45,734
Yönetici asistaným olmayý
istemen gerek.
548
00:26:45,734 --> 00:26:47,433
Lütfen kabul et.
549
00:26:48,734 --> 00:26:50,133
Kabul.
550
00:26:50,133 --> 00:26:52,300
Pekala, diðer baþkan yardýmcýlarýmýz,
551
00:26:52,300 --> 00:26:54,400
Üst düzey yöneticilerimiz ve
reklam ekibimiz burada çalýþýyor.
552
00:26:54,400 --> 00:26:57,333
Aþaðý katta da tasarýmcýlar,
depo alaný, sergi alaný,
553
00:26:57,333 --> 00:26:59,367
Ýmalat ve montaj bölümleri
bulunuyor.
554
00:26:59,367 --> 00:27:01,867
Altý yýl önce mezun olduðuna göre
27 ya da 28 yaþýnda olmalýsýn.
555
00:27:01,867 --> 00:27:04,066
- Evet.
- Hiç göstermiyorsun.
556
00:27:04,066 --> 00:27:06,400
Þükürler olsun. Son asistaným
23 yaþýndaydý,
557
00:27:06,400 --> 00:27:07,900
Ve hala çok acemiydi.
558
00:27:09,767 --> 00:27:11,934
Pekala, ofisin burasý.
559
00:27:11,934 --> 00:27:14,533
Benim ofisim de kemerli geçidin arkasýnda.
Bunlar senin eþyalarýn.
560
00:27:14,533 --> 00:27:17,433
Kart rehberi. Bilgisayarýn,
WordStar ve Lotus.
561
00:27:17,433 --> 00:27:18,834
Faren burada.
562
00:27:18,834 --> 00:27:20,266
Buzdolabýn da orada.
563
00:27:20,266 --> 00:27:22,367
Carol'a bir liste verirsen gereken
þeyleri sana temin eder.
564
00:27:22,367 --> 00:27:23,500
- Tamam mý?
- Tamam.
565
00:27:23,500 --> 00:27:24,767
- Ýyi misin?
- Evet.
566
00:27:24,767 --> 00:27:26,200
Harika!
567
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Demek bunlar benim eþyalarým.
Tamamdýr.
568
00:27:28,000 --> 00:27:29,867
Maaþýmý ne zaman alacaðým?
569
00:27:31,166 --> 00:27:33,200
Her ayýn 1'inde ve 15'inde.
570
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
- Sana uygun mu?
571
00:27:35,200 --> 00:27:36,400
Harika.
572
00:27:36,400 --> 00:27:38,767
- Gus! Merhaba.
- Merhaba.
573
00:27:38,767 --> 00:27:41,533
Bu benim yeni yönetici asistaným,
Sue Ellen.
574
00:27:41,533 --> 00:27:44,900
Sue Ellen, bu da Gus Brandon,
Pazarlamadan sorumlu genel müdür yardýmcýsý.
575
00:27:44,900 --> 00:27:47,600
- Ve ayrýca bana yatakta kahvaltý servisi yapar.
- Hakettiði zamanlarda.
576
00:27:47,600 --> 00:27:49,667
577
00:27:49,667 --> 00:27:51,600
- Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
- Günaydýn.
578
00:27:52,734 --> 00:27:53,734
Öðle yemeðinde görüþür müyüz?
579
00:27:53,734 --> 00:27:55,233
Haber veririm.
580
00:27:55,233 --> 00:27:56,767
Saat 3'te New York'la görüþmem var.
581
00:27:56,767 --> 00:27:58,667
Ayrýca günün sonuda teslim edilmesi gereken
bir raporum var.
582
00:27:58,667 --> 00:28:00,333
O zaman duruma göre bakarýz.
583
00:28:00,333 --> 00:28:02,033
Sonra konuþuruz.
584
00:28:02,033 --> 00:28:03,667
Bye.
585
00:28:03,667 --> 00:28:05,166
Sue Ellen, deðil mi?
586
00:28:05,166 --> 00:28:06,066
587
00:28:07,900 --> 00:28:10,867
588
00:28:10,867 --> 00:28:13,900
Harika bir haftasonu geçir.
589
00:28:13,900 --> 00:28:15,333
Pazartesi saat 8'de görüþmek üzere.
590
00:28:15,333 --> 00:28:18,066
591
00:28:18,066 --> 00:28:22,333
Bu arada ben Rose Lindsey,
Kýdemli operasyon baþkan yardýmcýsý.
592
00:28:22,333 --> 00:28:24,500
- Merhaba.
- Eðer insan kaynaklarýndan Beatrice ararsa,
593
00:28:24,500 --> 00:28:26,166
Çok inatçý biridir.
594
00:28:26,166 --> 00:28:27,734
Seni benim iþe aldýðýmý söylersin.
595
00:28:27,734 --> 00:28:30,800
Ayrýca saðlýk sigortaný ve emeklilik
programýný da öðren.
596
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Bir þey daha.
597
00:28:32,800 --> 00:28:34,900
Bu çok önemli.
598
00:28:34,900 --> 00:28:38,200
Yalnýz olmadýðýmýz zamanlarda veya ben
telefondayken, olur da sana bir þey sorarsam,
599
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
Ne sorarsam sorayým,
600
00:28:39,800 --> 00:28:41,533
Her zaman,
601
00:28:41,533 --> 00:28:43,700
O konuyla ilgileniyorum Rose diyeceksin.
602
00:28:43,700 --> 00:28:46,233
- Anlaþtýk mý?
- Anlaþtýk.
603
00:28:46,233 --> 00:28:47,967
Aramýza hoþgeldin tatlým.
604
00:28:47,967 --> 00:28:49,400
- Teþekkür ederim.
605
00:29:00,066 --> 00:29:01,934
Yakalayacaðým seni, pislik!
606
00:29:01,934 --> 00:29:04,033
607
00:29:04,033 --> 00:29:07,600
Ýçeri girdiðimde resepsiyonist
tam bir gerizekalýydý.
608
00:29:07,600 --> 00:29:09,800
- Suratýna yumruk atmayý çok isterdim.
- Biraz daha para lazým.
609
00:29:11,533 --> 00:29:12,700
Kaybol buradan.
610
00:29:13,800 --> 00:29:16,300
Her neyse, kendime ait bir ofisim var,
611
00:29:16,300 --> 00:29:18,834
Ve buzdolabýmýn içi Diet Sprite
ve kolayla dolu.
612
00:29:18,834 --> 00:29:20,033
Manzaram da harika.
613
00:29:20,033 --> 00:29:22,033
Ýþ ne?
614
00:29:22,033 --> 00:29:24,333
Kýdemli operasyon baþkan
yardýmcýsýnýn...
615
00:29:24,333 --> 00:29:26,934
...yönetici idari asistanýyým.
616
00:29:26,934 --> 00:29:28,600
O da ne öyle?
617
00:29:28,600 --> 00:29:29,834
Ben de bilmiyorum.
618
00:29:29,834 --> 00:29:31,600
Sana ne kadar para verecekler?
619
00:29:31,600 --> 00:29:35,000
Yýllýk 37,500 dolar.
620
00:29:35,000 --> 00:29:36,500
Yok artýk!
621
00:29:36,500 --> 00:29:38,700
O iþte boðulacaksýn!
622
00:29:38,700 --> 00:29:40,233
623
00:29:40,233 --> 00:29:41,967
Çabuk öðrenirim.
624
00:29:41,967 --> 00:29:43,166
Ýþi kavrarým.
625
00:29:43,166 --> 00:29:44,900
Sahile asla gidemeyeceksin.
626
00:29:44,900 --> 00:29:46,467
Kimin umrunda?
627
00:29:46,467 --> 00:29:48,133
Ben artýk kariyer sahibi bir kadýným.
628
00:29:48,133 --> 00:29:50,066
Yarýn eve biraz para getirsen iyi olur.
629
00:29:50,066 --> 00:29:52,066
Hiç yemeðimiz kalmamýþ durumda.
630
00:29:52,066 --> 00:29:55,100
Para almama daha iki hafta var.
631
00:29:55,100 --> 00:29:57,100
Yardým edin. Paraya ihtiyacýmýz var.
632
00:29:57,100 --> 00:29:58,767
Yiyecek yemeðimiz yok.
633
00:29:58,767 --> 00:30:01,066
Þunlar kadýn kýlýðýna girmiþ erkek mi?
634
00:30:01,066 --> 00:30:03,200
Bizim arabamýz bu!
635
00:30:03,200 --> 00:30:05,934
Gidelim, gidelim!
636
00:30:05,934 --> 00:30:08,433
Arabamýzla ne yapýyorsunuz?
637
00:30:08,433 --> 00:30:10,200
638
00:30:10,200 --> 00:30:12,300
Gazla!
639
00:30:12,300 --> 00:30:13,633
Liza?
640
00:30:14,934 --> 00:30:16,333
641
00:30:22,834 --> 00:30:24,033
Kahretsin!
642
00:30:24,033 --> 00:30:25,433
O arabayý seviyordum.
643
00:30:25,433 --> 00:30:26,834
Polis çaðýralým.
644
00:30:26,834 --> 00:30:27,834
Ne diyeceðiz peki?
645
00:30:27,834 --> 00:30:29,600
Liza Minelli arabamýzý mý çaldý?
646
00:30:29,600 --> 00:30:30,834
Araba bizim bile deðildi.
647
00:30:30,834 --> 00:30:32,066
Çok kötü.
648
00:30:32,066 --> 00:30:33,467
Eve nasýl gideceðiz þimdi?
649
00:30:33,467 --> 00:30:34,934
Annemi özledim.
650
00:30:38,700 --> 00:30:40,133
Nicole'u ara.
651
00:30:40,133 --> 00:30:41,934
Arkadaþlarýmýn hepsi Avrupa'da.
652
00:30:43,800 --> 00:30:45,667
Lizard veya Hellhound'a ne dersin?
653
00:30:45,667 --> 00:30:47,233
Hiç paramýz yok.
654
00:30:47,233 --> 00:30:48,734
Yani onlara rüþvet mi vermemiz gerekiyor?
655
00:30:48,734 --> 00:30:49,900
Evet.
656
00:30:49,900 --> 00:30:51,200
Hadi ama.
657
00:30:51,200 --> 00:30:53,000
Arabasý olan baþka kimi tanýyorsun?
658
00:30:53,000 --> 00:30:54,900
659
00:31:02,033 --> 00:31:03,767
660
00:31:10,633 --> 00:31:12,033
- Bozo kim?
661
00:31:14,166 --> 00:31:17,166
Selam. Geldiðin için teþekkürler.
662
00:31:17,166 --> 00:31:18,500
Önemli deðil.
663
00:31:18,500 --> 00:31:20,367
Kahraman olmayý seviyorum diyelim.
664
00:31:20,367 --> 00:31:22,300
Ben ve sadýk dostum.
665
00:31:25,266 --> 00:31:27,266
Arabaya binin.
Hadi.
666
00:31:27,266 --> 00:31:28,266
Hadi.
667
00:31:36,166 --> 00:31:38,967
Annem, o yokken arabasýný kullanmamýzý
istemiyor.
668
00:31:38,967 --> 00:31:41,567
Arkadaþlarýmýn beni böyle ektiðine
inanamýyorum.
669
00:31:41,567 --> 00:31:42,767
Geçen gece Clown Dog'ta gördüðüm,
670
00:31:42,767 --> 00:31:44,100
Senin araban deðil miydi?
671
00:31:44,100 --> 00:31:45,467
Hani þu harika kromlarý, beyaz yanaklý
lastikleri falan olan?
672
00:31:45,467 --> 00:31:48,166
Evet, þey.. aslýnda ödünçtü o.
673
00:31:48,166 --> 00:31:50,166
Swell, dýþarýda ne yapýyorsun?
674
00:31:50,166 --> 00:31:51,500
- Hadi gel!
- Bekleyin.
675
00:31:51,500 --> 00:31:53,033
Bir dakikaya oradayým.
676
00:31:53,033 --> 00:31:55,100
677
00:31:55,100 --> 00:31:58,500
Geçen gece Clown Dog'ta,
kaba davrandýysam özür dilerim.
678
00:31:58,500 --> 00:32:00,266
Öylece çýkýp gitmem falan.
679
00:32:00,266 --> 00:32:02,233
Evet, gittiðinde Bay Egg'e
darbe indirmiþ oldun.
680
00:32:02,233 --> 00:32:05,166
Gerçekten mi? Yað kazanlarýný
bitirme iþi sana mý kaldý?
681
00:32:05,166 --> 00:32:06,767
Hayatýmýn vazgeçilmezi.
682
00:32:06,767 --> 00:32:09,166
En azýndan üniversiteye kadar.
683
00:32:09,166 --> 00:32:10,800
- Zach!
- Pataklayacaðým seni!
684
00:32:10,800 --> 00:32:12,467
Aramana sevindim, gerçekten.
685
00:32:12,467 --> 00:32:13,500
Evet, ben de.
686
00:32:13,500 --> 00:32:15,266
Swell, çabuk olur musun?
687
00:32:15,266 --> 00:32:17,266
Melissa ve Zach son snownall...
688
00:32:17,266 --> 00:32:19,333
...için birbirine girdi.
689
00:32:19,333 --> 00:32:21,066
Kalan son yemeðimiz.
690
00:32:21,066 --> 00:32:22,767
691
00:32:22,767 --> 00:32:24,433
Gerçekten yiyecek bir þeyiniz yok mu?
692
00:32:24,433 --> 00:32:26,667
Hayýr, sadece huysuzluk yapýyorlar.
693
00:32:26,667 --> 00:32:28,433
Sabah ilk iþ markete gideceðim.
694
00:32:28,433 --> 00:32:30,300
Emin misin? Çünkü akþam teslimatlarýndan...
695
00:32:30,300 --> 00:32:31,934
...kalan yemekler var.
696
00:32:31,934 --> 00:32:34,100
Eðer istersen yani.
697
00:32:34,100 --> 00:32:35,367
Hayýr, sorun deðil.
698
00:32:35,367 --> 00:32:38,667
699
00:32:38,667 --> 00:32:40,066
Belki de alsak iyi olur.
700
00:32:40,066 --> 00:32:42,233
- Teþekkürler.
- Ne demek.
701
00:32:43,500 --> 00:32:44,633
Pazartesi gecesi, sahile gidip...
702
00:32:44,633 --> 00:32:46,166
...Grunion balýklarýnýn kýyýya
çýkýþýný izlemek ister misin?
703
00:32:46,166 --> 00:32:47,767
Bir randevu mu yani?
704
00:32:48,934 --> 00:32:50,500
Programým yok.
705
00:32:50,500 --> 00:32:52,667
Yani Grunion balýklarýný da
görmek istiyorum ama...
706
00:32:54,133 --> 00:32:55,700
Evet, randevu.
707
00:32:55,700 --> 00:32:57,233
Tamam olur.
708
00:32:57,233 --> 00:32:59,433
- Grunion'lara bayýlýrým.
- Evet, ben de.
709
00:32:59,433 --> 00:33:01,133
Tekrar teþekkürler.
710
00:33:01,133 --> 00:33:02,600
- Bye.
711
00:33:04,767 --> 00:33:06,734
712
00:33:06,734 --> 00:33:08,467
713
00:33:08,467 --> 00:33:11,100
714
00:33:11,100 --> 00:33:12,900
715
00:33:12,900 --> 00:33:14,800
716
00:33:17,200 --> 00:33:19,433
717
00:33:21,867 --> 00:33:25,467
718
00:33:25,467 --> 00:33:27,967
719
00:33:29,633 --> 00:33:31,100
720
00:33:31,100 --> 00:33:33,433
721
00:33:33,433 --> 00:33:36,834
722
00:33:36,834 --> 00:33:38,667
723
00:33:38,667 --> 00:33:41,300
724
00:33:41,300 --> 00:33:44,233
725
00:33:44,233 --> 00:33:46,000
Çoktan kalktýnýz mý?
726
00:33:46,000 --> 00:33:47,767
- Yaz mevsimindeyiz.
- Sabah insanýyým ben.
727
00:33:47,767 --> 00:33:50,967
- Acýktým ben.
- Pekala, çocuklar, kahvaltýda ne istersiniz?
728
00:33:50,967 --> 00:33:52,066
Biftek.
729
00:33:52,066 --> 00:33:53,900
- Peynirli omlet.
- SpaghettiOs.
730
00:33:53,900 --> 00:33:55,467
Pekala.
731
00:33:55,467 --> 00:33:59,066
732
00:34:06,033 --> 00:34:07,834
Kahvaltý hazýr.
733
00:34:07,834 --> 00:34:11,233
734
00:34:11,233 --> 00:34:14,867
735
00:34:14,867 --> 00:34:18,767
736
00:34:18,767 --> 00:34:20,567
737
00:34:20,567 --> 00:34:22,667
738
00:34:22,667 --> 00:34:26,533
739
00:34:26,533 --> 00:34:29,633
Affedersin, nereye gittiðini sanýyorsun?
740
00:34:29,633 --> 00:34:33,133
Rose Lindsey'nin ofisine.
741
00:34:33,133 --> 00:34:34,600
Onun için çalýþýyorum artýk.
742
00:34:36,133 --> 00:34:37,400
Sen mi?
743
00:34:37,400 --> 00:34:39,033
Evet, merhaba.
Ben Sue Ellen.
744
00:34:41,567 --> 00:34:44,767
Kendini o kadar alýþtýrmasan iyi olur.
745
00:34:44,767 --> 00:34:46,500
Peki.
746
00:34:49,300 --> 00:34:53,367
Evet, Kâr marjýndaki düþüþ nedeniyle,
747
00:34:53,367 --> 00:34:55,500
Geçici olarak kaliteli kumaþ
kullanýmýný azalttýk.
748
00:34:55,500 --> 00:34:56,934
Evet, anlýyorum.
749
00:34:56,934 --> 00:34:59,333
GAW'a dönmek isterseniz her zaman
bekleriz.
750
00:34:59,333 --> 00:35:02,467
Özel olarak bana söylediðiniz
için teþekkürler.
751
00:35:02,467 --> 00:35:03,900
- Bye-bye.
752
00:35:03,900 --> 00:35:05,900
Bir dakika bize izin verir misiniz?
753
00:35:05,900 --> 00:35:07,533
- Tabii, Rose.
- Harika.
754
00:35:09,633 --> 00:35:11,600
Tanrým!
755
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
Bir müþterimizi daha kaybettik.
756
00:35:13,600 --> 00:35:16,400
Maliyet yükseldi, genel giderler arttý,
satýþlar düþtü.
757
00:35:16,400 --> 00:35:18,300
New york, üniformalar konusunda...
758
00:35:18,300 --> 00:35:21,133
...hiç de memnun kalmayacak.
759
00:35:21,133 --> 00:35:24,033
Bunlar bizim yeni bahar koleksiyonumuz.
760
00:35:24,033 --> 00:35:25,900
Güzel, deðil mi?
761
00:35:25,900 --> 00:35:27,600
Evet, güzel.
762
00:35:27,600 --> 00:35:30,667
Özel tasarým giysiler yapýyoruz
sanýyordum.
763
00:35:30,667 --> 00:35:32,100
764
00:35:32,100 --> 00:35:34,066
Sue Ellen, yapma.
765
00:35:34,066 --> 00:35:37,100
Moda sektörünün merkeziyiz biz.
766
00:35:37,100 --> 00:35:41,567
General Apparel West, ülkemizin önde
gelen kimya þirketlerinden...
767
00:35:41,567 --> 00:35:43,834
...biri olan ChemTech America'nýn
32 alt biriminden biridir.
768
00:35:43,834 --> 00:35:46,467
Burasý tasarým alanýmýz.
769
00:35:46,467 --> 00:35:50,266
Bu da Franklin, baþ tasarýmcýmýz.
770
00:35:50,266 --> 00:35:51,734
- Merhaba.
- Merhaba.
771
00:35:51,734 --> 00:35:54,367
Ben onaylayana kadar, onun sipariþ
formlarýný teyit edecek,
772
00:35:54,367 --> 00:35:56,367
Ve bütçe tahminleri konusunda ona
danýþacaksýn.
773
00:35:56,367 --> 00:35:58,066
Hoþçakal, Franklin.
774
00:35:58,066 --> 00:35:59,967
Hoþçakal.
775
00:35:59,967 --> 00:36:01,367
Ayrýca satýþlarý, üretimi,
776
00:36:01,367 --> 00:36:03,500
Ve reklam ekibini koordine edeceksin.
777
00:36:03,500 --> 00:36:05,533
Senden haftada iki kez rapor isteyeceðim.
778
00:36:05,533 --> 00:36:08,100
Kýsacasý sen bizim iletiþim aðýmýzýn
merkezi olacaksýn.
779
00:36:08,100 --> 00:36:09,367
Merkezi.
780
00:36:09,367 --> 00:36:10,834
781
00:36:13,100 --> 00:36:15,000
782
00:36:17,667 --> 00:36:19,266
Nefret ediyorum senden!
783
00:36:19,266 --> 00:36:21,166
Sue Ellen!
784
00:36:21,166 --> 00:36:24,300
Bölüm baþkanlarýndan gelen raporlarý
güncellemeye ve düzenlemeye baþla.
785
00:36:24,300 --> 00:36:26,700
Formata C sürücüsünden ulaþabilirsin.
786
00:36:26,700 --> 00:36:28,400
Her þeyi tabloya dökmezsen,
787
00:36:28,400 --> 00:36:30,266
Piyasa analizi anlaþýlmaz kalýr, deðil mi?
788
00:36:31,633 --> 00:36:33,900
Bunlar QED raporlarý.
Ýçlerine bazý notlar yerleþtirdim.
789
00:36:33,900 --> 00:36:35,300
Öðle yemeðinden sonra el
atabilirsen iyi olur.
790
00:36:35,300 --> 00:36:37,033
Bunu da benim için New York'a
faksla.
791
00:36:38,266 --> 00:36:39,700
Kendine de çok yüklenme.
792
00:36:39,700 --> 00:36:41,467
Sýrayla yap.
793
00:36:44,333 --> 00:36:45,533
794
00:36:49,367 --> 00:36:51,533
Bir þey mi arýyorsun, Sue Ellen?
795
00:36:51,533 --> 00:36:52,667
Evet.
796
00:36:54,333 --> 00:36:55,533
O nereden geldi?
797
00:36:55,533 --> 00:36:57,834
Ben sipariþ ettim.
Bir sorun mu var?
798
00:36:57,834 --> 00:36:59,500
Hayýr, sadece bir sosisli getirmek için...
799
00:36:59,500 --> 00:37:01,867
...bu kadar yolu neden geldiklerini
merak ettim de.
800
00:37:01,867 --> 00:37:04,567
Küçük kardeþim teslimat
aracý kullanýyor.
801
00:37:04,567 --> 00:37:08,867
Ara sýra, bana yemek getirmek
için rotasýnýn dýþýna çýkar.
802
00:37:08,867 --> 00:37:10,233
Oldu mu?
803
00:37:10,233 --> 00:37:11,633
Çok hoþ.
804
00:37:11,633 --> 00:37:13,333
Küçük kardeþin.
805
00:37:13,333 --> 00:37:16,867
Bir þey fakslamam gerekiyor.
Nasýl yapacaðým?
806
00:37:16,867 --> 00:37:18,367
Tanrým, Sue Ellen,
807
00:37:18,367 --> 00:37:20,667
Yönetici idari asistan olarak,
808
00:37:20,667 --> 00:37:22,633
Eminim bir yolunu bulursun.
809
00:37:25,900 --> 00:37:27,767
810
00:37:30,233 --> 00:37:33,200
811
00:37:33,200 --> 00:37:35,033
812
00:37:36,867 --> 00:37:40,800
813
00:37:40,800 --> 00:37:42,767
- Alo?
814
00:37:48,166 --> 00:37:49,433
815
00:37:50,767 --> 00:37:52,600
Merhaba.
Geçici eleman sen misin?
816
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
Hayýr, ben Sue Ellen.
817
00:37:54,600 --> 00:37:56,066
Rose'a çalýþýyorum.
818
00:37:56,066 --> 00:37:57,100
Merhaba!
819
00:37:57,100 --> 00:37:58,800
- Merhaba.
- Ben Cathy.
820
00:37:58,800 --> 00:38:01,600
Demek Rose'un yeni yönetici idari
asistaný sensin.
821
00:38:01,600 --> 00:38:04,233
Tebrik ederim.
822
00:38:04,233 --> 00:38:06,967
Ben de öz geçmiþimi göndermiþtim
ama yeterince iyi deðildi.
823
00:38:06,967 --> 00:38:10,233
Rose'la çalýþmak harika olmalý!
824
00:38:10,233 --> 00:38:12,333
Özür dilerim.
Senin sýraný mý aldým?
825
00:38:12,333 --> 00:38:13,867
- Faks mý çekiyordun?
- Hayýr, hayýr.
826
00:38:13,867 --> 00:38:18,667
Ben hala elektronik tabloyu ve
tahminleri düzenliyorum.
827
00:38:18,667 --> 00:38:21,233
- Bir düzene giremediler.
- Evet.
828
00:38:24,200 --> 00:38:27,500
829
00:38:31,033 --> 00:38:34,533
Fred Kibber'ýn satýþ bölümündeki
sekreteriyim.
830
00:38:34,533 --> 00:38:36,800
Çok yavaþ hareket ediyor.
831
00:38:36,800 --> 00:38:38,333
Tanrým!
832
00:38:38,333 --> 00:38:39,934
Ýþin baþýndan aþkýn senin!
833
00:38:39,934 --> 00:38:41,300
Evet.
834
00:38:41,300 --> 00:38:43,333
Bilgisayar konusunda dahiyimdir,
835
00:38:43,333 --> 00:38:45,900
Eðer bir þeye ihtiyacýn olursa,
sormaktan çekinme.
836
00:38:45,900 --> 00:38:48,233
Eðer istersen...
837
00:38:48,233 --> 00:38:50,133
QED raporundan anlar mýsýn?
838
00:38:50,133 --> 00:38:53,333
Gerçekten mi?
839
00:38:53,333 --> 00:38:55,133
Evet, alabilirsin, gerçekten.
840
00:38:55,133 --> 00:38:57,700
Teþekkür ederim.
841
00:38:57,700 --> 00:38:59,300
Teþekkürler.
842
00:38:59,300 --> 00:39:01,600
Ayrýca, kendine çok yüklenme.
843
00:39:01,600 --> 00:39:03,900
Sýrayla yap.
844
00:39:03,900 --> 00:39:05,033
Peki.
845
00:39:05,033 --> 00:39:07,667
846
00:39:11,300 --> 00:39:12,667
847
00:39:14,633 --> 00:39:17,000
- Alo?
- Selam. Nasýl gidiyor?
848
00:39:17,000 --> 00:39:20,900
- Ne demek istiyorsun?
- Yani, nasýlsýn? Çocuklar iyi mi?
849
00:39:20,900 --> 00:39:23,734
Hayýr, onlarý bala bulayýp, karýnca
yuvasýna baðladým.
850
00:39:23,734 --> 00:39:26,800
- Hiç para aldýn mý?
- Sen de kimsin?
851
00:39:26,800 --> 00:39:28,934
Diðer kadýn nerede, Mona?
852
00:39:28,934 --> 00:39:31,033
Daha almadým.
Bir sorun var.
853
00:39:31,033 --> 00:39:33,200
Noldu? Yoksa seni kovdular mý?
854
00:39:33,200 --> 00:39:35,533
Ben Sue Ellen. Rose adýna çalýyorum.
Yardýmcý olabilir miyim?
855
00:39:35,533 --> 00:39:37,900
Bob's Big Boy'un hesap rakamlarýnýn
kopyasý lazým.
856
00:39:37,900 --> 00:39:39,367
Swell, Ne yapacaksýn?
857
00:39:39,367 --> 00:39:41,367
Clown Dog'cunun verdikleri bitti.
858
00:39:41,367 --> 00:39:42,934
Ne yapmamý istiyorsun?
859
00:39:42,934 --> 00:39:44,934
Kâr marjýmýz giderek düþüyor.
860
00:39:44,934 --> 00:39:47,000
Gidget! Buraya bakacak mýsýn?
861
00:39:47,000 --> 00:39:49,133
Þuan bakamam.
Çok önemli bir telefon görüþmesindeyim.
862
00:39:49,133 --> 00:39:50,300
Sue Ellen, eðer para falan
almadýysan,
863
00:39:50,300 --> 00:39:51,767
Ne diye aradýn?
864
00:39:51,767 --> 00:39:54,166
Bak, tüm gün bekleyemem.
865
00:39:54,166 --> 00:39:55,934
Kenny, bekle biraz.
866
00:39:57,433 --> 00:39:59,700
Adýnýz ne ve burada ne iþ yapýyorsunuz?
867
00:39:59,700 --> 00:40:02,233
Adým Bruce. Stok sorumlusuyum.
868
00:40:02,233 --> 00:40:03,533
Neden ki?
869
00:40:03,533 --> 00:40:04,867
Bak, Bruce,
870
00:40:04,867 --> 00:40:07,467
Ben üst düzey yönetici asistanýyým,
871
00:40:07,467 --> 00:40:09,533
Ve o rakamlarý hazýrladýðýmda,
872
00:40:09,533 --> 00:40:13,800
Sana telefon açarým, sen de bir
koþu gelir alýrsýn, tamam mý?
873
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
874
00:40:15,600 --> 00:40:18,767
Evet, tabii.
875
00:40:18,767 --> 00:40:20,900
- Kusura bakma.
- Sorun deðil.
876
00:40:23,600 --> 00:40:25,300
Sadece bir merhaba demek için
aramýþtým.
877
00:40:25,300 --> 00:40:27,266
Kariyerinle meþgul deðil misin sen?
878
00:40:27,266 --> 00:40:29,400
Ýki önemli toplantý arasýndayým.
879
00:40:29,400 --> 00:40:31,600
Rahatsýz ettiðim için kusura bakma, Kenny.
880
00:40:31,600 --> 00:40:33,433
Evet, ettin! Biz de meþgulüz.
881
00:40:33,433 --> 00:40:36,233
- Öyle olsun! S... git!
- Sen de!
882
00:40:36,233 --> 00:40:37,834
883
00:40:37,834 --> 00:40:39,400
Pislik!
884
00:40:39,400 --> 00:40:41,000
Serseri.
885
00:40:41,000 --> 00:40:43,734
886
00:40:45,233 --> 00:40:46,533
Ne var?
887
00:40:48,667 --> 00:40:50,233
888
00:40:50,233 --> 00:40:52,367
Nasýlsýn, anne?
889
00:40:52,367 --> 00:40:54,533
Hayýr, her þey yolunda.
890
00:40:55,633 --> 00:40:57,300
Hayýr, Bayan Sturak burada deðil.
891
00:40:57,300 --> 00:41:01,200
O... iplikçi dükkanýna gitti.
892
00:41:01,200 --> 00:41:04,100
Koltuk için kocaman bir dantel
örtü örüyor.
893
00:41:05,200 --> 00:41:07,667
Benim...
894
00:41:07,667 --> 00:41:09,433
Benim gitmem gerek, anne.
895
00:41:11,934 --> 00:41:14,867
Bebeðim, Lindsey'in ofisindeki
lüzumsuz da kim?
896
00:41:14,867 --> 00:41:16,500
897
00:41:16,500 --> 00:41:18,834
Resepsiyonistlik için baþvurmuþtu.
898
00:41:18,834 --> 00:41:21,700
Bir anda yönetici mi oluyor?
899
00:41:21,700 --> 00:41:23,033
Anlamadým.
900
00:41:23,033 --> 00:41:24,900
Genie.
901
00:41:24,900 --> 00:41:26,633
- Gece arabaný park ettiðin yer.
- Garaj.
902
00:41:26,633 --> 00:41:28,133
Önce koþ, sonra...
903
00:41:28,133 --> 00:41:29,867
- Hýzlan.
904
00:41:29,867 --> 00:41:31,734
- Markete gittiðinde yaptýðýn þey...
- Alýþveriþ.
905
00:41:31,734 --> 00:41:33,200
906
00:41:33,200 --> 00:41:34,834
Sen hiç dýþarý çýkmaz mýsýn?
907
00:41:34,834 --> 00:41:36,934
Hayýr. Orada televizyon yok.
908
00:41:36,934 --> 00:41:38,800
Ýkramiye yok.
909
00:41:38,800 --> 00:41:41,834
Pekala, beyler. Baþardýnýz!
910
00:41:41,834 --> 00:41:45,333
Pasta yapacaðýnýz zaman,
911
00:41:45,333 --> 00:41:47,867
Her þeyin baþtan hazýr olmasý gerekir.
912
00:41:47,867 --> 00:41:49,934
Böylece baþladýðýnýz zaman,
913
00:41:49,934 --> 00:41:52,000
Kesintiye uðramadan devam edebilirsiniz.
914
00:41:52,000 --> 00:41:55,367
Mesela iþin ortasýnda çýkýp
kroket oynayamazsýnýz, deðil mi?
915
00:41:55,367 --> 00:41:58,166
Pekala, mesajýnýzý ileteceðim,
hoþçakalýn.
916
00:41:59,367 --> 00:42:01,633
Cathy, çok teþekkür ederim.
917
00:42:01,633 --> 00:42:04,000
Ne demek Sue Ellen.
Ben teþekkür ederim.
918
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
Gerçekten!
919
00:42:08,300 --> 00:42:12,066
Sue Ellen, neden Cy and Manny'i arayýp
bize öðle yemeði söylemiyorsun?
920
00:42:12,066 --> 00:42:14,133
Kabuksuz karidesi için ölünür.
921
00:42:14,133 --> 00:42:15,900
- Evet, çok lezzetli.
- Onlar teslimatý yapar.
922
00:42:15,900 --> 00:42:17,600
Ödemeyi masraf kasasýndan yapabilirsin.
923
00:42:17,600 --> 00:42:19,033
Masraf kasasý mý?
924
00:42:19,033 --> 00:42:21,533
Evet. Kasa alt çekmecende.
925
00:42:21,533 --> 00:42:23,200
Bir sürü para olacak.
926
00:42:23,200 --> 00:42:26,400
Bu arada, çalýþanlarýn kiþisel
çeklerini de burdan bozdurabilirsin.
927
00:42:26,400 --> 00:42:28,533
Çalýþma saatlerimiz uzun ve yorucu
geçiyor,
928
00:42:28,533 --> 00:42:31,033
Kimsenin bankaya gidecek zamaný
olmuyor.
929
00:42:31,033 --> 00:42:32,934
Hayatýn pahasýna koru.
930
00:42:32,934 --> 00:42:34,533
Aldýðýn þeylerin fiþlerini
býrakmayý unutma.
931
00:42:34,533 --> 00:42:36,367
- Yetkiyi ben veriyorum, tamam mý?
- Tamam.
932
00:42:37,700 --> 00:42:38,600
Bunlar bana mý?
933
00:42:46,000 --> 00:42:47,533
Harika.
934
00:42:47,533 --> 00:42:50,133
Birbirimizi çok iyi tamamlýyoruz.
935
00:42:53,600 --> 00:42:56,800
936
00:42:56,800 --> 00:43:00,533
937
00:43:05,934 --> 00:43:09,166
938
00:43:09,166 --> 00:43:11,433
939
00:43:12,834 --> 00:43:16,133
940
00:43:16,133 --> 00:43:19,633
941
00:43:19,633 --> 00:43:24,433
942
00:43:24,433 --> 00:43:27,100
943
00:43:27,100 --> 00:43:28,734
944
00:43:33,133 --> 00:43:34,700
945
00:43:34,700 --> 00:43:37,834
946
00:43:37,834 --> 00:43:40,867
Selam, Zach.
947
00:43:40,867 --> 00:43:41,934
Hey.
948
00:43:45,500 --> 00:43:47,433
Ne oldu?
949
00:43:47,433 --> 00:43:49,600
Cynthia ile bazý sorunlarýmýz var.
950
00:43:51,300 --> 00:43:53,367
Galiba Jacob'tan daha çok hoþlanýyor.
951
00:43:53,367 --> 00:43:56,000
Belki de sadece seni kýskandýrmaya
çalýþýyordur.
952
00:43:56,000 --> 00:43:57,233
Belki.
953
00:43:58,467 --> 00:44:00,300
Bak.
954
00:44:00,300 --> 00:44:03,033
Burada oyun oynamakla
ilgili bir yazý var.
955
00:44:03,033 --> 00:44:05,567
Bence gerçekten okumalýsýn.
956
00:44:05,567 --> 00:44:08,767
- Sonra da testi çözersin, tamam mý?
- Tamam.
957
00:44:08,767 --> 00:44:11,500
Þuna bir bakýn, beyler.
Elvis, sana kafayý bulduracaðým.
958
00:44:11,500 --> 00:44:12,633
959
00:44:12,633 --> 00:44:14,467
960
00:44:18,533 --> 00:44:20,700
961
00:44:23,734 --> 00:44:26,166
962
00:44:26,166 --> 00:44:27,700
963
00:44:32,633 --> 00:44:34,333
964
00:44:34,333 --> 00:44:36,667
- Gözlerine bakýn.
- Dostum!
965
00:44:40,000 --> 00:44:42,133
Kenny, müziðin sesini kýsar mýsýn?
966
00:44:42,133 --> 00:44:44,467
- Kenny!
- Ne var?
967
00:44:44,467 --> 00:44:45,900
968
00:44:45,900 --> 00:44:48,266
Bütün gün çalýþtým.
Zor bir gün geçirdim.
969
00:44:48,266 --> 00:44:50,367
Müziðin sesini kýsar mýsýn?
970
00:44:50,367 --> 00:44:52,300
Zaten kýsýk, maðara kadýný.
971
00:44:54,633 --> 00:44:57,567
Kenny, neden kalan son üç beyin
hücreni saklamayý denemiyorsun?
972
00:44:57,567 --> 00:44:59,166
Belki bir gün ihtiyacýn olur?
973
00:44:59,166 --> 00:45:01,066
- Olmaz.
974
00:45:01,066 --> 00:45:03,000
975
00:45:03,000 --> 00:45:04,100
Doðru ya!
976
00:45:04,100 --> 00:45:05,433
Ýhtiyacýn olmaz.
977
00:45:05,433 --> 00:45:07,567
Çünkü seninle ilgilenecek kadar...
978
00:45:07,567 --> 00:45:09,400
...enayi biri her zaman bulunur.
979
00:45:09,400 --> 00:45:11,367
Derdin ne senin?
980
00:45:11,367 --> 00:45:12,533
Evet.
981
00:45:12,533 --> 00:45:14,734
Çimleri bile biçmemiþsin bugün.
982
00:45:14,734 --> 00:45:16,734
Ýþe yaramazýn tekisin.
983
00:45:16,734 --> 00:45:18,166
Her þeyle ben ilgileniyorum,
984
00:45:18,166 --> 00:45:20,900
Br taraftan da bir randevu
için hazýrlanmaya çalýþýyorum.
985
00:45:20,900 --> 00:45:23,800
Ne zaman bana yardým etmeye baþlayacaksýn,
seni tembel, küçük serseri?
986
00:45:24,934 --> 00:45:27,900
987
00:45:27,900 --> 00:45:30,767
Ortam gergin.
988
00:45:30,767 --> 00:45:32,700
989
00:45:49,066 --> 00:45:50,667
990
00:45:55,300 --> 00:45:56,700
Tanrým, soðukmuþ!
991
00:45:57,967 --> 00:46:00,767
Bryan, grunion balýklarý
ne zaman ortaya çýkacak?
992
00:46:00,767 --> 00:46:02,734
Þuan tam zamaný.
993
00:46:02,734 --> 00:46:04,133
Dolunayda en yüksek gelgit...
994
00:46:04,133 --> 00:46:06,500
...yaþandýðýnda, kýyýya vururlar.
995
00:46:06,500 --> 00:46:07,633
Ya da yeni ayda.
996
00:46:08,967 --> 00:46:11,000
Diþi grunion,
997
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Gelip kuma yumurtasýný býrakýr,
998
00:46:13,000 --> 00:46:15,400
Sonra, erkek grunion gelir ve
onlarý döller.
999
00:46:15,400 --> 00:46:18,767
Yani birlikte yapmýyorlar, öyle mi?
1000
00:46:18,767 --> 00:46:20,967
Hayýr, bizim gibi yapmýyorlar.
1001
00:46:24,800 --> 00:46:26,333
Yani insanlar gibi.
1002
00:46:26,333 --> 00:46:27,633
1003
00:46:27,633 --> 00:46:29,100
Oraya gidip izleyelim ister misin?
1004
00:46:29,100 --> 00:46:30,600
Çünkü çok çabuk olup bitiyor.
1005
00:46:30,600 --> 00:46:32,000
Olur.
1006
00:46:32,000 --> 00:46:34,033
Üniversiteye gidecek misin?
1007
00:46:34,033 --> 00:46:36,333
- Yani, ne yapmak istiyorsun?
- Tanrým.
1008
00:46:36,333 --> 00:46:37,967
Bilmiyorum.
1009
00:46:37,967 --> 00:46:40,700
Þehir üniversitesine gitmem gerekiyor.
1010
00:46:40,700 --> 00:46:44,400
Moda tasarým dersleri falan alýrým
herhalde.
1011
00:46:44,400 --> 00:46:45,800
Peki ya sen?
1012
00:46:45,800 --> 00:46:48,033
Ailem UCSD'ye gitmemi istiyor.
1013
00:46:48,033 --> 00:46:50,467
Deniz bilimi bölümü çok iyiymiþ.
1014
00:46:50,467 --> 00:46:52,033
Çok güzel bu.
1015
00:46:52,033 --> 00:46:54,033
Evet ama ben pek emin deðilim.
1016
00:46:54,033 --> 00:46:57,266
Zaten para biriktirmeye devam
ederim diye düþünüyordum.
1017
00:46:57,266 --> 00:46:59,934
Dokuz ay sonra bile hala Clown Dog'ta
çalýþmamýn sebebi de bu.
1018
00:46:59,934 --> 00:47:01,266
1019
00:47:01,266 --> 00:47:02,834
Biliyor musun, çok garip.
1020
00:47:02,834 --> 00:47:04,333
Ailemin üniversite için, bir yerlerde...
1021
00:47:04,333 --> 00:47:07,000
...bana ayýrdýklarý bir fon olduðunu
düþünürdüm hep.
1022
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Evet, ben de.
1023
00:47:09,000 --> 00:47:12,166
Sadece kredi ve tasarruf reklamlarýnda
oluyor sanýrým.
1024
00:47:12,166 --> 00:47:15,967
Deniz biliminin, hayatým olmasýný
isteyip istemediðimi bile bilmiyorum.
1025
00:47:15,967 --> 00:47:18,734
Yani hoþuma gidiyor. Seviyorum.
1026
00:47:18,734 --> 00:47:20,500
Ama sanki bir þeye karar verdin mi,
1027
00:47:20,500 --> 00:47:21,834
Her þey planlanmýþ oluyor.
1028
00:47:21,834 --> 00:47:24,166
Evet, bir anda yaptýðýn bir þey,
1029
00:47:24,166 --> 00:47:26,100
Hayatýn olup çýkýyor.
1030
00:47:26,100 --> 00:47:29,133
Hayatýmla ne yapmak istediðimden
emin bile deðilim.
1031
00:47:29,133 --> 00:47:32,166
Ve sonra sýrf buna karar verdin diye
bu plana mahkum oluyorsun.
1032
00:47:32,166 --> 00:47:34,633
Ve sonra gittikçe yaþlanýyorsun.
1033
00:47:34,633 --> 00:47:36,333
Bilmiyorum.
1034
00:47:36,333 --> 00:47:37,800
Sanýrým erteleyip duruyorum.
1035
00:47:43,166 --> 00:47:44,166
Ne oldu?
1036
00:47:44,166 --> 00:47:46,400
Hiçbir þey.
1037
00:47:46,400 --> 00:47:48,667
Sadece ne demek istediðini
çok iyi anlýyorum.
1038
00:47:50,734 --> 00:47:52,600
Evet, bu kýsým...
1039
00:47:52,600 --> 00:47:55,467
Bu kýsmý hiç sevmiyorum.
1040
00:47:55,467 --> 00:47:57,600
Yani bu kýsmý seviyorum...
1041
00:47:57,600 --> 00:48:00,266
Ama... Tanrým!
1042
00:48:00,266 --> 00:48:01,667
Sorun deðil, buraya gel.
1043
00:48:04,300 --> 00:48:06,700
1044
00:48:06,700 --> 00:48:08,934
Unut gitsin. Tüm havayý bozdum.
1045
00:48:08,934 --> 00:48:10,734
- Hayýr, hayýr, asýl ben bozdum.
1046
00:48:10,734 --> 00:48:11,867
Çünkü bu anla ilgili konuþtum.
1047
00:48:11,867 --> 00:48:13,200
Konuþtuðun an büyüsünü bozarsýn.
1048
00:48:13,200 --> 00:48:16,400
Yani konuþmamalýsýn, ve bu...
1049
00:48:16,400 --> 00:48:22,600
1050
00:48:23,800 --> 00:48:28,400
1051
00:48:33,433 --> 00:48:36,266
1052
00:48:36,266 --> 00:48:38,767
1053
00:48:38,767 --> 00:48:40,266
1054
00:48:40,266 --> 00:48:42,033
Kenny.
1055
00:48:42,033 --> 00:48:43,800
Kenny, uyan.
1056
00:48:43,800 --> 00:48:46,433
Kenny, dün aldýðým yemekler
çoktan bitmiþ.
1057
00:48:46,433 --> 00:48:49,100
Dün gece arkadaþlarla takýlýyorduk,
1058
00:48:49,100 --> 00:48:50,967
Ve acýktýk.
1059
00:48:50,967 --> 00:48:53,800
Senin iðrenç arkadaþlarýnýn karnýný
doyurmak için çalýþmýyorum ben, tamam mý?
1060
00:48:53,800 --> 00:48:55,967
Artýk kariyer kadýný oldun.
1061
00:48:55,967 --> 00:48:58,467
Misafirperver olmaya gücümüz yeter bence.
1062
00:48:58,467 --> 00:49:00,433
Her neyse.
Ýþte.
1063
00:49:00,433 --> 00:49:02,367
Gidip çocuklara yiyecek bir þeyler al.
1064
00:49:02,367 --> 00:49:04,133
Peki! Maaþýný almýþsýn!
1065
00:49:04,133 --> 00:49:06,000
Tam olarak deðil.
1066
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Ofis parasý.
Masraf kasasý deniyor.
1067
00:49:08,000 --> 00:49:09,967
Maaþ çekim 1000 dolarýn üstünde
falan olacak.
1068
00:49:09,967 --> 00:49:11,567
Yerine geri koyabileceðim.
1069
00:49:11,567 --> 00:49:12,967
Gitmem gerek.
1070
00:49:14,834 --> 00:49:17,000
Ve ayrýca arkadaþlarýnýn evimde
takýlmasýný istemiyorum.
1071
00:49:17,000 --> 00:49:18,233
- Tamam.
- Bugün çimleri biç.
1072
00:49:18,233 --> 00:49:19,967
Bulaþýklarý halletmeyi de unutma, tamam mý?
1073
00:49:19,967 --> 00:49:20,967
Bye.
1074
00:49:20,967 --> 00:49:23,100
1075
00:49:23,100 --> 00:49:25,800
Bulaþýklarý ben hallederim.
1076
00:49:27,066 --> 00:49:28,767
1077
00:49:28,767 --> 00:49:30,567
Yürü be, Scruff!
1078
00:49:30,567 --> 00:49:32,767
Bir tane daha, bir tane daha, bir tane daha.
1079
00:49:32,767 --> 00:49:34,867
Tabak, tabak, tabak.
1080
00:49:34,867 --> 00:49:37,300
1081
00:49:37,300 --> 00:49:40,066
Bulaþýklar halloldu.
1082
00:49:40,066 --> 00:49:42,066
Parlayana kadar temizliyorum.
1083
00:49:42,066 --> 00:49:43,600
1084
00:49:43,600 --> 00:49:44,600
1085
00:49:44,600 --> 00:49:45,834
1086
00:49:48,066 --> 00:49:49,667
1087
00:49:52,200 --> 00:49:53,700
- Merhaba, Franklin.
- Merhaba.
1088
00:49:53,700 --> 00:49:55,000
- Sue Ellen?
- Evet.
1089
00:49:55,000 --> 00:49:56,900
Bu sipariþ formunu onaylaman gerek.
1090
00:49:56,900 --> 00:49:59,734
- Tamam.
- Malzemeler konusunda iyi bir anlaþma yaptým.
1091
00:49:59,734 --> 00:50:01,000
- Öyle mi? Çok güzel.
- Evet.
1092
00:50:01,000 --> 00:50:02,800
1093
00:50:02,800 --> 00:50:03,767
Sue Ellen.
1094
00:50:04,967 --> 00:50:05,967
Merhaba.
1095
00:50:05,967 --> 00:50:07,333
Merhaba.
1096
00:50:07,333 --> 00:50:09,033
Rose, kafeteryada öðle yemeði...
1097
00:50:09,033 --> 00:50:10,834
...yemek ister mi diye bakmýþtým.
1098
00:50:10,834 --> 00:50:12,600
Az önce burdaydý.
1099
00:50:12,600 --> 00:50:14,333
Üzgünüm.
1100
00:50:16,834 --> 00:50:18,467
Aç mýsýn?
1101
00:50:18,467 --> 00:50:23,100
1102
00:50:23,100 --> 00:50:27,867
1103
00:50:27,867 --> 00:50:29,900
-Tünaydýn, bayan.
- Teþekkürler.
1104
00:50:29,900 --> 00:50:31,967
1105
00:50:31,967 --> 00:50:32,867
1106
00:50:36,467 --> 00:50:39,500
1107
00:50:39,500 --> 00:50:40,834
Teþekkür ederim.
1108
00:50:42,700 --> 00:50:45,834
Rose ile ne kadardýr birliktesiniz?
1109
00:50:45,834 --> 00:50:48,967
Aslýnda beraber sayýlmayýz.
Yani birkaç ay oldu.
1110
00:50:48,967 --> 00:50:50,600
Birbirimize baðlý olmak zorunda deðiliz
diye anlaþma yaptýk.
1111
00:50:50,600 --> 00:50:51,800
1112
00:50:51,800 --> 00:50:53,967
Baþkalarýyla da çýkýyorum.
1113
00:50:53,967 --> 00:50:56,767
Yemeðe, filme, caz kulübüne, konsere.
1114
00:50:56,767 --> 00:50:58,433
Klasik müzikten hoþlanýr mýsýn?
1115
00:50:58,433 --> 00:51:01,000
Lisedeyken biraz çello çalmýþtým.
1116
00:51:01,000 --> 00:51:03,367
1117
00:51:03,367 --> 00:51:05,233
1118
00:51:06,667 --> 00:51:08,900
Ýnsanlar sana hiç ne kadar genç
göründüðünü söylüyor mu?
1119
00:51:08,900 --> 00:51:11,367
Pek sayýlmaz.
1120
00:51:11,367 --> 00:51:14,367
Kaç yaþýnda olduðunu sorardým ama
çoðu kadýn sevmez bunu.
1121
00:51:14,367 --> 00:51:16,133
Evet, sevmeyiz.
1122
00:51:16,133 --> 00:51:17,367
Çok þaþýrtýcý.
1123
00:51:17,367 --> 00:51:19,367
Yani bir kadýn yaþ aldýkça,
1124
00:51:19,367 --> 00:51:21,333
Olgunlaþýr.
1125
00:51:21,333 --> 00:51:23,300
Tatlanýr.
1126
00:51:23,300 --> 00:51:25,367
Ýçindeki hayat akmaya baþlar.
1127
00:51:25,367 --> 00:51:26,934
Bunda saklayacak ne var?
1128
00:51:26,934 --> 00:51:28,734
Bardan bir þey ister misin?
1129
00:51:28,734 --> 00:51:30,734
Bir içki söyle.
1130
00:51:30,734 --> 00:51:32,767
Özel bir an bu.
1131
00:51:32,767 --> 00:51:34,000
Peki.
1132
00:51:35,166 --> 00:51:37,667
Buzlu bir Martini ve Rossi istiyorum.
1133
00:51:37,667 --> 00:51:39,200
Elbette.
1134
00:51:39,200 --> 00:51:40,433
Tatlý mý olsun kuru mu?
1135
00:51:40,433 --> 00:51:42,100
Ne?
1136
00:51:42,100 --> 00:51:44,133
Tatlý mý olsun kuru mu?
1137
00:51:44,133 --> 00:51:46,767
Ýkisinden de biraz olsun.
1138
00:51:48,266 --> 00:51:49,934
Siz efendim?
1139
00:51:49,934 --> 00:51:52,000
Beyaz þaraplý bir Spritzer.
1140
00:51:56,467 --> 00:51:57,867
Nasýl özel bir an oluyor?
1141
00:51:59,100 --> 00:52:00,667
Birlikte ilk öðle yemeðimiz.
1142
00:52:00,667 --> 00:52:02,500
1143
00:52:02,500 --> 00:52:07,000
Aramýzdaki kurumsal engelleri ortadan
kaldýrmak için bir fýrsat bu.
1144
00:52:07,000 --> 00:52:08,467
- Evet.
- Ve yemek sonunda,
1145
00:52:08,467 --> 00:52:10,767
Belki mahrem anýlarýmýzdan
da bahsederiz.
1146
00:52:10,767 --> 00:52:13,433
Ýlk deneyim hikayelerimizden.
1147
00:52:13,433 --> 00:52:16,667
Sonra bir bakmýþssýn, o özel anýn
ardýndan bir sigara yakmýþýz.
1148
00:52:16,667 --> 00:52:18,367
Seks yapmaktan mý bahsediyorsun?
1149
00:52:18,367 --> 00:52:21,400
Dur biraz. Yavaþ git.
Çok hýzlý ilerliyorsun.
1150
00:52:21,400 --> 00:52:23,300
Ama tabii ilgini çekiyorsa,
ayarlayabiliriz.
1151
00:52:23,300 --> 00:52:26,467
Eðer çekmiyorsa da, þaka yapýyordum.
1152
00:52:26,467 --> 00:52:28,066
Buranýn biberiyeli tavuðu çok lezzetlidir.
1153
00:52:29,333 --> 00:52:30,633
Çok yumuþaktýr.
1154
00:52:32,400 --> 00:52:33,934
1155
00:52:38,000 --> 00:52:40,300
Yemek için teþekkürler.
1156
00:52:40,300 --> 00:52:41,633
Her zaman.
1157
00:52:50,000 --> 00:52:52,834
Þimdi de Gus'a mý yalakalýk yapýyor?
1158
00:52:52,834 --> 00:52:56,333
Þu küçük sinsi ukalaya dayanamyorum!
1159
00:52:56,333 --> 00:52:57,967
Bir tane daha.
1160
00:52:57,967 --> 00:53:00,700
Minneapolis'te, 11.sýnýfa giden
bir çocuk, taþlý...
1161
00:53:00,700 --> 00:53:04,166
...bir deri ceket ve Fiorucci pantolon
için arkadaþýný dövmüþ.
1162
00:53:04,166 --> 00:53:07,200
Çocuklarýn üniforma giymek isteyeceklerini
pek sanmýyorum.
1163
00:53:07,200 --> 00:53:10,400
Yani, sizce de biraz basit ve sýkýcý
durmuyor mu?
1164
00:53:10,400 --> 00:53:14,300
Açýkçasý, bu kararý öðrenciler vermiyor.
1165
00:53:14,300 --> 00:53:17,266
Önümüzdeki hafta, okul müdürüyle,
yumurtalý Florentine...
1166
00:53:17,266 --> 00:53:19,133
...eþliðinde konuþacaðým.
1167
00:53:19,133 --> 00:53:22,333
Ve onu, zorunlu okul üniformalarýnýn...
1168
00:53:22,333 --> 00:53:25,000
...çocuklarýmýzýn güvenliði için
gerekli olduðu konusunda ikna edeceðim.
1169
00:53:25,000 --> 00:53:27,233
GAW satýþlarýnýn tavan yapacaðýndan
bahsetmiyorum bile.
1170
00:53:27,233 --> 00:53:29,367
Harika olacak.
1171
00:53:29,367 --> 00:53:32,800
Bilemiyorum. Yani, çocuklar kendilerini
yansýtan þeyleri giymeyi sever.
1172
00:53:32,800 --> 00:53:35,033
Benim okuduðum lise sanki
moda defilesinden çýkmýþ gibiydi.
1173
00:53:35,033 --> 00:53:37,133
Eminim öyledir, ama o zamanlar
daha güvenilirdi.
1174
00:53:37,133 --> 00:53:39,433
Zamanla her þey deðiþiyor.
1175
00:53:39,433 --> 00:53:42,266
Sanýrým haklýsýnýz.
Çok uzun zaman önceydi bu.
1176
00:53:42,266 --> 00:53:43,533
Duralým biraz.
1177
00:53:43,533 --> 00:53:45,934
Çok yoruldum ve Gus'la olan görüþmeme
geç kaldým.
1178
00:53:45,934 --> 00:53:48,000
Ýkinizin arasýnda ne var?
1179
00:53:48,000 --> 00:53:52,333
Yedi aydýr birbirimize baðlý...
1180
00:53:52,333 --> 00:53:53,900
...olmadan takýlýyoruz.
1181
00:53:53,900 --> 00:53:56,867
Geçenlerde birlikte yaþama fikrini ortaya
attým,
1182
00:53:56,867 --> 00:53:59,233
Ve üstünde ciddi ciddi konuþtuk.
1183
00:53:59,233 --> 00:54:02,400
Ama ayrý yaþam alanlarýmýzýn
olmasýnýn daha...
1184
00:54:02,400 --> 00:54:05,767
...uygun ve rahat olacaðýna karar verdik.
1185
00:54:05,767 --> 00:54:08,467
Kýsacasý, baðlanmaya hazýr deðildi.
1186
00:54:08,467 --> 00:54:10,033
Nasýllardýr bilirsin.
1187
00:54:10,033 --> 00:54:12,100
Hepsi erkek gibi davranmaya çalýþan
birer küçük çocuk.
1188
00:54:12,100 --> 00:54:14,700
Evet, çýktýðým adamlarýn hepsi
çocuk gibiydi.
1189
00:54:14,700 --> 00:54:17,433
Kesinlikle. Peter Pan sendromu.
1190
00:54:17,433 --> 00:54:20,934
Tanrým, hemen çýkmam lazým.
1191
00:54:20,934 --> 00:54:23,133
Gus, beni, haftasonu Santa Barbara'da...
1192
00:54:23,133 --> 00:54:25,633
...çýlgýn bir gezi yapmaya ikna etmeye
çalýþýyor.
1193
00:54:25,633 --> 00:54:28,066
Ve gerçekten gitmek de istiyorum.
1194
00:54:28,066 --> 00:54:29,700
Ama bundan haberi olsun istemiyorum.
1195
00:54:29,700 --> 00:54:32,934
Çok hevesliymiþim gibi gözükmek
istemem.
1196
00:54:32,934 --> 00:54:34,800
Nasýl olduðunu bilirim.
1197
00:54:34,800 --> 00:54:39,433
Ama bu gece, sanýrým beni ikna
etmesine izin vereceðim.
1198
00:54:39,433 --> 00:54:40,834
Bu iþ görür.
1199
00:54:40,834 --> 00:54:42,500
1200
00:54:42,500 --> 00:54:45,200
Sen neden eve gidip bir kadeh
þarap içip...
1201
00:54:45,200 --> 00:54:47,066
...gözlerine salatalýk koymuyorsun?
1202
00:54:47,066 --> 00:54:48,200
Çok daha iyi hissedersin.
1203
00:54:48,200 --> 00:54:50,567
Salatalýðým kalmadý.
1204
00:54:50,567 --> 00:54:52,200
Sue Ellen,
1205
00:54:52,200 --> 00:54:55,834
25 yaþ üstü her kýzýn evinde
salatalýk olmalý.
1206
00:54:55,834 --> 00:54:58,166
1207
00:54:58,166 --> 00:54:59,767
1208
00:55:01,166 --> 00:55:04,633
1209
00:55:04,633 --> 00:55:06,467
Bunlarý hatýrladýn mý?
Harikalar.
1210
00:55:06,467 --> 00:55:07,834
Hadi, birlikte sektirelim.
1211
00:55:07,834 --> 00:55:10,000
Hadi ama, aptal gibi hissediyorum.
1212
00:55:10,000 --> 00:55:11,533
Bunun için çok yaþlýyýz.
1213
00:55:11,533 --> 00:55:14,800
Top sektirme hiç eskimeyen
bir eðlencedir, Swell.
1214
00:55:14,800 --> 00:55:16,200
Bryan, lütfen.
1215
00:55:16,200 --> 00:55:18,500
Sektirmeye ilk ben baþlasam
için rahat eder mi?
1216
00:55:18,500 --> 00:55:20,133
Hayýr.
1217
00:55:20,133 --> 00:55:21,834
1218
00:55:21,834 --> 00:55:26,633
1219
00:55:26,633 --> 00:55:29,834
1220
00:55:29,834 --> 00:55:31,867
Hadi!
1221
00:55:33,967 --> 00:55:39,200
1222
00:55:39,200 --> 00:55:45,200
1223
00:55:45,200 --> 00:55:51,300
1224
00:55:51,300 --> 00:55:57,066
1225
00:55:57,066 --> 00:56:03,266
1226
00:56:03,266 --> 00:56:06,567
1227
00:56:06,567 --> 00:56:11,500
1228
00:56:11,500 --> 00:56:13,734
Neden durdun?
1229
00:56:16,266 --> 00:56:17,533
Güzel bir an.
1230
00:56:19,500 --> 00:56:21,567
1231
00:56:21,567 --> 00:56:23,700
O þeylerden inmeniz gerek.
1232
00:56:28,000 --> 00:56:29,834
1233
00:56:29,834 --> 00:56:31,633
Biliyor musun, Wild Chuck gelecek hafta
Kulüp Lago'da çalacak.
1234
00:56:31,633 --> 00:56:34,233
- Gitmek ister misin?
- 21 yaþ üstü olman gerekir.
1235
00:56:34,233 --> 00:56:36,367
Evet, tam bir saçmalýk.
Yarýn boþum.
1236
00:56:36,367 --> 00:56:38,200
Arkadaþlarla sahile gideceðiz.
Gelmek ister misin?
1237
00:56:38,200 --> 00:56:40,066
Gelemem. Çalýþmam gerek.
1238
00:56:40,066 --> 00:56:41,934
Evet, iþ.
1239
00:56:43,333 --> 00:56:45,633
Yarýn akþam Dodgers maçýna
gelmek ister misin?
1240
00:56:45,633 --> 00:56:47,000
Olur, bana uyar.
1241
00:56:47,000 --> 00:56:48,867
Kýz kardeþim ve onun erkek arkadaþýnda
fazladan bilet var.
1242
00:56:48,867 --> 00:56:49,967
Özel localarda.
1243
00:56:49,967 --> 00:56:51,467
Dur bir dakika.
1244
00:56:51,467 --> 00:56:53,000
Gelemem.
1245
00:56:53,000 --> 00:56:54,667
Beyzbol'u sevmediðimi hatýrladým.
1246
00:56:55,767 --> 00:56:56,867
Beyzbol sevmez misin?
1247
00:56:58,266 --> 00:57:01,266
Tamam o zaman, biz de yapacak
baþka bir þey buluruz.
1248
00:57:01,266 --> 00:57:03,700
- Sadece ikimiz.
- Tamam, çok iyi.
1249
00:57:03,700 --> 00:57:06,200
O zaman seni iþten saat 6'da alýrým.
1250
00:57:06,200 --> 00:57:07,900
Hayýr, alma.
1251
00:57:07,900 --> 00:57:09,266
Eve geldiðimde ben seni ararým.
1252
00:57:09,266 --> 00:57:11,900
Swell, neler oluyor?
1253
00:57:11,900 --> 00:57:14,433
Hiçbir þey. Yarýn gidiyoruz iþte, harika.
1254
00:57:14,433 --> 00:57:16,433
O zaman neden bana çalýþtýðýn
yeri söylemiyorsun?
1255
00:57:16,433 --> 00:57:18,333
Yoksa yasadýþý bir þey mi
yapýyorsun?
1256
00:57:18,333 --> 00:57:20,066
Mafyaya mý çalýþýyorsun?
1257
00:57:20,066 --> 00:57:21,600
Hayýr.
1258
00:57:21,600 --> 00:57:24,800
Sadece bilmeni istemiyorum, tamam mý?
1259
00:57:24,800 --> 00:57:27,734
Ya sana çiçek veya baþka bir þey
göndermek istersem?
1260
00:57:27,734 --> 00:57:30,066
Evime yollayabilirsin.
1261
00:57:30,066 --> 00:57:31,800
Ýmzayý kim atacak?
1262
00:57:31,800 --> 00:57:34,166
- Çocuklardan biri.
- Ya evde olmazlarsa?
1263
00:57:34,166 --> 00:57:37,667
- Neden iþi bu kadar zorlaþtýrýyorsun?
- O zaman bana çiçek gönderme.
1264
00:57:37,667 --> 00:57:40,433
Sadece bütün gün ne yaptýðýný öðrenmek
istiyorum, o kadar.
1265
00:57:40,433 --> 00:57:42,467
Hadi, boþver ama.
1266
00:57:42,467 --> 00:57:44,600
Sekizinci Henry'miþ gibi davranmayý kes.
1267
00:57:44,600 --> 00:57:46,800
Unut gitsin, tamam mý?
1268
00:57:46,800 --> 00:57:48,767
Seni önemsediðim için özür dilerim.
1269
00:57:48,767 --> 00:57:51,200
Böyle söylemen çok rezil bir þey.
1270
00:57:51,200 --> 00:57:53,967
Kýz kardeþinle tanýþmak istemediðim
için kýzgýnsýn.
1271
00:57:53,967 --> 00:57:57,133
Swell, kardeþim kimin umrunda?
1272
00:57:57,133 --> 00:57:59,700
Tek söylediðim ofisteki þu ikiyüzlü yüzünden...
1273
00:57:59,700 --> 00:58:01,266
...son zamanlarda keyfinin
çok kaçýk olduðuydu.
1274
00:58:01,266 --> 00:58:03,533
Kadýnýn ikiyüzlü olduðunu nereden biliyorsun?
1275
00:58:03,533 --> 00:58:05,433
Belki de iyi biridir, Bryan.
1276
00:58:05,433 --> 00:58:07,433
Neden bu kadar önyargýlý
olmak zorundasýn?
1277
00:58:07,433 --> 00:58:10,166
Swell, neyin var senin?
1278
00:58:11,767 --> 00:58:14,633
Baþkasý falan mý var?
1279
00:58:14,633 --> 00:58:16,600
Çünkü söylediklerinden öyle anlaþýlýyor.
1280
00:58:16,600 --> 00:58:18,900
Yani, eðer baþka birisi falan varsa,
1281
00:58:18,900 --> 00:58:20,533
Bunu yapmak zorunda deðilsin.
1282
00:58:20,533 --> 00:58:22,800
Bana söylemen yeterli.
Sadece dürüst ol.
1283
00:58:22,800 --> 00:58:25,133
Hayýr, baþkasý falan yok, tamam mý?
1284
00:58:26,667 --> 00:58:29,533
Sadece özelime saygý duymaný isterdim,
o kadar.
1285
00:58:29,533 --> 00:58:32,300
Bu kadar sýr küpü olmasan, evet,
özeline saygý gösterirdim.
1286
00:58:32,300 --> 00:58:35,166
Bu kadar çok bilmek istemesen, ben de sana
daha fazlasýný anlatýrdým.
1287
00:58:35,166 --> 00:58:36,734
Peki.
1288
00:58:38,100 --> 00:58:39,000
Tamam.
1289
00:58:41,033 --> 00:58:42,734
Ben yokum artýk.
1290
00:58:42,734 --> 00:58:46,834
1291
00:58:46,834 --> 00:58:51,133
1292
00:58:51,133 --> 00:58:54,734
1293
00:58:59,233 --> 00:59:02,233
1294
00:59:03,533 --> 00:59:07,700
1295
00:59:07,700 --> 00:59:11,633
1296
00:59:15,400 --> 00:59:18,000
1297
00:59:18,000 --> 00:59:21,734
1298
00:59:21,734 --> 00:59:26,066
1299
00:59:26,066 --> 00:59:31,133
1300
00:59:31,133 --> 00:59:32,867
1301
00:59:32,867 --> 00:59:37,467
1302
00:59:37,467 --> 00:59:39,600
1303
00:59:39,600 --> 00:59:45,567
1304
00:59:45,567 --> 00:59:49,100
1305
00:59:50,533 --> 00:59:53,300
1306
00:59:53,300 --> 00:59:55,567
1307
00:59:55,567 --> 00:59:57,567
1308
01:00:00,700 --> 01:00:02,433
1309
01:00:11,500 --> 01:00:13,934
Julia'nýnkilere benzemiyor.
1310
01:00:13,934 --> 01:00:16,133
Kapa çeneni, quiz manyaðý.
Ye iþte.
1311
01:00:18,200 --> 01:00:20,233
- Erken kalkmýþsýn.
- Geceden beri baþýndayým.
1312
01:00:20,233 --> 01:00:21,667
Þu bebeklere bir baksana.
1313
01:00:21,667 --> 01:00:23,667
Harika Belçika Wafflelarý.
1314
01:00:23,667 --> 01:00:25,767
Julia, dün programýnda yapmýþtý.
1315
01:00:25,767 --> 01:00:27,467
Klimayý mý açtýn?
1316
01:00:27,467 --> 01:00:29,300
Evet, çok sýcaktý.
1317
01:00:29,300 --> 01:00:31,266
Faturalarla baþým belada.
1318
01:00:31,266 --> 01:00:34,166
Termostatýn 24 derecede kalmasýný
istiyorum, tamam mý?
1319
01:00:35,333 --> 01:00:37,333
Sen de her þeyi kiþisel alýyorsun.
1320
01:00:46,033 --> 01:00:47,300
Tabaklar nerede?
1321
01:00:47,300 --> 01:00:48,667
Bulaþýk makinesindeler.
1322
01:00:48,667 --> 01:00:50,400
Boþalt o zaman.
1323
01:00:50,400 --> 01:00:52,433
Bu Zach'in iþi.
1324
01:00:53,967 --> 01:00:55,433
Sonra yaparým.
1325
01:00:55,433 --> 01:00:58,200
Melissa, çöpü çýkartma sýrasý sendeydi.
1326
01:00:58,200 --> 01:01:00,133
Programýma sýðdýramadým.
1327
01:01:07,700 --> 01:01:09,333
1328
01:01:09,333 --> 01:01:11,667
1329
01:01:11,667 --> 01:01:13,467
Bryan aramadý, biliyor musun?
1330
01:01:13,467 --> 01:01:15,700
O hurdayý sen neden aramýyorsun?
1331
01:01:15,700 --> 01:01:17,967
Çünkü sakinleþmesini bekliyorum.
1332
01:01:17,967 --> 01:01:22,066
Tüm bunlar bitince, birkaç hafta
içinde ararým.
1333
01:01:22,066 --> 01:01:25,233
O zaman, havlumu ve walkmanimi
alýp sahile gider,
1334
01:01:25,233 --> 01:01:27,066
Kumda uzanýr,
1335
01:01:27,066 --> 01:01:28,667
Kendimi kremlerim.
1336
01:01:28,667 --> 01:01:30,667
Ve kimseyle de uðraþmak
zorunda kalmam.
1337
01:01:30,667 --> 01:01:31,834
Bronzlaþýrým.
1338
01:01:31,834 --> 01:01:32,900
Evet tabii.
1339
01:01:32,900 --> 01:01:34,333
Küçükler Ligi kayýtlarý saat 11 buçukta.
1340
01:01:34,333 --> 01:01:36,367
- Unutma.
- Melissa, bugün olmaz.
1341
01:01:36,367 --> 01:01:37,667
Satýþ toplantým var.
1342
01:01:37,667 --> 01:01:39,200
Ama söz vermiþtin.
1343
01:01:40,433 --> 01:01:42,400
Biliyorum. Özür dilerim.
1344
01:01:42,400 --> 01:01:43,834
Ýþe geç kalacaksýn.
1345
01:01:43,834 --> 01:01:47,767
Çocuk olmanýn tadýný çýkarýn.
1346
01:01:52,900 --> 01:01:54,367
1347
01:02:00,567 --> 01:02:01,834
1348
01:02:01,834 --> 01:02:04,400
1349
01:02:04,400 --> 01:02:06,567
1350
01:02:06,567 --> 01:02:10,066
O mayonun içinde harika görünüyordun.
1351
01:02:10,066 --> 01:02:11,667
Ýnanýlmazdý.
1352
01:02:11,667 --> 01:02:14,367
1353
01:02:14,367 --> 01:02:16,100
1354
01:02:18,967 --> 01:02:20,166
1355
01:02:37,433 --> 01:02:39,233
1356
01:02:39,233 --> 01:02:41,233
Sue Ellen!
1357
01:02:41,233 --> 01:02:43,867
Yumurtalý Florentine operasyonu
çok baþarýlý geçti.
1358
01:02:43,867 --> 01:02:45,467
Okul yönetim kurulu teklifi oylayacak.
1359
01:02:45,467 --> 01:02:48,467
Müdür, çarþambaya kadar maliyet
tahminlerini istiyor.
1360
01:02:48,467 --> 01:02:50,867
Bu iþ, kâr oranýmýzý üç
katýna çýkaracak.
1361
01:02:50,867 --> 01:02:55,000
Ve sonunda kendimizi New York'a
kanýtlamýþ olacaðýz.
1362
01:02:55,000 --> 01:02:57,333
Sana gül gelmiþ.
1363
01:02:57,333 --> 01:02:59,000
Kimden acaba?
1364
01:02:59,000 --> 01:03:00,700
Hayýr, onlar sizin.
1365
01:03:00,700 --> 01:03:01,934
1366
01:03:01,934 --> 01:03:03,600
1367
01:03:03,600 --> 01:03:06,100
Belli ki Santa Barbara'daki
haftasonu kaçamaðýmýz,
1368
01:03:06,100 --> 01:03:08,333
Bizim için bir dönüm noktasý olmuþ.
1369
01:03:08,333 --> 01:03:10,500
Gerçek yakýnlýðýn gölgeleri.
1370
01:03:10,500 --> 01:03:14,834
Sue Ellen, Sue Ellen, hiç 48 saatlik
bir orgazm yaþadýn mý?
1371
01:03:14,834 --> 01:03:16,567
Hayýr, Santa Barbara'ya hiç gitmedim.
1372
01:03:16,567 --> 01:03:18,800
Bana bir bak.
Resmen ýþýk saçýyorum.
1373
01:03:18,800 --> 01:03:20,967
Bu adam ýþýk saçmamý saðlýyor.
Parlýyor muyum?
1374
01:03:20,967 --> 01:03:22,567
Evet, biraz parlýyorsunuz.
1375
01:03:22,567 --> 01:03:25,700
Tanrým. Kendimi genç biri gibi
hissediyorum.
1376
01:03:25,700 --> 01:03:28,333
Ýþte mesajlarýnýz.
1377
01:03:28,333 --> 01:03:29,767
Harika. Teþekkürler.
1378
01:03:29,767 --> 01:03:31,734
Ben gidip ofisimde parlamaya
devam edeyim.
1379
01:03:31,734 --> 01:03:33,667
1380
01:03:36,867 --> 01:03:38,033
1381
01:03:38,033 --> 01:03:40,500
Ýnsan kaynaklarýndan özgeçmiþini
yürüttüm.
1382
01:03:40,500 --> 01:03:41,934
Araþtýrdým onu.
1383
01:03:41,934 --> 01:03:45,066
Ýçimden bir ses, bu þirketlerin hiçbirinin
onun adýný bile duymadýðýný söylüyor.
1384
01:03:45,066 --> 01:03:46,767
Rose'a söyleyeceðim.
1385
01:03:46,767 --> 01:03:48,967
Bekle bir dakika.
O lüzumsuz hala iþini yürütüyor.
1386
01:03:48,967 --> 01:03:51,133
1387
01:03:51,133 --> 01:03:53,367
1388
01:03:53,367 --> 01:03:54,967
Rose, ona bayýlýyor.
1389
01:03:54,967 --> 01:03:56,266
Umrunda bile olmaz.
1390
01:03:56,266 --> 01:03:58,767
Bundan daha iyi bir þeyler
bulman gerek.
1391
01:04:00,567 --> 01:04:03,533
Ne yapmýþ bu, özgeçmiþ kitapçýðýndan
mý kopya çekmiþ?
1392
01:04:03,533 --> 01:04:05,400
1393
01:04:07,367 --> 01:04:10,400
Crandell'larýn evi mi? Ev sinema
sisteminizi getirdik.
1394
01:04:10,400 --> 01:04:13,900
Tam þuraya kurun!
1395
01:04:13,900 --> 01:04:16,000
Üniforma oylarý arttý.
1396
01:04:16,000 --> 01:04:17,900
O maliyet tahminlerini bugün istiyorum.
1397
01:04:17,900 --> 01:04:21,033
Robert, bunda herhangi bir sorun
görmüyorum.
1398
01:04:21,033 --> 01:04:23,033
Hemen yolluyoruz.
1399
01:04:23,033 --> 01:04:27,066
Sue Ellen, maliyet tahminleri ne durumda?
1400
01:04:27,066 --> 01:04:28,500
Bu öðleden sonra müdürün onlara
ihtiyacý var.
1401
01:04:28,500 --> 01:04:31,500
Hemen ilgileniyorum, Rose.
1402
01:04:42,233 --> 01:04:44,033
Merhaba. Cathy nerede?
1403
01:04:44,033 --> 01:04:46,533
Bilmiyorum. Ben geçiciyim.
1404
01:04:46,533 --> 01:04:47,700
Yardýmcý olabilir miyim?
1405
01:04:50,233 --> 01:04:52,433
- Beyzbol maçýna gitmek istemiyor.
- Bryan, ara onu.
1406
01:04:52,433 --> 01:04:54,200
1407
01:04:55,700 --> 01:04:58,033
Selam, Carolyn.
Ben hastayým da.
1408
01:04:58,033 --> 01:04:59,867
Bu da QED raporu.
1409
01:04:59,867 --> 01:05:02,066
Sue Ellen'a yaparým diye söz vermiþtim.
1410
01:05:02,066 --> 01:05:04,767
Ona verebilir misin?
Çok önemli.
1411
01:05:04,767 --> 01:05:06,300
Saðol.
Sen saðol.
1412
01:05:08,000 --> 01:05:09,734
Bilmiyorum, Carol.
1413
01:05:09,734 --> 01:05:11,967
Neden bilmiyorum ama benden
bir þeyler saklýyor.
1414
01:05:11,967 --> 01:05:14,100
Sanýrým baþka biri var.
Bilmiyorum.
1415
01:05:14,100 --> 01:05:15,934
Belki de gidip çýlgýnca bir þeyler
yapmalýyým.
1416
01:05:15,934 --> 01:05:17,900
Ayaklarýný yerden kesecek bir þey.
1417
01:05:17,900 --> 01:05:20,233
Bry, unut gitsin þunu kýzý.
1418
01:05:20,233 --> 01:05:23,200
Deðmez. Sen daha iyilerini
hakediyorsun.
1419
01:05:23,200 --> 01:05:24,934
Bir sorun mu var,Sue Ellen?
1420
01:05:31,567 --> 01:05:33,300
1421
01:05:33,300 --> 01:05:34,734
Sue Ellen.
1422
01:05:34,734 --> 01:05:36,600
Gus. Merhaba.
1423
01:05:36,600 --> 01:05:38,200
Hiçbir þey söyleme.
1424
01:05:38,200 --> 01:05:40,500
- Anladým ben.
- Neyi anladýn?
1425
01:05:40,500 --> 01:05:44,967
Durum þu ki,
1426
01:05:44,967 --> 01:05:49,834
Ya güller için bana nazikçe
teþekkür etmeye geldin,
1427
01:05:49,834 --> 01:05:53,900
Ya da bu haftasonu birlikte Carmel'e...
1428
01:05:53,900 --> 01:05:56,633
...gidelim mi diye sorma
1429
01:05:56,633 --> 01:05:59,200
...dürtüsüyle içeri daldýn.
1430
01:05:59,200 --> 01:06:00,633
Elbette.
1431
01:06:00,633 --> 01:06:02,400
Uçakla gideriz. Pilot lisansým var.
1432
01:06:02,400 --> 01:06:03,834
Gus, belki de sana yanlýþ bir
izlenim verdim,
1433
01:06:03,834 --> 01:06:05,500
Ama sana ilgi duymuyorum.
1434
01:06:05,500 --> 01:06:07,533
O zaman neden bu kadar kararlý
ve istekli...
1435
01:06:07,533 --> 01:06:10,233
...bir þekilde odama daldýn?
1436
01:06:10,233 --> 01:06:12,166
Gus, neden Rose'a bunu yapýyorsun?
1437
01:06:12,166 --> 01:06:15,600
Þaka yapýyorum ben!
1438
01:06:15,600 --> 01:06:17,400
Bir dakika, belki de ben sana
yanlýþ izlenim verdim.
1439
01:06:17,400 --> 01:06:19,266
Neden önce konsere gitmekle
baþlamýyoruz?
1440
01:06:19,266 --> 01:06:20,800
Seninle hiçbir þeye falan baþlamam ben.
1441
01:06:22,233 --> 01:06:23,333
1442
01:06:23,333 --> 01:06:25,100
Teþekkürler, arkadaþlar. Görüþürüz.
1443
01:06:25,100 --> 01:06:26,266
Her zaman.
1444
01:06:34,600 --> 01:06:35,767
Harika.
1445
01:06:52,700 --> 01:06:54,900
Hey, kanka, bence bir sonraki partide
1446
01:06:54,900 --> 01:06:58,367
Daha fazla Mocha'lý Swiss amaretto
yapalým.
1447
01:06:58,367 --> 01:06:59,700
Mocha Swiss, tamamdýr.
1448
01:07:01,133 --> 01:07:02,667
Kenny?
1449
01:07:02,667 --> 01:07:04,333
- Mocha...
- Kenny, sana ihtiyacým var!
1450
01:07:04,333 --> 01:07:06,066
Gurme atýþtýrmalýklarý, dostum!
1451
01:07:06,066 --> 01:07:07,166
Gelip yardým et!
1452
01:07:08,333 --> 01:07:10,767
Antende bir sorun var.
1453
01:07:10,767 --> 01:07:12,033
Meþgulüm.
1454
01:07:12,033 --> 01:07:14,800
Bob Barker yardým etsin sana.
1455
01:07:15,900 --> 01:07:17,100
1456
01:07:18,834 --> 01:07:21,000
1457
01:07:31,767 --> 01:07:33,000
1458
01:07:38,734 --> 01:07:40,767
Hey, kanka.
Tam isabet.
1459
01:07:40,767 --> 01:07:43,367
Teþekkürler.
Harika.
1460
01:07:50,800 --> 01:07:53,433
1461
01:07:53,433 --> 01:07:56,433
Bu ses de ne?
1462
01:07:56,433 --> 01:07:57,867
Yukarýda bir þeyler oluyor.
1463
01:08:13,467 --> 01:08:15,433
1464
01:08:15,433 --> 01:08:16,433
Yardým edin!
1465
01:08:16,433 --> 01:08:18,433
Biri yardým etsin!
1466
01:08:18,433 --> 01:08:20,633
1467
01:08:22,066 --> 01:08:22,967
Dostum!
1468
01:08:24,867 --> 01:08:26,266
Walter!
1469
01:08:26,266 --> 01:08:28,133
1470
01:08:30,367 --> 01:08:31,900
Kahretsin.
1471
01:08:31,900 --> 01:08:33,533
Sue Ellen.
1472
01:08:35,633 --> 01:08:38,033
- Maaþ çekin.
- Teþekkürler.
1473
01:08:38,033 --> 01:08:40,233
1474
01:08:42,567 --> 01:08:44,133
1475
01:08:47,333 --> 01:08:49,200
Sue Ellen, nerelerdesin?
1476
01:08:49,200 --> 01:08:50,934
QED raporu nerede?
1477
01:08:50,934 --> 01:08:55,400
- Rose, ben...
- Evet, QED raporu.
1478
01:08:55,400 --> 01:08:57,200
Senin için getirdim, Rose.
1479
01:08:58,333 --> 01:08:59,867
Sende ne arýyor bu?
1480
01:08:59,867 --> 01:09:02,000
Sue Ellen, Carolyn'de ne arýyor bu?
1481
01:09:02,000 --> 01:09:03,967
Cathy Henderson getirdi.
1482
01:09:03,967 --> 01:09:07,333
Görünüþe göre Sue Ellen'ýn iþlerini
üstlenmiþ.
1483
01:09:07,333 --> 01:09:09,533
QED raporunu Cathy'e mi hazýrlattýn?
1484
01:09:09,533 --> 01:09:10,867
1485
01:09:16,066 --> 01:09:18,900
Ben de, hem onunla hem de okul sunumu...
1486
01:09:18,900 --> 01:09:21,467
...için gereken araþtýrmayla nasýl
baþa çýkacaksýn diye merak ediyordum.
1487
01:09:21,467 --> 01:09:25,100
Bravo. Görev paylaþýmý nasýl yapýlýr
iyi biliyorsun.
1488
01:09:25,100 --> 01:09:28,000
Carolyn, yönetici adayý mý olmak
istiyorsun?
1489
01:09:28,000 --> 01:09:30,033
Sue Ellen'ý izle.
1490
01:09:30,033 --> 01:09:33,166
Sen mükemmel bir örneksin.
1491
01:09:33,166 --> 01:09:35,367
1492
01:09:35,367 --> 01:09:36,667
1493
01:09:36,667 --> 01:09:38,800
Rose.
1494
01:09:38,800 --> 01:09:40,300
Yemeðe çýkalým mý?
1495
01:09:41,433 --> 01:09:43,300
General Apparel West.
1496
01:09:43,300 --> 01:09:46,500
- Güller için teþekkür ederim.
- Þuan çok meþgul. Mesajýnýzý alabilir miyim?
1497
01:09:46,500 --> 01:09:48,967
- Bu bir þaka mý?
- Lafý bile olmaz.
1498
01:09:48,967 --> 01:09:51,567
Sue Ellen? Üçüncü hatta River Ridge
hastanesi var.
1499
01:09:51,567 --> 01:09:53,066
Oðlunla ilgili acil bir durum varmýþ.
1500
01:09:53,066 --> 01:09:54,800
Evet, oðlum.
1501
01:09:54,800 --> 01:09:56,567
- Oðlun mu?
- Oðlu mu?
1502
01:09:56,567 --> 01:09:58,800
Alo?
1503
01:09:58,800 --> 01:10:01,000
Evet, ben Bayan Crandell.
1504
01:10:02,367 --> 01:10:03,800
Ne?
1505
01:10:03,800 --> 01:10:05,300
Tanrým!
1506
01:10:05,300 --> 01:10:06,700
Tamam, hemen geliyorum.
1507
01:10:06,700 --> 01:10:08,700
Ona hemen geleceðimi söyler misiniz?
1508
01:10:08,700 --> 01:10:10,667
Tamam. Teþekkürler.
1509
01:10:10,667 --> 01:10:12,000
Ýyi misin?
1510
01:10:12,000 --> 01:10:14,367
Evet. Yani umarým.
1511
01:10:14,367 --> 01:10:15,834
Evli olduðunu bilmiyordum.
1512
01:10:15,834 --> 01:10:18,000
Deðilim. boþandým.
1513
01:10:18,000 --> 01:10:20,266
Konuþmak istemediðim acý bir hatýra.
1514
01:10:33,600 --> 01:10:35,600
Walter Crandell'i arýyorum.
1515
01:10:35,600 --> 01:10:36,767
20 dakika önce ara...
1516
01:10:36,767 --> 01:10:38,300
Swell, iyi mi bilmiyorum.
1517
01:10:38,300 --> 01:10:40,100
Ýçeride doktorla birlikte.
1518
01:10:40,100 --> 01:10:41,433
Umarým iyidir.
1519
01:10:41,433 --> 01:10:42,934
- Tamam, ne oldu?
- Özür dilerim.
1520
01:10:42,934 --> 01:10:44,567
Bayan Crandell.
1521
01:10:44,567 --> 01:10:46,400
Ben doktor Permutter.
Çocuðunuz burada.
1522
01:10:46,400 --> 01:10:49,500
Aman Tanrým! Merhaba.
Ben Bayan Crandell.
1523
01:10:49,500 --> 01:10:50,834
- Merhaba.
- Walter'ýn annesiyim.
1524
01:10:50,834 --> 01:10:52,400
O nasýl? Ne olmuþ?
1525
01:10:52,400 --> 01:10:54,400
Walter, nasýlsýn, tatlým?
Ýyi misin?
1526
01:10:54,400 --> 01:10:56,867
Temiz bir kýrýk. Sorun çýkarmadan
iyileþir.
1527
01:10:56,867 --> 01:10:59,200
Çatýdan düþtüm.
1528
01:10:59,200 --> 01:11:01,934
Çatýda ne iþi vardý, Kenny?
1529
01:11:01,934 --> 01:11:04,033
Orada deðildim ama olmalýydým.
1530
01:11:04,033 --> 01:11:06,333
Yani çatýda deðil de yanýnda
olmalýydým.
1531
01:11:06,333 --> 01:11:08,133
Ona göz kulak olmalýydým.
1532
01:11:08,133 --> 01:11:11,400
Ona "Yeþil yumurtalar ve Jambon"
hikayesini okuyor olmalýydým.
1533
01:11:11,400 --> 01:11:13,767
Walt, dostum, gerçekten çok özür dilerim.
1534
01:11:13,767 --> 01:11:15,967
Yaklaþýk altý hafta sonra onu yürüyüþ
alçýsý için...
1535
01:11:15,967 --> 01:11:17,934
...tekrar getirmeniz gerek.
1536
01:11:17,934 --> 01:11:20,734
Aðrýsý olursa bunlardan birini alsýn.
1537
01:11:20,734 --> 01:11:23,834
Walt, giderken sana dondurma alýrýz,
tamam mý?
1538
01:11:23,834 --> 01:11:26,233
Bu, sorumsuzluðunu telafi etmez.
1539
01:11:26,233 --> 01:11:28,500
Çuvalladým!
1540
01:11:28,500 --> 01:11:30,200
Özür dilerim.
1541
01:11:30,200 --> 01:11:32,967
O da oðlunuz mu?
1542
01:11:32,967 --> 01:11:35,500
Hayýr.
1543
01:11:35,500 --> 01:11:37,100
Üvey oðlum.
1544
01:11:37,100 --> 01:11:40,233
Evet, bu yüzden pek iyi
anlaþamýyoruz.
1545
01:11:40,233 --> 01:11:42,100
Yemek için eve gitsek iyi olur.
1546
01:11:42,100 --> 01:11:44,734
Etli güveç yapacaðým.
Walter çok sever.
1547
01:11:44,734 --> 01:11:46,000
Hadi çocuklar, gidelim!
1548
01:11:46,000 --> 01:11:47,700
Marþ marþ.
1549
01:11:47,700 --> 01:11:49,367
Acele etme.
1550
01:11:49,367 --> 01:11:50,633
Kardeþine yardým et.
1551
01:11:50,633 --> 01:11:52,200
Böyle bir þey olmasýna izin
verdiðine inanamýyorum.
1552
01:11:52,200 --> 01:11:54,300
- Canýn cehenneme
- Kahretsin, Kenny.
1553
01:12:02,834 --> 01:12:05,033
- Kahretsin.
- Ne oldu?
1554
01:12:05,033 --> 01:12:07,967
Maaþ çekim sadece 735 dolar.
1555
01:12:07,967 --> 01:12:10,367
Hani binin üzerinde alýyordun.
1556
01:12:10,367 --> 01:12:13,600
Vergiler. Yarýsýný vergiler için
kestiler.
1557
01:12:13,600 --> 01:12:16,300
Ve birikim ve emeklilik planý için.
1558
01:12:16,300 --> 01:12:19,033
En azýndan masraf kasasýndan
harcadýklarýmýzý...
1559
01:12:19,033 --> 01:12:20,934
...telafi edecek kadar biriktirdim.
1560
01:12:20,934 --> 01:12:22,133
Walter, nasýlsýn?
1561
01:12:22,133 --> 01:12:23,333
Televizyonda Hollywood Squares var.
1562
01:12:23,333 --> 01:12:25,133
Çok iyi!
1563
01:12:29,867 --> 01:12:32,200
"Sunlight'ýn içinde gerçek limon suyu var."
1564
01:12:33,800 --> 01:12:35,166
Bu nereden çýktý?
1565
01:12:35,166 --> 01:12:37,500
Japanya'dan. Son teknoloji.
1566
01:12:37,500 --> 01:12:39,367
Evet, güzel ama...
1567
01:12:39,367 --> 01:12:42,967
Böyle teknoloji harikasý bir þeyi alacak
parayý nereden buldunuz?
1568
01:12:42,967 --> 01:12:44,633
Masraf kasasýndaki paradan.
1569
01:12:44,633 --> 01:12:46,633
Sen de ordaki paradan harcýyordun.
1570
01:12:46,633 --> 01:12:49,700
Zach, sadece bir çift bot ve
bir dergi almýþtým.
1571
01:12:49,700 --> 01:12:51,800
Sen gidip sinema sistemi mi aldýn?
1572
01:12:51,800 --> 01:12:53,467
Walter'ýn fikriydi.
1573
01:12:53,467 --> 01:12:54,900
Geri gidecek ama.
1574
01:12:54,900 --> 01:12:57,567
Geri gönderemeyiz.
Ýndirimli aldýk.
1575
01:12:57,567 --> 01:13:00,400
Para sizin deðildi. Benim paramdý.
1576
01:13:00,400 --> 01:13:02,834
Aslýnda senin de paran deðildi.
1577
01:13:02,834 --> 01:13:04,600
Onu çaldýn.
1578
01:13:04,600 --> 01:13:06,300
Çalmadým.
1579
01:13:06,300 --> 01:13:07,800
Ödünç aldým.
1580
01:13:07,800 --> 01:13:09,800
Ve bir sonraki maaþ çekimle
yerine geri koyacaktým.
1581
01:13:09,800 --> 01:13:11,467
Ama tüm bunlarýn parasýný ödeyemeyiz.
1582
01:13:12,667 --> 01:13:14,900
Nasýl yaparsýnýz bunu?
1583
01:13:14,900 --> 01:13:16,266
Annemden hiç para çalmazdýnýz.
1584
01:13:17,533 --> 01:13:19,633
Çünkü annemin hiç o kadar parasý
olmazdý.
1585
01:13:23,166 --> 01:13:24,934
Sadece 30 dolar kalmýþ.
1586
01:13:24,934 --> 01:13:28,100
Asýl Cynthia için aldýðý elmas
yüzüðü görmelisin.
1587
01:13:30,000 --> 01:13:31,800
Ona elmas yüzük mü aldýn?
1588
01:13:31,800 --> 01:13:34,233
- Kaç paraydý, Zach?
- Küçük bir þeydi.
1589
01:13:34,233 --> 01:13:36,266
- Ondan geri alýyorsun.
- Elmaslar sonsuza dek kalýr.
1590
01:13:36,266 --> 01:13:38,100
Benim de yeni bir bisiklete
ihtiyacým vardý.
1591
01:13:38,100 --> 01:13:40,567
Ama Walter'a Super Password'un ev
versiyonu,
1592
01:13:40,567 --> 01:13:42,300
Ve Elvis'e de bir kemirme oyuncaðý alýndý.
1593
01:13:42,300 --> 01:13:44,633
3000 bin dolarýn üstünde harcama mý
yaptýnýz?
1594
01:13:47,867 --> 01:13:49,900
Cezalýsýnýz.
Hepiniz cezalýsýnýz.
1595
01:13:49,900 --> 01:13:52,266
Benden nasýl para çalarsýnýz?
1596
01:13:52,266 --> 01:13:54,233
Aslýnda çalmýþ sayýlmazlar.
1597
01:13:54,233 --> 01:13:55,567
Sadece ödünç aldýlar.
1598
01:13:55,567 --> 01:13:57,767
Senin sorumsuzluðunu örnek
aldýlar sadece.
1599
01:13:57,767 --> 01:13:59,600
Kapa çeneni, Kenny.
1600
01:13:59,600 --> 01:14:02,000
Resmen boka battým.
1601
01:14:02,000 --> 01:14:04,333
Ýþi býrak. Yapabiliyorken býrak gitsin.
1602
01:14:04,333 --> 01:14:05,533
Ben bir hýrsýzým.
1603
01:14:05,533 --> 01:14:07,400
Hapse atacaklar beni.
1604
01:14:07,400 --> 01:14:10,734
Büyük ihtimalle hakim, reþit olmadýðýn
için sana çok yüklenmez.
1605
01:14:10,734 --> 01:14:12,934
Pes etmeyeceðim.
1606
01:14:12,934 --> 01:14:14,767
Ýdareli harcarýz.
1607
01:14:14,767 --> 01:14:18,100
Çalýþmaya devam ederim.
Gerekirse fazla mesai yaparým.
1608
01:14:18,100 --> 01:14:21,934
Bir iki maaþ çekiyle yerine geri
koyabilirim, kimsenin haberi de olmaz.
1609
01:14:21,934 --> 01:14:23,233
Ben masumum.
1610
01:14:26,033 --> 01:14:27,633
GAW tarih oldu.
1611
01:14:27,633 --> 01:14:29,767
- Hepimiz iþimizden olacaðýz.
- Ne?
1612
01:14:29,767 --> 01:14:31,700
Okul kurulu reddetmiþ.
1613
01:14:31,700 --> 01:14:33,700
Haklýydýn, Sue Ellen.
1614
01:14:33,700 --> 01:14:35,767
Öðrenciler dün akþam duyumunu almýþlar,
1615
01:14:35,767 --> 01:14:37,567
Büyük bir protesto düzenlemiþler.
1616
01:14:37,567 --> 01:14:40,233
Temsili üniformalarý yakmýþlar.
1617
01:14:40,233 --> 01:14:41,834
Bu bizim son umudumuzdu.
1618
01:14:41,834 --> 01:14:44,834
Yarýn büyük ihtimalle hepimiz
iþten atýlacaðýz.
1619
01:14:46,700 --> 01:14:49,333
Dinle, Rose.
New York'u arayamaz mýsýn?
1620
01:14:49,333 --> 01:14:51,633
Bize biraz daha zaman vermeleri için
onlarý ikna edemez misin?
1621
01:14:51,633 --> 01:14:52,633
Böylece çalýþmalara devam ederiz.
1622
01:14:52,633 --> 01:14:53,700
Ne gereðý var ki?
1623
01:14:53,700 --> 01:14:56,033
Dünyanýn sonu deðil sonuçta.
1624
01:14:56,033 --> 01:14:59,166
- Sadece bir iþ.
- Ama Rose, bu iþe ihtiyacým var.
1625
01:14:59,166 --> 01:15:00,700
Rose,
1626
01:15:01,867 --> 01:15:03,734
Sana bir þey söylemem gerek.
1627
01:15:03,734 --> 01:15:05,066
Bir sorunum var sayýlýr.
1628
01:15:05,066 --> 01:15:07,200
Sende bir sorun falan olmayacak.
1629
01:15:07,200 --> 01:15:09,734
Ýyi olacaksýn, inan bana.
1630
01:15:09,734 --> 01:15:12,400
Tüm bu yeteneklerin ve alt yapýnla,
1631
01:15:12,400 --> 01:15:14,633
Daha iyi bir iþ bile bulursun.
1632
01:15:14,633 --> 01:15:17,500
Bu arada, Sue Ellen, bana bir
iyilik yapar mýsýn?
1633
01:15:17,500 --> 01:15:19,467
Franklin'e haberi sen verir misin?
1634
01:15:19,467 --> 01:15:21,367
Senin çalýþanlarla aran çok iyi.
1635
01:15:25,200 --> 01:15:27,400
Franklin, inan bana.
1636
01:15:27,400 --> 01:15:29,433
Tüm bu yeteneklerin ve alt yapýnla,
1637
01:15:29,433 --> 01:15:31,100
Daha iyi bir iþ bile bulursun.
1638
01:15:31,100 --> 01:15:32,967
1639
01:15:32,967 --> 01:15:34,600
Teþekkürler, Sue Ellen.
1640
01:15:36,567 --> 01:15:39,000
En baþýndan sonuna kadar büyük...
1641
01:15:39,000 --> 01:15:40,734
...dayanýklýlýk gösterdin.
1642
01:15:40,734 --> 01:15:43,433
Seni özleyeceðim.
1643
01:15:54,333 --> 01:15:56,266
1644
01:16:53,800 --> 01:16:55,467
Rose.
1645
01:16:55,467 --> 01:16:56,900
Bir fikrim var.
1646
01:16:56,900 --> 01:17:00,900
Sue Ellen, bu hepimizi kurtaracak.
1647
01:17:00,900 --> 01:17:02,834
Harika.
1648
01:17:02,834 --> 01:17:05,233
New York'un bununla ilgili bir þey
bilmesini istemiyorum.
1649
01:17:05,233 --> 01:17:06,734
Yoksa fonu onaylamazlar.
1650
01:17:06,734 --> 01:17:09,400
Bir yemek salonu ayarlaman gerek.
1651
01:17:09,400 --> 01:17:11,667
Masraf kasasýnda yeteri kadar
para var, deðil mi?
1652
01:17:11,667 --> 01:17:12,967
Þey...
1653
01:17:15,033 --> 01:17:17,600
Rose, sana bir þey söylemem gerek.
1654
01:17:17,600 --> 01:17:18,867
Devam et, tatlým.
1655
01:17:23,033 --> 01:17:27,033
Yemek salonu çok ruhsuz.
1656
01:17:27,033 --> 01:17:29,333
Benim evim harika olur.
Orada yapabiliriz.
1657
01:17:29,333 --> 01:17:30,967
Kesinlikle muhteþem olacak.
1658
01:17:30,967 --> 01:17:33,633
Ailecek sabýkalýyýz.
1659
01:17:33,633 --> 01:17:35,600
Özgürlük yazýmýz, eðer yardým
etmezseniz,
1660
01:17:35,600 --> 01:17:37,200
Bir kýþ hapsine dönecek.
1661
01:17:37,200 --> 01:17:39,500
Cumartesi akþamýna kadar bu evi
tertemiz görmek istiyorum.
1662
01:17:39,500 --> 01:17:41,100
Yoksa hepimizi ele veririm.
1663
01:17:41,100 --> 01:17:42,700
Benimle misiniz?
1664
01:17:42,700 --> 01:17:44,367
1665
01:17:44,367 --> 01:17:46,266
Çocuklar, ne dersiniz?
1666
01:17:46,266 --> 01:17:47,800
- Evet.
- Tamam mý?
1667
01:17:47,800 --> 01:17:49,934
- Hadi, ne dersiniz?
- Tamam, evet!
1668
01:17:49,934 --> 01:17:51,333
Tamamdýr, Swell.
Seninleyiz!
1669
01:17:51,333 --> 01:17:52,867
Rock 'n' roll!
1670
01:17:52,867 --> 01:17:55,867
1671
01:17:55,867 --> 01:17:59,300
1672
01:18:04,467 --> 01:18:05,633
- Teþekkür ederim.
1673
01:18:12,967 --> 01:18:15,433
- Bunlara bir bakmaný istiyorum.
- Bilmiyorum, Sue Ellen.
1674
01:18:15,433 --> 01:18:16,900
Çok riskli.
1675
01:18:16,900 --> 01:18:18,500
Tamam, bir þey... bir þey
daha göstereceðim.
1676
01:18:18,500 --> 01:18:21,166
Burada normal bir garson
üniformamýz var.
1677
01:18:21,166 --> 01:18:23,734
Ama diyorum ki, belki rengini
deðiþtirebiliriz,
1678
01:18:23,734 --> 01:18:25,333
Veya siyah beyaz olarak býrakabiliriz.
1679
01:18:25,333 --> 01:18:27,500
Turkuaz ve siyah ya da kýrmýzý ve
siyah da yapabiliriz.
1680
01:18:27,500 --> 01:18:31,233
1681
01:18:31,233 --> 01:18:35,033
1682
01:18:35,033 --> 01:18:38,500
1683
01:18:38,500 --> 01:18:41,734
1684
01:18:41,734 --> 01:18:43,900
1685
01:18:43,900 --> 01:18:45,633
1686
01:18:45,633 --> 01:18:48,500
1687
01:18:48,500 --> 01:18:52,233
1688
01:18:52,233 --> 01:18:54,200
1689
01:18:54,200 --> 01:18:55,734
1690
01:18:55,734 --> 01:18:58,767
1691
01:18:58,767 --> 01:19:01,066
1692
01:19:01,066 --> 01:19:02,400
Kahve, tatlým?
1693
01:19:02,400 --> 01:19:03,767
Olur.
1694
01:19:07,467 --> 01:19:10,834
1695
01:19:10,834 --> 01:19:12,800
Hepinize kaldýðýnýz için teþekkür ederim.
1696
01:19:12,800 --> 01:19:15,400
Sabaha kadar çalýþacaðýz.
1697
01:19:15,400 --> 01:19:17,433
1698
01:19:20,867 --> 01:19:23,066
1699
01:19:23,066 --> 01:19:24,600
Sorun yok, Mel.
Yapabilirsin.
1700
01:19:24,600 --> 01:19:27,100
Yapabileceðini biliyorum.
Konsantre ol.
1701
01:19:27,100 --> 01:19:29,467
Gönder ona. Merak etme.
1702
01:19:32,500 --> 01:19:35,433
Sayý!
Yürü be, Melissa!
1703
01:19:35,433 --> 01:19:37,333
Ýþte benim kýzým.
1704
01:19:38,934 --> 01:19:40,834
1705
01:19:40,834 --> 01:19:42,300
1706
01:19:42,300 --> 01:19:45,266
1707
01:19:45,266 --> 01:19:47,467
1708
01:19:47,467 --> 01:19:49,000
Evet, Swell.
1709
01:19:49,000 --> 01:19:51,433
1710
01:19:51,433 --> 01:19:53,200
Tarif için karides gerekiyor.
1711
01:19:53,200 --> 01:19:54,600
Biraz daha paraya ihtiyacým var.
1712
01:19:54,600 --> 01:19:57,500
Kenny, sana söyledim, idareli
kullanmalýyýz.
1713
01:19:57,500 --> 01:19:59,066
Masraf kasasýnda hiçbir þey kalmadý.
1714
01:19:59,066 --> 01:20:00,333
Hepsini aldým.
1715
01:20:02,934 --> 01:20:05,166
Lütfen elinden geleni yapmaya çalýþ.
1716
01:20:05,166 --> 01:20:06,433
1717
01:20:09,333 --> 01:20:11,934
Bekleyin. Kuponum var.
1718
01:20:11,934 --> 01:20:13,333
Çift kupon.
1719
01:20:16,533 --> 01:20:17,700
1720
01:20:18,967 --> 01:20:20,867
1721
01:20:36,166 --> 01:20:39,734
1722
01:20:39,734 --> 01:20:41,633
1723
01:20:41,633 --> 01:20:43,200
1724
01:20:43,200 --> 01:20:46,400
1725
01:20:46,400 --> 01:20:47,533
Selam.
1726
01:20:49,100 --> 01:20:50,834
Çocuklar nerede?
1727
01:20:50,834 --> 01:20:52,166
Zach, Cynthia'larda,
1728
01:20:52,166 --> 01:20:54,700
Melissa yukarýda,
Walter da uyukluyor.
1729
01:20:57,633 --> 01:20:58,633
Neyin var senin?
1730
01:20:58,633 --> 01:21:00,934
Hiçbir þeyim yok.
1731
01:21:06,667 --> 01:21:08,300
Bir þey mi yaktýn?
1732
01:21:08,300 --> 01:21:10,066
Evet, belki de arayýp üç buçuk saat...
1733
01:21:10,066 --> 01:21:12,800
...geç kalacaðýný söyleseydin,
1734
01:21:12,800 --> 01:21:15,033
Akþam yemeði daha iyi olabilirdi.
1735
01:21:15,033 --> 01:21:16,834
Geç saatlere kadar çalýþmam
gerekiyordu, tamam mý?
1736
01:21:16,834 --> 01:21:18,800
Yine de arayabilirdin.
1737
01:21:18,800 --> 01:21:20,800
Oturup seni bekledim.
1738
01:21:20,800 --> 01:21:22,867
Beklemeden çocuklara yemeði
verdim.
1739
01:21:22,867 --> 01:21:25,000
O güveç için tüm günümü
harcamýþtým.
1740
01:21:25,000 --> 01:21:27,967
- Özür dilerim.
- Evin ne kadar güzel gözüktüðünü bile söylemedin.
1741
01:21:27,967 --> 01:21:29,333
Tüm gün ofistesin.
1742
01:21:29,333 --> 01:21:31,000
Ýlginç ofis iþleriyle uðraþýyorsun.
1743
01:21:31,000 --> 01:21:34,934
Bense burada yemekle, temizlikle,
çimleri biçmeyle,
1744
01:21:34,934 --> 01:21:36,767
Melissa'ya top atýþý için
yardým etmekle,
1745
01:21:36,767 --> 01:21:38,300
Zach'e rol model olmakla,
1746
01:21:38,300 --> 01:21:40,233
Walter'la iyi vakit geçirmekle,
1747
01:21:40,233 --> 01:21:42,133
Ve senin parti zýmpýrtýnla uðraþýyorum.
1748
01:21:42,133 --> 01:21:45,433
Araba sende ve beni artýk bir yerlere
bile götürmüyorsun.
1749
01:21:45,433 --> 01:21:48,934
En son ne zaman birlikte bir
yemeðe çýktýk?
1750
01:21:48,934 --> 01:21:52,233
Biliyor musun, takdir görmemekten
artýk çok sýkýldým.
1751
01:21:52,233 --> 01:21:54,200
Ben seni takdir ediyorum.
1752
01:21:54,200 --> 01:21:55,667
Hadi ordan!
1753
01:21:57,567 --> 01:21:59,667
Buna inanamýyorum.
1754
01:21:59,667 --> 01:22:02,166
Trafiðe takýlmamak için ve gidip...
1755
01:22:02,166 --> 01:22:04,166
...sekiz saat bir masanýn arkasýnda
oturup...
1756
01:22:04,166 --> 01:22:05,834
...yaz tatilimde her gün izlediðim...
1757
01:22:05,834 --> 01:22:09,100
...Oprah'ý kaçýrayým, sonra da sýkýþýk...
1758
01:22:09,100 --> 01:22:11,900
...bir yolda, klimasý bile olmayan
bir arabayla eve döneyim diye...
1759
01:22:11,900 --> 01:22:14,600
...her sabah saat beþ buçukta kalkýyorum.
1760
01:22:14,600 --> 01:22:17,967
Sýrf size bakabilmek ve önünüze
yemek koyabilmek için.
1761
01:22:17,967 --> 01:22:20,500
Bunu rekabete dönüþtürmen
berbat bir þey, Kenny.
1762
01:22:20,500 --> 01:22:22,667
Ne istiyorsun, madalya falan mý?
1763
01:22:26,967 --> 01:22:28,367
1764
01:22:28,367 --> 01:22:31,233
Hadi ama.
Tüm bunlarý yapmak zorunda deðilsin.
1765
01:22:31,233 --> 01:22:33,200
Yani, sana hiç koltuðu temizle
demedim ki.
1766
01:22:33,200 --> 01:22:36,266
Ama gerekiyordu.
1767
01:22:43,967 --> 01:22:45,533
Sahtekar olduðunu biliyordum.
1768
01:22:45,533 --> 01:22:47,667
Ama hýrsýz olduðu aklýma gelmezdi.
1769
01:22:56,500 --> 01:22:58,333
Özel Vale hizmeti,
1770
01:22:58,333 --> 01:23:00,033
Klasik müzik eþliðinde canlý performans.
1771
01:23:00,033 --> 01:23:01,500
KC yemek hizmeti.
1772
01:23:01,500 --> 01:23:03,100
Göz alýcý buz heykelleri.
1773
01:23:04,767 --> 01:23:07,000
Masraf kasasýndan para falan
çalmamýþ.
1774
01:23:07,000 --> 01:23:08,433
Müþterilerin parti masraflarýný
ödemiþ.
1775
01:23:08,433 --> 01:23:09,533
Hepsi yasal.
1776
01:23:10,700 --> 01:23:12,266
Çýkalým buradan.
1777
01:23:12,266 --> 01:23:13,333
Pes ediyorum.
1778
01:23:31,734 --> 01:23:34,367
Daha 17 yaþýndaymýþ.
1779
01:23:34,367 --> 01:23:36,300
1780
01:23:36,300 --> 01:23:37,834
1781
01:23:40,233 --> 01:23:42,467
Pekala, kimseye kaba davranma.
1782
01:23:42,467 --> 01:23:44,200
Kimseye saygýsýzlýk etme.
1783
01:23:44,200 --> 01:23:46,700
Ve hiçbir þeye karýþma çünkü seni
patronumla tanýþtýrmak istiyorum.
1784
01:23:46,700 --> 01:23:48,600
- Tamam anladým.
- Unutma, bana anne diyeceksin.
1785
01:23:48,600 --> 01:23:49,967
Tamam, tamam.
1786
01:23:49,967 --> 01:23:52,066
Prova edelim.
Melissa, buraya gel, hayatým.
1787
01:23:52,066 --> 01:23:53,533
- Geliyorum, anne!
- Güzel!
1788
01:23:53,533 --> 01:23:55,233
1789
01:23:55,233 --> 01:23:57,133
- Merhaba, Bayan Crandell.
- Selam, çocuklar.
1790
01:23:57,133 --> 01:23:59,066
Yardým ettiðin için teþekkür ederim.
1791
01:23:59,066 --> 01:24:00,533
Kenny nerede?
1792
01:24:00,533 --> 01:24:01,767
Hazýrlanýyor.
1793
01:24:01,767 --> 01:24:03,600
1794
01:24:05,200 --> 01:24:06,867
Ýyi akþamlar, Bayan Crandell.
1795
01:24:06,867 --> 01:24:08,533
Kenny, harika görünüyorsun.
1796
01:24:08,533 --> 01:24:10,033
Kenneth diyeceksin.
1797
01:24:10,033 --> 01:24:12,033
Konuklar çoktan gelmeye baþladý.
1798
01:24:12,033 --> 01:24:13,834
Pekala, millet, tepsilerinizi alýn.
1799
01:24:13,834 --> 01:24:15,700
Oraya geç.
1800
01:24:15,700 --> 01:24:17,800
Güzel tepsi, güzel tepsi.
1801
01:24:17,800 --> 01:24:20,500
Tamam. Ýyi iþ çýkar, koca adam.
1802
01:24:24,200 --> 01:24:26,867
Dýþarý çýksanýz iyi olur, Bayan Crandell.
1803
01:24:26,867 --> 01:24:29,767
1804
01:24:31,233 --> 01:24:35,166
1805
01:24:37,700 --> 01:24:39,367
- Merhaba, anne.
- Merhaba.
1806
01:24:39,367 --> 01:24:41,333
Rose, bu benim kýzým, Melissa.
1807
01:24:41,333 --> 01:24:43,967
Merhaba, patron haným.
Mantarlý kreole alýr mýsýnýz?
1808
01:24:43,967 --> 01:24:46,433
Merhaba, Melissa.
Hayýr, teþekkür ederim, bu gece deðil.
1809
01:24:46,433 --> 01:24:49,400
- Peki, hoþçakalýn.
- Hoþçakal.
1810
01:24:49,400 --> 01:24:52,200
Üniformalarýmýzý giymesine bayýldým.
Müthiþ bir detay.
1811
01:24:54,667 --> 01:24:56,433
- Þu külüstüre bakýn.
- Çok þirin.
1812
01:24:56,433 --> 01:24:59,800
Çok eðlenceli olacak.
1813
01:24:59,800 --> 01:25:00,900
1814
01:25:00,900 --> 01:25:02,900
Hey, kuduz köpek.
1815
01:25:02,900 --> 01:25:04,367
Arabayý park etmek ister misin?
1816
01:25:04,367 --> 01:25:05,934
Moladayýz, dostum.
1817
01:25:05,934 --> 01:25:08,467
Kendin park et, Metallica nefesli.
1818
01:25:08,467 --> 01:25:10,700
- Merhaba!
- Merhaba, Cathy.
1819
01:25:10,700 --> 01:25:13,700
Ne olur ne olmaz diye jöle
tatlýsý getirdim.
1820
01:25:13,700 --> 01:25:16,033
- Bu benim kocam, Howard.
- Merhaba.
1821
01:25:16,033 --> 01:25:18,266
Evine bayýldým.
1822
01:25:20,433 --> 01:25:23,133
Swell, peyniri fýrýndan çýkar.
Yoksa karamelleþecek.
1823
01:25:23,133 --> 01:25:24,400
Tamam.
1824
01:25:26,633 --> 01:25:29,767
Zachary! Nerdeydin?
Sen bizim baþ garsonumuzsun.
1825
01:25:29,767 --> 01:25:32,767
- Cynthia beni Jacob için terketti.
- Tatlým.
1826
01:25:32,767 --> 01:25:35,033
Çok üzgünüm.
1827
01:25:35,033 --> 01:25:36,667
Anlamýyorum.
1828
01:25:36,667 --> 01:25:38,100
O benim ay tanrýçamdý.
1829
01:25:38,100 --> 01:25:39,800
Biliyorum.
1830
01:25:39,800 --> 01:25:41,367
Aþ bunlarý.
1831
01:25:41,367 --> 01:25:42,667
Yüzüðü geri aldýn mý?
1832
01:25:42,667 --> 01:25:45,467
Kenny, Rumaki'm kalmadý.
1833
01:25:45,467 --> 01:25:47,433
Ben sana getireyim.
1834
01:25:47,433 --> 01:25:49,266
Baþ garson benim.
1835
01:25:53,500 --> 01:25:56,000
Bakar mýsýn, Rose?
1836
01:25:56,000 --> 01:25:57,734
Ne oldu, Carolyn?
1837
01:25:57,734 --> 01:25:59,166
Önemli bir þey mi?
1838
01:25:59,166 --> 01:26:01,567
Bu, GAW tarihinin en büyük gecesi
olduðu için,
1839
01:26:01,567 --> 01:26:03,033
Tüm bunlarýn, bir çocuðun ellerine...
1840
01:26:03,033 --> 01:26:06,467
...emanet edildiðini bilmek istersin
diye düþündüm.
1841
01:26:06,467 --> 01:26:08,100
Senin iþe aldýðýn br çocuðun.
1842
01:26:10,166 --> 01:26:11,767
Bu, þimdiye kadar tezgahladýðýn...
1843
01:26:11,767 --> 01:26:16,600
...en küçük hesaplý, en kin dolu...
1844
01:26:16,600 --> 01:26:18,567
...en intikamcý entrika.
1845
01:26:21,000 --> 01:26:23,767
Biraz büyü, Carolyn.
1846
01:26:23,767 --> 01:26:26,166
- Biz geldik! Ne yapmamýzý istersin?
1847
01:26:26,166 --> 01:26:29,033
Neden odama çýkýp üstününüzü
deðiþtirmiyorsunuz?
1848
01:26:29,033 --> 01:26:30,934
Ben de birazdan orada olurum,
tamam mý?
1849
01:26:30,934 --> 01:26:33,166
- Tamam.
- Harika olacak.
1850
01:26:33,166 --> 01:26:36,033
1851
01:26:36,033 --> 01:26:37,567
Kenny?
1852
01:26:37,567 --> 01:26:38,700
Selam, Nicole.
1853
01:26:40,233 --> 01:26:42,300
1854
01:26:46,100 --> 01:26:48,800
Sue Ellen!
Ben de seni arýyordum.
1855
01:26:48,800 --> 01:26:50,934
Harika bir ev!
1856
01:26:50,934 --> 01:26:53,233
- Çok güzel görünüyorsun.
- Teþekkür ederim.
1857
01:26:53,233 --> 01:26:56,266
- Biliyorum ilgilenmediðini söylemiþtin.
- Aynem öyle, ilgilenmiyorum.
1858
01:26:56,266 --> 01:26:57,800
Sebebini anlayabiliyorum.
1859
01:26:57,800 --> 01:27:00,400
Bu iþi ciddiye aldýðýmý bilmeni istiyorum.
1860
01:27:00,400 --> 01:27:02,266
Gus, bu yaptýðýn haksýzlýk...
1861
01:27:02,266 --> 01:27:05,100
Biliyorum, biliyorum.
Zamanlamam kötü oldu.
1862
01:27:05,100 --> 01:27:08,433
Biliyorum þuan bir boþanma
süreci içindesin.
1863
01:27:08,433 --> 01:27:11,533
Gus, zamanlamanýn ne kadar kötü
olduðunu tahmin bile edemezsin.
1864
01:27:11,533 --> 01:27:13,066
Aklýnýn ucundan bile geçirme.
1865
01:27:13,066 --> 01:27:15,467
Veya çýlgýn bir kaçamak da
yapabiliriz.
1866
01:27:15,467 --> 01:27:16,700
Ne dersin?
1867
01:27:16,700 --> 01:27:17,967
1868
01:27:17,967 --> 01:27:20,166
Gus, biliyor musun?
1869
01:27:20,166 --> 01:27:22,100
Bence buradaki asýl mesele, senin...
1870
01:27:22,100 --> 01:27:24,233
...tam bir pislik olman.
1871
01:27:24,233 --> 01:27:27,133
Sadece þaka yapýyordum.
1872
01:27:27,133 --> 01:27:28,700
Teslim oluyorum.
1873
01:27:29,934 --> 01:27:31,433
Bu da...?
1874
01:27:34,200 --> 01:27:35,633
Neler oluyor?
1875
01:27:35,633 --> 01:27:37,033
Ne bu?
1876
01:27:37,033 --> 01:27:40,433
Sadece küçük bir kaza.
1877
01:27:41,533 --> 01:27:42,467
Rose, Gus...
1878
01:27:43,734 --> 01:27:46,400
Gus bana biraz tutulmuþ da.
1879
01:27:46,400 --> 01:27:48,300
Sana asýlýyor muydu?
1880
01:27:48,300 --> 01:27:50,700
Rose, yapma ama.
1881
01:27:50,700 --> 01:27:53,266
Sana olan hislerimi biliyorsun.
1882
01:27:53,266 --> 01:27:56,633
Birlikte güzel bir müzik dinlemek
istediðim tek kiþi sensin.
1883
01:27:56,633 --> 01:27:57,967
Sen.
1884
01:27:59,100 --> 01:28:01,266
Gülleri bana o yolladý.
1885
01:28:01,266 --> 01:28:03,233
Doðru deðil bu!
1886
01:28:03,233 --> 01:28:05,400
Rose. Rose, inan bana.
1887
01:28:05,400 --> 01:28:10,066
Pekala, hepimiz birer yetiþkin insanýz
ve yapmamýz gereken bir gösteri var.
1888
01:28:10,066 --> 01:28:13,000
Gus, Saks müþterisi seni arýyor.
1889
01:28:14,567 --> 01:28:17,433
Sue Ellen, gösteri zamaný!
1890
01:28:17,433 --> 01:28:19,000
Tamam.
1891
01:28:19,000 --> 01:28:21,333
1892
01:28:21,333 --> 01:28:22,333
Ýyi akþamlar.
1893
01:28:25,100 --> 01:28:26,400
Teþekkürler.
1894
01:28:26,400 --> 01:28:27,600
Ben Rose Lindsey,
1895
01:28:27,600 --> 01:28:29,700
General Apparel West'in adýna,
1896
01:28:29,700 --> 01:28:31,300
Hepiniz hoþgeldiniz.
1897
01:28:31,300 --> 01:28:33,600
Eminim þuan hepiniz nefesinizi
tutmuþ,
1898
01:28:33,600 --> 01:28:35,500
Size göstereceklerimizi merak
ediyorsunuz.
1899
01:28:35,500 --> 01:28:37,667
Öyleyse, gösteriyi yönetmesi için,
1900
01:28:37,667 --> 01:28:39,967
Sizi ev sahibimizle tanýþtýrayým.
1901
01:28:39,967 --> 01:28:42,800
Taze ayýn elemanýmýz,
1902
01:28:42,800 --> 01:28:46,300
Bu gece tüm izleyeceklerinizin
sorumlusu olan kadýn,
1903
01:28:46,300 --> 01:28:48,100
Sue Ellen Crandell.
1904
01:28:51,467 --> 01:28:52,367
Teþekkürler, Rose.
1905
01:28:53,633 --> 01:28:55,233
Hepiniz hoþgeldiniz.
1906
01:28:55,233 --> 01:28:57,200
12 yýl boyunca, General Apparel West,
1907
01:28:57,200 --> 01:28:59,000
Kaliteli üniformalar üreten bir firma...
1908
01:28:59,000 --> 01:29:01,400
...olarak saðlam bir itibar kazanmýþtýr.
1909
01:29:01,400 --> 01:29:03,567
Ama artýk zaman deðiþiyor.
1910
01:29:03,567 --> 01:29:05,600
Büyüyoruz, geniþliyoruz.
1911
01:29:05,600 --> 01:29:06,900
Yeni fikirler ve yeni bakýþ açýlarýyla...
1912
01:29:06,900 --> 01:29:08,734
...milenyuma yaklaþýyoruz.
1913
01:29:08,734 --> 01:29:10,834
Ve bu gece size sunacaklarýmýz...
1914
01:29:10,834 --> 01:29:12,734
Gelecekteki General Apparel West'in
sadece bir ön gösterimi.
1915
01:29:12,734 --> 01:29:14,033
1916
01:29:15,700 --> 01:29:17,767
Bayanlar ve Baylar,
1917
01:29:17,767 --> 01:29:19,667
General Apparel West, gururla,
1918
01:29:19,667 --> 01:29:22,033
Geleceðin genç modasýný sunar.
1919
01:29:23,567 --> 01:29:25,200
1920
01:29:25,200 --> 01:29:27,433
1921
01:29:27,433 --> 01:29:29,467
1922
01:29:29,467 --> 01:29:31,066
1923
01:29:31,066 --> 01:29:32,800
Tess, Marcie ve Donna,
1924
01:29:32,800 --> 01:29:35,900
Fuþya, mor ve camgöbeði renginde,
1925
01:29:35,900 --> 01:29:38,367
Dokuma ipekten yapýlmýþ bir belboy
üniformasý giyiyor.
1926
01:29:38,367 --> 01:29:40,700
Apolet ve manþet detaylarýnda ise...
1927
01:29:40,700 --> 01:29:42,333
...antik altýn rengi dantel kullanýlmýþ.
1928
01:29:42,333 --> 01:29:44,066
Farklý boylarda tasarlanmýþ ceketler...
1929
01:29:44,066 --> 01:29:45,934
...sportif siyah pantolonlar ya da
zarif...
1930
01:29:45,934 --> 01:29:47,667
...mini eteklerle tamamlanmýþ.
1931
01:29:47,667 --> 01:29:50,533
Görebileceðiniz üzere, General Apparel
West'in standart üniformalarý...
1932
01:29:50,533 --> 01:29:52,700
...genç kýzlar için, eðlenceli ve çekici...
1933
01:29:52,700 --> 01:29:55,633
...bir görüntü yaratmak için modifiye edildi
ve aksesuarlarla süslendi.
1934
01:29:59,133 --> 01:30:01,800
Nicole, vücuda oturan, mini hemþire
üniformasý giyiyor.
1935
01:30:01,800 --> 01:30:04,834
Bir oðlanýn kalbini hýzlandýracaðý
kesin.
1936
01:30:07,133 --> 01:30:09,767
Nicole'ün þapkasý ve elbisesindeki
siyah elmas desenleri,
1937
01:30:09,767 --> 01:30:12,100
Fuþya renkli likralý kumaþ üzerine
püskürtme tekniðiyle yapýlmýþ.
1938
01:30:12,100 --> 01:30:14,200
Pembe yüksek tabanlý spor ayakkabýlarý,
1939
01:30:14,200 --> 01:30:17,033
Mandalina rengi taytlarýnýn üzerine
kadar baðlanmýþ.
1940
01:30:17,033 --> 01:30:19,066
Ve tabii ki, hiçbir hemþire, stetoskobu...
1941
01:30:19,066 --> 01:30:21,033
...olmadan tamamlanmýþ sayýlmaz.
1942
01:30:23,400 --> 01:30:26,166
1943
01:30:30,100 --> 01:30:31,300
Hakem olan Jill,
1944
01:30:31,300 --> 01:30:33,133
Siyah ve turkuaz renkte kalýn çizgili,
1945
01:30:33,133 --> 01:30:35,367
Bol kesim ipek bir üst giymiþ.
1946
01:30:35,367 --> 01:30:38,000
Altýnda siyah tayt ve yüksek bilekli
spor ayakkabýlar var.
1947
01:30:38,000 --> 01:30:40,867
Düdük þeklindeki küpeleri ve kolyesi,
1948
01:30:40,867 --> 01:30:43,066
Ve siyah beyzbol þapkasý, bu özgür
ruhlu,
1949
01:30:43,066 --> 01:30:46,600
Sahada hem oynayan hem de kurallarý
koyan kýzýn enerjik tarzýný tamamlýyor.
1950
01:30:46,600 --> 01:30:48,834
1951
01:30:48,834 --> 01:30:50,734
Swell, benim Bryan.
1952
01:30:50,734 --> 01:30:52,700
Dinle, Swell, konuþmamýz gerek.
1953
01:30:52,700 --> 01:30:54,800
Diðer adamý falan boþver.
Bunu birlikte halledebiliriz.
1954
01:30:54,800 --> 01:30:57,033
Geçen gece olanlar çok aptalcaydý.
1955
01:30:57,033 --> 01:30:58,633
Yani, bilmiyorum, bir çeþit...
1956
01:30:58,633 --> 01:31:00,800
...iletiþim çökmesi falan mý oldu,
ama...
1957
01:31:00,800 --> 01:31:02,834
Bunu halledebiliriz.
- Þefimiz Katrina,
1958
01:31:02,834 --> 01:31:05,867
O atkýyla çok iyi yemekler piþiriyor,
1959
01:31:05,867 --> 01:31:08,266
Ve botlarýyla da büyük heyecan
uyandýrýyor.
1960
01:31:08,266 --> 01:31:10,967
Teþekkürler, Katrina.
Teþekkürler, Katrina.
1961
01:31:10,967 --> 01:31:14,667
Sana gerçekten deðer veriyorum, Swell.
1962
01:31:14,667 --> 01:31:16,667
Sende bir þey var, Swell.
1963
01:31:16,667 --> 01:31:18,000
Ne olduðunu bilmiyorum ama...
1964
01:31:19,333 --> 01:31:20,867
Senin yanýnda hiç kimsenin yanýnda
olmadýðým kadar iyi hissediyorum.
1965
01:31:20,867 --> 01:31:22,300
Swell, gerçekten seni özledim.
1966
01:31:22,300 --> 01:31:24,300
Ve son modelimiz Becky.
1967
01:31:24,300 --> 01:31:25,800
Becky bizim izcimiz.
1968
01:31:25,800 --> 01:31:28,400
Ve bir izci üniformasý giyiyor.
1969
01:31:28,400 --> 01:31:30,500
Teþekkürler, Becky.
1970
01:31:30,500 --> 01:31:32,300
Teþekkürler, Becky.
1971
01:31:32,300 --> 01:31:34,200
1972
01:31:35,600 --> 01:31:36,934
Bryan?
1973
01:31:39,000 --> 01:31:40,200
Ve...
1974
01:31:41,900 --> 01:31:46,600
Ve iþte moda gösterimizin en
çarpýcý aný!
1975
01:31:46,600 --> 01:31:50,066
Clown Dog kuryesi, Genç Bryan!
1976
01:31:56,734 --> 01:31:59,033
- Parti mi veriyorsun?
- Swell!
1977
01:31:59,033 --> 01:32:02,934
Bryan, klasik bir takoz þapkasý olan,
1978
01:32:02,934 --> 01:32:05,100
Clown Dog üniformasý giyiyor.
1979
01:32:05,100 --> 01:32:08,867
- Swell.
- ...insaný geçmiþe götüren...
1980
01:32:08,867 --> 01:32:10,333
- Bayan Crandell.
- Ne var?
1981
01:32:10,333 --> 01:32:11,533
Annem geldi.
1982
01:32:13,567 --> 01:32:15,133
Merhaba, anne.
1983
01:32:17,867 --> 01:32:20,033
Yakalandýk!
1984
01:32:21,834 --> 01:32:23,934
Bu akþamlýk gösterimiz bu kadardý.
1985
01:32:23,934 --> 01:32:26,166
- Geldiðiniz için teþekkürler. Ýyi geceler.
1986
01:32:26,166 --> 01:32:28,467
Sue Ellen, ne yapýyorsun sen?
1987
01:32:28,467 --> 01:32:30,400
- Ne yapýyorsun?
- Hemen ilgileniyorum, Rose.
1988
01:32:30,400 --> 01:32:33,066
- Hayýr, lütfen, gösteriyi tamamlamalýsýn.
- Ne söyleyeceðini biliyorum.
1989
01:32:33,066 --> 01:32:35,100
- Düþündüðün kadar kötü deðil anne.
- Sonra konuþuruz.
1990
01:32:35,100 --> 01:32:36,500
Kahretsin.
1991
01:32:36,500 --> 01:32:38,667
Hadi, lütfen devam et.
1992
01:32:38,667 --> 01:32:40,667
Swell!
1993
01:32:40,667 --> 01:32:42,867
Baþýn büyük belada, genç haným.
1994
01:32:42,867 --> 01:32:45,233
1995
01:32:45,233 --> 01:32:49,834
Bunu daha fazla sürdüremeyeceðim.
1996
01:32:49,834 --> 01:32:52,533
Ben resepsiyonistlik iþi için baþvurmuþtum.
1997
01:32:52,533 --> 01:32:56,700
Yönetici idari asistaný ne yapar onu
bile bilmiyorum.
1998
01:32:56,700 --> 01:33:01,333
Herkese, her þeyle ilgili yalan söyledim.
1999
01:33:01,333 --> 01:33:03,800
Ve özür dilerim.
2000
01:33:06,000 --> 01:33:07,600
2001
01:33:07,600 --> 01:33:09,433
Ben sadece 17 yaþýndayým.
2002
01:33:09,433 --> 01:33:11,533
Belli bir saatten sonra sokaða
çýkma yasaðým var.
2003
01:33:11,533 --> 01:33:14,700
Liseyi daha yeni bitirdim.
Oy bile kullanamýyorum.
2004
01:33:14,700 --> 01:33:16,433
Sözde yaz tatilim olacaktý bu.
2005
01:33:16,433 --> 01:33:19,467
Çalýþan bir anne olmam beklenmiyor
benden.
2006
01:33:19,467 --> 01:33:24,200
Ben... iletiþim aðýnýzýn merkezi
olamam.
2007
01:33:25,567 --> 01:33:28,800
Tüm bunlar için hiç hazýr deðilim.
2008
01:33:28,800 --> 01:33:30,300
Üzgünüm.
2009
01:33:32,133 --> 01:33:33,266
Rose, çok üzgünüm.
2010
01:33:35,033 --> 01:33:37,066
Üzgünüm.
2011
01:33:37,066 --> 01:33:38,667
2012
01:33:38,667 --> 01:33:41,033
Ne kadar küçük düþürücü.
Bayýldým.
2013
01:33:41,033 --> 01:33:43,834
Evet, bebeðim.
Adalet yerini buldu.
2014
01:33:43,834 --> 01:33:46,133
2015
01:33:49,100 --> 01:33:51,333
2016
01:33:51,333 --> 01:33:53,166
Bryan, burada ne arýyorsun?
2017
01:33:53,166 --> 01:33:54,233
Carolyn!
2018
01:33:54,233 --> 01:33:55,967
Artýk bana inanýyor musun?
2019
01:33:55,967 --> 01:33:57,867
Yoksa bir çocuða mý inanacaksýn?
2020
01:33:57,867 --> 01:34:00,166
Bir çocuða inanacaðým.
2021
01:34:00,166 --> 01:34:02,000
Defol git, Gus.
2022
01:34:05,200 --> 01:34:08,667
Sue Ellen, burada neler olup
bittiðini anlamýþ deðilim,
2023
01:34:08,667 --> 01:34:10,867
Ama bu insanlarýn mülkümü
terketmesini istiyorum.
2024
01:34:10,867 --> 01:34:14,600
Ve bana da detaylý bir açýklama
yapmaný istiyorum.
2025
01:34:14,600 --> 01:34:16,333
Sana bir daha asla güvenmeyeceðim.
2026
01:34:16,333 --> 01:34:18,400
Özellikle parti yok demiþtim.
2027
01:34:18,400 --> 01:34:20,200
Gelecek haftaya kadar gelmemen
gerekiyordu.
2028
01:34:20,200 --> 01:34:22,000
Planlarýný mahvettiðim için özür dilerim.
2029
01:34:22,000 --> 01:34:23,567
Bu insanlar kim?
2030
01:34:23,567 --> 01:34:26,667
- Anne, sakin ol.
- Sakin falan olmayacaðým.
2031
01:34:26,667 --> 01:34:29,266
Walter. Walter'a ne oldu?
2032
01:34:29,266 --> 01:34:32,767
Küçük bir kaza geçirdi ama
her þey kontrol altýnda.
2033
01:34:32,767 --> 01:34:34,867
Saðlýk sigortam mükemmel.
2034
01:34:34,867 --> 01:34:37,300
Ve partiyi de sona erdireceðiz,
tamam mý?
2035
01:34:37,300 --> 01:34:41,033
Hadi ama, anne. Uzun bir uçak yolculuðu
yaptýn ve sinirlerin bozuk.
2036
01:34:41,033 --> 01:34:43,233
Ben de çok zor bir gece geçirdim.
2037
01:34:43,233 --> 01:34:45,300
Neden yukarý çýkýp biraz kestirmiyorsun?
2038
01:34:45,300 --> 01:34:48,667
Yarýn sabah Kenny, bize Belçika waffle'ý
yapar,
2039
01:34:48,667 --> 01:34:50,300
Ve oturup tüm bunlarý birer yetiþkin...
2040
01:34:50,300 --> 01:34:52,033
...gibi konuþuruz, tamam mý?
2041
01:34:52,033 --> 01:34:53,667
Güzel.
2042
01:34:53,667 --> 01:34:56,333
Kenny, Zach, neden gidip partiye
son vermiyorsunuz?
2043
01:34:56,333 --> 01:34:58,100
- Tamam.
- Melissa, sen de gidip Walter'ý yatýr.
2044
01:34:58,100 --> 01:35:00,233
Peki, anne.
Yani Swell.
2045
01:35:00,233 --> 01:35:02,734
2046
01:35:02,734 --> 01:35:05,433
- Teþekkürler.
- Kenny.
2047
01:35:06,633 --> 01:35:08,300
Kendine ne yaptýn böyle?
2048
01:35:08,300 --> 01:35:10,734
- Sabah konuþuruz anne.
2049
01:35:10,734 --> 01:35:14,233
Ama þimdilik, neden odana gitmiyorsun?
2050
01:35:27,200 --> 01:35:30,567
- Oðlum, þuna baksana!
- Çok komik!
2051
01:35:30,567 --> 01:35:32,633
- Çok komik.
- Ne?
2052
01:35:45,300 --> 01:35:47,033
Ýnanamýyorum!
2053
01:35:49,166 --> 01:35:50,867
2054
01:35:58,633 --> 01:35:59,834
2055
01:35:59,834 --> 01:36:01,900
Rose, çok üzgünüm.
2056
01:36:03,867 --> 01:36:08,700
Sue Ellen, müþteriler olup bitenlerin
hiçbirini önemsemedi.
2057
01:36:08,700 --> 01:36:10,934
Hepsi sadece birkaç kendini
beðenmiþ kadýn.
2058
01:36:12,266 --> 01:36:13,967
Fikirlerine bayýldýlar.
2059
01:36:13,967 --> 01:36:16,367
Gözlerinde dolar iþaretinden
baþka bir þey yok.
2060
01:36:16,367 --> 01:36:18,567
Aslýna bakarsan,
piyasanýn nabzýný tutmak için
2061
01:36:18,567 --> 01:36:21,633
Bir ergeni iþe aldýðým için bana
iltifat ettiler.
2062
01:36:21,633 --> 01:36:25,700
Gelecek hafta için bile þimdiden
yedi tane görüþmem var.
2063
01:36:25,700 --> 01:36:28,300
Yeni GAW tarzýný istiyorlar.
2064
01:36:28,300 --> 01:36:30,934
Peki diðer þeyler ne olacak?
2065
01:36:32,900 --> 01:36:34,367
Yani, sana yalan söyledim.
2066
01:36:35,567 --> 01:36:37,433
Berbat bir insaným ben.
2067
01:36:37,433 --> 01:36:41,000
Bunu da atlatýrsýn.
2068
01:36:42,333 --> 01:36:43,567
Belki de.
2069
01:36:47,300 --> 01:36:50,533
Dostum, muhteþem bir partiydi.
2070
01:36:51,633 --> 01:36:53,700
Yemekler müthiþti.
2071
01:36:53,700 --> 01:36:55,033
Evet.
2072
01:36:55,033 --> 01:36:56,333
Yardýmýn için saðol.
2073
01:36:56,333 --> 01:36:57,433
Sorun deðil.
2074
01:36:57,433 --> 01:36:58,867
Ne dersin?
2075
01:36:58,867 --> 01:37:00,166
Yarýn akþam bira partisi yapalým mý?
2076
01:37:00,166 --> 01:37:01,266
Yapamam.
2077
01:37:01,266 --> 01:37:03,967
Swell'in arkadaþý Nicole ile randevum var.
2078
01:37:03,967 --> 01:37:05,867
- Hemþireyle mi?
- Evet.
2079
01:37:07,033 --> 01:37:08,200
Çok iyi!
2080
01:37:09,467 --> 01:37:11,533
Okul haftaya baþlýyor.
2081
01:37:11,533 --> 01:37:13,533
Tembel günlere veda.
2082
01:37:13,533 --> 01:37:15,500
Bilmiyorum.
2083
01:37:15,500 --> 01:37:17,767
Derslere daha fazla girerim diye
düþünüyordum.
2084
01:37:17,767 --> 01:37:18,967
Neden?
2085
01:37:20,433 --> 01:37:23,266
Okulu bitirme zamaný artýk.
2086
01:37:24,600 --> 01:37:26,533
Ev ekonomisi dersleri de alabilirim.
2087
01:37:26,533 --> 01:37:27,867
Mezun olurum.
2088
01:37:27,867 --> 01:37:31,734
Belki de gastronomi ekonomisi
gibi bir þeye giderim.
2089
01:37:31,734 --> 01:37:33,200
Harika olur.
2090
01:37:33,200 --> 01:37:34,834
Evet.
2091
01:37:34,834 --> 01:37:36,500
Artýk bir þeyler yapmanýn vakti
geldi.
2092
01:37:36,500 --> 01:37:37,867
Lütfen tekrar düþün.
2093
01:37:37,867 --> 01:37:40,100
Sana harika bir fýrsat sunuyorum.
2094
01:37:40,100 --> 01:37:41,900
Biliyorum.
2095
01:37:41,900 --> 01:37:44,233
Ve gerçekten çok minnettarým.
2096
01:37:44,233 --> 01:37:48,100
Ama bilmiyorum. Sanýrým üniversiteye
gitmeyi deneyeceðim.
2097
01:37:48,100 --> 01:37:50,433
Tasarým okulu veya öyle bir þey.
Bilmiyorum.
2098
01:37:50,433 --> 01:37:52,333
Hala öðrenmem gereken çok þey var.
2099
01:37:52,333 --> 01:37:55,100
Eðer Vassar üniversitesine gitmek istersen,
birilerini ayarlayabilirim.
2100
01:37:55,100 --> 01:37:56,900
Olabilir.
2101
01:37:59,367 --> 01:38:01,600
Tanrým, seni özleyeceðim.
2102
01:38:01,600 --> 01:38:03,567
Ben de seni özleyeceðim.
2103
01:38:05,700 --> 01:38:09,734
2104
01:38:12,867 --> 01:38:14,533
Teþekkür ederim.
2105
01:38:16,300 --> 01:38:18,400
2106
01:38:18,400 --> 01:38:20,600
2107
01:38:22,300 --> 01:38:24,367
Pazartesi akþamý buluþup birlikte
yemek yiyelim.
2108
01:38:24,367 --> 01:38:25,800
- Olur mu?
- Tamam.
2109
01:38:25,800 --> 01:38:27,500
Görüþürüz, tatlým.
2110
01:38:29,367 --> 01:38:34,066
2111
01:38:34,066 --> 01:38:36,467
2112
01:38:38,533 --> 01:38:43,500
2113
01:38:44,900 --> 01:38:47,300
2114
01:38:49,400 --> 01:38:54,400
2115
01:38:56,900 --> 01:38:57,867
Selam.
2116
01:39:02,033 --> 01:39:04,567
Bryan, gerçekten çok üzgünüm.
2117
01:39:04,567 --> 01:39:07,066
Evet.
2118
01:39:07,066 --> 01:39:10,100
Carolyn'le neler olup bittiðini
nerdeyse anladýk.
2119
01:39:12,200 --> 01:39:13,767
Hepsi bu mu?
2120
01:39:13,767 --> 01:39:16,600
Bana söylemediðin baþka bir þey
yok, deðil mi?
2121
01:39:16,600 --> 01:39:18,667
Gerçekte erkek falan deðilsin,
deðil mi?
2122
01:39:18,667 --> 01:39:20,166
Hayýr.
2123
01:39:22,934 --> 01:39:23,934
2124
01:39:25,834 --> 01:39:26,867
Þey...
2125
01:39:28,400 --> 01:39:30,934
Aramýzda olanlarý halledebiliriz
derken ciddi miydin?
2126
01:39:30,934 --> 01:39:33,533
Hadi ama, biz ayrýldýk, hatýrlamýyor musun,
Swell?
2127
01:39:33,533 --> 01:39:35,834
Ayrýlmadýk. Sadece kavga ettik, Bryan.
2128
01:39:35,834 --> 01:39:37,533
Evet, çünkü bana yalan söylüyordun.
2129
01:39:37,533 --> 01:39:39,367
Evet ama artýk bitti.
2130
01:39:39,367 --> 01:39:42,200
Ayrýldýðýmýzý düþündüysen,
2131
01:39:42,200 --> 01:39:44,300
Demek ki birlikte olduðumuzu da
düþünüyordun, öyle mi?
2132
01:39:44,300 --> 01:39:45,400
Elbette.
2133
01:39:46,767 --> 01:39:48,700
Her neyse...
2134
01:39:48,700 --> 01:39:51,266
Artýk gerçeði bildiðime göre...
2135
01:39:51,266 --> 01:39:52,200
Evet.
2136
01:39:53,300 --> 01:39:56,734
2137
01:39:56,734 --> 01:39:59,133
Gitmediðin için teþekkürler.
2138
01:40:03,233 --> 01:40:05,166
Swell, yýlbaþý gecesinde ne yapýyorsun?
2139
01:40:08,000 --> 01:40:13,333
2140
01:40:13,333 --> 01:40:14,900
2141
01:40:14,900 --> 01:40:20,100
2142
01:40:20,100 --> 01:40:23,400
Sanýrým güzel bir an daha.
2143
01:40:23,400 --> 01:40:25,100
Evet, bence de.
2144
01:40:34,500 --> 01:40:36,734
Bu arada, tüm bunlardan paçayý
sýyýrmayý nasýl düþünüyordun?
2145
01:40:36,734 --> 01:40:38,667
Gayet de baþardým.
2146
01:40:38,667 --> 01:40:40,934
Swell, bir þey daha.
2147
01:40:40,934 --> 01:40:42,367
Evet, anne?
2148
01:40:42,367 --> 01:40:44,500
Bebek bakýcýsý nerede?
2149
01:40:44,500 --> 01:40:46,100
2150
01:40:56,233 --> 01:40:57,633
2151
01:40:57,633 --> 01:40:59,600
2152
01:41:03,467 --> 01:41:05,667
Onu gerçekten özleyeceðim.
2153
01:41:05,667 --> 01:41:08,300
Kadýný tanýmýyordun bile.
2154
01:41:08,300 --> 01:41:10,266
Evet ama o kadar parayý bize
o býraktý.
2155
01:41:11,567 --> 01:41:13,633
Kadýn zaten ölmüþtü, aptal.
2156
01:41:15,000 --> 01:41:16,600
Doðru.
2157
01:41:18,900 --> 01:41:21,533
Bu haftasonu Vegas'a gitmeye ne dersin?
Hiç para kaldý mý?
2158
01:41:21,533 --> 01:41:24,300
2159
01:41:25,700 --> 01:41:29,367
2160
01:41:29,367 --> 01:41:33,133
2161
01:41:33,133 --> 01:41:38,333
2162
01:41:40,300 --> 01:41:44,066
2163
01:41:44,066 --> 01:41:46,867
2164
01:41:48,333 --> 01:41:51,033
2165
01:41:51,033 --> 01:41:54,734
2166
01:41:54,734 --> 01:41:58,533
2167
01:41:58,533 --> 01:42:01,667
2168
01:42:10,967 --> 01:42:14,533
2169
01:42:14,533 --> 01:42:18,367
2170
01:42:18,367 --> 01:42:23,800
2171
01:42:25,633 --> 01:42:29,367
2172
01:42:29,367 --> 01:42:32,166
2173
01:42:33,600 --> 01:42:36,367
2174
01:42:36,367 --> 01:42:40,100
2175
01:42:40,100 --> 01:42:43,934
2176
01:42:43,934 --> 01:42:46,800
2177
01:42:56,300 --> 01:42:59,800
2178
01:42:59,800 --> 01:43:03,633
2179
01:43:03,633 --> 01:43:09,033
2180
01:43:10,867 --> 01:43:14,567
2181
01:43:14,567 --> 01:43:17,400
2182
01:43:18,800 --> 01:43:21,567
2183
01:43:21,567 --> 01:43:25,300
2184
01:43:25,300 --> 01:43:29,100
2185
01:43:29,100 --> 01:43:32,166
2186
01:43:41,667 --> 01:43:45,300
2187
01:43:45,300 --> 01:43:49,133
2188
01:43:49,133 --> 01:43:52,767
2189
01:43:52,767 --> 01:43:59,800
2190
01:43:59,800 --> 01:44:02,600
2191
01:44:02,600 --> 01:44:04,266
2192
01:44:04,266 --> 01:44:06,834
2193
01:44:06,834 --> 01:44:10,467
2194
01:44:10,467 --> 01:44:14,500
2195
01:44:14,500 --> 01:44:18,734
2196
01:44:18,734 --> 01:44:22,533
2197
01:44:22,533 --> 01:44:25,500
2198
01:44:25,500 --> 01:44:28,567
2199
01:44:30,066 --> 01:44:32,433
2200
01:44:32,433 --> 01:44:34,500
2201
01:44:34,500 --> 01:44:38,066
2202
01:44:38,066 --> 01:44:41,934
2203
01:44:41,934 --> 01:44:45,667
2204
01:44:45,667 --> 01:44:49,567
2205
01:44:49,567 --> 01:44:53,233
2206
01:44:53,233 --> 01:44:57,000
2207
01:44:57,000 --> 01:44:59,433
2208
01:44:59,433 --> 01:45:01,800
2209
01:45:02,305 --> 01:46:02,716
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm