The Battle of Algiers
ID | 13187534 |
---|---|
Movie Name | The Battle of Algiers |
Release Name | The.Battle.of.Algiers.1966.REMASTERED.CUSTOM.MULTi.VFF.1080p.BluRay.x264-OUAF |
Year | 1966 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 58946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:23,674 --> 00:01:27,052
Alors, tu ne pouvais pas te décider ?
Sans faire tant d'histoire ?
3
00:01:27,553 --> 00:01:29,431
Ça aurait été mieux pour toi.
4
00:01:41,235 --> 00:01:45,575
Il a finalement craché le morceau.
Donne-lui du café.
5
00:01:48,536 --> 00:01:50,372
Allons, ne t'inquiètes pas.
6
00:01:50,497 --> 00:01:53,209
Allez, bois un coup,
ça va te remettre.
7
00:01:57,630 --> 00:02:00,340
Allez, ne te fais pas de
bile, mon vieux, tiens.
8
00:02:10,267 --> 00:02:12,269
- Fixe.
- Repos.
9
00:02:12,770 --> 00:02:13,687
C'est vrai ?
10
00:02:13,812 --> 00:02:15,940
On dirait que oui.
3, Rue des Abderames.
11
00:02:16,065 --> 00:02:18,110
Il faut l'habiller.
12
00:02:19,487 --> 00:02:20,781
Allons, du cran,
13
00:02:20,906 --> 00:02:24,034
c'est fini, maintenant il ne peut plus
rien t'arriver, encore un petit effort.
14
00:02:24,618 --> 00:02:26,787
Est-ce que tu peux
te tenir debout ?
15
00:02:26,912 --> 00:02:28,789
Laissez-le.
16
00:02:30,375 --> 00:02:32,502
Tiens, mets ça.
17
00:02:37,715 --> 00:02:39,676
Ça t'ira très bien.
18
00:02:40,678 --> 00:02:42,263
Maintenant on va aller à la Casbah
et avec ça
19
00:02:42,388 --> 00:02:45,266
ils ne pourront pas te reconnaître.
Tu as compris ?
20
00:02:45,641 --> 00:02:47,851
Tu vas nous indiquer l'endroit
où se cache Ali la Pointe,
21
00:02:47,977 --> 00:02:50,229
après tu seras libre.
22
00:02:50,354 --> 00:02:52,315
Donnez-lui une casquette
et habillez-le.
23
00:02:52,816 --> 00:02:54,278
Intégration !
24
00:02:54,403 --> 00:02:56,530
Allons, allons,
ne fais pas l'idiot, Laglois.
25
00:03:03,705 --> 00:03:05,373
Allons-y.
26
00:03:09,711 --> 00:03:11,712
Non !
27
00:03:13,297 --> 00:03:16,632
Tu va rester tranquille.
Tu veux qu'on recommence ?
28
00:03:16,757 --> 00:03:20,261
Allons, fais pas le zouave,
un peu de courage.
29
00:06:22,801 --> 00:06:27,598
Ali la Pointe, la maison est cernée,
il n'y a plus rien à faire.
30
00:06:29,310 --> 00:06:32,772
Rends-toi. Fais d'abord sortir
l'enfant et la femme,
31
00:06:32,939 --> 00:06:36,234
ensuite l'homme qui est avec toi
et après tu sortiras.
32
00:06:37,569 --> 00:06:39,446
Laissez les armes sur place.
33
00:06:40,906 --> 00:06:42,992
Fais pas le con, Ali T'es foutu.
34
00:06:43,117 --> 00:06:48,079
Tu es sous le feu des mitraillettes,
tu as aucune chance. Tu as pigé ?
35
00:06:49,998 --> 00:06:51,666
Ali, tu m'entends ?
36
00:06:53,626 --> 00:06:56,504
Écoute bien, tu es le dernier,
37
00:06:56,629 --> 00:07:00,258
il n'y a plus rien à faire,
l'organisation n'existe plus :
38
00:07:00,633 --> 00:07:03,636
ils sont tous morts ou en prison;
39
00:07:03,761 --> 00:07:06,433
si tu sorts maintenant
tu auras un procès régulier.
40
00:07:06,558 --> 00:07:08,853
Ali, décide-toi.
41
00:07:41,057 --> 00:07:44,977
Front de Libération Nationale.
Communiqué numéro 1.
42
00:07:45,353 --> 00:07:49,399
Peuple algérien, notre action
est dirigée contre le colonialisme,
43
00:07:49,524 --> 00:07:53,362
le but est l'indépendance nationale
avec la restauration de l'état algérien,
44
00:07:53,487 --> 00:07:55,405
dans le cadre des principes islamiques
45
00:07:55,530 --> 00:07:57,616
et le respect de toutes les libertés
fondamentales
46
00:07:57,741 --> 00:08:00,451
sans distinction de race ni de religion.
47
00:08:00,868 --> 00:08:04,330
Aux autorités françaises, pour limiter
les pertes en vies humaines,
48
00:08:04,580 --> 00:08:07,208
nous proposons une honorable
plate-forme de discussion
49
00:08:07,333 --> 00:08:09,962
pourvu le droit à notre peuple
de disposer de lui-même.
50
00:08:10,170 --> 00:08:14,341
Algérien, notre devoir est de sauver
ton Pays et de lui rendre la liberté.
51
00:08:14,633 --> 00:08:16,345
Sa victoire sera la tienne.
52
00:08:16,470 --> 00:08:18,514
En avant frères, unissez-vous.
53
00:08:18,639 --> 00:08:21,351
Le Front de Libération Nationale
vous appelle à la lutte.
54
00:08:21,685 --> 00:08:23,353
Approchez, messieurs, dames,
à vous de jouer,
55
00:08:23,478 --> 00:08:24,896
allez messieurs, dames, approchez.
56
00:08:25,021 --> 00:08:27,732
Celle-ci ne gagne pas et celle-la
non plus; celle-la ne gagne pas.
57
00:08:27,857 --> 00:08:30,069
Celle-ci gagne, celle-la gagne : l'as.
58
00:08:30,194 --> 00:08:32,530
Celle-ci et celle-ci ne gagnent pas,
toujours sur l'as.
59
00:08:32,697 --> 00:08:34,573
Allez messieurs, dames, approchez,
à vous de jouer.
60
00:08:36,325 --> 00:08:37,910
- Mille francs.
- Remisez, si vous voulez madame.
61
00:08:38,035 --> 00:08:38,953
À vous de jouer.
62
00:08:39,078 --> 00:08:40,747
Approchez, misez gros, gagnez gros.
63
00:08:40,872 --> 00:08:42,791
Toujours sur l'as.
Approchez messieurs, dames,
64
00:08:42,916 --> 00:08:47,170
approchez, toujours sur l'as. Celle-ci
ne gagne pas et celle-ci ne gagne pas.
65
00:08:49,047 --> 00:08:50,383
Il est toujours là.
66
00:09:01,897 --> 00:09:04,025
- Il est bien pressé, celui-là.
- Vas-y, arrête-le.
67
00:09:17,537 --> 00:09:20,458
Fous-lui un coup de poing
dans la tête, le salaud de bicot là.
68
00:09:20,583 --> 00:09:23,127
Mais arrêtez.
Mais vous voulez arrêter ?
69
00:09:23,294 --> 00:09:25,588
Tu viens toujours ici
nous casser les pieds !
70
00:09:25,921 --> 00:09:27,840
Sale bâtard !
71
00:09:28,927 --> 00:09:32,556
- Mais vous nous enquiquinez, là !
- Salaud !
72
00:09:32,932 --> 00:09:35,726
Omar Ali, dit Ali la Pointe,
73
00:09:35,851 --> 00:09:38,854
né le 15 janvier 1930 à Miliana.
74
00:09:38,979 --> 00:09:40,648
Analphabète.
75
00:09:40,773 --> 00:09:45,111
Profession : manœuvre, maçon, boxeur,
actuellement sans travail.
76
00:09:45,695 --> 00:09:47,906
Situation militaire insoumis.
77
00:09:48,031 --> 00:09:51,619
1942, Tribunal pour mineurs d'Alger,
78
00:09:51,744 --> 00:09:54,789
un an de maison de redressement
pour actes de vandalisme.
79
00:09:55,247 --> 00:09:58,501
1944, Tribunal pour mineurs d'Oran,
80
00:09:58,626 --> 00:10:02,589
deux ans de maison de redressement
pour cause de désordre public.
81
00:10:03,048 --> 00:10:06,053
1949, Tribunal d'Alger
82
00:10:06,178 --> 00:10:08,138
condamnation à huit ans de prison
83
00:10:08,263 --> 00:10:11,977
pour outrage à agent
dans l'exercice de ses fonctions.
84
00:10:38,378 --> 00:10:40,257
Un, deux, trois.
85
00:10:41,883 --> 00:10:43,845
- Repointe.
- Merci.
86
00:10:43,970 --> 00:10:46,054
Allez, distribue les cartes.
87
00:11:29,646 --> 00:11:32,732
Vive l'Algérie ! Vive l'Algérie !
88
00:11:34,775 --> 00:11:37,486
Vive l'Algérie !
89
00:11:43,826 --> 00:11:47,163
Criez avec nous, mes frères,
c'est un des nôtres qu'ils veulent tuer.
90
00:11:51,459 --> 00:11:55,967
Le voilà. Taisez-vous !
91
00:12:52,445 --> 00:12:56,408
Cinq mois après
92
00:13:41,044 --> 00:13:42,128
Va-t'en.
93
00:13:42,253 --> 00:13:44,798
Les hommes ont deux visages :
l'un qui rit et l'autre qui pleure.
94
00:13:45,548 --> 00:13:48,469
- C'est toi qu'on a envoyé ?
- Oui, c'est moi qu'on a envoyé.
95
00:13:49,136 --> 00:13:50,930
Tiens.
96
00:13:51,180 --> 00:13:53,808
Arrête, viens, viens ici.
97
00:13:56,060 --> 00:13:57,602
- Tu sais lire ?
- Je sais.
98
00:13:57,686 --> 00:13:59,521
Lis.
99
00:14:03,817 --> 00:14:07,697
Il y a un café maure, Rue Randon
dans la Casbah,
100
00:14:07,780 --> 00:14:12,284
le propriétaire s'appelle Madjebri :
c'est un indicateur de la police.
101
00:14:12,368 --> 00:14:14,954
Tous les jours,
à cinq heures précises,
102
00:14:15,039 --> 00:14:18,961
un agent de police vient le voir,
il reste quelques minutes,
103
00:14:19,044 --> 00:14:20,963
le temps de changer quelques mots,
104
00:14:21,046 --> 00:14:25,634
sous prétexte de boire
une tasse de café, après quoi il sort.
105
00:14:25,718 --> 00:14:28,721
- Tu dois tuer l'agent.
- Pas Madjebri ?
106
00:14:28,804 --> 00:14:32,057
- Non, il y a écrit le policier.
- D'accord.
107
00:14:33,600 --> 00:14:35,477
Tu ne peux pas te tromper.
108
00:14:35,811 --> 00:14:41,234
Tout près du café maure il y aura
une jeune fille avec un panier.
109
00:14:41,318 --> 00:14:44,195
Vous suivrez l'agent ensemble.
110
00:14:44,279 --> 00:14:48,701
Au moment opportun
elle te donnera le revolver :
111
00:14:48,784 --> 00:14:51,664
tu dois seulement tirer.
112
00:15:14,020 --> 00:15:15,480
Laisse-moi.
113
00:15:15,563 --> 00:15:17,023
Regardez, frères.
114
00:15:18,858 --> 00:15:21,487
Alors, ça va ? Tu as le trouille.
115
00:15:21,570 --> 00:15:23,364
Regardez frères ce que l'organisation
fait à ce salaud,
116
00:15:23,447 --> 00:15:25,240
regardez comment il tremble
à la vue d'une arme.
117
00:15:51,230 --> 00:15:54,692
- Tu m'as trahi, chienne !
- Fais attention, la police.
118
00:15:59,363 --> 00:16:01,199
Je voudrais que tu m'expliques
ce que c'est cette blague.
119
00:16:01,282 --> 00:16:03,370
Je voudrais que maintenant
on nous attrape pas.
120
00:16:03,453 --> 00:16:05,956
Je veux savoir qui t'a envoyée,
son nom, mène-moi chez lui.
121
00:16:06,039 --> 00:16:07,290
- Il t'attend.
- Où ?
122
00:16:07,374 --> 00:16:10,085
On va y aller, si on ne nous arrête pas.
123
00:16:28,061 --> 00:16:30,731
Allez, passe avant moi, je te suis.
124
00:16:36,237 --> 00:16:38,825
Admettons que tu sois un espion :
il aurait fallu te mettre à l'épreuve.
125
00:16:38,908 --> 00:16:41,537
- Le revolver n'était pas chargé.
- Je t'expliquerai après
126
00:16:41,620 --> 00:16:43,706
Et si tu étais vraiment un mouchard,
127
00:16:43,789 --> 00:16:47,126
en prison, lorsque
l'organisation t'a contacté,
128
00:16:47,209 --> 00:16:49,003
tu aurais fait en sorte d'être
d'accord avec les frères
129
00:16:49,086 --> 00:16:50,963
et après les français te font fuir.
130
00:16:51,047 --> 00:16:52,424
Ils me font fuir et
ils me tirent dessus ?
131
00:16:52,507 --> 00:16:54,176
Ils tirent le vide,
132
00:16:54,259 --> 00:16:58,513
tu t'en sors, tu te rends sur le lieu
indiqué par les frères en prison
133
00:16:58,597 --> 00:17:00,557
et tu rejoins l'organisation
pour la saboter.
134
00:17:00,640 --> 00:17:05,271
- Et toi, qui es-tu ?
- Je m'appelle Kader, Saari Kader.
135
00:17:05,688 --> 00:17:08,608
Pour recruter une personne
dans l'organisation,
136
00:17:08,691 --> 00:17:12,404
il faudrait qu'elle fasse un attentat.
Si je t'avais dit de tuer le cafetier,
137
00:17:13,489 --> 00:17:18,537
qui est algérien, les autres t'auraient
laissé exécuter cette personne
138
00:17:19,205 --> 00:17:22,417
même si c'était un de leurs
indicateurs, tu as compris, Ali ?
139
00:17:22,501 --> 00:17:25,462
Si au contraire je t'avais ordonné
de tuer le policier,
140
00:17:25,545 --> 00:17:28,548
les autres ne t'auraient jamais donné
l'occasion de le tuer.
141
00:17:28,632 --> 00:17:30,967
Et pour conclure, si tu
étais vraiment des leurs,
142
00:17:31,051 --> 00:17:32,885
tu n'aurais commis l'attentat.
143
00:17:32,968 --> 00:17:36,097
- Mais, je ne l'ai pas commis.
- Non, tu ne l'as pas commis.
144
00:17:36,180 --> 00:17:38,891
Le principal pour nous est que tu étais
d'accord avec nous pour l'exécuter.
145
00:17:39,975 --> 00:17:41,727
Le principal est que
j'ai failli être tué.
146
00:17:41,811 --> 00:17:44,314
N'en parlons plus.
147
00:17:44,648 --> 00:17:49,486
- Je t'avais dit de tirer dans le dos.
- Ça jamais.
148
00:17:50,322 --> 00:17:52,282
Alors, tu te plains pas.
149
00:17:52,867 --> 00:17:55,328
Je te prie de m'expliquer pourquoi
tu n'as pas voulu que je le tue.
150
00:17:55,704 --> 00:17:57,831
Parce que nous ne sommes
pas encore prêts :
151
00:17:58,623 --> 00:18:01,835
il nous faudrait avant tout trouver
des lieux sûrs pour nous réfugier.
152
00:18:01,918 --> 00:18:03,963
Il y a la Casbah bien sûr,
153
00:18:05,214 --> 00:18:07,216
mais il y a encore
beaucoup de carence :
154
00:18:07,299 --> 00:18:10,803
des alcooliques,
des gens sans scrupules,
155
00:18:10,886 --> 00:18:15,016
des gens qui ne pensent qu'à eux,
des êtres sans confiance,
156
00:18:15,099 --> 00:18:19,437
qui parlent trop,
des fanfarons, qui n'ont aucun idéal.
157
00:18:19,520 --> 00:18:22,314
Il faudrait ou les éduquer
ou les éliminer.
158
00:18:22,398 --> 00:18:26,155
Il faut avant tout organiser le pays
et combattre ce grand mal,
159
00:18:26,655 --> 00:18:30,868
après ça nous pourrons affronter
nos vrais ennemis. Tu m'as compris ?
160
00:18:31,702 --> 00:18:33,537
Avril 1956
161
00:18:33,620 --> 00:18:37,125
Front de Libération Nationale.
Communiqué numéro 24.
162
00:18:38,043 --> 00:18:41,463
Peuple algérien,
l'administration coloniale
163
00:18:41,546 --> 00:18:44,007
n'est pas seulement responsable
de la misère de notre peuple
164
00:18:44,089 --> 00:18:48,093
et de son esclavage, mais aussi
de l'abrutissement, de la corruption
165
00:18:48,177 --> 00:18:50,929
et des vices dégradants
de beaucoup des nos frères et sœurs
166
00:18:51,013 --> 00:18:53,098
qui ont oublié leur propre dignité.
167
00:18:53,390 --> 00:18:55,018
Le Front de Libération Nationale
168
00:18:55,101 --> 00:18:57,270
engage une action pour
extirper tous ces fléaux
169
00:18:57,437 --> 00:19:00,523
et appelle toute la population
à l'aider par son concours,
170
00:19:00,607 --> 00:19:04,237
car c'est une condition première
pour obtenir l'indépendance.
171
00:19:07,575 --> 00:19:10,870
À partir de ce jour les
autorités clandestines du FLN
172
00:19:10,953 --> 00:19:14,540
assument la responsabilité de la santé
physique et morale de peuple algérien
173
00:19:14,624 --> 00:19:17,586
et décident en conséquence.
Sont interdits :
174
00:19:17,670 --> 00:19:20,089
la consommation et la vente
de tous types de drogues
175
00:19:20,172 --> 00:19:22,466
et de boisons alcoolisées.
Sont interdits :
176
00:19:22,549 --> 00:19:24,927
la prostitution et le proxénétisme.
177
00:19:25,010 --> 00:19:26,930
Les contrevenants seront punis,
178
00:19:27,013 --> 00:19:30,183
les récidivistes seront
punis de la peine de mort.
179
00:19:31,059 --> 00:19:33,812
Ivrogne, ivrogne, ivrogne...
180
00:20:28,332 --> 00:20:30,460
Tu ne sais pas que le Kif est interdit ?
181
00:20:32,045 --> 00:20:35,631
- Pourquoi ?
- Gare à toi si tu recommences.
182
00:20:44,224 --> 00:20:47,645
Tu n'as pas vu Hacène le Blidéa ?
Dites-lui que je le cherche.
183
00:20:52,694 --> 00:20:54,696
- Tu n'as pas vu Hacène ?
- Eh, non.
184
00:21:00,078 --> 00:21:02,038
Vous n'avez pas vu Hacène le Blidéa ?
185
00:21:02,163 --> 00:21:04,248
Dites-lui que je le cherche.
186
00:21:07,251 --> 00:21:10,128
- Ali, d'où viens-tu comme ça ?
- Hacène le Blidéa est là ?
187
00:21:10,253 --> 00:21:12,297
Non, il est parti ce matin
de très bonne heure.
188
00:21:12,422 --> 00:21:14,341
- As-tu besoin de quelque chose ?
- Je le cherche.
189
00:21:14,466 --> 00:21:16,259
Si tu le vois dis-lui
que j'ai besoin de lui.
190
00:21:23,643 --> 00:21:26,189
- Ali, salut.
- Arrête Hacène.
191
00:21:26,314 --> 00:21:28,442
Et tu ne bouges pas.
192
00:21:28,859 --> 00:21:30,611
Tu sais bien que je
n'ai jamais d'armes.
193
00:21:30,736 --> 00:21:32,905
- Je t'ai dit de ne pas bouger.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
194
00:21:33,114 --> 00:21:35,408
- De quoi as-tu peur ?
- Arrête Hacène.
195
00:21:35,908 --> 00:21:37,535
Dis-moi ce qui se passe.
196
00:21:38,412 --> 00:21:41,832
Il n'y a rien entre nous je pense,
on est des amis, frère Ali.
197
00:21:41,957 --> 00:21:43,709
Tu as tout oublié ?
198
00:21:43,834 --> 00:21:45,335
- On était des amis.
- C'est vrai.
199
00:21:45,419 --> 00:21:47,754
Pourquoi frère Ali ?
200
00:21:47,838 --> 00:21:54,679
- L'organisation t'a condamné à mort.
- Je comprends où tu es maintenant.
201
00:21:56,139 --> 00:21:58,181
C'est à crever de rire.
202
00:22:02,313 --> 00:22:05,483
- Combien ils t'ont payé pour me tuer ?
- Je ne suis pas payé !
203
00:22:05,608 --> 00:22:09,405
On t'a averti deux fois et cette fois
c'est la dernière. À toi de décider.
204
00:22:09,530 --> 00:22:12,658
Comment ? Qu'est-ce
que je devrais décider ?
205
00:22:12,783 --> 00:22:14,910
Tu dois changer ton métier et vite !
206
00:22:15,036 --> 00:22:17,121
Bon. Essaye de me convaincre, Ali
207
00:22:19,372 --> 00:22:24,252
Arrêtez ! Regardez-le bien, dorénavant
tout va changer dans la Casbah.
208
00:22:24,794 --> 00:22:27,297
Nous allons nettoyer la ville
de cette sorte de pourriture.
209
00:22:27,756 --> 00:22:30,134
Allez, foutez le camp.
210
00:22:32,261 --> 00:22:34,138
Filez, et attention à vous.
211
00:22:35,473 --> 00:22:39,771
10 Juin 1956
212
00:22:47,654 --> 00:22:49,448
Vous surveillez l'entrée.
213
00:22:49,573 --> 00:22:52,243
Bonjour à tous, salut à vous.
214
00:22:52,744 --> 00:22:54,287
Merci à tous.
215
00:22:56,039 --> 00:22:58,124
- Comment ça va, Chiek ?
- Ça va, merci.
216
00:23:12,474 --> 00:23:13,769
Installez-vous.
217
00:23:17,606 --> 00:23:21,653
Maintenant, rapidement les formalités,
et vous savez bien pourquoi.
218
00:23:22,862 --> 00:23:24,572
Mais viendra le jour où nos mariages
219
00:23:24,698 --> 00:23:27,367
se feront dans la joie
à la lumière du soleil.
220
00:23:27,492 --> 00:23:30,495
Certainement il est triste,
dans un jour comme celui-ci,
221
00:23:30,620 --> 00:23:35,791
ne pas voir tous les gens
du quartier fêter vos enfants.
222
00:23:37,084 --> 00:23:40,546
Mais avoir abandonné les bureaux de
l'administration coloniale française
223
00:23:40,671 --> 00:23:42,048
pour se faire marier
224
00:23:42,173 --> 00:23:45,635
par un représentant de l'autorité
clandestine du FLN.
225
00:23:47,137 --> 00:23:50,475
C'est un geste conscient,
226
00:23:50,600 --> 00:23:53,062
un vrai geste de guerre.
227
00:24:02,197 --> 00:24:05,284
Et maintenant, Mahmud et Fathia.
228
00:24:05,409 --> 00:24:07,703
L'époux et l'épouse
sont priés de s'approcher.
229
00:24:16,004 --> 00:24:17,714
Signez, s'il vous plaît.
230
00:24:19,382 --> 00:24:22,344
Je vous remercie, à vous maintenant.
231
00:24:26,017 --> 00:24:27,518
Très bien.
232
00:24:28,519 --> 00:24:32,148
Au nom du FLN je vous présente
nos voeux les plus sincères.
233
00:24:32,523 --> 00:24:34,401
Installez-vous, je vous en prie.
234
00:25:15,655 --> 00:25:20,993
20 Juin 1956, 10:32
235
00:25:59,535 --> 00:26:01,328
Venez par ici.
236
00:26:02,496 --> 00:26:04,165
Mais qu'est-ce qu'il passe ?
237
00:26:05,792 --> 00:26:07,210
Venez par ici.
238
00:26:08,211 --> 00:26:09,671
Dis donc Antoine.
239
00:26:11,381 --> 00:26:13,552
Emmène ces gens là
chez le commissaire.
240
00:26:14,678 --> 00:26:16,139
Venez.
241
00:27:27,553 --> 00:27:31,265
Oui monsieur, mais ils n'ont pas
obtenu le mandat de perquisition.
242
00:27:32,683 --> 00:27:34,101
Rue d'Ysly.
243
00:27:34,226 --> 00:27:36,729
Ils les ont suivis
jusqu'à un certain endroit
244
00:27:36,854 --> 00:27:38,940
et puis ils les ont perdus de vue.
245
00:27:40,191 --> 00:27:41,818
Si, si, monsieur.
246
00:27:41,943 --> 00:27:43,945
Mais ça dépend de
votre commissariat.
247
00:27:45,196 --> 00:27:47,867
Non, non, ça ne relève pas
de leurs attributions.
248
00:27:47,992 --> 00:27:51,078
Dans la Rue Marengo ?
Il y a quelques suspects.
249
00:27:51,203 --> 00:27:52,663
Non.
250
00:27:52,997 --> 00:27:56,000
Dans le parquet existe d'abord
une demande officielle.
251
00:27:56,125 --> 00:27:58,003
Oui, oui monsieur, oui monsieur.
252
00:27:59,880 --> 00:28:01,800
Mais je n'ai pas assez d'hommes.
253
00:28:02,301 --> 00:28:03,969
Je comprends.
254
00:28:04,094 --> 00:28:06,096
Si vous pouviez...
255
00:28:06,972 --> 00:28:10,727
Mais le préfet ne peut pas...
mais vous vous ne pourriez pas...
256
00:28:10,894 --> 00:28:12,896
Bon, d'accord.
257
00:28:14,022 --> 00:28:16,483
Alors ça va, qu'ils nous fusillent tous !
258
00:28:19,234 --> 00:28:20,652
Bon.
259
00:28:23,113 --> 00:28:24,448
15 heures
260
00:28:24,573 --> 00:28:28,661
tentative d'homicide volontaire
contre une patrouille du 3ème RPC.
261
00:28:28,953 --> 00:28:32,499
Lieu : Rue Lanciani.
Arme : Revolver 7,65.
262
00:28:32,624 --> 00:28:35,251
16 heures, attaque d'une
patrouille de gardes territoriaux
263
00:28:36,171 --> 00:28:40,551
au carrefour de la Rue Consulaire
et de l'Avenue Général Laquière.
264
00:28:51,939 --> 00:28:54,441
Pour Paris la solution
c'est de quadriller Alger;
265
00:28:55,109 --> 00:29:00,323
renforcer les postes de polices
boucler les rues, tout ça j'y crois pas.
266
00:29:04,869 --> 00:29:07,455
Alors Corbière,
où étions-nous restés ?
267
00:29:07,580 --> 00:29:11,460
Eh, carrefour de la Rue Consulaire
et de l'Avenue du Général Laquière.
268
00:29:27,270 --> 00:29:29,647
Le gouverneur général
de l'Algérie décrète :
269
00:29:29,772 --> 00:29:32,691
article 1 :
la vente des produits pharmaceutiques
270
00:29:32,816 --> 00:29:35,318
destinés aux traitements des
blessures dues aux armes à feu
271
00:29:35,569 --> 00:29:37,487
ne peut être effectuée
qu'aux seules personnes
272
00:29:37,612 --> 00:29:39,698
munies d'une autorisation
de la Préfecture.
273
00:29:40,616 --> 00:29:44,579
Article 2 : tous les responsables
d'établissements sanitaires
274
00:29:44,871 --> 00:29:47,039
sont tenus à fournir
aux autorités de police
275
00:29:47,165 --> 00:29:49,961
une déclaration d'hospitalisation
et des soins médicaux
276
00:29:50,086 --> 00:29:52,590
pour tous les blessés admis
dans leurs établissements.
277
00:30:06,313 --> 00:30:08,523
La Préfecture d'Alger, communique :
278
00:30:08,899 --> 00:30:12,236
au cours de ces derniers jours des
dizaines et des dizaines d'attentats
279
00:30:12,361 --> 00:30:14,238
ont étés commis dans la ville,
280
00:30:14,781 --> 00:30:16,616
des preuves formelles
permettent de retenir
281
00:30:16,741 --> 00:30:18,910
que les auteurs provenaient
de quartiers musulmans,
282
00:30:19,035 --> 00:30:22,081
et qu'à chaque fois ils ont pu trouver
refuge rapidement et sans difficultés
283
00:30:22,206 --> 00:30:25,002
dans les ruelles de ces quartiers;
en conséquence,
284
00:30:25,127 --> 00:30:28,297
pour remédier sur-le-champ
à l'insécurité qui règne dans la ville,
285
00:30:28,589 --> 00:30:32,177
le préfet d'Alger a pris la décision de
faire boucler tous les quartiers arabes.
286
00:30:32,969 --> 00:30:36,098
Des barrages militaires permanents
en contrôleront les voies d'accès;
287
00:30:36,223 --> 00:30:38,350
les civils présenteront
leurs pièces d'identité
288
00:30:38,475 --> 00:30:40,560
et seront éventuellement fouillés.
289
00:30:42,061 --> 00:30:43,521
Pousse-toi.
290
00:30:45,606 --> 00:30:47,900
De toute manière fallait pas
le prendre au sérieux.
291
00:30:48,025 --> 00:30:50,111
- Mais avec lui on ne sait jamais.
- D'ailleurs il n'y avait rien.
292
00:30:50,528 --> 00:30:51,695
Pas encore rejoints la caserne.
293
00:30:51,822 --> 00:30:53,073
Non, il me reste
deux jours de permis.
294
00:30:53,198 --> 00:30:54,574
Salut !
295
00:31:00,416 --> 00:31:03,002
Ne me touche pas ! Ne me touche pas,
je te dis, enlève tes mains !
296
00:31:03,128 --> 00:31:04,712
Elle n'a pas de papiers.
297
00:31:07,006 --> 00:31:09,008
Tu sais pas qu'il faut jamais
toucher à une de leurs femmes.
298
00:31:09,759 --> 00:31:16,392
20 Juillet 1956, 11:20
299
00:32:05,780 --> 00:32:07,615
Que-ce que tu fais là ?
Et où ce que tu vas ?
300
00:32:07,740 --> 00:32:10,451
Je vais à la plage me baigner,
mes amis m'attendent.
301
00:32:27,180 --> 00:32:30,308
- Tu es encore là ?
- Et oui, c'est mon chemin.
302
00:32:30,433 --> 00:32:32,393
Approche ici.
303
00:32:38,442 --> 00:32:40,569
Allez, fous-moi le camp !
304
00:33:06,807 --> 00:33:08,892
Vous deux par-là ! Et vous par ici !
305
00:33:44,307 --> 00:33:47,519
C'est toujours la même histoire,
et c'est la faute du gouvernement.
306
00:33:47,644 --> 00:33:50,689
Tant qu'il ne sera pas plus énergique,
ce sera toujours la pagaille.
307
00:33:50,814 --> 00:33:53,025
Il faut tous les tuer ces salopards,
308
00:33:53,150 --> 00:33:55,277
qu'il en reste plus
et on sera tranquille !
309
00:33:55,402 --> 00:33:58,239
Le voilà ! Je suis
sûre que c'est lui !
310
00:33:58,573 --> 00:34:01,411
- Où ça ?
- Là en bas ! Regardez !
311
00:34:03,580 --> 00:34:06,041
Assassin ! Assassin !
312
00:34:07,794 --> 00:34:10,004
Tu es une sale tête et fais la gale.
313
00:34:11,672 --> 00:34:13,758
Où est-ce que tu vas comme ça ?
314
00:34:13,966 --> 00:34:17,135
- Espèce de sale raton !
- Il faut pas le laisser s'échapper !
315
00:34:17,427 --> 00:34:19,387
Ils sont tous pareils !
316
00:34:21,765 --> 00:34:24,017
Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
317
00:34:24,392 --> 00:34:26,978
Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
C'est lui, là bas !
318
00:34:51,716 --> 00:34:54,177
Auteur Laknan Abdalah :
319
00:34:54,302 --> 00:34:57,139
manœuvre, marié, trois enfants.
320
00:34:57,264 --> 00:35:00,268
Adresse : 8 Rue de Thèbes. Terminé.
321
00:35:02,770 --> 00:35:04,564
Alors, ça en fait combien aujourd'hui ?
322
00:35:04,689 --> 00:35:06,732
Sept attentats, trois morts.
323
00:35:07,275 --> 00:35:10,112
Voici pour monsieur le préfet,
pour le service de presse,
324
00:35:10,237 --> 00:35:12,283
pour les archives et pour vous.
325
00:35:12,658 --> 00:35:16,203
- Bon ! Merci. Bonsoir Corbière
- Bonsoir, monsieur le commissaire.
326
00:35:17,997 --> 00:35:19,708
Dis donc, Corbière,
327
00:35:20,375 --> 00:35:22,544
la Rue de Thèbes, c'est où ?
328
00:35:22,919 --> 00:35:25,714
Rue de Thèbes ?
Dans la haute Casbah je crois.
329
00:35:26,965 --> 00:35:29,258
- Bonsoir maman.
- Bonsoir maman.
330
00:35:29,758 --> 00:35:31,427
Bonsoir les enfants.
331
00:35:31,552 --> 00:35:34,847
Fathma, mais que font-ils encore
debout à cette heure ci ?
332
00:35:34,972 --> 00:35:36,640
Ils se vont coucher tout de suite,
madame.
333
00:35:36,765 --> 00:35:38,267
- Bernadette.
- Oui ?
334
00:35:38,392 --> 00:35:40,979
- Tu sais, on va s'en aller nous aussi.
- Oh, mais vous avez le temps.
335
00:35:41,104 --> 00:35:43,190
Oh, ce que vous pouvez être embêtants
avec votre club.
336
00:35:45,734 --> 00:35:47,529
- Vous voulez vraiment partir ?
- Oui, oui, ne perdons pas du temps.
337
00:35:47,654 --> 00:35:49,491
Vous allez prendre encore
un verre avant de partir.
338
00:35:49,616 --> 00:35:51,409
Oui, moi je prendrai
bien encore un verre.
339
00:35:51,993 --> 00:35:54,078
Non, non, désolé,
nous sommes en retard.
340
00:35:55,330 --> 00:35:56,289
Allons, allons.
341
00:35:56,414 --> 00:35:58,333
- Au revoir, Robert.
- Au revoir tout le monde et merci.
342
00:35:58,458 --> 00:36:00,669
- Allez les gars dépêchez-vous un peu.
- Au revoir, Lucien.
343
00:36:01,337 --> 00:36:03,422
- Et ne retenez pas Henry trop tard.
- Au revoir.
344
00:36:07,676 --> 00:36:09,554
- Au revoir, Jeannot.
- Au revoir.
345
00:36:16,061 --> 00:36:17,938
Toi, monte derrière.
346
00:36:43,341 --> 00:36:44,717
Halte !
347
00:36:46,678 --> 00:36:49,139
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir, est-ce qu'on peut passer ?
348
00:36:49,514 --> 00:36:50,933
Trop tard.
349
00:36:51,517 --> 00:36:53,602
Le couvre-feu a déjà commencé.
350
00:36:54,644 --> 00:36:56,771
Laisse-le passer, il est avec moi.
351
00:36:57,605 --> 00:36:58,817
Bien, monsieur le commissaire,
352
00:36:58,942 --> 00:37:00,820
- vous pouvez passer.
- Merci. Vas-y, Henry.
353
00:41:00,588 --> 00:41:02,006
Ali ! Ali !
354
00:41:02,173 --> 00:41:03,674
Ali !
355
00:41:11,018 --> 00:41:13,896
Ali ! Ali ! Ali !
356
00:43:49,612 --> 00:43:52,697
- Ça va, monsieur ?
- Ça va.
357
00:43:57,744 --> 00:43:59,996
Non ? Écoute,
358
00:44:00,121 --> 00:44:03,376
je prendrai mon fils avec moi, n'ayez
pas peur je me débrouillerai bien.
359
00:44:03,501 --> 00:44:06,629
Alors écoute, toi, tu passeras
par le post de bloc de la Rue du Divan
360
00:44:06,754 --> 00:44:10,385
là bas la sortie est facile
et ensuite tu rejoindras les autres.
361
00:44:17,309 --> 00:44:19,436
Air France, Mauretania.
362
00:44:22,731 --> 00:44:24,608
Cafétéria, Rue Michelet.
363
00:44:27,403 --> 00:44:29,363
Milk Bar, Rue d'Ysly.
364
00:44:30,114 --> 00:44:32,617
Écoutez-moi bien.
Ces bombes ont un temps bref.
365
00:44:32,742 --> 00:44:35,537
Elles seront réglées hors de la Casbah,
dans le dépôt de la pêcherie.
366
00:44:35,662 --> 00:44:37,247
Taleb vous attend.
367
00:44:38,123 --> 00:44:40,834
Après avoir réglé les bombes
il faudra faire vite,
368
00:44:40,959 --> 00:44:43,838
car vous n'aurez qu'une
demi-heure pour les déposer.
369
00:44:46,843 --> 00:44:49,345
Et maintenant bonne chance.
370
00:44:50,763 --> 00:44:52,474
Bonne chance.
371
00:44:53,559 --> 00:44:56,020
Que Dieu soit avec toi.
372
00:45:12,202 --> 00:45:13,913
Halte !
373
00:45:20,546 --> 00:45:22,215
Allez.
374
00:45:22,924 --> 00:45:24,384
Bonjour.
375
00:45:24,593 --> 00:45:26,011
Tes papiers.
376
00:45:26,136 --> 00:45:28,138
- Je les ai oubliés chez moi.
- Ah, tu les as oubliés.
377
00:45:28,263 --> 00:45:30,224
- J'ai pas temps à perdre.
- Je vais aller les chercher.
378
00:45:30,349 --> 00:45:32,434
Allons, pas d'histoires,
tu ne vas me faire croire ça.
379
00:45:32,935 --> 00:45:35,980
- Policier !
- Laissez-moi, laissez-moi.
380
00:45:36,105 --> 00:45:38,107
Laissez-moi, laissez-moi,
je vais les chercher.
381
00:45:38,233 --> 00:45:40,151
- Halte.
- Tenez monsieur, je suis pressé.
382
00:45:40,276 --> 00:45:42,153
- J'ai dit halte.
- Je suis pressé.
383
00:45:42,320 --> 00:45:43,363
Restez là.
384
00:45:43,488 --> 00:45:45,908
Reculez, sinon on va boucler
le passage, jusqu'à ce soir.
385
00:45:46,033 --> 00:45:47,326
- Laissez-moi passer.
- Silence.
386
00:45:47,451 --> 00:45:49,662
- Faites comme les autres, attendez !
- Mais ce n'est pas juste.
387
00:45:49,787 --> 00:45:51,872
Je vous ai dit d'attendre.
388
00:45:52,581 --> 00:45:55,544
Excusez-moi. Pardon, monsieur.
389
00:45:57,589 --> 00:45:59,341
Je peux passer, monsieur
s'il vous plaît ?
390
00:45:59,466 --> 00:46:01,134
- Je vous en prie.
- Merci beaucoup.
391
00:46:03,470 --> 00:46:05,682
Mademoiselle... au revoir.
392
00:46:06,307 --> 00:46:07,809
S'il vous plaît...
393
00:46:07,934 --> 00:46:09,811
- Ah, bon passez.
- Merci.
394
00:46:25,952 --> 00:46:28,162
Tu n'es pas fatigué ?
395
00:46:31,082 --> 00:46:32,794
N'est-ce pas ?
396
00:46:33,086 --> 00:46:34,922
Mains en l'air.
397
00:46:46,685 --> 00:46:47,644
Ça va.
398
00:46:47,769 --> 00:46:49,646
Passez madame.
399
00:46:50,230 --> 00:46:51,899
Toi avance.
400
00:47:01,910 --> 00:47:05,748
Sois gentil, garde-le-moi,
je ne vais pas tarder.
401
00:47:08,711 --> 00:47:10,755
Au revoir.
402
00:47:16,595 --> 00:47:18,722
Vous allez à la plage, mademoiselle ?
403
00:47:18,847 --> 00:47:21,975
- Oui, comment le savez-vous ?
- Oh, moi je devine tout.
404
00:47:22,267 --> 00:47:24,186
Je vous accompagne ?
405
00:47:24,311 --> 00:47:26,729
Non, pas aujourd'hui,
j'ai des amis qui m'attendent.
406
00:47:26,854 --> 00:47:29,732
Ah, c'est dommage. Je serais bien
allé faire un tour avec vous.
407
00:47:29,857 --> 00:47:32,318
- J'espère qu'on se verra.
- Qui sait ?
408
00:48:35,932 --> 00:48:38,100
Bonne chance.
409
00:48:40,978 --> 00:48:43,063
- Au revoir.
- Au revoir.
410
00:49:20,815 --> 00:49:22,692
- Coca cola, s'il vous plaît.
- Oui, tout de suite.
411
00:49:22,817 --> 00:49:24,945
Mademoiselle,
vous voulez vous asseoir ?
412
00:49:25,070 --> 00:49:27,072
- Merci.
- Je vous en prie.
413
00:49:29,951 --> 00:49:32,580
- Voici, mademoiselle.
- Merci.
414
00:50:32,354 --> 00:50:34,231
Cent francs.
415
00:50:35,482 --> 00:50:36,817
Vous partez, mademoiselle ?
416
00:50:36,942 --> 00:50:39,028
- Oui, monsieur.
- Dommage.
417
00:51:46,396 --> 00:51:48,356
Attention, attention,
418
00:51:48,481 --> 00:51:51,567
le vol 432 en direction de Paris
419
00:51:51,692 --> 00:51:54,445
décollera avec un
retard de 20 minutes.
420
00:51:55,029 --> 00:51:56,992
Attention, attention,
421
00:51:57,117 --> 00:52:00,328
le vol 432 en direction de Paris
422
00:52:00,453 --> 00:52:02,957
décollera avec un
retard de 20 minutes.
423
00:52:07,086 --> 00:52:10,423
- Vous voulez un autre Martini ?
- Non, non, merci.
424
00:52:12,258 --> 00:52:15,844
Tu comprends,
je voudrais aller en Italie...
425
00:53:21,002 --> 00:53:23,546
Non, c'est rien, ça doit être une
bouteille de gaz qui a explosé.
426
00:53:23,672 --> 00:53:26,131
Mais non c'est pas grave,
viens danser.
427
00:54:46,512 --> 00:54:50,476
10 Janvier 1957
428
00:54:58,278 --> 00:55:02,491
L'inspecteur général
en mission extraordinaire
429
00:55:03,116 --> 00:55:05,702
a présidé une réunion
qui avait pour object
430
00:55:05,827 --> 00:55:11,376
l'organisation à Alger de la lutte
contre l'activité rebelle.
431
00:55:12,043 --> 00:55:16,464
D'importantes décisions ont été prises
pour assurer le maintien de l'ordre
432
00:55:16,589 --> 00:55:20,052
ainsi que la protection
des personnes et des biens.
433
00:55:20,219 --> 00:55:22,888
Il a été décidé que le général Kavel
434
00:55:23,013 --> 00:55:25,099
commandant de la dixième division
parachutistes,
435
00:55:25,224 --> 00:55:28,353
assumera à Alger la responsabilité
de l'ordre.
436
00:55:28,687 --> 00:55:32,025
Il disposera à cet effet
de moyens civils et militaires
437
00:55:32,150 --> 00:55:36,445
et de pouvoirs spéciaux énumérés par
le décret publié au journal officiel.
438
00:55:48,083 --> 00:55:52,169
Mathieu Philippe,
né le 5 août 1907 à Bordeaux.
439
00:55:52,295 --> 00:55:54,213
Grade : lieutenant colonel.
440
00:55:55,047 --> 00:55:57,300
Campagnes : Italie et Normandie.
441
00:55:58,092 --> 00:56:00,887
Membre d'un mouvement
de résistance anti-nazis.
442
00:56:01,013 --> 00:56:04,057
Expéditions : Madagascar et Suez.
443
00:56:04,182 --> 00:56:06,437
Guerres : Indochine et Algérie.
444
00:56:07,021 --> 00:56:11,693
En définitive, nous sommes arrivés
à la moyenne de 4,2 attentats par jour.
445
00:56:11,818 --> 00:56:14,696
Oui, il faut distinguer
les attaques individuels
446
00:56:14,821 --> 00:56:16,698
et les attentats à la bombe
447
00:56:17,949 --> 00:56:20,119
Comme toujours les termes
du problème sont :
448
00:56:20,244 --> 00:56:24,624
1) l'adversaire,
2) le moyen de le détruire.
449
00:56:25,666 --> 00:56:27,919
Il y a prés de 400 000 arabes à Alger.
450
00:56:28,544 --> 00:56:31,924
Sont-ils tous nos ennemis ?
Nous savons bien que non.
451
00:56:32,716 --> 00:56:37,763
Nous disons qu'il y a une minorité qui
s'impose par la terreur et la violence.
452
00:56:38,722 --> 00:56:42,018
Nous devons agir sur cette minorité
dans le but de l'isoler
453
00:56:42,145 --> 00:56:43,647
et de la détruire.
454
00:56:46,066 --> 00:56:49,361
C'est un adversaire qui se déplace
en surface et en profondeur
455
00:56:49,987 --> 00:56:52,323
avec des méthodes révolutionnaires
bien éprouvées
456
00:56:52,782 --> 00:56:55,451
et une tactique originale.
Allez-y, Martin.
457
00:56:59,372 --> 00:57:01,247
C'est un ennemi anonyme,
458
00:57:01,539 --> 00:57:04,459
méconnaissable, mélangé
à des centaines d'autres.
459
00:57:05,460 --> 00:57:07,629
Il est présent partout : dans les cafés,
460
00:57:07,754 --> 00:57:11,342
dans les ruelles de la Casbah ou
dans les rues de la ville européenne
461
00:57:11,467 --> 00:57:13,761
dans les magasins,
sur les lieux de travail.
462
00:57:14,178 --> 00:57:17,640
Ça ce sont des prises de vue
effectuées par la police.
463
00:57:17,976 --> 00:57:20,938
Les cameras étaient dissimulées
aux issues de la Casbah.
464
00:57:21,480 --> 00:57:24,525
La police a pensé que ces films
pouvaient être utiles,
465
00:57:24,984 --> 00:57:27,027
et en effet ils sont utiles :
466
00:57:27,152 --> 00:57:29,571
pour démontrer l'inutilité
de certaines méthodes,
467
00:57:29,947 --> 00:57:32,659
ou du moins leurs désavantages.
468
00:57:36,871 --> 00:57:40,041
J'ai choisi expressément les films
qui ont été tournés dans les heures
469
00:57:40,166 --> 00:57:43,671
qui ont précédé immédiatement
certains attentats terroristes récents.
470
00:57:44,630 --> 00:57:48,384
Et alors, parmi tous ces hommes,
toutes ces femmes arabes,
471
00:57:49,010 --> 00:57:51,137
se trouvent les responsables.
472
00:57:51,430 --> 00:57:53,098
Mais quels sont-ils ?
473
00:57:54,435 --> 00:57:56,395
Comment les reconnaître ?
474
00:57:58,981 --> 00:58:01,818
Le controle des papiers
dans ce cas est ridicule :
475
00:58:01,943 --> 00:58:05,572
s'il y a un qui les a en règle
c'est précisément le terroriste.
476
00:58:06,906 --> 00:58:09,034
Notez bien l'intuition de l'opérateur.
477
00:58:09,159 --> 00:58:12,286
Il a deviné que dans cette caisse
il y avait quelque chose d'important
478
00:58:12,453 --> 00:58:15,289
et il nous en montre tous les détails.
479
00:58:17,875 --> 00:58:22,172
Et dire que dans le double fond
il y avait peut-être la bombe cachée,
480
00:58:22,297 --> 00:58:24,382
mais nous ne le saurons jamais.
481
00:58:24,507 --> 00:58:26,718
Ça va comme ça, Martin.
482
00:58:29,346 --> 00:58:31,433
Nous devons recommencer à zéro.
483
00:58:32,310 --> 00:58:33,728
Les seuls renseignements
que nous ayons
484
00:58:33,853 --> 00:58:36,147
concernent la structure
de l'organisation.
485
00:58:36,272 --> 00:58:38,149
Commençons donc par celle-ci.
486
00:58:38,900 --> 00:58:42,445
C'est une organisation à pyramide
composée d'une série de sections.
487
00:58:42,696 --> 00:58:46,575
Les sections à leur tour sont formées
d'une série de triangles.
488
00:58:47,242 --> 00:58:49,912
Au sommet de la pyramide
est l'État Majeur.
489
00:58:50,704 --> 00:58:54,250
Le responsable militaire de l'État
Major trouve l'homme, qu'il juge apte
490
00:58:54,376 --> 00:58:57,420
et le nomme chef d'une section :
numéro un.
491
00:58:58,129 --> 00:59:03,177
Le numéro un à son tour en trouve deux
autres : numéro deux et numéro trois.
492
00:59:03,511 --> 00:59:05,765
Ainsi se forme le premier triangle.
493
00:59:06,557 --> 00:59:09,852
À présent le numéro deux et le numéro
trois trouvent deux hommes chacun :
494
00:59:10,228 --> 00:59:14,775
numéros quatre, cinq, six et sept.
495
00:59:15,401 --> 00:59:18,028
La raison de toute cette géométrie
est que chaque militant
496
00:59:18,153 --> 00:59:21,239
ne connaît de l'organisation entière
que trois membres maximum :
497
00:59:21,614 --> 00:59:23,740
son responsable, qui le choisit,
498
00:59:24,241 --> 00:59:26,702
et ses deux subordonnés
qu'il a lui-même choisi.
499
00:59:27,119 --> 00:59:29,538
Les contacts se font
uniquement par écrit,
500
00:59:29,663 --> 00:59:32,874
voilà pourquoi nous ne connaissons
pas nos adversaires,
501
00:59:33,542 --> 00:59:37,922
parce que en réalité
ils ne se connaissent pas entre eux.
502
00:59:39,299 --> 00:59:42,220
Les connaître signifie les éliminer.
503
00:59:42,637 --> 00:59:45,683
Il en résulte que l'aspect purement
militaire du problème
504
00:59:45,808 --> 00:59:47,768
n'est que secondaire,
505
00:59:47,893 --> 00:59:51,188
celui qui est mis en évidence
c'est l'aspect policier.
506
00:59:52,023 --> 00:59:54,108
Je sais bien que ce mot
ne vous plaît pas,
507
00:59:56,236 --> 00:59:57,946
mais c'est le seul
qui indique exactement
508
00:59:58,071 --> 01:00:00,532
quel type de travail
nous devons entreprendre.
509
01:00:01,450 --> 01:00:04,453
Nous devons procéder aux recherches
nécessaires à fin de reconstituer
510
01:00:04,579 --> 01:00:06,539
toute la pyramide pour
arriver à l'État Major.
511
01:00:06,664 --> 01:00:09,125
La base de ce travail
est le renseignement,
512
01:00:09,667 --> 01:00:12,920
la méthode est l'interrogatoire,
513
01:00:13,838 --> 01:00:15,799
et l'interrogatoire
devient une méthode
514
01:00:15,924 --> 01:00:19,138
lorsqu'il est conduit de façon
à toujours obtenir une réponse.
515
01:00:19,597 --> 01:00:23,309
Dans la situation actuelle,
faire preuve d'une fausse humanité
516
01:00:23,726 --> 01:00:27,105
ne conduit qu'au désespoir
et à l'incohérence.
517
01:00:28,023 --> 01:00:30,734
Je suis certain que toutes
nos unités comprendront
518
01:00:31,944 --> 01:00:33,779
et réagiront en conséquence.
519
01:00:33,904 --> 01:00:36,364
Malheureusement cela ne
dépend pas seulement de nous !
520
01:00:38,240 --> 01:00:40,618
Nous devons avoir la ville
à notre disposition,
521
01:00:40,743 --> 01:00:44,246
la passer au crible et
interroger tous ses habitants.
522
01:00:45,206 --> 01:00:47,584
Et voilà que nous nous trouvons
devant l'entrelacs des lois,
523
01:00:47,709 --> 01:00:49,962
et règlements de nos codes
qui continuent à être en vigueur,
524
01:00:50,087 --> 01:00:53,173
comme si Alger était un lieu
de villégiature et non de bataille.
525
01:00:54,635 --> 01:00:58,223
Nous avons demandé carte blanche,
mais il est difficile de l'obtenir.
526
01:00:59,224 --> 01:01:01,685
Il faut alors trouver l'occasion
qui légitimera
527
01:01:01,810 --> 01:01:04,479
notre intervention
et la rendra possible.
528
01:01:05,271 --> 01:01:08,192
Il faut la créer nous même
cette occasion
529
01:01:09,235 --> 01:01:11,862
à moins que ce ne soit l'adversaire
qui nous la donne,
530
01:01:12,488 --> 01:01:14,782
comme il semble
qu'il soit en train de le faire.
531
01:01:30,010 --> 01:01:32,095
Militants de la cause nationale :
532
01:01:32,637 --> 01:01:34,723
à l'issue de deux années
de lutte implacable
533
01:01:34,848 --> 01:01:37,059
dans les villes et sur les montagnes,
534
01:01:37,393 --> 01:01:40,062
le peuple algérien a obtenu
une grande victoire.
535
01:01:41,022 --> 01:01:45,151
Lundi 28 Janvier l'Assemblée Générale
des Nations Unies
536
01:01:45,359 --> 01:01:47,902
engage le débat
sur la question algérienne.
537
01:01:49,070 --> 01:01:51,156
Toute l'Organisation sera mobilisée
538
01:01:51,281 --> 01:01:54,075
pour expliquer à la population
l'importance de cet événement.
539
01:01:54,492 --> 01:01:56,953
À partir de lundi
et pour une durée de huit jours
540
01:01:57,078 --> 01:01:59,457
le FLN proclame la grève générale.
541
01:01:59,582 --> 01:02:00,833
Pendant cette période
542
01:02:00,958 --> 01:02:03,919
toute forme d'action armée
ou d'attentat est suspendue.
543
01:02:07,801 --> 01:02:10,888
Le Monde ! Le Monde !
Grève de huit jours.
544
01:02:21,608 --> 01:02:23,777
L'argent, monsieur, s'il vous plaît.
545
01:02:39,294 --> 01:02:40,837
Peuple algérien,
546
01:02:41,507 --> 01:02:44,593
le colonialisme après avoir cherché
par tous les moyens,
547
01:02:44,718 --> 01:02:47,388
à éviter le débat
sur la question algérienne à l'ONU,
548
01:02:47,721 --> 01:02:51,434
tentera de démontrer que le FLN
n'est que l'expression d'une minorité.
549
01:02:52,268 --> 01:02:55,480
Frères et sœurs, l'opinion publique
internationale est avec nous,
550
01:02:55,605 --> 01:02:58,400
montrons au monde que notre
peuple est uni et décidé :
551
01:02:58,525 --> 01:03:01,402
adhérons en masse à la grève,
proclamée par le FLN.
552
01:03:06,698 --> 01:03:10,494
Durant les 8 jours de grève ne circulez
pas dans les villes européennes,
553
01:03:10,911 --> 01:03:14,832
ne sortez pas de la Casbah, évitez les
rassemblements en des lieux clos
554
01:03:14,957 --> 01:03:17,378
qui pourraient faciliter
les rafles éventuelles.
555
01:03:17,878 --> 01:03:20,799
Hébergez dans vos propres maisons,
les pauvres, les mendiants,
556
01:03:20,924 --> 01:03:25,012
les sans logis, faites des provisions
de vivres et d'eau pour huit jours.
557
01:03:27,264 --> 01:03:28,473
- Ils ont l'air très calme.
- Oui,
558
01:03:28,598 --> 01:03:30,685
mais on sent qu'il y a
quelque chose d'insolite.
559
01:03:34,314 --> 01:03:37,358
Comme des lapins en cage,
c'est ce que j'espérais.
560
01:03:38,401 --> 01:03:40,738
Croyez-vous que le mot d'ordre
de grève sera suivi ?
561
01:03:41,864 --> 01:03:43,532
Oui, je crois.
562
01:03:44,533 --> 01:03:47,077
Alors Mathieu, ça se passe
comme vous voulez ?
563
01:03:47,411 --> 01:03:48,329
Je l'espère.
564
01:03:48,454 --> 01:03:50,332
Comment avez-vous baptisé
l'opération ?
565
01:03:51,291 --> 01:03:53,170
Ça, mon général...
566
01:04:19,321 --> 01:04:20,907
Opération Champagne.
567
01:04:21,032 --> 01:04:24,202
Ah ! Opération Champagne,
pourquoi pas ?
568
01:04:25,036 --> 01:04:27,789
Opération Champagne, d'accord !
569
01:04:38,636 --> 01:04:42,015
Ce sont des pauvres gens,
humbles, sans travail.
570
01:04:42,140 --> 01:04:46,728
L'organisation a décidé
de s'occuper d'eux
571
01:04:47,270 --> 01:04:50,565
et de les héberger dans des
familles pendant la durée de la grève.
572
01:04:50,691 --> 01:04:53,486
Mais je ne savais pas qu'il y en aurait
ici dans cette maison
573
01:04:53,611 --> 01:04:55,905
- et j'en suis inquiet.
- Pourquoi ?
574
01:04:56,030 --> 01:04:58,032
Parce que tu es là.
575
01:04:58,157 --> 01:05:00,785
Il est nécessaire
que tu changes de maison.
576
01:05:00,910 --> 01:05:02,663
Tu n'as pas confiance en eux ?
577
01:05:02,788 --> 01:05:04,709
Si, mais qui sait ?
578
01:05:05,626 --> 01:05:08,504
Bien, c'est toi qui décide.
579
01:05:08,963 --> 01:05:11,382
Non : si c'était moi qui décidais,
580
01:05:11,507 --> 01:05:13,719
actuellement tu ne
serais pas là, en ville.
581
01:05:16,388 --> 01:05:18,056
Le devoir avant tout.
582
01:05:18,181 --> 01:05:19,850
Être prudente c'est bien.
583
01:05:25,104 --> 01:05:27,565
Il faut que tu accompagnes
Ben M'Hidi à la Maison des Arbres.
584
01:05:27,690 --> 01:05:29,859
Tu es prêt, Ali ?
585
01:05:30,443 --> 01:05:31,944
Pourquoi ? Il ne dort pas ici ?
586
01:05:32,069 --> 01:05:35,157
Non il ne reste pas ici.
Accompagne-le, j'attends ici.
587
01:05:38,160 --> 01:05:40,247
Que penses-tu de cette cachette ?
588
01:05:40,706 --> 01:05:42,416
Elle te plaît comme ça ?
589
01:05:42,541 --> 01:05:45,378
Quand elle sera finie,
personne ne s'en apercevra.
590
01:05:45,920 --> 01:05:47,589
Tu veux l'essayer ?
591
01:05:47,839 --> 01:05:50,133
On n'a pas le temps,
on l'essayera après.
592
01:05:54,805 --> 01:05:57,224
Ben M'Hidi, tu seras accueilli par une
famille de militants : tu y seras bien.
593
01:05:57,350 --> 01:05:59,685
- D'accord.
- Ali, passe devant.
594
01:06:07,819 --> 01:06:10,530
N'oublie pas de prendre le raccourcit
de la Mosquée Safir.
595
01:06:34,057 --> 01:06:36,810
Ça marche, il n'y a personne.
596
01:06:37,686 --> 01:06:39,938
Qu'est-ce que tu penses
de cette grève, Ali ?
597
01:06:40,063 --> 01:06:43,775
- Je pense qu'elle réussira.
- Oui, moi aussi;
598
01:06:43,900 --> 01:06:48,655
la grève a été bien organisée.
Seulement que fera la France ?
599
01:06:48,780 --> 01:06:52,828
Sans doute elle essayera par tous
les moyens de saboter celle-ci.
600
01:06:53,578 --> 01:06:54,706
Non !
601
01:06:54,831 --> 01:06:59,377
Elle fera plus parce que nous lui
donnons l'occasion d'en faire plus,
602
01:07:00,294 --> 01:07:02,880
tu comprends ce que je veux dire ?
603
01:07:03,548 --> 01:07:06,427
À partir de demain leur tâche
sera plus simple :
604
01:07:08,470 --> 01:07:12,683
chaque ouvrier, chaque commerçant
qui participera à la grève
605
01:07:13,267 --> 01:07:15,478
sera un ennemi reconnu,
606
01:07:15,603 --> 01:07:18,523
un coupable qui se confesse,
et ils pourront passer à l'offensive.
607
01:07:18,815 --> 01:07:22,318
- Tu comprends Ali ?
- Oui.
608
01:07:22,944 --> 01:07:26,157
Djafar m'a dit que tu n'étais pas
d'accord avec cette grève.
609
01:07:27,158 --> 01:07:30,455
- En effet je ne suis pas d'accord.
- Pourquoi ?
610
01:07:30,830 --> 01:07:34,417
Parce qu'on nous a ordonné de ne pas
utiliser les armes durant les 8 jours.
611
01:07:34,667 --> 01:07:38,047
Écoute Ali, on ne fait pas une guerre
seulement avec des attentats,
612
01:07:38,339 --> 01:07:40,507
ni une guerre ni une révolution.
613
01:07:41,425 --> 01:07:43,677
Le terrorisme sert seulement
pour commencer,
614
01:07:43,969 --> 01:07:47,555
mais après tout le peuple doit réagir.
615
01:07:47,680 --> 01:07:50,767
Voilà la raison de la grève,
sa nécessité :
616
01:07:51,225 --> 01:07:57,066
mobiliser tous les algériens,
les compter et mesurer notre force.
617
01:07:58,275 --> 01:08:00,069
Pour la prouver à l'ONU.
618
01:08:00,194 --> 01:08:03,614
Certainement, pour la prouver à l'ONU,
cela vaut aussi pour l'ONU,
619
01:08:04,241 --> 01:08:06,662
je ne sais pas si ça sera utile,
mais en faisant ainsi,
620
01:08:06,787 --> 01:08:11,833
nous donnons à l'ONU la possibilité
d'évaluer notre force.
621
01:08:12,542 --> 01:08:16,798
Tu sais Ali, commencer une révolution
c'est difficile,
622
01:08:19,592 --> 01:08:21,886
il est encore plus difficile
de la continuer
623
01:08:22,804 --> 01:08:25,682
et très difficile de vaincre.
624
01:08:25,973 --> 01:08:29,478
Mais c'est seulement après,
quand nous aurons vaincu,
625
01:08:30,646 --> 01:08:32,815
que commenceront
les vraies difficultés.
626
01:08:34,858 --> 01:08:38,780
Il y a encore beaucoup à faire.
627
01:08:39,364 --> 01:08:42,577
- J'espère que tu n'es pas fatigué Ali ?
- Non !
628
01:09:40,224 --> 01:09:43,144
Alors debout là-dedans,
tout le monde dehors !
629
01:09:51,320 --> 01:09:55,284
Bande de salauds, on va
vous apprendre à faire la grève !
630
01:10:46,381 --> 01:10:50,594
À tous les camions : accélérer
le transport des réquisitionnés.
631
01:10:50,720 --> 01:10:52,888
Premier camion : centre El Biar;
632
01:10:53,014 --> 01:10:54,890
deuxième camion : l'usine à gaz;
633
01:10:55,016 --> 01:10:56,684
troisième camion : le port.
634
01:10:57,101 --> 01:10:59,603
Attention, attention :
635
01:10:59,729 --> 01:11:03,025
prévoir dès maintenant la présence
des suspects au quartier général.
636
01:11:07,698 --> 01:11:09,908
Allez.
637
01:11:10,576 --> 01:11:11,911
Celui-là.
638
01:11:12,078 --> 01:11:14,789
Toi viens ici, attends un peu.
639
01:11:15,665 --> 01:11:17,000
Tu fais la grève ?
640
01:11:17,125 --> 01:11:19,210
J'ai pas fait la grève,
j'étais à la maison.
641
01:11:22,963 --> 01:11:25,340
- On t'a forcé, alors ?
- Non !
642
01:11:25,466 --> 01:11:30,596
Alors c'est toi qui veux faire la grève ?
643
01:11:30,721 --> 01:11:33,099
Tu ne veux rien dire,
espèce de sale raton !
644
01:11:33,892 --> 01:11:37,729
D'accord, Gérard
emmène ce mec là au bureaux.
645
01:11:37,854 --> 01:11:40,192
- Toi ! Toi, viens ici !
- T'es sourd ?
646
01:11:44,405 --> 01:11:46,157
Tout le monde au boulot !
647
01:11:47,784 --> 01:11:48,576
Avance !
648
01:11:52,456 --> 01:11:57,002
On est donc arrivé au quatrième jour
et la grève générale continue.
649
01:11:57,127 --> 01:11:59,797
Toutes les activités sont paralysées
650
01:11:59,922 --> 01:12:02,092
et on ne signale
aucun incident sérieux.
651
01:12:02,217 --> 01:12:04,928
Il y a calme absolue
dans les quartiers musulmans.
652
01:12:07,097 --> 01:12:09,099
Je te rappelle tout à l'heure.
653
01:12:10,809 --> 01:12:12,812
Mathieu vient de passer.
654
01:12:17,944 --> 01:12:19,654
Puis-je vous poser quelques
questions, mon colonel ?
655
01:12:19,779 --> 01:12:20,697
J'ai une réunion chez le préfet.
656
01:12:20,822 --> 01:12:22,533
Peut-on au moins savoir
ce qui ce passe ?
657
01:12:22,658 --> 01:12:24,743
Absolument rien,
on fait un premier bilan.
658
01:12:25,327 --> 01:12:27,037
Allez vous rendre compte
par vous-même,
659
01:12:27,162 --> 01:12:28,872
j'ai mis tous les moyens
à votre disposition,
660
01:12:28,997 --> 01:12:30,666
allez faire un tour
et vous verrez ce qui se passe.
661
01:12:30,791 --> 01:12:32,209
En tout cas,
la grève semble avoir réussie.
662
01:12:32,334 --> 01:12:34,919
Non !
Elle a manqué son objectif principal.
663
01:12:35,044 --> 01:12:36,546
- L'insurrection ?
- L'insurrection !
664
01:12:36,671 --> 01:12:38,589
Mais le FLN dit que ce n'est
qu'une grève démonstrative.
665
01:12:38,715 --> 01:12:40,049
Et vous croyez
aux affirmations du FLN ?
666
01:12:40,174 --> 01:12:41,718
Elles semblent plausibles
cette fois-ci :
667
01:12:41,843 --> 01:12:44,054
une grève générale
est un bon argument pour l'ONU.
668
01:12:44,179 --> 01:12:46,223
L'ONU est lointaine, cher monsieur,
669
01:12:46,515 --> 01:12:48,434
et comment peut-elle juger
de l'importance d'une grève ?
670
01:12:48,559 --> 01:12:50,855
Pour le FLN il serait plus facile
de se faire entendre avec les bombes,
671
01:12:50,980 --> 01:12:52,857
c'est ce que je ferais à leur place !
672
01:12:53,608 --> 01:12:56,278
Est-ce que une insurrection armée
peut être impliquée en ce moment ?
673
01:12:56,403 --> 01:12:57,779
Ce qu'implique
toute insurrection armée.
674
01:12:57,904 --> 01:13:00,449
C'est un moment inévitable
de la guerre révolutionnaire.
675
01:13:00,741 --> 01:13:02,617
Après une première phase
de terrorisme,
676
01:13:02,743 --> 01:13:05,163
on passe à l'insurrection armée,
c'est ainsi que de la guérilla
677
01:13:05,288 --> 01:13:07,457
on passe à la vraie guerre.
678
01:13:07,832 --> 01:13:09,917
- Dien-Bien-Phu ?
- Précisément.
679
01:13:10,710 --> 01:13:12,670
En Indochine ce sont eux
qui ont vaincu.
680
01:13:12,795 --> 01:13:14,256
Et ici ?
681
01:13:14,381 --> 01:13:16,341
- Cela dépend de vous !
- De nous ?
682
01:13:16,467 --> 01:13:18,927
Auriez-vous l'intention de nous faire
recruter, mon colonel ?
683
01:13:19,053 --> 01:13:20,429
Dieu m'en garde;
684
01:13:20,554 --> 01:13:22,681
vous devez seulement écrire
et si possible bien écrire,
685
01:13:22,806 --> 01:13:24,851
des guerriers il y en a plus
qu'il en faut.
686
01:13:24,976 --> 01:13:27,272
- Qu'est-ce qu'il manque alors ?
- Une volonté politique
687
01:13:27,397 --> 01:13:29,441
qui parfois existe parfois non !
688
01:13:29,566 --> 01:13:31,777
Parfois elle est insuffisante,
selon les jours.
689
01:13:32,152 --> 01:13:35,406
- Hier que disait-on à Paris ?
- Rien; un autre article de Sartre.
690
01:13:39,160 --> 01:13:42,080
Qui peut me dire pourquoi les Sartre
naissent tous du même coté ?
691
01:13:42,205 --> 01:13:45,123
- Alors Sartre vous plaît, mon colonel ?
- Non.
692
01:13:45,374 --> 01:13:47,709
Mais il me plaît encore moins
de l'avoir comme adversaire.
693
01:13:52,756 --> 01:13:55,802
Un, deux, trois, quatre, suivez-moi !
694
01:13:58,096 --> 01:13:59,430
Allez, grouillez-vous.
695
01:14:04,229 --> 01:14:05,773
Plus vite, allez !
696
01:14:14,240 --> 01:14:16,575
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est le bal.
697
01:14:26,712 --> 01:14:27,796
Bon.
698
01:14:27,921 --> 01:14:31,049
Finissons-en, répète ce que tu viens
de dire et on te fout la paix.
699
01:14:31,174 --> 01:14:32,843
- Ton nom ?
- Sid Ahmed.
700
01:14:32,968 --> 01:14:34,511
- Prénom ?
- Mohamed.
701
01:14:34,761 --> 01:14:37,181
- De quelle région tu fais partie ?
- Deuxième région.
702
01:14:37,306 --> 01:14:38,935
Deuxième région, explique-toi mieux.
703
01:14:39,060 --> 01:14:42,105
Deuxième région, Casbah, Alger ouest.
704
01:14:42,230 --> 01:14:44,315
- Groupe ?
- Troisième groupe.
705
01:14:44,441 --> 01:14:46,527
Troisième groupe.
Quelle était ta fonction ?
706
01:14:46,861 --> 01:14:49,238
Responsable de la sixième cellule.
707
01:14:49,363 --> 01:14:50,906
Ça va comme ça.
708
01:15:57,398 --> 01:16:00,402
Sixième jour de la grève
709
01:16:01,277 --> 01:16:04,030
Habitants de la Casbah écoutez, le FLN
veut vous empêcher de travailler.
710
01:16:04,823 --> 01:16:08,534
Le FLN veut vous obliger
à fermer vos magasins.
711
01:16:08,659 --> 01:16:13,288
Le FLN veut vous entamer et vous
condamner à la misère.
712
01:16:13,831 --> 01:16:16,458
Le FLN veut vous empêcher
de travailler.
713
01:16:17,126 --> 01:16:20,004
Habitants de la Casbah, la France...
714
01:16:20,130 --> 01:16:22,465
Vite, vite, descendez.
715
01:16:24,050 --> 01:16:26,304
Mohamed, Mohamed !
716
01:16:26,430 --> 01:16:28,933
Où est-tu Mohamed ?
717
01:16:30,977 --> 01:16:36,065
Le FLN veut vous entamer
et condamner à la misère.
718
01:16:36,858 --> 01:16:42,114
Habitants de la Casbah, révoltez-vous
contre le mot d'ordre du FLN.
719
01:16:42,406 --> 01:16:48,245
La France... ayez confiance
en la France et en son armée.
720
01:16:48,370 --> 01:16:51,583
Algériens, retournez à votre travail...
721
01:17:29,874 --> 01:17:35,339
Écoutez bien, l'Organisation
vous dit de ne pas avoir peur,
722
01:17:37,591 --> 01:17:41,014
n'ayez pas peur, mes frères,
la grève a réussi,
723
01:17:42,724 --> 01:17:45,727
l'Organisation est avec...
724
01:18:09,794 --> 01:18:13,884
5 Février 1957
Dernier jour de la grève
725
01:18:33,404 --> 01:18:35,489
Tu veux ouvrir cette boutique ?
726
01:18:50,132 --> 01:18:53,011
Vas-y ! Plus vite !
727
01:19:11,322 --> 01:19:13,533
L'Assemblée Générale
des Nations Unies,
728
01:19:14,076 --> 01:19:17,329
après qu'aucune des motions
présentées au cours du débat
729
01:19:17,454 --> 01:19:19,956
n'a obtenu la majorité nécessaire,
730
01:19:20,207 --> 01:19:24,629
a adopté une résolution qui exclue
toute intervention directe de l'ONU
731
01:19:24,754 --> 01:19:26,800
dans la question algérienne.
732
01:19:26,925 --> 01:19:30,637
Elle se limite à exprimer l'espoir
que dans un esprit de coopération
733
01:19:30,762 --> 01:19:34,475
on peut trouver une solution pacifique,
démocratique et juste
734
01:19:34,600 --> 01:19:37,728
conformément aux principes
de la charte des Nations Unies.
735
01:20:27,658 --> 01:20:29,285
Bien.
736
01:20:29,410 --> 01:20:31,412
C'est du bon travail.
737
01:20:32,121 --> 01:20:34,624
Maintenant nous pouvons aller
nous coucher.
738
01:20:35,751 --> 01:20:38,005
La fin de la grève ne doit rien changer,
739
01:20:38,130 --> 01:20:41,633
les directives sont les mêmes, donnez
à vos gars les consignes habituelles,
740
01:20:42,050 --> 01:20:45,722
24 sur 24 nous devons occuper
la Casbah,
741
01:20:46,598 --> 01:20:49,142
nous devons continuer notre action ici,
742
01:20:49,267 --> 01:20:51,394
sans relâche.
743
01:20:59,485 --> 01:21:01,570
Aucun de vous n'a jamais eu de ténia ?
744
01:21:01,862 --> 01:21:02,780
Non.
745
01:21:02,905 --> 01:21:05,032
Le ténia est un ver
qui peut croître à l'infini,
746
01:21:05,492 --> 01:21:08,661
il se compose de milliers de segments :
vous pouvez les éliminer tous,
747
01:21:08,787 --> 01:21:13,043
mais tant que reste la tête,
il se reconstitue, prolifère.
748
01:21:13,794 --> 01:21:16,297
Le FLN est organisé de la même façon,
749
01:21:16,422 --> 01:21:19,675
la tête c'est l'État Major :
plusieurs personnes.
750
01:21:19,884 --> 01:21:21,969
Et tant qu'elles
ne seront pas éliminées,
751
01:21:22,261 --> 01:21:24,013
nous devrons toujours repartir à zéro.
752
01:21:24,138 --> 01:21:26,058
Voici quatre.
753
01:21:31,396 --> 01:21:33,774
Je les ai trouvées aux archives
de la police
754
01:21:34,358 --> 01:21:37,153
Les instantanés
que j'ai faites agrandir.
755
01:21:37,278 --> 01:21:40,365
Si Mourad, Ramel,
756
01:21:41,699 --> 01:21:43,576
Djafar,
757
01:21:47,747 --> 01:21:49,334
Ali la Pointe.
758
01:21:49,459 --> 01:21:51,670
Il faut en faire tirer un millier
de copies
759
01:21:51,795 --> 01:21:53,880
et les distribuer à nos gars.
760
01:21:54,381 --> 01:21:56,133
Et alors qui habite encore ici ?
761
01:21:56,258 --> 01:21:58,010
Je vous l'ai déjà dit, messieurs :
762
01:21:58,136 --> 01:22:01,389
il y a ma fille que vous avez vue là
et mon mari qui est au travail.
763
01:22:01,931 --> 01:22:04,142
- Bon. Pierre, allons-y va !
- Oui.
764
01:22:09,438 --> 01:22:11,398
Ils sont partis !
765
01:22:38,388 --> 01:22:40,682
Ils étaient 10, ils sont restés
un peu, puis ils sont partis.
766
01:22:40,807 --> 01:22:42,601
- C'était des parachutistes ?
- Oui.
767
01:22:42,726 --> 01:22:45,228
D'après toi ils étaient seuls ou bien
un indicateur était avec eux ?
768
01:22:45,353 --> 01:22:46,605
Non, ils étaient seuls,
769
01:22:46,730 --> 01:22:50,276
ils ont parlé avec les locataires
et n'ont frappé personne !
770
01:22:52,111 --> 01:22:55,156
... Difla Malika a été arrêté,
771
01:22:56,365 --> 01:22:59,286
Cheik Addallah a été arrêté,
772
01:23:00,078 --> 01:23:03,626
Kadour Omar Ben Ali a été arrêté,
773
01:23:04,668 --> 01:23:07,838
Zohara Noureddin a été arrêté...
774
01:23:20,851 --> 01:23:22,728
Habitants de la Casbah,
775
01:23:22,853 --> 01:23:26,482
le FLN a désormais perdu la bataille.
776
01:23:27,775 --> 01:23:31,154
Soulevez-vous contre une autorité
qui est à l'agonie.
777
01:23:31,863 --> 01:23:35,826
Collaborez avec nous pour
construire une Algérie nouvelle.
778
01:23:37,371 --> 01:23:39,999
Kounider Ben Ali a été arrêté.
779
01:23:41,000 --> 01:23:43,753
Zohara Haredim a été arrêté.
780
01:23:43,878 --> 01:23:47,173
Didla Malika a été arrêté.
781
01:23:48,383 --> 01:23:51,595
Cheik Abdallah a été arrêté.
782
01:23:52,054 --> 01:23:55,432
Kadour Omar Ben Ali a été arrêté.
783
01:23:55,558 --> 01:23:58,018
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Rien.
784
01:23:58,144 --> 01:24:00,021
Courage.
785
01:24:01,273 --> 01:24:04,359
Salem Ali Said a été arrêté.
786
01:24:05,193 --> 01:24:08,363
Haidia Ali Brahim a été arrêté.
787
01:24:09,114 --> 01:24:12,034
Amni Abdal Kader a été arrêté.
788
01:24:12,996 --> 01:24:15,248
Il faut nous séparer.
789
01:24:15,373 --> 01:24:17,709
On ne peut pas rester ensemble.
790
01:24:17,834 --> 01:24:20,796
Il faut aussi changer de cachette,
et changer de contacts,
791
01:24:20,921 --> 01:24:23,799
substituer les frères arrêtés,
et les frères qui ont été tués,
792
01:24:23,924 --> 01:24:25,718
réorganiser tous nos groupes.
793
01:24:25,843 --> 01:24:27,928
Avant tous, il faut prouver que
l'organisation existe toujours.
794
01:24:28,262 --> 01:24:32,140
- Mais tout ceci viendra par la suite.
- Non, tout de suite.
795
01:24:32,265 --> 01:24:36,728
Il faut passer à l'action.
Laissez-moi me débrouiller.
796
01:24:36,853 --> 01:24:39,606
Non. Ni toi ni personne d'autre.
797
01:24:39,856 --> 01:24:43,235
Jusqu'à ce que nous soyons là,
le FLN existe en ville.
798
01:24:43,569 --> 01:24:47,782
Si on nous arrête, il n'y aura rien,
et du rien il ne naîtra rien.
799
01:24:48,659 --> 01:24:50,788
Mais il faudra bien faire
quelque chose.
800
01:24:50,913 --> 01:24:52,456
Justement, c'est pour cette cause
801
01:24:52,581 --> 01:24:53,957
qu'il faudrait nous organiser
à nouveau.
802
01:24:54,583 --> 01:24:57,085
- Et pour nos déplacements ?
- C'est fait, j'y ai déjà pensé.
803
01:25:19,693 --> 01:25:21,863
Moi dans trois mois je me tire.
804
01:25:22,114 --> 01:25:24,243
- Regarde ! Regarde !
- Halte !
805
01:26:29,938 --> 01:26:33,485
Les militaires nous cherchent, aide
nous à nous cacher, vite je t'en supplie.
806
01:26:33,610 --> 01:26:36,740
Mais où ? La maison est petite,
on vous trouverait tout de suite.
807
01:26:36,865 --> 01:26:40,911
Venez, venez, que Dieu vous protège.
808
01:26:42,829 --> 01:26:45,833
Cachez-vous dans le puits,
mes frères, le puits est vide !
809
01:26:45,958 --> 01:26:47,502
Merci.
810
01:27:03,892 --> 01:27:05,978
- Ils ont pris par-là haut.
- Non, la ruelle à gauche.
811
01:27:09,398 --> 01:27:11,025
Allons-y, par-là haut.
812
01:27:20,079 --> 01:27:22,832
Les paras viennent de partir,
attendez encore un peu.
813
01:27:22,957 --> 01:27:25,043
Je vous appellerai tout à l'heure
et vous pourrez monter.
814
01:27:25,669 --> 01:27:27,546
Je te remercie.
815
01:27:30,465 --> 01:27:33,760
Il ne reste plus personne
dans le premier secteur.
816
01:27:35,054 --> 01:27:37,348
Nous avons perdu le contact
avec le deuxième secteur.
817
01:27:37,473 --> 01:27:39,684
Le troisième se réorganise à nouveau.
818
01:27:39,809 --> 01:27:44,188
Il reste le quatrième
sur qui nous pouvons compter.
819
01:27:44,647 --> 01:27:47,317
25 Février 1957
820
01:28:20,520 --> 01:28:22,647
Salopard ! Tu vas payer pour les autres.
821
01:28:22,772 --> 01:28:24,735
Espèce de salaud ! Raton !
822
01:28:25,319 --> 01:28:26,988
Allez !
823
01:28:30,575 --> 01:28:32,285
Fils d'un salaud !
824
01:28:32,410 --> 01:28:36,373
Du calme, du calme...
825
01:28:40,503 --> 01:28:43,506
Dégagez, dégagez...
826
01:29:06,366 --> 01:29:08,953
4 Mars 1957
827
01:29:13,456 --> 01:29:15,375
Bon, allez, les photographes...
terminées.
828
01:29:16,417 --> 01:29:17,709
Monsieur Ben M'Hidi,
829
01:29:17,835 --> 01:29:20,504
ne trouvez-vous pas plutôt lâche
d'utiliser les sacs
830
01:29:20,629 --> 01:29:22,923
et les couffins de vos femmes
pour transporter vos bombes ?
831
01:29:23,048 --> 01:29:25,425
Ces bombes qui font tant
de victimes innocentes ?
832
01:29:27,052 --> 01:29:29,514
Et vous ? Ne vous semble-t-il pas
bien plus lâche
833
01:29:29,639 --> 01:29:32,725
de larguer sur des villages sans
défense vos bombes au napalm
834
01:29:32,851 --> 01:29:34,519
qui tuent mille fois plus d'innocents ?
835
01:29:34,936 --> 01:29:36,231
Évidemment avec des avions
836
01:29:36,356 --> 01:29:38,401
ça aurait été beaucoup
plus commode pour nous.
837
01:29:38,776 --> 01:29:40,444
Donnez-nous vos bombardiers
monsieur,
838
01:29:40,570 --> 01:29:42,572
et on vous donnera les couffins.
839
01:29:43,322 --> 01:29:44,991
Mister Ben M'Hidi,
840
01:29:45,116 --> 01:29:49,037
in your opinion does the FLN still have
some chance
841
01:29:49,163 --> 01:29:51,081
of defeating the French army ?
842
01:29:51,707 --> 01:29:54,459
Il demande : Monsieur Ben M'Hidi,
843
01:29:54,585 --> 01:29:57,087
selon vous le FLN
844
01:29:57,212 --> 01:30:02,177
a-t-il encore quelques chances
de battre l'armée française ?
845
01:30:02,343 --> 01:30:06,055
Selon moi le FLN a beaucoup plus de
chance de battre l'armée française
846
01:30:06,306 --> 01:30:09,018
que celle-ci n'en a d'arrêter
le cours de l'histoire.
847
01:30:09,727 --> 01:30:12,148
Une déclaration du Colonel Mathieu
848
01:30:12,273 --> 01:30:15,401
nous a appris que vous avez
été arrêté par hasard,
849
01:30:15,526 --> 01:30:17,361
pratiquement par erreur.
850
01:30:17,487 --> 01:30:21,283
Les parachutistes étaient en
train de chercher un personnage
851
01:30:21,408 --> 01:30:23,827
beaucoup moins important
que vous-même;
852
01:30:23,952 --> 01:30:26,705
pourriez-vous nous dire pour
quelles raisons vous vous trouviez
853
01:30:26,830 --> 01:30:29,373
dans l'appartement
de la Rue Debussy ?
854
01:30:30,291 --> 01:30:32,543
Je peux seulement vous dire
qu'il aurait mieux valu pour moi
855
01:30:32,668 --> 01:30:34,462
n'y avoir jamais mis les pieds.
856
01:30:35,213 --> 01:30:38,508
Cela suffit pour l'instant, messieurs, il
est tard et nous avons tous à travailler.
857
01:30:38,674 --> 01:30:40,427
C'est terminé le spectacle ?
858
01:30:40,552 --> 01:30:44,640
Oui il est terminé, avant qu'il
ne produise un effet contraire.
859
01:30:59,867 --> 01:31:04,914
Habitants de la Casbah, la rébellion
s'affaiblit de jour en jour.
860
01:31:06,123 --> 01:31:10,087
Ali Mohammed, commandant
de la deuxième région du FLN
861
01:31:10,712 --> 01:31:12,798
a été abattu ce matin même.
862
01:31:14,466 --> 01:31:16,343
Population d'Alger,
863
01:31:16,844 --> 01:31:18,929
dénoncez les agitateurs
864
01:31:19,972 --> 01:31:22,684
désolidarisez-vous
de l'organisation rebelle,
865
01:31:24,896 --> 01:31:27,440
l'armée vous protége,
866
01:31:27,566 --> 01:31:29,860
ayez confiance en elle.
867
01:31:44,624 --> 01:31:50,172
Colonel Mathieu, le porte-parole du
ministre résident, Monsieur Guerlain,
868
01:31:50,463 --> 01:31:55,011
a déclaré que Larbi Ben M'Hidi
s'est suicidé dans sa cellule
869
01:31:55,344 --> 01:31:58,598
en se pendant avec des
lambeaux de sa chemise
870
01:31:59,225 --> 01:32:01,353
dont il avait fait une corde
871
01:32:01,478 --> 01:32:04,732
et qu'il avait ensuite attachée
aux barreaux de la fenêtre;
872
01:32:05,274 --> 01:32:08,903
or à cause de l'intention
déjà manifestée
873
01:32:09,028 --> 01:32:11,488
de s'évader à la première occasion,
874
01:32:11,615 --> 01:32:15,785
il avait été jugé nécessaire de tenir
constamment le détenu Ben M'Hidi
875
01:32:16,328 --> 01:32:18,330
mains et pieds liés.
876
01:32:18,455 --> 01:32:20,123
Selon vous, mon colonel
877
01:32:20,415 --> 01:32:24,545
en de telles circonstances
un homme peut-il
878
01:32:24,670 --> 01:32:28,549
déchirer sa chemise,
en faire une corde
879
01:32:28,758 --> 01:32:31,928
et l'attacher à un barreau de
la fenêtre pour se pendre ?
880
01:32:32,846 --> 01:32:35,518
Cette question vous devriez la poser
au porte-parole du ministre,
881
01:32:35,643 --> 01:32:37,728
ce n'est pas moi qui ai fait
de telles déclarations.
882
01:32:38,938 --> 01:32:41,398
Pour ma part, je peux
seulement vous dire
883
01:32:41,524 --> 01:32:44,236
que j'ai eu la possibilité
d'apprécier la force morale,
884
01:32:44,361 --> 01:32:48,740
le courage et la fidélité de Ben M'Hidi
en ses propres idéaux.
885
01:32:49,407 --> 01:32:53,244
Pour cela, sans oublier l'immense
danger qu'il représentait
886
01:32:53,661 --> 01:32:56,038
je me sens le devoir de rendre
hommage à sa mémoire.
887
01:32:56,539 --> 01:32:58,164
Colonel Mathieu,
888
01:32:58,706 --> 01:33:00,500
on parle beaucoup
en ces derniers temps
889
01:33:00,625 --> 01:33:03,712
non seulement des succès
obtenus par les parachutistes,
890
01:33:03,879 --> 01:33:07,424
mais aussi des méthodes
qui seraient utilisées par eux.
891
01:33:07,883 --> 01:33:10,052
Pourriez-vous nous dire
quelque chose à ce sujet ?
892
01:33:10,302 --> 01:33:12,890
Les succès dont vous parlez sont
les résultats de ces méthodes,
893
01:33:13,767 --> 01:33:15,853
les uns présupposent les autres
et vice versa.
894
01:33:15,978 --> 01:33:17,688
Excusez-moi, mon colonel,
895
01:33:17,813 --> 01:33:22,234
il semble que, peut-être par excès
de prudence,
896
01:33:22,693 --> 01:33:26,781
mes collègues continuent à poser
des questions indirectes
897
01:33:27,156 --> 01:33:30,326
auxquelles vous ne pourrez répondre
qu'allusivement;
898
01:33:30,952 --> 01:33:36,208
je pense qu'il vaudrait mieux appeler
les choses par leurs vrais noms,
899
01:33:36,417 --> 01:33:38,085
et si l'on veut tout dire
900
01:33:38,210 --> 01:33:40,171
- parlons de la torture.
- Compris !
901
01:33:40,671 --> 01:33:42,506
Et vous, vous ne posez
aucune question ?
902
01:33:42,715 --> 01:33:45,260
Les questions ont été déjà posées :
903
01:33:45,427 --> 01:33:48,056
je voudrais que les réponses
soient plus précises. C'est tout.
904
01:33:48,515 --> 01:33:50,267
Essayons d'être précis :
905
01:33:50,642 --> 01:33:53,145
le mot torture n'apparaît pas
dans nos directives
906
01:33:53,645 --> 01:33:55,273
nous avons toujours parlé
d'interrogatoire
907
01:33:55,398 --> 01:33:57,775
en tant que seule méthode valable
pour une action de police
908
01:33:57,901 --> 01:34:00,278
contre une organisation clandestine.
909
01:34:01,112 --> 01:34:03,907
Le FLN de son coté demande à chacun
de ses membres
910
01:34:04,032 --> 01:34:08,243
qu'en cas de capture il conserve
le silence pendant 24 heures
911
01:34:08,535 --> 01:34:10,120
après quoi il peut parler.
912
01:34:10,245 --> 01:34:12,456
L'organisation
a ainsi le temps nécessaire
913
01:34:12,581 --> 01:34:15,835
pour rendre inutilisable
n'importe quel renseignement.
914
01:34:16,753 --> 01:34:18,338
Et nous
915
01:34:18,588 --> 01:34:21,174
quelle forme d'interrogatoire
devrions-nous adopter ?
916
01:34:21,299 --> 01:34:23,303
Celui en usage dans
la procédure civile
917
01:34:23,428 --> 01:34:25,598
qui pour le moindre délit
dure des mois ?
918
01:34:25,723 --> 01:34:27,725
La légalité n'est pas toujours
commode, mon colonel.
919
01:34:27,850 --> 01:34:29,519
Est-ce que celui qui fait
exploser des bombes
920
01:34:29,644 --> 01:34:31,854
dans les lieux publics
respecte la légalité ?
921
01:34:32,355 --> 01:34:33,940
Lorsque vous avez posé cette question
à Ben M'Hidi
922
01:34:34,065 --> 01:34:36,318
souvenez-vous de ce qu'il a répondu ?
923
01:34:37,569 --> 01:34:39,029
Non messieurs, croyez-moi,
924
01:34:40,322 --> 01:34:42,032
c'est un cercle vicieux,
925
01:34:43,367 --> 01:34:46,162
nous pourrions en parler des heures
durant sans arriver à une conclusion
926
01:34:46,704 --> 01:34:49,958
car tel n'est pas le problème.
Le problème est :
927
01:34:50,124 --> 01:34:53,670
le FLN veut nous chasser d'Algérie
et nous nous voulons y rester,
928
01:34:54,254 --> 01:34:56,966
or maintenant il me semble que même
avec des nuances légères
929
01:34:57,508 --> 01:34:59,762
vous êtes tous d'accords
que nous devons y demeurer,
930
01:35:00,388 --> 01:35:03,808
et lorsque la rébellion du FLN a éclaté
il n'y avait même pas de nuances,
931
01:35:04,267 --> 01:35:08,480
tous les journaux, l'Humanité compris,
ont demandé qu'elle soit étouffée,
932
01:35:08,939 --> 01:35:11,024
nous avons même été envoyés ici
pour cela
933
01:35:11,859 --> 01:35:14,820
et nous messieurs, nous ne sommes
ni fous, ni sadiques.
934
01:35:15,153 --> 01:35:17,572
Ceux qui aujourd'hui nous appellent
des fascistes
935
01:35:18,030 --> 01:35:19,574
feignent d'oublier la part importante
936
01:35:19,699 --> 01:35:21,784
que beaucoup d'entre nous
ont pris dans la résistance;
937
01:35:22,201 --> 01:35:24,370
ceux qui nous appellent Nazis
ne savent peut être pas
938
01:35:24,495 --> 01:35:27,541
que certains d'entre nous
ont survécus à Dachau et Buchenwald.
939
01:35:27,666 --> 01:35:31,086
Nous sommes des soldats
et nous avons le devoir de vaincre.
940
01:35:32,129 --> 01:35:33,839
Alors pour être précis
941
01:35:34,800 --> 01:35:37,304
à mon tour maintenant de poser
la question;
942
01:35:37,888 --> 01:35:40,223
la France doit-elle rester en Algérie ?
943
01:35:41,558 --> 01:35:43,643
Si vous répondez encore oui,
944
01:35:43,852 --> 01:35:47,398
vous devez en accepter toutes
les conséquences nécessaires.
945
01:37:37,187 --> 01:37:38,564
Un médecin !
946
01:37:38,689 --> 01:37:40,857
- Poignardé !
- C'est horrible !
947
01:37:44,819 --> 01:37:46,905
Vite, vite !
948
01:37:51,368 --> 01:37:53,204
Allons, vite, par ici, par ici !
949
01:37:58,294 --> 01:38:00,464
Mon Dieu, on n'a plus de munitions !
950
01:38:11,643 --> 01:38:14,979
Rentre dedans, rentre dedans !
951
01:38:25,407 --> 01:38:28,536
26 Août 1957
952
01:38:46,975 --> 01:38:48,893
Écartez-vous, voilà le colonel !
953
01:38:50,103 --> 01:38:52,312
C'est inutile de jouer aux héros,
ça ne servira a rien;
954
01:38:53,105 --> 01:38:55,315
passez-moi le haut-parleur.
955
01:38:59,820 --> 01:39:01,363
Ramel !
956
01:39:01,656 --> 01:39:03,116
Si Mourad !
957
01:39:03,616 --> 01:39:05,285
Écoutez,
958
01:39:05,827 --> 01:39:06,828
si vous continuez comme ça
959
01:39:06,953 --> 01:39:09,332
je ne voudrais pas me trouver à votre
place quand vous serez pris.
960
01:39:09,791 --> 01:39:11,251
Nous allons vous capturer
en fin de compte
961
01:39:11,376 --> 01:39:13,337
et vous le savez aussi bien que moi !
962
01:39:13,671 --> 01:39:15,464
Écoutez-moi bien !
963
01:39:15,590 --> 01:39:17,216
Si vous vous rendez tout de suite
je vous donne ma parole
964
01:39:17,341 --> 01:39:18,926
qu'on ne vous touchera pas
965
01:39:19,051 --> 01:39:21,512
et que vous aurez un procès régulier.
966
01:39:21,971 --> 01:39:24,057
- M'entendez-vous ?
- Qui est-ce qui parle ?
967
01:39:24,182 --> 01:39:27,019
Mathieu, le Colonel Mathieu.
968
01:39:28,061 --> 01:39:30,147
Nous n'avons pas confiance,
969
01:39:31,523 --> 01:39:33,401
avancez !
970
01:39:35,361 --> 01:39:36,905
Montrez-vous.
971
01:39:37,113 --> 01:39:38,990
Pourquoi n'avez-vous confiance ?
972
01:39:40,325 --> 01:39:42,786
D'abord mettez-vous debout
de façon qu'on vous voie bien,
973
01:39:43,287 --> 01:39:46,459
et ensuite tenez les mains immobiles
et bien en vue.
974
01:39:47,877 --> 01:39:52,632
Mais cet engagement pour un procès
régulier, nous le voulons par écrit;
975
01:39:57,596 --> 01:40:00,098
faites-nous une déclaration écrite,
Mathieu
976
01:40:00,224 --> 01:40:02,434
et après nous nous rendrons.
977
01:40:02,559 --> 01:40:04,435
Et comment vais-je faire
pour vous la donner ?
978
01:40:05,686 --> 01:40:08,689
Nous vous descendrons un coffin
avec toutes nos armes.
979
01:40:09,232 --> 01:40:10,650
D'accord !
980
01:40:40,433 --> 01:40:42,352
Alors c'est prêt ?
981
01:40:42,727 --> 01:40:44,689
Oui, c'est prêt !
982
01:40:50,444 --> 01:40:54,783
- Vous êtes prêts, Mathieu ?
- Oui, mais montrez-vous d'abord !
983
01:41:06,506 --> 01:41:08,842
28, 27,
984
01:41:08,967 --> 01:41:12,304
26, 25,
985
01:41:13,471 --> 01:41:15,848
24, 23,
986
01:41:16,765 --> 01:41:19,643
22, 21.
987
01:41:23,063 --> 01:41:25,442
Nous les voyons, mon colonel,
on peut y aller.
988
01:41:32,657 --> 01:41:34,077
Voilà.
989
01:41:34,202 --> 01:41:38,416
Et vous savez bien que quand j'engage
ma parole, je la tiens !
990
01:41:41,544 --> 01:41:44,297
Ah ! Il nous a dupé le salaud !
991
01:41:54,850 --> 01:41:57,479
Allez ! Allez ! Plus vite, sales ratons !
992
01:41:57,604 --> 01:42:00,607
Tu vas voir comment on va faire vite.
993
01:42:06,948 --> 01:42:09,535
Brûle les papiers, fais vite,
nous n'avons pas le temps !
994
01:42:14,499 --> 01:42:15,959
Ne laisse aucune trace.
995
01:42:23,884 --> 01:42:25,970
Laquelle de vous s'appelle Zakia ?
996
01:42:27,011 --> 01:42:28,471
- C'est toi ?
- Oui.
997
01:42:28,721 --> 01:42:30,640
Alors maintenant tu vas monter
les escaliers
998
01:42:30,765 --> 01:42:32,725
et tu diras à Djafar
que s'il ne se rend pas
999
01:42:32,850 --> 01:42:34,769
nous ferons sauter la maison
et tous les gens avec,
1000
01:42:35,103 --> 01:42:37,982
essaie de le convaincre,
si tu veux garder ta maison.
1001
01:42:38,607 --> 01:42:40,276
- Tu as compris ?
- Oui.
1002
01:42:41,485 --> 01:42:44,196
Attends un peu, tu vas te faire tuer.
1003
01:42:44,321 --> 01:42:45,866
Djafar,
1004
01:42:46,951 --> 01:42:49,121
fais bien attention,
c'est Zakia qui va monter,
1005
01:42:49,246 --> 01:42:51,957
à ta place j'éviterais de tirer. Vas-y.
1006
01:43:09,018 --> 01:43:10,519
Djafar !
1007
01:43:10,644 --> 01:43:12,646
Mon frère, Djafar, écoute-moi !
1008
01:43:12,771 --> 01:43:14,565
Les paras te disent que,
si tu ne te rends pas,
1009
01:43:14,690 --> 01:43:17,067
ils détruiront tout le quartier
avec une bombe.
1010
01:43:17,192 --> 01:43:20,782
Tu peux leur dire qu'ils peuvent
détruire ce qu'ils veulent.
1011
01:43:20,908 --> 01:43:23,410
- Djafar !
- Descends !
1012
01:43:30,752 --> 01:43:33,588
Il a dit qu'il ne se rend pas,
vous pouvez faire tout sauter.
1013
01:43:33,838 --> 01:43:35,798
C'est bon; va rejoindre les autres.
1014
01:43:38,134 --> 01:43:41,178
Prépare le plastic, il faut le mettre
le plus prés possible de la cachette
1015
01:43:41,303 --> 01:43:43,347
mais ne prenez pas de risques,
une mèche longue.
1016
01:43:44,389 --> 01:43:45,349
Vous deux couvrez-les
1017
01:43:45,474 --> 01:43:47,351
en tirant alternativement
pendant qu'ils travaillent. Allez !
1018
01:43:52,941 --> 01:43:56,613
Et vous ouvrez l'il, on peut s'attendre
tout, on en a déjà eu l'expérience.
1019
01:43:56,738 --> 01:43:58,073
Allez !
1020
01:44:31,109 --> 01:44:33,571
Un sacrifice comme celui-ci
ne profite à personne.
1021
01:44:34,572 --> 01:44:36,658
Au moins que les autres soient saufs.
1022
01:44:38,368 --> 01:44:40,871
Mathieu ! Si vous me donnez
votre parole d'honneur
1023
01:44:40,997 --> 01:44:43,499
que vous ne toucherez à aucun des
hommes ou des femmes de la maison,
1024
01:44:43,916 --> 01:44:45,293
on descend.
1025
01:44:54,467 --> 01:44:57,137
Si vous m'aviez laissez faire sauter
la maison vous m'auriez déçu.
1026
01:44:57,887 --> 01:45:01,225
- Pourquoi ?
- Il y a des mois que sur ma table
1027
01:45:01,350 --> 01:45:03,019
parmi des dizaines de rapports
sur votre compte
1028
01:45:03,144 --> 01:45:05,438
se trouve votre photographie
1029
01:45:05,563 --> 01:45:08,443
et c'est pour cela que j'ai l'impression
de vous connaître un peu;
1030
01:45:09,986 --> 01:45:11,905
je n'ai jamais eu le sentiment
que vous étiez un homme
1031
01:45:12,031 --> 01:45:14,033
capable des gestes inutiles.
1032
01:45:14,158 --> 01:45:16,994
Mais vous semblez bien satisfait
de m'avoir capturé vivant.
1033
01:45:18,662 --> 01:45:20,706
En effet, je le suis.
1034
01:45:20,832 --> 01:45:22,542
C'est la preuve que je me suis trompé.
1035
01:45:22,667 --> 01:45:24,252
Évidemment je vous ai donné
un avantage
1036
01:45:24,377 --> 01:45:25,545
plus grand que je ne l'imaginais.
1037
01:45:25,670 --> 01:45:28,048
Non, disons, que vous m'avez donné
la satisfaction
1038
01:45:28,173 --> 01:45:30,050
d'avoir eu une juste intuition,
1039
01:45:30,926 --> 01:45:33,971
mais du point de vue technique
on ne peut plus parler d'avantages.
1040
01:45:34,931 --> 01:45:36,307
Désormais la partie est jouée.
1041
01:45:36,432 --> 01:45:38,768
Espèce de salaud ! Assassin !
Tu te trompes,
1042
01:45:38,893 --> 01:45:41,103
Ali la Pointe est encore
dans la Casbah !
1043
01:45:41,228 --> 01:45:42,481
Qu'est-ce qu'elle dit ?
1044
01:45:43,023 --> 01:45:45,444
Elle dit qu'il reste encore Ali la Pointe.
1045
01:46:10,219 --> 01:46:12,013
- Mahmud !
- J'arrive !
1046
01:46:12,555 --> 01:46:15,392
Tu es fatiguée, va te reposer.
1047
01:46:21,108 --> 01:46:24,279
Omar, va dormir,
demain nous avons à faire.
1048
01:46:24,862 --> 01:46:27,240
Moi, Mahmoud,
1049
01:46:27,365 --> 01:46:29,242
Hassiba...
1050
01:46:32,997 --> 01:46:34,498
et toi.
1051
01:46:36,333 --> 01:46:38,419
Il ne faut compter que sur nous même.
1052
01:46:39,044 --> 01:46:41,380
Sadek doit passer nous prendre
avec le camion d'ordures,
1053
01:46:41,714 --> 01:46:44,801
toi tu descendras le premier,
tu mettras la bombe où je te dirai,
1054
01:46:44,926 --> 01:46:48,888
et tu retourneras ici rapidement,
fais attention au retour.
1055
01:46:49,472 --> 01:46:52,517
Après Hassiba, ensuite Mahmoud,
1056
01:46:52,684 --> 01:46:54,895
et moi je me débrouillerai.
1057
01:47:36,985 --> 01:47:38,695
Omar.
1058
01:47:39,154 --> 01:47:40,697
Omar,
1059
01:47:41,073 --> 01:47:43,075
allez, lève-toi.
1060
01:47:46,955 --> 01:47:50,416
Toi, réveille-toi, tu as bien dormi, ça
va, petit, prépare-toi pour s'en aller.
1061
01:47:55,922 --> 01:47:59,008
- Alors c'est l'heure ?
- Oui.
1062
01:47:59,676 --> 01:48:01,594
- Bientôt, Hassiba.
- Je suis prête.
1063
01:48:01,719 --> 01:48:03,846
J'ai entendu le bruit d'un camion
tout à l'heure.
1064
01:48:03,972 --> 01:48:07,436
Moi aussi, je ne pense pas que ce soit
Sadek, car il serait déjà arrivé.
1065
01:48:14,068 --> 01:48:17,447
- Et ta femme, elle va bien ?
- Ça va !
1066
01:48:19,032 --> 01:48:20,826
Rentrez. Allez, debout.
1067
01:49:16,470 --> 01:49:19,392
Allez dehors, allez debout !
1068
01:49:20,769 --> 01:49:22,062
Debout !
1069
01:49:25,023 --> 01:49:26,232
Allez.
1070
01:49:27,360 --> 01:49:28,694
Allez.
1071
01:50:13,535 --> 01:50:15,495
- Alors ?
- Tout est prêt, mon colonel,
1072
01:50:15,620 --> 01:50:18,499
- j'ai fait évacuer la maison.
- Oui, j'ai vu, et il a répondu ?
1073
01:50:18,624 --> 01:50:21,294
- Rien, silence absolu !
- Je me l'imaginais bien !
1074
01:50:22,461 --> 01:50:24,005
Ali,
1075
01:50:25,464 --> 01:50:27,049
Ali la Pointe,
1076
01:50:28,134 --> 01:50:30,095
fais sortir les autres au moins !
1077
01:50:30,637 --> 01:50:32,599
Tu sais bien
que vous allez tous sauter,
1078
01:50:33,142 --> 01:50:35,853
le gosse s'en tirera avec quelque
temps de maison de redressement,
1079
01:50:36,437 --> 01:50:38,565
pourquoi veux-tu le faire mourir ?
1080
01:50:50,951 --> 01:50:53,412
Il est toujours là celui-là ?
Allez, emmenez-le !
1081
01:51:04,716 --> 01:51:06,217
Ali !
1082
01:51:06,343 --> 01:51:08,513
Ali la Pointe, je te donne
encore trente secondes
1083
01:51:09,097 --> 01:51:12,977
qu'est-ce que tu crois obtenir ?
De toutes les façons tu as perdu !
1084
01:51:14,395 --> 01:51:16,564
Réfléchis bien, trente secondes,
1085
01:51:16,689 --> 01:51:19,108
trente secondes
à partir de maintenant !
1086
01:51:23,280 --> 01:51:25,866
Celui qui veut sortir, sort !
1087
01:51:26,325 --> 01:51:29,578
- Et toi que fais-tu ?
- Moi je ne traite pas avec eux.
1088
01:51:35,794 --> 01:51:37,128
Vous quatre vous restez là
1089
01:51:37,253 --> 01:51:39,588
et vous descendrez au signal,
compris ?
1090
01:52:27,268 --> 01:52:28,561
- Colonel !
- Mon général !
1091
01:52:28,686 --> 01:52:30,271
Commandant !
1092
01:52:30,688 --> 01:52:33,191
- Alors tout est en place ?
- Oui, tout est en place, mon général.
1093
01:52:58,179 --> 01:53:00,431
Mettez-vous à l'abri, mon général !
1094
01:53:35,178 --> 01:53:38,723
Vous deux couvrez-le !
Et faites attention, on sait jamais.
1095
01:53:46,649 --> 01:53:48,359
Le ténia n'a plus de tête.
1096
01:53:48,484 --> 01:53:50,319
- Content, Mathieu ?
- Oui, mon général.
1097
01:53:51,362 --> 01:53:53,407
Le FLN est décapité à Alger.
1098
01:53:53,532 --> 01:53:55,200
Oui, je crois qu'on en parlera plus,
1099
01:53:55,993 --> 01:53:57,869
tout au moins
pendant quelque temps !
1100
01:53:57,995 --> 01:54:01,331
- Pour toujours, espérons-le !
- Au fond ce sont de braves gens,
1101
01:54:01,707 --> 01:54:04,043
nous nous sommes bien entendus
avec eux pendant 130 ans,
1102
01:54:04,168 --> 01:54:06,297
Je ne vois pas pourquoi
ça ne continuerait pas.
1103
01:54:06,423 --> 01:54:08,591
Oui mais il n'y a pas seulement Alger
en Algérie.
1104
01:54:08,758 --> 01:54:11,594
Oui, je sais très bien
que Alger n'est pas toute l'Algérie.
1105
01:54:11,720 --> 01:54:13,388
Oui, bien sûr !
1106
01:54:13,596 --> 01:54:16,100
Mais pour le moment
contentons-nous d'Alger,
1107
01:54:16,434 --> 01:54:19,270
dans les montagnes les choses
sont beaucoup plus faciles.
1108
01:54:26,735 --> 01:54:29,279
- Mon général !
- Au revoir, Mathieu,
1109
01:54:29,404 --> 01:54:31,865
comme convenu, rendez-vous
cet après-midi au quartier général !
1110
01:54:32,615 --> 01:54:34,327
Entendu, mon général.
1111
01:54:35,036 --> 01:54:36,912
- Au revoir, colonel.
- Mon général.
1112
01:54:38,622 --> 01:54:42,420
1 Décembre 1960
1113
01:54:51,889 --> 01:54:56,895
On ne connaît pas le motif, on ne sait
pas quel en aurait pu être le prétexte,
1114
01:54:57,228 --> 01:55:01,232
le fait est après deux années
de calme relatif pendant lesquelles
1115
01:55:01,358 --> 01:55:04,819
la lutte a continué presque uniquement
dans les montagnes,
1116
01:55:04,944 --> 01:55:07,073
ils se sont déchaînés à l'improviste,
1117
01:55:07,198 --> 01:55:10,826
et personne ne sait ni pourquoi
ni comment cela a éclaté.
1118
01:55:10,951 --> 01:55:13,579
J'ai téléphoné à Tunis, à Tunis !
1119
01:55:14,205 --> 01:55:17,334
J'ai parlé personnellement
avec un dirigent du FLN en exil,
1120
01:55:17,459 --> 01:55:19,546
eux non plus, ils n'en sauvent rien.
1121
01:55:35,437 --> 01:55:38,272
Ce matin pour la première fois
sont apparus leurs drapeaux:
1122
01:55:38,481 --> 01:55:40,942
vert et blanc avec le croissant
et l'étoile,
1123
01:55:41,150 --> 01:55:45,029
des milliers de drapeaux, ils ont du
les préparer pendant la nuit.
1124
01:55:45,154 --> 01:55:47,366
Il est difficile de les appeler
des drapeaux,
1125
01:55:47,491 --> 01:55:50,703
ce sont des lambeaux de draps,
des chemises déchirées, des chiffons,
1126
01:55:50,828 --> 01:55:52,705
mais ce sont tout de même
des drapeaux !
1127
01:56:32,419 --> 01:56:34,755
Aujourd'hui la situation
est devenue plus tendue.
1128
01:56:34,880 --> 01:56:38,343
Malgré la pression des milieux
colonialistes les plus intransigeants,
1129
01:56:38,468 --> 01:56:41,095
il paraît que le gouvernement
a donné des ordres sévères
1130
01:56:41,220 --> 01:56:43,639
de n'utiliser les armes
qu'en dernière extrémité,
1131
01:56:45,183 --> 01:56:46,976
mais au cours de cet après-midi
1132
01:56:47,101 --> 01:56:48,894
ont eu lieu les premières tentatives
de descente
1133
01:56:49,019 --> 01:56:50,937
dans les quartiers européens.
1134
01:56:51,188 --> 01:56:53,190
Il y a eu de nombreux morts.
1135
01:56:53,815 --> 01:56:56,068
Maintenant le calme semble revenu,
1136
01:56:56,193 --> 01:56:58,279
mais on continue à entendre
des quartiers musulmans
1137
01:56:58,404 --> 01:57:02,075
ces cris incompréhensibles,
scandés, effrayants.
1138
01:58:50,238 --> 01:58:53,787
Il est hors de doute que la surprenante
unanimité de ces démonstrations
1139
01:58:53,912 --> 01:58:57,582
a influencé des larges parties
de l'opinion publique française.
1140
01:58:58,124 --> 01:58:59,709
Selon des nouvelles de Paris
1141
01:58:59,834 --> 01:59:03,381
la partie la plus sensible
des milieux politiques serait orientée
1142
01:59:03,631 --> 01:59:06,925
vers la recherche
des nouveaux rapports avec l'Algérie.
1143
01:59:14,306 --> 01:59:17,810
21 Décembre 1960
Dernier jour des démonstrations
1144
01:59:18,852 --> 01:59:20,729
Écoutez-moi !
1145
01:59:22,565 --> 01:59:25,110
Retournez chez vous.
1146
01:59:27,445 --> 01:59:29,533
Qu'est-ce que vous voulez ?
1147
01:59:35,081 --> 01:59:38,334
L'indépendance; quittez notre pays.
1148
01:59:38,459 --> 01:59:41,880
L'indépendance,
nous voulons la liberté.
1149
02:00:50,999 --> 02:00:53,836
Deux années de lutte
devaient encore passer
1150
02:00:54,337 --> 02:00:58,508
et le 2 Juillet 1962
avec l'indépendance
1151
02:00:58,633 --> 02:01:01,469
naquit la nation algérienne.
1151
02:01:02,305 --> 02:02:02,609
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-