"The Bear" Goodbye
ID | 13187559 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Goodbye |
Release Name | The.Bear.S04E10.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36944202 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,997 --> 00:00:39,998
Går det bra?
3
00:00:40,958 --> 00:00:43,835
Ja, jeg bare røyker en sigarett.
4
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
Du røyker ikke.
5
00:00:52,719 --> 00:00:55,097
Jeg vet ikke. Jeg bare...
Jeg får meg litt luft.
6
00:00:58,517 --> 00:00:59,809
Ja?
7
00:00:59,810 --> 00:01:00,894
Ja.
8
00:01:13,407 --> 00:01:15,117
Du snakket ikke til meg i kveld.
9
00:01:18,996 --> 00:01:19,997
Jeg var fokusert.
10
00:01:28,922 --> 00:01:31,967
- Jeg liker ikke hvordan dette føles.
- Ikke jeg heller, så...
11
00:01:37,431 --> 00:01:38,473
Hva skjer?
12
00:01:45,605 --> 00:01:46,606
Hva?
13
00:01:51,611 --> 00:01:52,612
Jeg snakket med Pete.
14
00:02:00,329 --> 00:02:01,330
Ja.
15
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
Ja.
16
00:02:09,421 --> 00:02:12,382
- Jeg ville snakke med deg om det.
- Vel, her er vi.
17
00:02:17,387 --> 00:02:18,555
Ok.
18
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
Ja, jeg burde ha...
19
00:02:24,478 --> 00:02:26,062
Du drar.
20
00:02:26,063 --> 00:02:28,397
- Nei, det... Jeg drar ikke.
- Du slutter...
21
00:02:28,398 --> 00:02:30,650
- Jeg slutter ikke.
- ...og forlater meg
22
00:02:30,651 --> 00:02:32,443
- med all denne dritten.
- Nei.
23
00:02:32,444 --> 00:02:34,487
- Du kunne ikke si det.
- Det er ikke sånn.
24
00:02:34,488 --> 00:02:36,364
- Jeg måtte høre det fra Pete.
- Kan du...
25
00:02:36,365 --> 00:02:37,907
- Kan du bare vente?
- Så...
26
00:02:37,908 --> 00:02:39,534
Kan du vente litt? Kan du...
27
00:02:40,035 --> 00:02:42,871
Vær så snill. Gi meg et øyeblikk.
28
00:03:03,600 --> 00:03:08,522
Det er det beste for restauranten. Ok?
29
00:03:10,273 --> 00:03:11,942
Vi må sette restauranten først.
30
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Greit.
31
00:03:20,242 --> 00:03:21,243
Greit?
32
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
Ja, greit.
33
00:03:23,537 --> 00:03:26,163
Om det er det du har til meg,
har jeg det til deg.
34
00:03:26,164 --> 00:03:27,748
Har til deg? Hva betyr...
35
00:03:27,749 --> 00:03:30,543
Det er ikke bra nok. Du må si noe annet.
36
00:03:30,544 --> 00:03:33,587
- Jeg prøver å komme på noe.
- For restaurantens beste?
37
00:03:33,588 --> 00:03:35,339
- Derfor...
- Trodde du ville bli glad.
38
00:03:35,340 --> 00:03:36,549
- Glad?
- Ja!
39
00:03:36,550 --> 00:03:38,843
Glad? For hva?
40
00:03:38,844 --> 00:03:41,846
For restauranten
som taper penger hvert jævla sekund
41
00:03:41,847 --> 00:03:43,806
- og må stenge?
- Det er ikke sånn.
42
00:03:43,807 --> 00:03:45,558
- Si det.
- Jeg får oss ut av gjelden.
43
00:03:45,559 --> 00:03:49,270
- Jeg berger oss før jeg drar.
- Det visste jeg ikke. Takk for tilbudet.
44
00:03:49,271 --> 00:03:51,063
- Ikke gjør det.
- Ikke gjør dette.
45
00:03:51,064 --> 00:03:53,858
- Sydney, vær så snill...
- Hva faen er planen?
46
00:03:53,859 --> 00:03:56,610
Hva er planen for å få oss ut av gjelden?
47
00:03:56,611 --> 00:03:58,404
Gjelden du satte oss i.
48
00:03:58,405 --> 00:04:00,990
Du kan ikke klandre meg for alt.
Vi finner ut av det.
49
00:04:00,991 --> 00:04:03,742
Jeg klandrer deg ikke for alt.
Kanskje 50 til 75 prosent.
50
00:04:03,743 --> 00:04:06,579
Ikke alt. Hva skal vi gjøre?
Hvordan løser vi det?
51
00:04:06,580 --> 00:04:08,956
- Hva er planen?
- Vi har rett team på plass.
52
00:04:08,957 --> 00:04:11,167
Ok? Vi gjør dette på rett måte.
53
00:04:11,168 --> 00:04:14,170
Ok, vent, så på rett måte
med det rette teamet
54
00:04:14,171 --> 00:04:17,798
- du fjerner deg fra? Eller...
- Vær så snill. Jeg prøver å forklare.
55
00:04:17,799 --> 00:04:21,010
Nei. Jeg vil ikke... Kan jeg få slippe
56
00:04:21,011 --> 00:04:23,221
å høre deg snakke hele jævla tiden?
57
00:04:29,811 --> 00:04:31,020
Du gjør det ikke sånn.
58
00:04:31,021 --> 00:04:33,064
Så hjelp meg, for faen.
59
00:05:15,774 --> 00:05:17,150
Dette er alt jeg har gjort.
60
00:05:21,488 --> 00:05:22,739
Alt jeg har kunnet.
61
00:05:24,115 --> 00:05:26,283
Så hvorfor er det mitt problem?
62
00:05:26,284 --> 00:05:28,410
Det er det jeg sier.
63
00:05:28,411 --> 00:05:30,204
At det er mitt problem?
64
00:05:30,205 --> 00:05:31,706
At det ikke burde være det.
65
00:05:34,751 --> 00:05:36,253
Forklar.
66
00:05:38,630 --> 00:05:43,510
Jeg tror jeg gjorde dette
for å slippe å gjøre andre ting.
67
00:05:45,595 --> 00:05:47,639
Åpnet en restaurant?
68
00:05:48,265 --> 00:05:49,558
Ble kokk.
69
00:05:50,100 --> 00:05:52,102
Som en flukt?
70
00:05:53,144 --> 00:05:54,271
Ja.
71
00:05:54,855 --> 00:05:57,147
Velkommen i klubben.
72
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Du elsker dette.
73
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Jeg pleide det, ja.
74
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
Ikke nå?
75
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
Nei.
76
00:06:17,794 --> 00:06:18,795
Nei.
77
00:06:20,964 --> 00:06:26,135
Jeg bare... Jeg føler meg uinspirert.
78
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
Jeg finner ikke inspirasjon.
79
00:06:32,642 --> 00:06:33,977
Herregud.
80
00:06:40,775 --> 00:06:41,776
Du elsker dette.
81
00:06:43,945 --> 00:06:46,780
Ja, av en eller annen forskrudd grunn.
Det gjør jeg.
82
00:06:46,781 --> 00:06:48,158
Det var ikke et spørsmål.
83
00:06:50,493 --> 00:06:52,911
Om jeg ikke elsket det,
hadde jeg ikke orket dritten.
84
00:06:52,912 --> 00:06:54,663
- Inkludert nåtidens.
- Jeg forstår.
85
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
- Jeg forstår det.
- Hva forstår du?
86
00:07:03,715 --> 00:07:04,716
Jeg bare...
87
00:07:09,471 --> 00:07:13,724
Jeg tror jeg satte mange ting i veien
88
00:07:13,725 --> 00:07:19,647
for å ikke takle veldig ekte ting,
og jeg er klar over det, ok?
89
00:07:19,648 --> 00:07:23,443
Jeg tror jeg prøvde
å sette hindringer i veien.
90
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
Hindringer?
91
00:07:25,904 --> 00:07:28,198
- Utfordringer.
- Som hva?
92
00:07:30,158 --> 00:07:32,201
- Som...
- Som å endre menyen hver dag...
93
00:07:32,202 --> 00:07:33,702
- Trolig.
- ...ikke kommunisere...
94
00:07:33,703 --> 00:07:36,748
- Trolig. Enig.
- ...og ikke si unnskyld til folk.
95
00:07:38,416 --> 00:07:41,335
Og bare være en jævla plage generelt.
96
00:07:41,336 --> 00:07:43,879
- Jeg tror jeg... Ja, ok?
- Ok.
97
00:07:43,880 --> 00:07:45,506
Ja. Men du kan ikke
98
00:07:45,507 --> 00:07:48,385
late som om du ikke prøvde
å komme deg herfra.
99
00:07:49,928 --> 00:07:51,554
Hva faen snakker du om?
100
00:07:54,391 --> 00:07:56,433
- Sydney...
- Jeg vil ikke gjøre dette nå.
101
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
Det er ikke det dette handler om.
Jeg vil ikke gjøre dette nå.
102
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
Ikke.
103
00:08:07,153 --> 00:08:08,904
- Jeg har kjent Adam lenge.
- Kutt ut.
104
00:08:08,905 --> 00:08:10,614
- Du innser vel det?
- Ja, ok...
105
00:08:10,615 --> 00:08:11,950
Kan du slutte med det?
106
00:08:13,952 --> 00:08:16,162
- Du er ikke god til å røyke.
- Skal bli god.
107
00:08:29,759 --> 00:08:31,719
Jeg skulle si det.
108
00:08:31,720 --> 00:08:35,013
Så ble alt bare rart, gikk til helvete,
109
00:08:35,014 --> 00:08:37,266
- ble irriterende...
- Jeg forstår hvorfor.
110
00:08:37,267 --> 00:08:38,934
- Jo, det gjør jeg.
- Nei.
111
00:08:38,935 --> 00:08:40,394
- Nei.
- Det gir mening.
112
00:08:40,395 --> 00:08:43,063
Jeg burde ha sagt det.
Beklager at jeg ikke sa det.
113
00:08:43,064 --> 00:08:45,190
- Det går bra.
- Det går ikke bra,
114
00:08:45,191 --> 00:08:48,569
og det er et jævla symptom
på dritten jeg ikke fortalte deg.
115
00:08:48,570 --> 00:08:52,197
Beklager at jeg ikke sa det,
men du var en jævla galning.
116
00:08:52,198 --> 00:08:54,074
- Jeg vet jeg var en...
- Ekte galning.
117
00:08:54,075 --> 00:08:55,492
Det er det jeg prøver å si.
118
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
Jeg prøver å si unnskyld for det.
119
00:08:57,787 --> 00:09:00,372
For å kjøre bedriften i grøfta
og kjefte på Richie?
120
00:09:00,373 --> 00:09:03,042
- På alle?
- Jeg vet det. Jeg ville også sluttet.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,127
- Jeg skjønner!
- Jeg vet det, men nei.
122
00:09:05,128 --> 00:09:09,715
Du må vite det,
for jeg er lei for at det gikk så langt.
123
00:09:09,716 --> 00:09:12,676
Og jeg er lei for alt du har vært gjennom,
124
00:09:12,677 --> 00:09:14,261
- og at familien din...
- Ikke det!
125
00:09:14,262 --> 00:09:16,221
- Jo...
- Nei, det er ikke det.
126
00:09:16,222 --> 00:09:19,099
...for det er elefanten
i den jævla restauranten.
127
00:09:19,100 --> 00:09:23,103
Jeg er så lei for at familien din
har måttet gå gjennom denne dritten...
128
00:09:23,104 --> 00:09:24,772
- Slutt.
- ...og det at du
129
00:09:24,773 --> 00:09:26,315
- og Nat...
- Slutt.
130
00:09:26,316 --> 00:09:30,110
...og Richie må komme på jobb hver dag
og jobbe dere gjennom denne dritten.
131
00:09:30,111 --> 00:09:33,947
Jeg slutter ikke. Beklager.
Jeg gjør ikke det, for det er fælt,
132
00:09:33,948 --> 00:09:37,117
og det lille jeg forstår, er:
"Det er et jævla mareritt."
133
00:09:37,118 --> 00:09:41,121
Jeg er lei for at det har skjedd
med deg, og at det skjer med deg,
134
00:09:41,122 --> 00:09:45,459
men når du lar det gå ut over restauranten
og de som jobber her,
135
00:09:45,460 --> 00:09:48,837
- forretningen og meg, så er det mer enn...
- Jeg vet det.
136
00:09:48,838 --> 00:09:51,507
Derfor må jeg fjerne meg.
Det er det jeg sier.
137
00:09:51,508 --> 00:09:53,258
Hvorfor? For å gjøre hva?
138
00:09:53,259 --> 00:09:54,551
For å ikke være sånn.
139
00:09:54,552 --> 00:09:55,845
Hvordan?
140
00:09:59,557 --> 00:10:00,600
Jeg...
141
00:10:04,145 --> 00:10:10,151
Jeg tror jeg har satt mange ting
i veien, ikke sant? For å ikke...
142
00:10:11,736 --> 00:10:15,115
For å ikke håndtere andre ting. Ok?
143
00:10:17,450 --> 00:10:20,537
Og jeg tror jeg virkelig...
Jeg prøver å håndtere dem.
144
00:10:21,121 --> 00:10:23,539
Greit? Jeg er ikke blokkert av det lenger.
145
00:10:23,540 --> 00:10:27,543
Jeg er ikke redd for det lenger.
Jeg løper ikke fra det lenger.
146
00:10:27,544 --> 00:10:28,794
Det er flott.
147
00:10:28,795 --> 00:10:30,712
- Syns du?
- Selvfølgelig.
148
00:10:30,713 --> 00:10:34,007
Jeg synes det er flott
at Adam vil ha deg på restauranten sin.
149
00:10:34,008 --> 00:10:36,468
Det er en flott mulighet, og...
150
00:10:36,469 --> 00:10:39,805
Jeg syns han er ganske god, så...
151
00:10:39,806 --> 00:10:41,974
- Ikke vær en drittsekk.
- Jeg er ikke det.
152
00:10:41,975 --> 00:10:44,978
Det er sannheten. Han er ok.
153
00:10:45,937 --> 00:10:47,104
Er du bedre?
154
00:10:47,105 --> 00:10:48,856
Ja, jeg knuser ham.
155
00:10:48,857 --> 00:10:50,023
Ok, gratulerer.
156
00:10:50,024 --> 00:10:51,943
- Du også.
- Dra til helvete.
157
00:10:57,490 --> 00:10:59,617
Syd, du er alt jeg aldri vil bli.
158
00:11:02,287 --> 00:11:04,496
Hva faen snakker du om?
159
00:11:04,497 --> 00:11:08,501
Du er bare... Det er du. Du er hensynsfull.
160
00:11:09,711 --> 00:11:14,132
Du tillater deg selv
å føle ting, ikke sant?
161
00:11:14,883 --> 00:11:20,971
Du tillater deg selv å bry deg.
Du er en naturlig leder og lærer.
162
00:11:20,972 --> 00:11:25,267
Og du gjør alt dette
av alle de rette grunnene.
163
00:11:25,268 --> 00:11:28,729
Jeg skjønner det.
Dette er en flott mulighet, ikke sant?
164
00:11:28,730 --> 00:11:30,105
Det er mye penger,
165
00:11:30,106 --> 00:11:32,524
og du kan ansette hvem du vil, ikke sant?
166
00:11:32,525 --> 00:11:35,611
Dette stedet...
Akkurat nå begynner det å ta form.
167
00:11:35,612 --> 00:11:40,532
Det begynner å føles levende, ikke sant?
Du har syv folk i bygningen
168
00:11:40,533 --> 00:11:43,994
som ville hoppet
foran et jævla tog for deg nå.
169
00:11:43,995 --> 00:11:47,498
Og jeg skal gjøre alt jeg kan
for at du skal lykkes.
170
00:11:51,336 --> 00:11:56,089
Men enhver sjanse
for noe godt i denne bygningen
171
00:11:56,090 --> 00:11:58,467
begynte da du kom inn.
172
00:11:58,468 --> 00:12:01,095
Og enhver sjanse for at den overlever...
173
00:12:04,641 --> 00:12:05,642
Det er med deg.
174
00:12:10,146 --> 00:12:11,773
Hvordan kan du si det?
175
00:12:15,568 --> 00:12:17,861
Jeg tror mer på deg
enn jeg har trodd på meg selv.
176
00:12:17,862 --> 00:12:18,947
Herregud.
177
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Hvorfor?
178
00:12:27,956 --> 00:12:29,165
Fordi du er The Bear.
179
00:12:38,967 --> 00:12:40,634
- Hva om du tar feil?
- Gjør ikke det.
180
00:12:40,635 --> 00:12:41,927
- Men...
- Gjør ikke det.
181
00:12:41,928 --> 00:12:43,845
Du ombestemmer deg støtt.
182
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
Ja. Det er ikke det dette er.
183
00:12:45,348 --> 00:12:47,224
- Ikke det.
- Hva da? Du drar.
184
00:12:47,225 --> 00:12:48,642
Du trenger ikke meg.
185
00:12:48,643 --> 00:12:51,144
Nei, men det er ikke poenget.
186
00:12:51,145 --> 00:12:54,023
Det er meningen at du skal være her.
187
00:12:55,858 --> 00:12:58,819
Du saboterer for deg selv
og stikker når ting er bra.
188
00:12:58,820 --> 00:13:00,904
- Det er ikke rettferdig!
- Jeg vet det.
189
00:13:00,905 --> 00:13:03,031
- Prøver å slutte.
- Så hvorfor gjør du det?
190
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
- Jeg prøver å endre det.
- Du er partneren min!
191
00:13:05,285 --> 00:13:08,496
- Jeg er vennen din!
- Du oppfører deg ikke sånn!
192
00:13:09,580 --> 00:13:11,916
Hva faen roper dere om?
193
00:13:13,084 --> 00:13:14,377
Han drar.
194
00:13:16,254 --> 00:13:18,088
Greit, flott. Rydd opp uten ham.
195
00:13:18,089 --> 00:13:20,300
Han slutter i restauranten.
196
00:13:21,592 --> 00:13:22,593
Hva?
197
00:13:23,136 --> 00:13:24,137
Ja.
198
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
Slutter du?
199
00:13:32,937 --> 00:13:34,147
Jeg pensjonerer meg.
200
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Akkurat.
201
00:13:37,483 --> 00:13:39,652
Skal du pensjonere deg? Du er tolv år.
202
00:13:43,281 --> 00:13:45,323
Richie, jeg er ferdig, for faen.
203
00:13:45,324 --> 00:13:46,409
Ferdig med hva?
204
00:13:46,993 --> 00:13:48,118
Restauranter.
205
00:13:48,119 --> 00:13:49,871
Er du ruset?
206
00:13:51,080 --> 00:13:53,708
Nei, jeg er bare... Jeg er ferdig.
207
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Greit.
208
00:13:57,503 --> 00:14:02,674
Greit. Lykke til, admiral.
Vi sender deg klokken din.
209
00:14:02,675 --> 00:14:04,176
Jeg mener det.
210
00:14:04,177 --> 00:14:08,305
Ja, jeg vet det.
Selvfølgelig. Ja, fortsett.
211
00:14:08,306 --> 00:14:10,849
Selvfølgelig? Hva betyr det? Hva mener du?
212
00:14:10,850 --> 00:14:13,185
Bare dra. Det er det du er flink til.
213
00:14:13,186 --> 00:14:14,770
Hva betyr det? Flink til?
214
00:14:14,771 --> 00:14:17,522
Nei, det betyr at vi sliter.
Vi får juling.
215
00:14:17,523 --> 00:14:20,442
Så ja, stikk, for faen. Det går bra.
216
00:14:20,443 --> 00:14:22,360
- Det er ikke det dette er! Ok?
- Greit.
217
00:14:22,361 --> 00:14:24,488
- Klassisk flukt.
- Nei.
218
00:14:24,489 --> 00:14:26,281
- Kjemp eller flykt.
- Prøver å si noe.
219
00:14:26,282 --> 00:14:30,243
- Vi må kjempe. Dette er flukt.
- Jeg skal fikse gjelden og berge oss.
220
00:14:30,244 --> 00:14:32,162
Jeg setter restauranten først.
221
00:14:32,163 --> 00:14:33,580
Ikke si det.
222
00:14:33,581 --> 00:14:36,083
- Jeg gjør det!
- Akkurat som du setter familien først.
223
00:14:36,084 --> 00:14:37,709
- Kom igjen, Syd...
- Richie.
224
00:14:37,710 --> 00:14:38,836
Jeg er lei for det.
225
00:14:40,713 --> 00:14:43,882
- Richie, hør på meg, ok?
- Carmen, dra til helvete.
226
00:14:43,883 --> 00:14:45,342
Jeg prøver å si noe ekte.
227
00:14:45,343 --> 00:14:47,385
- Dra til helvete!
- Jeg prøver å si unnskyld!
228
00:14:47,386 --> 00:14:48,887
Jeg vil ikke høre det.
229
00:14:48,888 --> 00:14:50,181
Du lar meg ikke!
230
00:14:53,184 --> 00:14:57,479
- Jeg prøver å si deg noe. Jeg prøver...
- Glem det. Dårlige unnskyldninger.
231
00:14:57,480 --> 00:14:58,855
Sydney, jeg går inn.
232
00:14:58,856 --> 00:15:01,399
Jeg skal se på timeplanen
om vi kan kutte noen timer.
233
00:15:01,400 --> 00:15:04,444
Carmen gjør oss en tjeneste,
for vi trenger den lønnen.
234
00:15:04,445 --> 00:15:05,530
Så takk.
235
00:15:07,073 --> 00:15:08,699
Jeg var i Michaels begravelse.
236
00:15:16,541 --> 00:15:17,542
Hva sa du?
237
00:15:21,129 --> 00:15:23,046
Jeg går inn.
238
00:15:23,047 --> 00:15:26,092
- Jeg tror ikke jeg burde...
- Nei. Bli et øyeblikk.
239
00:15:31,973 --> 00:15:33,141
Hvorfor sa du det?
240
00:15:34,934 --> 00:15:36,810
Jeg burde sagt det før. Sier det nå.
241
00:15:36,811 --> 00:15:39,771
- Hva faen prøver du på?
- Jeg er ærlig med deg.
242
00:15:39,772 --> 00:15:41,690
- Prøver du å kødde med meg?
- Nei.
243
00:15:41,691 --> 00:15:43,275
Ingen kjøleromsdør her nå.
244
00:15:43,276 --> 00:15:45,652
- Jeg kødder ikke med deg.
- Ikke kødd med meg.
245
00:15:45,653 --> 00:15:47,988
- Jeg prøver å si deg noe.
- Jeg skal knuse deg.
246
00:15:47,989 --> 00:15:50,240
- Vær så snill, slutt.
- Jeg kødder ikke.
247
00:15:50,241 --> 00:15:52,033
- Jeg skal knuse deg.
- Slutt.
248
00:15:52,034 --> 00:15:53,326
Vær så snill, slutt.
249
00:15:53,327 --> 00:15:56,789
Richie, vær så snill, slutt.
250
00:15:57,748 --> 00:16:00,918
- Vær så snill, slutt.
- Greit.
251
00:16:17,935 --> 00:16:18,935
- I begravelsen?
- Ja.
252
00:16:18,936 --> 00:16:21,063
- Jeg gikk i begravelsen, ja.
- Ok.
253
00:16:21,856 --> 00:16:22,899
Hva hadde jeg på?
254
00:16:24,317 --> 00:16:25,484
Hva?
255
00:16:27,320 --> 00:16:29,112
Om du gikk i begravelsen, vet du det.
256
00:16:29,113 --> 00:16:31,156
Jeg aner ikke hva du hadde på.
257
00:16:31,157 --> 00:16:32,325
Jeg vet faen ikke.
258
00:16:34,118 --> 00:16:35,702
Så du gikk inn uten å si noe?
259
00:16:35,703 --> 00:16:37,288
Snakket ikke med noen?
260
00:16:38,706 --> 00:16:40,041
Jeg gikk inn et øyeblikk.
261
00:16:41,042 --> 00:16:42,293
Og så dro jeg.
262
00:16:42,793 --> 00:16:44,212
Så satt jeg i bilen min.
263
00:16:46,714 --> 00:16:47,715
Hvorfor?
264
00:16:51,510 --> 00:16:52,637
Jeg taklet det ikke.
265
00:16:55,389 --> 00:16:56,806
Du sier ikke det.
266
00:16:56,807 --> 00:16:58,683
Hvordan tror du noen takler det?
267
00:16:58,684 --> 00:17:02,479
Jeg vet det. Jeg forstår.
Jeg skammer meg. Det var forferdelig.
268
00:17:02,480 --> 00:17:04,607
Jeg er lei for det, ok?
269
00:17:05,483 --> 00:17:08,319
Aner du hvor jævla vanskelig
den dritten var for meg?
270
00:17:11,239 --> 00:17:12,531
Jeg er klar over det.
271
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
Hun...
272
00:17:22,041 --> 00:17:25,586
Hun sa bare noe om hvordan...
Du vet, vi prøvde
273
00:17:27,838 --> 00:17:30,757
å forholde oss til hverandre, ikke sant?
274
00:17:30,758 --> 00:17:37,013
Og vi visste ikke hvordan du,
jeg og Sug, vi tre...
275
00:17:37,014 --> 00:17:39,600
Stopp. Hvem er hun?
276
00:17:41,060 --> 00:17:42,227
Jeg er hun. Jeg var...
277
00:17:42,228 --> 00:17:45,106
- Bare noen få... Før du kom ut.
- Ok. Fortsett.
278
00:17:48,901 --> 00:17:51,153
Jeg var i villrede da jeg kom tilbake.
279
00:17:52,863 --> 00:17:56,825
Ok? Jeg var så jævla sint.
280
00:17:56,826 --> 00:18:00,787
Og jeg satt fast. Jeg var så jævla redd,
og jeg visste det ikke.
281
00:18:00,788 --> 00:18:02,581
Hvordan jeg skulle takle det.
282
00:18:02,582 --> 00:18:04,040
Hva jeg skulle gjøre.
283
00:18:04,041 --> 00:18:07,210
Jeg vet ikke
om jeg ville gjort noe annerledes.
284
00:18:07,211 --> 00:18:08,754
Jeg vet ikke.
285
00:18:09,297 --> 00:18:12,425
Jeg vet ikke, men jeg tenkte bare...
286
00:18:13,718 --> 00:18:18,097
Jeg tenkte for første gang på dette.
287
00:18:19,348 --> 00:18:24,270
På hvordan det skjedde, og jeg har aldri
tenkt på det før, hvor lei meg jeg er.
288
00:18:25,896 --> 00:18:30,109
Hvor lei meg jeg er fordi jeg bare...
Jeg innså ikke at...
289
00:18:30,985 --> 00:18:33,029
At hva? At...
290
00:18:37,158 --> 00:18:39,493
Jeg innså ikke at du også mistet noen.
291
00:19:06,187 --> 00:19:07,813
Jeg følte du avskydde meg.
292
00:19:11,942 --> 00:19:12,943
Jeg gjorde det.
293
00:19:15,446 --> 00:19:16,447
Hvorfor?
294
00:19:21,285 --> 00:19:22,995
Fordi du var...
295
00:19:26,916 --> 00:19:28,918
Du var en del av familien min.
296
00:19:31,003 --> 00:19:37,051
Du kjente familien min.
Du fikk tilbringe tid med ham.
297
00:19:38,260 --> 00:19:41,012
Og du kjente ham virkelig.
298
00:19:41,013 --> 00:19:42,264
Du kjente ham.
299
00:19:42,890 --> 00:19:46,560
Det er ikke det samme.
Jeg kjente ham ikke slik du gjorde.
300
00:20:05,538 --> 00:20:07,748
Jeg skjønte ikke hva som feilte ham.
301
00:20:09,792 --> 00:20:10,875
Det gir mening.
302
00:20:10,876 --> 00:20:11,961
Og...
303
00:20:16,048 --> 00:20:19,176
Jeg prøvde å få ham til å snakke med noen,
304
00:20:20,261 --> 00:20:21,262
og jeg...
305
00:20:24,348 --> 00:20:25,725
Jeg trodde jeg kunne...
306
00:20:26,225 --> 00:20:29,978
Om jeg bare kunne bli på The Beef,
307
00:20:29,979 --> 00:20:32,523
kunne jeg holde et øye med ham, og så...
308
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
Jeg mislyktes.
309
00:20:43,826 --> 00:20:45,202
Du mislyktes ikke.
310
00:20:48,330 --> 00:20:49,498
Føltes sånn.
311
00:20:50,916 --> 00:20:55,629
Richie, det gjorde du ikke.
312
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
Jeg trodde det var derfor du ikke gikk.
313
00:21:13,147 --> 00:21:15,232
I begravelsen?
314
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
Nei.
315
00:21:53,813 --> 00:21:56,190
Slutt, for faen. Du røyker ikke.
316
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
Hvem bryr seg nå?
317
00:22:05,157 --> 00:22:06,534
Nettopp. Gi meg den.
318
00:22:14,792 --> 00:22:16,168
Jeg avskydde deg også.
319
00:22:19,922 --> 00:22:21,215
Ja, det tror jeg på.
320
00:22:23,008 --> 00:22:26,345
Jeg elsket... Jeg elsker familien din.
321
00:22:29,348 --> 00:22:30,558
Og de elsker deg.
322
00:22:36,313 --> 00:22:37,731
Han elsket deg.
323
00:22:39,483 --> 00:22:40,693
Jeg vet det.
324
00:22:42,027 --> 00:22:44,280
Jeg vet det. De elsker deg.
Du vet vel det?
325
00:22:44,947 --> 00:22:48,701
Ja, men det er annerledes.
Jeg er som en fetter.
326
00:22:49,994 --> 00:22:52,162
Ja, men Richie, du er mer enn det.
327
00:22:57,001 --> 00:22:59,211
Herregud, du er en jævla idiot.
328
00:23:02,172 --> 00:23:03,257
Jeg jobber med saken.
329
00:23:06,260 --> 00:23:07,594
Ja?
330
00:23:07,595 --> 00:23:08,679
Ja.
331
00:23:10,055 --> 00:23:11,055
Hvordan?
332
00:23:11,056 --> 00:23:13,434
Jeg vet ikke.
Føler at det er derfor jeg må dra.
333
00:23:28,073 --> 00:23:29,742
Jeg savnet deg.
334
00:23:35,414 --> 00:23:36,832
- Hva?
- Jeg...
335
00:23:38,167 --> 00:23:40,711
Hele tiden du var borte, var jeg...
336
00:23:42,129 --> 00:23:44,256
Jeg tenkte bare på...
337
00:23:46,300 --> 00:23:50,803
hvor du var og hva du gjorde.
338
00:23:50,804 --> 00:23:54,308
Og bare, jeg vet ikke, hva du opplevde.
339
00:24:01,607 --> 00:24:05,068
En gang tok Mikey og jeg en biltur.
340
00:24:05,069 --> 00:24:07,905
Vi måtte levere noe til Jimmy, og...
341
00:24:10,157 --> 00:24:12,700
Vi kjørte langs innsjøen utenfor byen,
342
00:24:12,701 --> 00:24:15,287
du vet, jævla bra låter og...
343
00:24:17,456 --> 00:24:21,877
Ja. I en halvtime følte vi...
344
00:24:25,923 --> 00:24:29,509
Jeg vet ikke, det føltes perfekt.
345
00:24:29,510 --> 00:24:32,221
Det var så bra som det kan bli. Bare...
346
00:24:35,057 --> 00:24:38,477
Jeg og kompisen min
347
00:24:39,228 --> 00:24:44,191
på en jobbtur. Vi nøt øyeblikket.
348
00:24:45,150 --> 00:24:47,444
Og jeg tenkte: "Faen,
349
00:24:49,196 --> 00:24:51,614
sånn må Carmens liv være."
350
00:24:51,615 --> 00:24:56,161
Jeg trodde det var det du følte.
351
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
Nei.
352
00:25:08,048 --> 00:25:09,341
Det var ikke sånn.
353
00:25:18,350 --> 00:25:19,476
Jeg var sjalu.
354
00:25:20,686 --> 00:25:23,272
Jeg kjøpte en jævla kokebok.
355
00:25:25,858 --> 00:25:27,316
Kjøpte du en kokebok?
356
00:25:27,317 --> 00:25:30,738
Jeg vet ikke.
Jeg ville bare se hva greia var.
357
00:25:32,031 --> 00:25:33,407
Hvilken kokebok?
358
00:25:39,997 --> 00:25:41,206
<i>French Laundry.</i>
359
00:25:43,625 --> 00:25:46,377
- Den er sinnssyk.
- Ja.
360
00:25:46,378 --> 00:25:50,215
Det er ikke engang en kokebok.
Den er som en IQ-test.
361
00:25:51,467 --> 00:25:54,552
Jævla sirkulær sjablong? Faen ta deg.
362
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Det er ikke lett. Det er ikke det.
363
00:25:57,181 --> 00:25:59,182
Jeg tenkte at om denne gutten...
364
00:25:59,183 --> 00:26:02,561
Han er rå om han finner ut
av denne galskapen.
365
00:26:07,316 --> 00:26:12,905
Syns du ikke det er galt
å forlate alt det?
366
00:26:27,127 --> 00:26:29,213
Jeg vet ikke hvordan jeg er.
367
00:26:33,133 --> 00:26:34,134
Hva mener du?
368
00:26:38,972 --> 00:26:41,517
Utenfor kjøkkenet
vet jeg ikke hvordan jeg er.
369
00:26:48,690 --> 00:26:50,359
Men restauranten, den...
370
00:26:53,862 --> 00:26:57,324
Det vil gå bra med den. Ikke sant?
371
00:26:58,700 --> 00:27:00,701
- Ja.
- Ja.
372
00:27:00,702 --> 00:27:01,787
Jeg vet det.
373
00:27:04,540 --> 00:27:05,999
Hvordan vet du det?
374
00:27:06,500 --> 00:27:09,545
Hvordan jeg vet det?
Vi har jo deg fortsatt.
375
00:27:11,421 --> 00:27:13,257
Ikke si at du også skal slutte.
376
00:27:13,966 --> 00:27:14,967
Kommer an på.
377
00:27:15,592 --> 00:27:16,593
På hva?
378
00:27:20,013 --> 00:27:23,182
- Oppdaterte partnerskapsbetingelser.
- Hva som helst. Hva?
379
00:27:23,183 --> 00:27:26,937
- På den ene siden, Jimmy og...
- Ja, det er...
380
00:27:28,730 --> 00:27:30,190
Og på den andre siden,
381
00:27:31,567 --> 00:27:33,735
meg, Nat og Richie.
382
00:27:38,198 --> 00:27:42,660
Ok, om det er det du vil.
383
00:27:42,661 --> 00:27:43,787
Jeg trenger det.
384
00:27:52,838 --> 00:27:54,256
Ok.
385
00:27:56,550 --> 00:27:57,551
Ja.
386
00:28:00,387 --> 00:28:01,430
Skal bli.
387
00:28:03,140 --> 00:28:04,141
Er du med?
388
00:28:07,811 --> 00:28:08,812
Jeg vil ikke
389
00:28:10,355 --> 00:28:13,024
være ambassadør på St. Patrick's Day.
390
00:28:13,025 --> 00:28:16,445
- Hva faen skal det bety?
- Hva faen skal det bety?
391
00:28:17,863 --> 00:28:21,742
Jeg setter pris på gesten, men...
392
00:28:24,328 --> 00:28:26,455
Dette er hjemmet mitt.
Jeg skal ingen steder.
393
00:28:31,376 --> 00:28:33,712
Hvem faen har tid til gester?
394
00:28:37,174 --> 00:28:38,675
Er dette ekte?
395
00:28:39,343 --> 00:28:40,344
Carmy.
396
00:28:42,387 --> 00:28:44,556
Ja, det er ekte.
397
00:28:53,607 --> 00:28:57,235
Visst faen, chef Sydney.
Det er en jævla ære.
398
00:29:08,205 --> 00:29:15,128
Jamfør min offisielle status
som partner, har jeg ett spørsmål.
399
00:29:19,216 --> 00:29:21,677
Hvordan holder vi dette stedet åpent?
400
00:29:24,972 --> 00:29:27,975
Jeg har det samme spørsmålet.
401
00:29:33,188 --> 00:29:34,523
Vi finner ut av det.
402
00:29:37,275 --> 00:29:38,276
Det skal vi.
403
00:29:48,370 --> 00:29:50,038
Hva i helvete gjør dere?
404
00:29:52,624 --> 00:29:53,916
Hva skjedde?
405
00:29:53,917 --> 00:29:55,502
Snakket du med Pete?
406
00:29:56,378 --> 00:29:58,171
- Om hva?
- Avtalen.
407
00:29:59,464 --> 00:30:03,927
Nei. Taushetsplikt. Hva skjer?
408
00:30:14,396 --> 00:30:16,440
Folkens. Hva...
409
00:30:19,860 --> 00:30:20,861
Han drar.
410
00:30:22,154 --> 00:30:26,283
Han forlater restauranten.
Alle restauranter, tror jeg.
411
00:30:29,870 --> 00:30:31,538
Han gikk i Mikeys begravelse.
412
00:30:36,960 --> 00:30:37,961
Carm.
413
00:33:35,889 --> 00:33:37,891
Oversatt av: Magne Hovden
413
00:33:38,305 --> 00:34:38,240
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm