"Ghost Stories" The Corpse that Roams in the Night - Shirotabi
ID | 13187611 |
---|---|
Movie Name | "Ghost Stories" The Corpse that Roams in the Night - Shirotabi |
Release Name | Ghost.Stories.EN.dub.S01E09 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 2148117 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,789 --> 00:00:52,745
♪ Kimi no koto ♪
3
00:00:52,770 --> 00:00:55,522
♪ Watashi no koto ♪
4
00:00:55,522 --> 00:00:58,458
♪ Dareka no koto ♪
5
00:00:58,458 --> 00:01:00,290
♪ Shiranai koto ♪
6
00:01:01,681 --> 00:01:03,515
♪ Oshiete yo ♪
7
00:01:03,563 --> 00:01:07,522
♪ Mada shiranai hanashi ♪
8
00:01:07,640 --> 00:01:14,103
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
9
00:01:19,476 --> 00:01:20,940
♪ Sabishii kuse ni ♪
10
00:01:20,965 --> 00:01:22,390
♪ "Kamatte hoshii" ♪
11
00:01:22,415 --> 00:01:25,170
♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪
12
00:01:25,195 --> 00:01:26,796
♪ Sukoshi no uso wa ♪
13
00:01:26,821 --> 00:01:28,223
♪ Douse nara motto ♪
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,864
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
15
00:01:31,195 --> 00:01:35,898
♪ Majimaji to ikite itara ♪
16
00:01:37,034 --> 00:01:41,862
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
17
00:01:42,842 --> 00:01:47,786
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
18
00:01:47,824 --> 00:01:50,733
♪ Sonna jinsei wa ♪
19
00:01:51,118 --> 00:01:51,881
♪ Ya da yo ♪
20
00:01:51,906 --> 00:01:53,526
♪ Moshi sore ga ♪
21
00:01:53,618 --> 00:01:58,157
♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪
22
00:01:58,182 --> 00:02:02,330
♪ Mou ashita wa ♪
23
00:02:02,355 --> 00:02:12,585
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
24
00:02:21,622 --> 00:02:25,198
Cadavrul care hoinărește noaptea
Shirotabi
25
00:02:30,627 --> 00:02:32,495
Mio Imai...
26
00:02:32,522 --> 00:02:34,684
E fata aia grasă?
27
00:02:34,758 --> 00:02:37,194
Sau curva?
28
00:02:44,601 --> 00:02:46,205
Hai, știi,
29
00:02:46,230 --> 00:02:49,729
e nebuna aia care stă mereu singură în colțul clasei.
30
00:02:52,409 --> 00:02:54,173
Ai recunoaște-o dacă ai vedea-o.
31
00:02:54,578 --> 00:02:57,104
Oh, ea.
32
00:02:57,647 --> 00:03:00,150
Ooooo...
33
00:03:00,150 --> 00:03:02,551
Pfuuuu...
34
00:03:06,423 --> 00:03:07,958
De cinci ani la rând!
35
00:03:07,958 --> 00:03:11,429
Președinta clubului de animale
Lăbuțe Pene și Cozi fericite.
36
00:03:11,454 --> 00:03:12,695
Nebuna de la Animal Planet.
37
00:03:12,720 --> 00:03:16,399
Domnul Sakata spune că săptămâna asta vor fi alegeri
pentru președintele clubului.
38
00:03:16,399 --> 00:03:19,436
A fost o problemă cu colegiul electoral anul trecut.
39
00:03:19,436 --> 00:03:23,306
Dar Mio a fost aleasă din nou.
Ea unge mai multe palme decât știi tu cine.
40
00:03:23,306 --> 00:03:25,876
Avem nevoie de mai mulți ciudați ca ea în școala asta.
41
00:03:25,876 --> 00:03:29,212
E ca un mexican care face toate treburile
pe care albii nu vor să le facă.
42
00:03:29,212 --> 00:03:31,323
Nu are prieteni, dar
cred că e sexy.
43
00:03:31,348 --> 00:03:33,358
De ce nu vă luați voi trei o cameră?
44
00:03:33,383 --> 00:03:35,585
Oh... Da...
45
00:03:35,585 --> 00:03:37,020
Vrei să vorbești cu mine?
46
00:03:37,020 --> 00:03:39,489
Oh, salut, Mio, nu te-am văzut.
47
00:03:39,489 --> 00:03:41,725
Eram chiar aproape...
48
00:03:41,725 --> 00:03:43,293
Deci ce-i asta?
49
00:03:45,262 --> 00:03:47,441
Încă te joci cu păpușile?
50
00:03:47,468 --> 00:03:48,942
Nu! Bine, da, cam așa.
51
00:03:48,967 --> 00:03:50,400
Asta e drăguț.
52
00:03:50,400 --> 00:03:53,670
În stilul ăla de sperii lumea de moarte, gen Emily Rose.
53
00:03:53,670 --> 00:03:55,438
Uite.
54
00:03:55,438 --> 00:03:56,837
Huh...
55
00:03:57,507 --> 00:03:59,976
Nu-i de mirare că stai singură aici.
56
00:04:00,577 --> 00:04:02,739
Bine, a fost frumos să vorbim, trebuie să plec.
57
00:04:03,680 --> 00:04:04,548
Ce?
58
00:04:04,548 --> 00:04:06,249
Ia-l pe Pookie-Poo.
59
00:04:06,249 --> 00:04:08,285
Era al meu, dar ne-am despărțit.
60
00:04:08,285 --> 00:04:10,420
Super! Te rog să nu mă rănești.
61
00:04:10,420 --> 00:04:13,861
WOW, uite ce oră e!
Trebuie să plecăm, eu și Pookie.
62
00:04:17,455 --> 00:04:19,873
Litera V de pe puloverul
meu înseamnă Very Big Deal. (=Foarte important)
63
00:04:19,898 --> 00:04:22,317
Dar asta e o altă poveste, acum,
vreo nominalizare pentru...
64
00:04:22,342 --> 00:04:22,699
Salut!
65
00:04:22,699 --> 00:04:27,076
Salut! Salut! Salut! Salut! Salut! Salut! Salut! Salut!
66
00:04:27,101 --> 00:04:29,608
Vrei să-mi spui că TU vrei să candidezi?
67
00:04:29,633 --> 00:04:30,907
Nici vorbă, nu vreau să candidez.
68
00:04:30,907 --> 00:04:33,209
Aș vrea să o nominalizez pe Satsuki Manshita!
69
00:04:33,209 --> 00:04:36,221
Ce?! Nu vreau să intru în politică!
70
00:04:36,246 --> 00:04:37,247
Ea nu poate!
71
00:04:37,247 --> 00:04:39,049
Nu poate. Adică...
72
00:04:39,049 --> 00:04:41,227
Animalele mă vor pe mine.
73
00:04:41,252 --> 00:04:44,387
Adică, candidații au prioritate, nu?
74
00:04:44,387 --> 00:04:46,990
Mio are dreptate, candidații au prioritate.
75
00:04:46,990 --> 00:04:48,580
Și sincer, toți cei
care nu sunt
76
00:04:48,604 --> 00:04:50,927
de acord cu Mio mor,
așa că o nominalizez.
77
00:04:50,927 --> 00:04:52,874
Ea a fost îngrijitoarea
animalelor mai mult
78
00:04:52,898 --> 00:04:54,798
timp decât eu mi-am
mângâiat dragonul!
79
00:04:54,798 --> 00:04:58,205
Dar dacă Satsuki se teme, atunci
bine, o alegem pe actuală.
80
00:04:58,230 --> 00:04:59,769
Pot să fiu la fel de bună ca Jane Goodall!
81
00:04:59,794 --> 00:05:00,895
AM SPUS CĂ NU POATE!
82
00:05:00,920 --> 00:05:02,606
Adică s-ar putea să ia turbări sau căpușe.
83
00:05:02,946 --> 00:05:03,479
Ce?
84
00:05:05,075 --> 00:05:07,978
Scuze, am uitat cu cine vorbesc aici.
Job-ul e al tău.
85
00:05:07,978 --> 00:05:10,413
Bine, așteaptă puțin.
86
00:05:10,413 --> 00:05:12,515
Am uitat să menționez.
87
00:05:12,515 --> 00:05:14,150
Avem mai mulți iepuri.
88
00:05:14,150 --> 00:05:17,053
Nu e posibil ca Mio să facă treaba singură.
89
00:05:17,053 --> 00:05:19,444
Deci pentru prima dată
în istoria școlii noastre
90
00:05:19,469 --> 00:05:22,959
vom avea două... drăguțe
îngrijitoare de animale.
91
00:05:22,959 --> 00:05:24,541
Adică fete.
92
00:05:25,028 --> 00:05:26,738
Nu am aprobat asta!
93
00:05:27,163 --> 00:05:29,833
La naiba! E deja timpul?
94
00:05:29,833 --> 00:05:32,266
Keiichirou, o să trebuiască să mănânci
pop-tart azi.
95
00:05:32,291 --> 00:05:35,638
Dar am o gaură în tricoul de sport.
96
00:05:36,673 --> 00:05:40,418
Și e o pată ciudată, lipicioasă,
pe pantaloni.
97
00:05:40,443 --> 00:05:41,778
DOAMNE, MĂ SCUIPI!
98
00:05:41,778 --> 00:05:43,046
Ah! Nu am făcut-o intenționat!
DOAMNE, MĂ SCUIPI!
99
00:05:43,046 --> 00:05:43,947
Ah! Nu am făcut-o intenționat!
100
00:05:43,947 --> 00:05:47,792
Mi-aș dori să fie mama încă în viață
ca să se ocupe de toate rahaturile astea.
101
00:05:53,323 --> 00:05:55,592
Argh! Sunt super în întârziere!
102
00:05:55,617 --> 00:05:58,507
Probabil e până-n gât de rahat de iepuri deja!
103
00:05:58,895 --> 00:05:59,953
Huh?
104
00:06:00,730 --> 00:06:02,664
Hmm...
105
00:06:03,566 --> 00:06:05,591
Doamne, e ATÂT de ciudată.
106
00:06:09,939 --> 00:06:12,042
CIU-DA-TĂ!
107
00:06:19,349 --> 00:06:21,284
Nu vreau să intru acolo.
108
00:06:21,284 --> 00:06:24,754
Probabil e plin de purici, păduchi
sau Chlamydia sau ceva.
109
00:06:28,317 --> 00:06:31,520
Fluffy, întoarce-te!
110
00:06:31,761 --> 00:06:33,096
Agh!
111
00:06:33,096 --> 00:06:34,037
Iepure prost.
112
00:06:34,062 --> 00:06:35,689
Hai, sari.
113
00:06:36,399 --> 00:06:37,457
AM ZIS SĂ SARI!
114
00:06:38,134 --> 00:06:39,269
La naiba.
115
00:06:39,269 --> 00:06:43,740
Toate animăluțele mă plac.
Toate îmi spun asta.
116
00:06:43,740 --> 00:06:45,608
Și îmi pare rău că am întârziat.
117
00:06:45,608 --> 00:06:47,644
Îmi pare rău că ai ajuns prima.
118
00:06:47,898 --> 00:06:51,181
Dar ea a ajuns înaintea mea.
119
00:06:51,181 --> 00:06:52,649
Oh, Doamne.
120
00:07:11,067 --> 00:07:12,068
Ewww!
121
00:07:12,068 --> 00:07:14,799
E prea mic ca să aibă vise umede!
122
00:07:16,639 --> 00:07:17,185
Hei.
123
00:07:17,210 --> 00:07:17,407
Nu face asta!
Hei.
124
00:07:17,407 --> 00:07:18,475
Nu face asta!
125
00:07:18,475 --> 00:07:19,642
Ce cauți aici?
126
00:07:19,642 --> 00:07:21,983
Aaa, stai, te simți
vinovată că m-ai pus
127
00:07:22,008 --> 00:07:23,746
cu domnișoara Watership Down.
128
00:07:23,771 --> 00:07:25,673
Keiichirou mi-a zis că
s-a săturat de Pop-Tarts
129
00:07:25,697 --> 00:07:27,784
și că ești prea ocupată
să-i faci micul dejun.
130
00:07:27,784 --> 00:07:30,185
M-am gândit că aș putea să te ajut puțin.
131
00:07:31,354 --> 00:07:33,150
Ai vrea să mă ajuți puțin?
132
00:07:33,175 --> 00:07:35,701
Știi cât se cacă un iepure
în 24 de ore?!
133
00:07:35,726 --> 00:07:37,327
Am zis că-mi pare rău!
134
00:07:37,327 --> 00:07:40,463
La naiba, femeie, ce vrei de la mine?
Banii de prânz?
135
00:07:40,488 --> 00:07:41,495
E un început.
136
00:07:41,564 --> 00:07:43,666
Hei, îți amintești că
acum câteva episoade
137
00:07:43,666 --> 00:07:45,802
mi-ai promis niște chiloței
dacă intram în casa aia?
138
00:07:45,802 --> 00:07:48,795
Ei bine, încă îi aștept și nu întineresc.
139
00:07:48,820 --> 00:07:50,039
Oof! Ai grijă pe unde mergi.
140
00:07:50,039 --> 00:07:50,440
Taci.
141
00:07:50,440 --> 00:07:52,809
E ciudată dar tot i-aș trage-o.
Ce face?
142
00:07:52,809 --> 00:07:55,063
A făcut asta și ieri. Vrem să știm?
143
00:07:55,088 --> 00:07:57,447
Poate că își aduce omagiul
la cimitirul animalelor.
144
00:07:57,447 --> 00:07:58,937
Cimitirul animalelor?
145
00:07:59,783 --> 00:08:02,952
Da, cimitirul animalelor.
Auzi clopoțeii de intrigă?
146
00:08:02,952 --> 00:08:04,053
Desigur.
147
00:08:04,053 --> 00:08:06,545
Să sperăm că Stephen King nu vede asta.
148
00:08:24,274 --> 00:08:27,143
Ei, ce părere ai? Drăguți, nu?
149
00:08:27,143 --> 00:08:30,738
Apleacă-te și uită-te la ăla. Nu te mișca.
150
00:08:31,948 --> 00:08:33,650
”One pill makes you larger...”
151
00:08:33,650 --> 00:08:37,187
Să vedem Cow Club de la Hadley cum ne mai întrece acum.
152
00:08:37,187 --> 00:08:39,155
”And one pill makes you small”
153
00:08:39,155 --> 00:08:41,304
”And the ones that mother gives you...”
154
00:08:41,571 --> 00:08:44,206
NU NE-A FĂCUT SĂ RÂDEM PRIMA DATĂ;
NICI ACUM NU NE FACE!
155
00:08:44,231 --> 00:08:44,928
Fan Mikey Hart!
NU NE-A FĂCUT SĂ RÂDEM PRIMA DATĂ; NICI ACUM NU NE FACE!
156
00:08:44,928 --> 00:08:46,129
Nu e gay?
157
00:08:46,129 --> 00:08:48,563
Ah nu, ăla e băiatul din Styx.
158
00:09:10,200 --> 00:09:12,502
1, 2, 3...
159
00:09:12,835 --> 00:09:15,037
Stați pe loc, nenorociților mici.
160
00:09:15,062 --> 00:09:16,631
1, 2, 3...
161
00:09:16,656 --> 00:09:18,591
După trei vine patru.
162
00:09:18,616 --> 00:09:20,944
Legile aritmeticii nu s-au schimbat
peste noapte, nu?
163
00:09:20,969 --> 00:09:23,575
Ce s-a întâmplat, gardianule?
A mai scăpat unul?
164
00:09:23,600 --> 00:09:26,737
Aș vrea eu. Știu că avem mai mulți,
dar ceva nu e în regulă.
165
00:09:26,762 --> 00:09:28,431
Despre ce vorbești?
166
00:09:28,456 --> 00:09:31,236
N-ai fost la Petco să iei
prezervative de iepurași?
167
00:09:31,261 --> 00:09:35,299
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
168
00:09:35,324 --> 00:09:36,273
Șapte?
169
00:09:36,298 --> 00:09:37,032
Vezi?
170
00:09:37,057 --> 00:09:38,092
Văd...
171
00:09:38,117 --> 00:09:40,619
Zicala cu „se înmulțesc ca iepurii” e adevărată.
172
00:09:40,897 --> 00:09:41,790
Da!
173
00:09:41,815 --> 00:09:43,083
Stai așa. Am picat la mate.
174
00:09:43,108 --> 00:09:46,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
175
00:09:47,036 --> 00:09:48,437
Shirotabi?!
176
00:09:48,790 --> 00:09:49,758
Huh?
177
00:10:01,983 --> 00:10:04,250
Arată exact ca el. Ce ciudat.
178
00:10:04,275 --> 00:10:08,013
Deci îmi spui că... Shirotabi a murit?
179
00:10:08,038 --> 00:10:10,741
Dumnezeu i-a dat omului stăpânire asupra animalelor
180
00:10:10,766 --> 00:10:12,101
și oricum toți arată la fel.
181
00:10:12,126 --> 00:10:15,930
Poate... poate n-ai închis bine
poarta cuștii.
182
00:10:15,955 --> 00:10:18,357
Le-am încuiat celula. Am văzut Oz!
183
00:10:18,382 --> 00:10:19,750
Ador serialul ăla!
184
00:10:19,775 --> 00:10:23,268
Toți bărbații ăia transpirați, tatuați, închiși
împreună cu gardieni cu bastoane mari...
185
00:10:23,619 --> 00:10:26,734
Am spus asta cu voce tare? Adică, ce
ursuleț roz drăguț ai acolo.
186
00:10:26,759 --> 00:10:31,430
Ah, ăla? Mio l-a făcut și mi l-a dat
și n-am putut să o refuz.
187
00:10:31,455 --> 00:10:33,502
Niciodată nu știi ce ar putea face ciudata aia.
188
00:10:37,227 --> 00:10:39,719
Viori... Oh, nu.
189
00:10:42,191 --> 00:10:44,527
Tati! Fără ziar la masă!
190
00:10:44,552 --> 00:10:46,520
Ehem, scuzați-mă.
191
00:10:46,976 --> 00:10:50,101
Wow, ai sunat fix ca mama ta acum.
192
00:10:50,126 --> 00:10:51,160
Spune-mi, Satsuki.
193
00:10:51,185 --> 00:10:55,849
Școala primară Barney Frank e aproape de
unde mergeți tu și fratele tău, nu?
194
00:10:55,874 --> 00:10:58,583
Nu e aia școala specială la care
voiam să-l trimitem pe Keiichirou?
195
00:10:58,608 --> 00:11:00,743
USA Today are un grafic color ușor de înțeles
196
00:11:00,768 --> 00:11:03,004
cu câți dintre iepurii lor
au fost uciși aseară.
197
00:11:03,029 --> 00:11:03,831
Uită-te.
198
00:11:03,856 --> 00:11:05,998
Wow, ce grotesc.
199
00:11:06,090 --> 00:11:09,716
Și iepuri uciși și
la Condaleeza Rice.
200
00:11:09,763 --> 00:11:10,915
E o vândută.
201
00:11:10,940 --> 00:11:14,010
Sper ca iepurii de la
Jocelyn Elders să fie în siguranță.
202
00:11:14,010 --> 00:11:16,901
În loc să-i pierdem, ai noștri
se înmulțesc rapid.
203
00:11:16,926 --> 00:11:17,727
Se înmulțesc?
204
00:11:17,752 --> 00:11:19,942
La naiba cu iepurii, întârzii! Trebuie să plec!
205
00:11:24,522 --> 00:11:27,691
Poate ar trebui să înarmăm iepurii
cu pistoale mici.
206
00:11:27,716 --> 00:11:30,689
Uneori mi-aș dori ca toți oamenii
să se poată căsători cu animalele.
207
00:11:30,714 --> 00:11:32,614
Huh? Huh?
208
00:11:35,218 --> 00:11:36,276
Eu?
209
00:11:37,266 --> 00:11:38,234
Shh...
210
00:11:38,301 --> 00:11:38,768
Nu vrei și tu?
211
00:11:38,793 --> 00:11:39,394
Da, dacă Siegfried & Roy pot,
de ce nu poate oricine?
Nu vrei și tu?
212
00:11:39,419 --> 00:11:40,820
Da, dacă Siegfried & Roy pot,
de ce nu poate oricine?
213
00:11:40,845 --> 00:11:41,793
Așa zic și eu.
214
00:11:41,818 --> 00:11:44,549
O să las doar resturile și revin imediat.
215
00:11:44,574 --> 00:11:46,108
Unde am rămas?
216
00:11:46,133 --> 00:11:47,471
Ce vrei?
217
00:11:47,904 --> 00:11:49,939
Pe aici, încoace.
218
00:11:49,964 --> 00:11:52,662
M-am întâlnit cu BJ Bridget în pădure,
ca de obicei miercurea,
219
00:11:52,687 --> 00:11:55,559
și am găsit ceva și mai interesant
în cimitirul animalelor.
220
00:11:55,584 --> 00:11:57,026
Ești necrofil de iepuri?
221
00:11:57,051 --> 00:11:57,886
Uită-te.
222
00:12:01,691 --> 00:12:03,625
SHIROTABI
223
00:12:03,833 --> 00:12:06,202
Ai văzut „The Serpent & The Rainbow”?
224
00:12:06,227 --> 00:12:08,796
Stai, nu-mi spune că iepurele a înviat.
225
00:12:08,821 --> 00:12:10,022
Nu știu.
226
00:12:10,047 --> 00:12:11,582
Ce e asta?
227
00:12:11,607 --> 00:12:13,629
O păpușă voodoo cu Nick Nolte.
228
00:12:46,035 --> 00:12:47,703
Oh, Doamne.
229
00:12:47,728 --> 00:12:49,130
E dezgustător.
230
00:12:49,155 --> 00:12:52,989
E ca... Jonestown-ul iepurilor.
231
00:12:55,639 --> 00:12:57,507
Shirotabi! Oh!
232
00:12:57,532 --> 00:12:59,466
Toți morți în afară de tine, e un miracol.
233
00:13:00,142 --> 00:13:02,645
Ăla nu e Shirotabi. Shirotabi e mort.
234
00:13:02,670 --> 00:13:03,904
Ce?
235
00:13:03,929 --> 00:13:05,864
Nu-l asculta. E doar gelos.
236
00:13:05,889 --> 00:13:09,627
Coliba a fost distrusă și iepurele tău
preferat e singurul supraviețuitor.
237
00:13:09,652 --> 00:13:11,029
ȘI CE DACĂ?
238
00:13:11,054 --> 00:13:13,026
Toată coliba a fost făcută praf.
239
00:13:13,051 --> 00:13:16,915
Simt un șobolan sau o vulpe
în coteț sau ceva de genul.
240
00:13:16,940 --> 00:13:19,569
Nu e vina mea.
Tot vreau să iau un 10.
241
00:13:21,544 --> 00:13:22,412
Sânge?
242
00:13:22,437 --> 00:13:23,104
Ce?
243
00:13:23,129 --> 00:13:24,063
SÂNGE?!
244
00:13:24,088 --> 00:13:25,023
NU TE UITA!
245
00:13:25,048 --> 00:13:26,983
Mătușa Flow a venit în cel mai prost moment!
246
00:13:27,008 --> 00:13:31,538
O să... curăț... sângele...
Adică... carnagiul... de aici.
247
00:13:59,814 --> 00:14:03,476
A fost cel mai tare
salon de masaj asiatic din totdeauna!
248
00:14:03,808 --> 00:14:08,199
Mi-au dat un mic cadou de despărțire.
Fete atât de drăguțe.
249
00:14:19,368 --> 00:14:22,714
Se spune că oamenii au fost
atacați de o creatură ciudată
250
00:14:34,924 --> 00:14:36,609
Găsit!
251
00:14:36,634 --> 00:14:40,978
„Dacă rostești incantația la mormânt, această
păpușă de fapt învie morții.”
252
00:14:41,271 --> 00:14:44,558
„Dar vestea proastă e că spiritul înviat
va fi foarte furios.”
253
00:14:44,583 --> 00:14:48,287
Deci atunci Shirotabi chiar a fost înviat
prin ceremonia aia.
254
00:14:48,312 --> 00:14:50,582
Crezi că Shirotabi a fost vinovatul?
255
00:14:50,607 --> 00:14:52,270
Rațele fac pârțuri sub apă?
256
00:14:52,295 --> 00:14:53,743
Zici că s-a întors la viață?
257
00:14:53,768 --> 00:14:56,037
Păi Bugs n-a ieșit singur din groapă, Leo.
258
00:14:56,062 --> 00:14:58,398
Trebuie s-o găsim pe Gertie Hoț-de-Morminte.
259
00:14:58,667 --> 00:15:03,404
Înainte să tragem concluzii, ar trebui să fim
siguri că iepurele ăla demonic e Shirotabi.
260
00:15:03,429 --> 00:15:04,419
Hai!
261
00:15:14,170 --> 00:15:15,872
Nicio activitate satanică încă.
262
00:15:15,897 --> 00:15:18,500
Mi-e somn.
263
00:15:18,736 --> 00:15:19,688
Asta ar trebui să te trezească.
264
00:15:19,713 --> 00:15:21,112
Ce?
265
00:15:22,868 --> 00:15:25,132
Poate că nu e iepurele.
266
00:15:26,369 --> 00:15:30,135
Băi, se uită direct la noi.
Cred că nu ne-am ascuns prea bine.
267
00:15:31,461 --> 00:15:32,996
Shirotabi?
268
00:15:33,021 --> 00:15:36,557
Prietenele mele cred că ești
un criminal în serie de iepuri.
269
00:15:36,582 --> 00:15:38,051
Și în filme...
270
00:15:38,174 --> 00:15:42,368
Asta ar fi partea în care am încredere
prostește că nu mă vei omorî.
271
00:15:42,551 --> 00:15:45,612
Și-mi bag mâna în cușcă.
272
00:15:47,684 --> 00:15:49,439
Porcu-le!
273
00:15:52,214 --> 00:15:52,985
Tâmpito!
274
00:15:53,010 --> 00:15:54,034
N-ai văzut-o venind.
Tâmpito!
275
00:15:56,458 --> 00:15:57,693
Vine spre noi acum!
276
00:15:57,718 --> 00:15:58,452
E timpul să plecăm.
277
00:15:58,477 --> 00:15:59,967
Dă-ne aripi de îngeri!
278
00:16:15,653 --> 00:16:16,387
Eww...
279
00:16:16,685 --> 00:16:17,498
Eww...
280
00:16:18,671 --> 00:16:21,640
Dintre toate locurile unde puteam fugi,
de ce am ajuns aici?
281
00:16:21,665 --> 00:16:24,726
Pentru că era singurul loc
și suntem terminați la cap.
282
00:16:28,106 --> 00:16:30,108
Oh, Doamne!
283
00:16:30,823 --> 00:16:32,416
Revino-ți!
284
00:16:33,632 --> 00:16:36,829
Ticălosul ăla nenorocit.
285
00:16:37,687 --> 00:16:41,758
M-am târât prin ploaia torențială.
286
00:16:41,914 --> 00:16:44,635
„Vino să mă readuci la viață,” zice el.
287
00:16:44,660 --> 00:16:47,683
„O să fiu cuminte, promit,” zice el.
288
00:16:47,708 --> 00:16:56,344
„Nu o să mă transform într-un iepure
monstru cu ochi roșii și poftă de carne,” ZICE EL!
289
00:17:09,449 --> 00:17:10,521
LABORATORUL DE ȘTIINȚE
290
00:17:10,546 --> 00:17:12,278
La ce te-ai gândit?
LABORATORUL DE ȘTIINȚE
291
00:17:12,711 --> 00:17:15,861
Morții pot fi înviați.
N-ar trebui să te joci de-a John Edwards.
292
00:17:15,886 --> 00:17:16,404
Da...
293
00:17:16,429 --> 00:17:19,632
Hei, am o idee. De ce nu
mai puneți niște sare pe rană?
294
00:17:19,657 --> 00:17:23,494
Presupun că niciunul dintre voi n-a
înviat un iepure criminal?
295
00:17:23,519 --> 00:17:26,522
Adică nu am prieteni.
Nimeni nu vorbește cu mine.
296
00:17:27,122 --> 00:17:28,614
Mă simt malefică!
297
00:17:28,639 --> 00:17:29,873
Hai, Leo!
298
00:17:35,594 --> 00:17:36,289
La trei...
299
00:17:36,314 --> 00:17:36,901
TREI!
300
00:17:37,893 --> 00:17:38,894
Sunt un geniu.
301
00:17:38,919 --> 00:17:39,583
Oh, Shirotabi...
302
00:17:39,608 --> 00:17:40,709
-A fost planul meu!
Nu-ți asuma meritele!
-Oh, Shirotabi...
303
00:17:40,734 --> 00:17:41,969
-A fost planul meu!
Nu-ți asuma meritele!
-Te-am readus din morți...
304
00:17:41,994 --> 00:17:43,362
-Auu! Mâna mea!
-Te-am readus din morți...
305
00:17:43,387 --> 00:17:45,767
Credeam că vei fi PUȚIN mai recunoscător.
306
00:17:50,755 --> 00:17:53,358
Hei, dacă l-am sacrifica pe...
307
00:17:53,383 --> 00:17:54,632
pe cei doi băieți!
308
00:17:56,835 --> 00:18:00,038
Satsuki, la naiba, te grăbești și
adoarme-l spiritual odată?!
309
00:18:00,063 --> 00:18:01,398
Ah, da, corect.
310
00:18:01,423 --> 00:18:04,959
Bine, Mio, trebuie să fii tare.
Ai o ȘANSĂ uriașă să repari totul.
311
00:18:04,984 --> 00:18:05,752
Ce?!
312
00:18:08,199 --> 00:18:11,895
Ai cântat o melodie veselă ca să-l
readuci la viață, deci apucă-te și cântă.
313
00:18:11,920 --> 00:18:14,956
Cutiile alea de carton nu-l
vor ține prea mult.
314
00:18:14,981 --> 00:18:18,852
Doamne, arată-ți mântuirea, căci sunt favorita
ta dintre toți acești păgâni.
315
00:18:20,250 --> 00:18:22,270
Acel talisman malefic!
316
00:18:23,354 --> 00:18:25,189
Aruncă toate briz-brizurile! Mișcă-te!
317
00:18:25,214 --> 00:18:26,348
NU POT S-O FAC!
318
00:18:26,373 --> 00:18:27,641
ȘI DE CE NU?!
319
00:18:27,666 --> 00:18:31,837
Pentru că niciun alt animal
nu voia să fie prieten cu mine în afară de Shirotabi.
320
00:18:31,862 --> 00:18:35,833
Uneori când eram împreună,
simțeam că chiar vorbește cu mine.
321
00:18:35,858 --> 00:18:37,378
Ești patetică.
322
00:18:37,589 --> 00:18:41,292
Când a murit, am fost atât de tristă că
nu o să-i mai aud vocea niciodată.
323
00:18:41,317 --> 00:18:42,519
Râsul lui.
324
00:18:42,544 --> 00:18:44,308
Heh heh heh heh.
325
00:18:44,809 --> 00:18:46,778
Cererile lui ciudate și amuzante.
326
00:18:46,803 --> 00:18:47,616
Atinge-mă.
327
00:18:48,106 --> 00:18:49,329
Avertismentele lui.
328
00:18:49,354 --> 00:18:50,515
Atinge-mă mai tare!
329
00:18:51,736 --> 00:18:54,139
Trebuia să-l aduc înapoi la viață!
```
330
00:18:56,922 --> 00:18:58,391
Hai odată!
331
00:18:58,475 --> 00:19:00,910
Curvă egoistă și idioată!
332
00:19:00,935 --> 00:19:04,496
Ți se pare că e fericit că s-a întors, ha?!
333
00:19:10,709 --> 00:19:14,011
Gata cu amintirile siropoase, proasto iubitoare de iepuri.
334
00:19:14,036 --> 00:19:16,705
Dacă nu arunci chestia
aia, te arunc eu pe tine!
335
00:19:27,239 --> 00:19:29,096
ARUNC-O!
336
00:19:30,902 --> 00:19:33,997
Shirotabi, iartă-mă că te-am adus înapoi la viață!
337
00:19:34,022 --> 00:19:36,458
Acum știu că între noi n-ar fi mers niciodată!
338
00:19:36,483 --> 00:19:39,783
Oricât ne-am fi dorit, nu s-ar fi putut!
339
00:19:41,333 --> 00:19:44,792
Nu pentru că ești iepure,
ci pentru că ești negru.
340
00:19:55,386 --> 00:19:56,547
Uau...
341
00:20:04,843 --> 00:20:06,038
Ew!
342
00:20:10,969 --> 00:20:12,671
Iepurașul meu...
343
00:20:12,696 --> 00:20:15,597
Bietul meu iepuraș mort...
344
00:20:25,326 --> 00:20:28,312
Nu e o vilă ca de Frank Lloyd Wright pentru iepuri, dar merge.
345
00:20:28,337 --> 00:20:30,639
Da, geniu, dar toți iepurii sunt morți.
346
00:20:30,664 --> 00:20:33,817
Ar trebui să ne scoatem
hârtia de scris cea bună și
347
00:20:33,841 --> 00:20:35,495
stilourile și să-i cerem lui
Amy Grant cele trei dorințe.
348
00:20:35,520 --> 00:20:36,788
Uitați ce am găsit!
349
00:20:36,813 --> 00:20:39,949
Yo, Sensei, ia vezi. Care-i treaba cu zarurile și pozele?
350
00:20:39,974 --> 00:20:40,966
Alb prost...
351
00:20:41,286 --> 00:20:43,880
Nu-s adorabili?
352
00:20:45,430 --> 00:20:46,931
Shirotabi...
353
00:20:47,145 --> 00:20:50,248
Profesorul de biologie mi-a spus
că sunt copiii lui Shirotabi.
354
00:20:50,273 --> 00:20:52,008
Copiii lui Shirotabi?
355
00:20:52,033 --> 00:20:52,901
Copii?
356
00:20:52,926 --> 00:20:54,761
E un moment bun ca oricare altul.
357
00:20:54,786 --> 00:20:58,075
Vedeți voi, băieții iepuri
au ceva numit penis.
358
00:20:58,100 --> 00:21:01,570
Și îl bagă în vaginul iepuroaicei.
359
00:21:01,595 --> 00:21:05,466
Apoi iepuroaica începe să se poarte
ca și cum penisul ăla e al ei.
360
00:21:05,589 --> 00:21:08,158
Oricum, nu seamănă perfect cu el?
361
00:21:08,183 --> 00:21:09,562
Ba da, chiar seamănă.
362
00:21:09,587 --> 00:21:12,556
Asta-mi amintește de o poveste.
363
00:21:13,056 --> 00:21:16,240
Știți cum uneori bărbatul își bate joc total de femeie?
364
00:21:16,265 --> 00:21:17,233
Da...
365
00:21:17,258 --> 00:21:20,745
Ei bine, o prietenă de-a mea nu mai vrea copii,
dar soțul ei da.
366
00:21:20,803 --> 00:21:23,374
Nu folosesc protecție pentru că sunt căsătoriți
367
00:21:23,399 --> 00:21:26,187
și el chiar termină în ea.
368
00:21:26,657 --> 00:21:30,027
E de la sine înțeles că era FURIOASĂ.
369
00:21:30,052 --> 00:21:32,421
Nu-i oribil?
370
00:21:32,446 --> 00:21:33,627
Ba da!
371
00:21:33,664 --> 00:21:35,888
TÂMPIT INFIDEL!
372
00:21:36,101 --> 00:21:37,470
CINE O SĂ AIBĂ GRIJĂ DE PUII ĂȘTIA?!
373
00:21:37,495 --> 00:21:38,663
Am o idee!
CINE O SĂ AIBĂ GRIJĂ DE PUII ĂȘTIA?!
374
00:21:38,688 --> 00:21:41,123
Hai să încheiem episodul cu o lecție frumoasă!
375
00:21:41,258 --> 00:21:44,194
Gen „dacă lași copii în urmă,
plătește-ți pensia alimentară la timp.”
376
00:21:44,219 --> 00:21:46,321
„Tăticii iresponsabili nu sunt cool.”
377
00:21:51,943 --> 00:21:58,349
♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪
378
00:21:59,123 --> 00:22:00,750
♪ I miss you, I miss you ♪
379
00:22:01,139 --> 00:22:02,766
♪ I need you, I need you ♪
380
00:22:02,861 --> 00:22:04,522
♪ Sexy, sexy ♪
381
00:22:12,190 --> 00:22:16,787
♪ Nee? Heya ni konai? ♪
382
00:22:17,495 --> 00:22:24,800
♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪
383
00:22:27,212 --> 00:22:33,852
♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪
384
00:22:34,564 --> 00:22:37,719
♪ Toki wa modosenai ♪
385
00:22:37,835 --> 00:22:39,997
♪ Come back, come back, come back ♪
386
00:22:41,218 --> 00:22:47,385
♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪
387
00:22:48,286 --> 00:22:49,947
♪ Rock it, rock it ♪
388
00:22:50,408 --> 00:22:52,035
♪ Rock it, rock it ♪
389
00:22:52,289 --> 00:22:55,976
♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪
390
00:22:56,001 --> 00:23:02,302
♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪
391
00:23:03,207 --> 00:23:04,868
Rock it, rock it
392
00:23:05,096 --> 00:23:06,723
Rock it, rock it
393
00:23:06,931 --> 00:23:08,956
Sexy, sexy
394
00:23:21,059 --> 00:23:22,928
Boss ăsta-i un tunel întunecat
395
00:23:22,953 --> 00:23:25,752
Și când intri acolo,
nu te mai întorci.
396
00:23:26,657 --> 00:23:29,402
Crezi că mint? Nu coaie, nigga ăsta nu minte.
397
00:23:30,161 --> 00:23:33,064
Crezi că-mi bat pula de tine?
Suge-o, frate!
398
00:23:33,247 --> 00:23:34,967
Despre ce vorbesc?
398
00:23:35,305 --> 00:24:35,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm