Lovewrecked
ID | 13187614 |
---|---|
Movie Name | Lovewrecked |
Release Name | Lovewrecked.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 409011 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:52,894 --> 00:00:55,881
"BRODOLOMKA LJUBEZNI"
3
00:01:38,434 --> 00:01:41,601
Ljubim te!
4
00:01:41,688 --> 00:01:42,802
Ljubim ga!
5
00:01:43,648 --> 00:01:46,898
Jenny, pomiri se.
Še kap te bo.
6
00:01:55,326 --> 00:01:58,243
Ti si moj najboljši prijatelj.
7
00:01:58,329 --> 00:02:02,622
To je moj najboljši rojstni dan.
-Vse za prijateljico.
8
00:02:03,459 --> 00:02:05,747
Živjo.
-Naj se spoka.
9
00:02:06,587 --> 00:02:08,793
Se mi je zdelo,
da bosta na poceni sedežih.
10
00:02:08,839 --> 00:02:11,875
Super so.
11
00:02:11,925 --> 00:02:16,053
Jaz èutim Jasonov znoj.
Lepo se imejta.
12
00:02:38,075 --> 00:02:42,120
Jason! To!
13
00:02:42,204 --> 00:02:44,197
Kul!
14
00:02:45,249 --> 00:02:48,250
Se mi zdi
ali je res vroèe?
15
00:02:48,294 --> 00:02:50,416
Ne, ne.
16
00:02:53,674 --> 00:02:55,750
Pa si.
17
00:03:04,017 --> 00:03:07,018
Kako je seksi!
18
00:03:07,062 --> 00:03:10,146
Mojbog!
Moja najljubša pesem.
19
00:03:10,231 --> 00:03:11,394
Ljubim te!
20
00:03:19,782 --> 00:03:22,653
Praviš,
21
00:03:23,744 --> 00:03:24,989
da rada spiš sama.
22
00:03:25,830 --> 00:03:29,033
In jaz pravim,
23
00:03:29,125 --> 00:03:31,117
da pogrešam tvojo sapo.
24
00:03:31,210 --> 00:03:34,330
Bližje grem.
25
00:03:35,214 --> 00:03:36,328
Jenny!
26
00:03:36,382 --> 00:03:37,413
Malo bolj na levo.
27
00:03:37,508 --> 00:03:40,509
Pazi, frajer.
28
00:03:45,682 --> 00:03:48,719
Zmigaj se, kreten.
Hitro!
29
00:03:48,769 --> 00:03:50,927
Hitreje!
30
00:04:12,917 --> 00:04:16,915
Ne boš ne!
31
00:04:44,114 --> 00:04:47,364
Ne, ne.
Jason, ljubim te!
32
00:04:48,201 --> 00:04:51,404
Hvala, Boston.
33
00:04:53,539 --> 00:04:57,667
Jason Masters je turnejo zaèel
v razprodani dvorani.
34
00:04:57,710 --> 00:05:00,746
Sreèni oboževalki
je uspelo priti na oder.
35
00:05:00,796 --> 00:05:02,789
In dobiti njegovo majico.
36
00:05:02,840 --> 00:05:04,880
Mami, ne boš verjela.
37
00:05:04,967 --> 00:05:08,134
Množica me je nosila do odra.
38
00:05:08,220 --> 00:05:12,134
Ravno bi se dotaknila Jasona,
ko me je podrla.
39
00:05:12,224 --> 00:05:13,303
Alexis?
40
00:05:13,392 --> 00:05:15,431
Zgodba mojega življenja.
41
00:05:15,519 --> 00:05:19,469
Veš, da sem zapravila
vso gimnazijo,
42
00:05:19,523 --> 00:05:22,559
ko sem èakala na pravega?
43
00:05:22,651 --> 00:05:27,811
Èas se je iztekel in imam
samo dolgoèasno diplomo.
44
00:05:27,864 --> 00:05:30,071
Vèasih te ljubezen doleti,
ko najmanj prièakuješ.
45
00:05:30,909 --> 00:05:33,067
Štiri leta gimnazije
in brez fanta? Žalostno.
46
00:05:33,161 --> 00:05:36,162
Pa Ryan?
-Najboljši prijatelj je.
47
00:05:36,247 --> 00:05:39,332
Kot bi poljubljala brata.
Potrebujem moškega.
48
00:05:39,375 --> 00:05:42,495
Moènega, robatega
in strastnega.
49
00:05:42,587 --> 00:05:47,747
Pazi, kaj si želiš.
Morda se bo uresnièilo.
50
00:05:49,802 --> 00:05:52,838
Ti in Ryan bosta
zelo uživala,
51
00:05:52,930 --> 00:05:55,966
ko bosta poleti delala
na Karibih.
52
00:05:56,016 --> 00:06:00,228
V Indoneziji je 35 stopinj!
53
00:06:00,312 --> 00:06:03,313
Zakaj ne odpelješ mame
na prave poèitnice?
54
00:06:03,357 --> 00:06:05,480
Nekam, kjer imajo vodovod.
55
00:06:05,567 --> 00:06:07,560
Blizu narave bova.
56
00:06:07,611 --> 00:06:10,695
Brez avtov, telefona,
interneta.
57
00:06:10,739 --> 00:06:14,902
Samo midva.
-In nudistiène plaže.
58
00:06:17,871 --> 00:06:19,947
Te podobe ne bom
nikoli pozabila.
59
00:06:19,998 --> 00:06:23,034
Raje ne, srèek.
60
00:06:23,084 --> 00:06:25,124
Urezal sem se.
-Oèka!
61
00:06:25,211 --> 00:06:28,296
Na.
-Onesvestil se bom.
62
00:06:28,381 --> 00:06:30,457
Èe ne bom preživel,
ne pozabita, da vaju imam rad.
63
00:06:30,508 --> 00:06:33,509
Svoje organe podarjam
ljudem, ki...
64
00:06:33,594 --> 00:06:35,587
To je veliko bolje.
65
00:06:35,638 --> 00:06:39,766
Še dobro, ker ne vem,
komu bi podaril organe.
66
00:06:39,809 --> 00:06:43,889
Najbolje, da jih obdržim.
Odlièna zdravnica boš.
67
00:06:43,979 --> 00:06:45,177
Nisi še videl raèuna.
68
00:06:46,023 --> 00:06:48,181
Pogrešal te bom.
69
00:06:48,234 --> 00:06:51,270
A nimava kul hèerke?
70
00:06:51,362 --> 00:06:52,441
Zelo, srèek.
71
00:06:52,488 --> 00:06:55,607
Èudaka sta.
72
00:06:56,533 --> 00:06:57,564
Živjo.
-Ryan!
73
00:06:59,745 --> 00:07:02,829
Si pripravljena?
-Jasno.
74
00:07:02,873 --> 00:07:05,909
Na Sveti Luciji
boš pogrešala mojo kuho.
75
00:07:06,001 --> 00:07:07,993
Dvomim.
76
00:07:08,044 --> 00:07:10,084
Gospod, jaz...
77
00:07:10,130 --> 00:07:13,214
Upam, da vas ne moti
tista reè na Sveti Luciji.
78
00:07:13,258 --> 00:07:15,416
Tista reè?
79
00:07:16,261 --> 00:07:19,380
Nastanitvena.
Jenny in jaz.
80
00:07:19,430 --> 00:07:21,672
Ker bosta cimra?
81
00:07:22,517 --> 00:07:25,601
Nehaj no.
Ti me še najmanj skrbiš.
82
00:07:25,645 --> 00:07:29,808
Bolj bi me skrbel tip
s podganjim frisom. Lenny.
83
00:07:29,899 --> 00:07:34,062
Ima leno oko
in ture na bradi.
84
00:07:34,111 --> 00:07:38,239
Èisto resno.
Sploh me ne skrbi.
85
00:07:38,282 --> 00:07:41,448
Èisto kul sem.
Super se bosta imela.
86
00:07:42,286 --> 00:07:44,574
Udari. In še enkrat.
87
00:07:45,455 --> 00:07:50,794
Stran, podrsaj,
nazaj, bravo, stari.
88
00:08:17,987 --> 00:08:22,031
Dobrodošla v Sonèni vasi.
-Hvala.
89
00:08:22,074 --> 00:08:24,232
Ni slabo.
90
00:08:28,247 --> 00:08:30,239
Noro, ne?
91
00:08:30,332 --> 00:08:33,582
To je tako kul.
Mojbog. Oprosti.
92
00:08:34,586 --> 00:08:37,622
Kaj pa ti tu?
93
00:08:37,673 --> 00:08:39,665
Nisem vedela,
da v hotelu sprejemajo bone.
94
00:08:39,758 --> 00:08:41,797
Na praksi sva.
95
00:08:41,885 --> 00:08:44,043
Izvedela si,
da Jason hodi sem.
96
00:08:44,846 --> 00:08:48,096
Kdo pa ne ve? -Èe pride,
mi ne hodi na pot.
97
00:08:48,183 --> 00:08:52,311
Moj je.
-Povišaj dozo tablet.
98
00:08:52,353 --> 00:08:55,390
Ne hodi mi na pot.
99
00:08:58,651 --> 00:09:01,605
Si kaj telovadil, Ryan?
100
00:09:01,654 --> 00:09:03,693
Všeè mi je.
101
00:09:03,739 --> 00:09:05,898
Hvala.
102
00:09:05,950 --> 00:09:08,986
Oèe je kupil
napravo za fitnes.
103
00:09:09,078 --> 00:09:10,952
Kaj je?
104
00:09:10,996 --> 00:09:13,155
To bo vajin dom
naslednje tri mesece.
105
00:09:13,207 --> 00:09:16,161
Najlepše turistièno središèe
na Karibih.
106
00:09:16,251 --> 00:09:20,415
Upam, da bosta podobo
Sonène vasi branila
107
00:09:20,464 --> 00:09:23,500
z življenjem, èe bo treba.
108
00:09:23,592 --> 00:09:26,795
Sem morda povedal šalo?
Zasmejala sta se.
109
00:09:27,637 --> 00:09:29,760
Spomnil sem se ene.
110
00:09:29,848 --> 00:09:35,090
Povedala sem mu jo na letalu.
O dveh duhovnikih in rabinu.
111
00:09:35,145 --> 00:09:39,094
Niè popivanja, mamil
in druženja z gosti.
112
00:09:39,190 --> 00:09:41,313
In niè seksa.
113
00:09:41,359 --> 00:09:44,276
To je Jerihova stena.
114
00:09:44,362 --> 00:09:47,482
Nisva par.
-Nobenega seksa ne bo.
115
00:09:47,532 --> 00:09:49,655
Noèem težav.
116
00:09:49,742 --> 00:09:51,818
Razumeta?
-Razumeva.
117
00:09:52,662 --> 00:09:56,908
Naloge so na deski.
Ti boš reševalka,
118
00:09:56,999 --> 00:09:58,992
ti pa deklica za vse.
119
00:09:59,043 --> 00:10:02,209
Vskoèil boš,
kjer bo potrebno.
120
00:10:03,088 --> 00:10:05,247
Vajina priroènika.
121
00:10:05,299 --> 00:10:09,379
Prouèita ga, se ga nauèita
in ubogajta.
122
00:10:11,555 --> 00:10:15,552
Razumeta?
-Da, gospod Hernandez.
123
00:10:15,642 --> 00:10:17,884
Razumem.
124
00:10:35,620 --> 00:10:37,577
Vaša mamajuana.
-Hvala.
125
00:10:37,622 --> 00:10:40,623
Starejše ženske so mi všeè.
126
00:10:40,708 --> 00:10:42,747
Nekateri jih ne marajo.
127
00:10:42,793 --> 00:10:45,960
Èe mi da rolex,
sem takoj njen.
128
00:10:46,005 --> 00:10:49,089
Z veseljem,
ker mi je vseeno.
129
00:10:49,175 --> 00:10:52,259
Poglej jo.
130
00:10:52,303 --> 00:10:55,339
Èez dve minuti
se bo zibala.
131
00:10:55,431 --> 00:10:58,384
Glej in se uèi, kolega.
132
00:10:58,433 --> 00:11:01,470
Podaj mi žogo.
-Imam jo.
133
00:11:01,520 --> 00:11:03,726
Luštna si.
Stavit grem,
134
00:11:04,606 --> 00:11:07,856
da spodaj nosiš
samo tangice.
135
00:11:07,901 --> 00:11:11,981
Nisem jezen nate.
136
00:11:12,072 --> 00:11:15,156
Kul, Chase.
-Poskusiti ni greh.
137
00:11:15,241 --> 00:11:18,326
Na pomoè!
138
00:11:21,372 --> 00:11:23,412
Na pomoè!
139
00:11:23,458 --> 00:11:26,458
Poklicat grem pomoè.
-Daj.
140
00:11:37,096 --> 00:11:41,045
Punèi,
sem zatresel tvoj svet?
141
00:11:46,522 --> 00:11:47,553
Pusti.
142
00:11:48,398 --> 00:11:49,561
Mami!
-Kar teci!
143
00:11:49,650 --> 00:11:53,778
Pobijanje gostov
je prepovedano.
144
00:11:53,820 --> 00:11:56,940
Nisem dobila obvestila.
Mulc me je zašlatal.
145
00:11:57,782 --> 00:12:01,946
Spodaj ali zgoraj?
-Zgoraj. In še zalizal me je.
146
00:12:01,995 --> 00:12:05,031
Okus imam po kosmièih.
147
00:12:05,081 --> 00:12:07,323
Nimaš se v oblasti.
-Prosim?
148
00:12:07,375 --> 00:12:10,376
Se mi je zdelo.
Kaj poèneš nocoj?
149
00:12:10,461 --> 00:12:13,462
Grgrala bom klor.
-Dotaknil sem se tvojih jošk!
150
00:12:13,548 --> 00:12:17,592
Nato pa se bom ubila.
-Pa pred tem?
151
00:12:17,635 --> 00:12:19,793
Ne vem. Bi šel ven?
152
00:12:19,845 --> 00:12:22,799
Èe si za.
153
00:12:22,890 --> 00:12:25,891
Postavi se zase.
154
00:12:25,935 --> 00:12:30,098
Èe si res želiš, lahko.
155
00:12:30,147 --> 00:12:33,183
Poèeti hoèem to, kar ti.
156
00:12:33,275 --> 00:12:36,560
To je zaèetek.
157
00:12:37,404 --> 00:12:39,610
Mi lahko pomagata?
158
00:12:39,656 --> 00:12:42,740
Že grem!
159
00:12:44,744 --> 00:12:45,824
Preživel boš.
160
00:12:45,912 --> 00:12:47,952
Na žalost.
161
00:12:48,957 --> 00:12:52,041
To pa se zgodi,
èe se dotikaš jošk.
162
00:12:53,211 --> 00:12:56,331
Kdo je bila to?
163
00:12:56,381 --> 00:12:59,381
Jenny Taylor.
Premlada je zate.
164
00:13:24,366 --> 00:13:26,524
Ni pošteno.
-Kaj?
165
00:13:26,576 --> 00:13:27,608
Poglej.
166
00:13:28,453 --> 00:13:32,782
Moj zmenek je bil
debel fant z joški.
167
00:13:32,874 --> 00:13:35,958
Vabijo te ven.
-Ženska sem, Ryan.
168
00:13:36,002 --> 00:13:38,078
Želiš si,
da te povabi pravi tip.
169
00:13:38,922 --> 00:13:41,163
Saj ni niè narobe z mano?
170
00:13:41,216 --> 00:13:43,208
Popolna si.
-Hvala.
171
00:13:43,301 --> 00:13:46,337
Oèitno si edini,
ki tako misli.
172
00:13:49,474 --> 00:13:51,383
Imam kaj na obrazu?
173
00:13:51,434 --> 00:13:55,562
Ne, samo...
174
00:14:13,413 --> 00:14:15,453
Daj me dol.
175
00:14:21,880 --> 00:14:23,754
Nenavadno.
176
00:14:30,013 --> 00:14:33,263
Na to bi se lahko navadila.
-Voda je videti prima.
177
00:14:33,308 --> 00:14:35,430
Bi tekmovala?
-Dajva.
178
00:14:36,269 --> 00:14:39,388
Hitreje ne gre?
179
00:15:08,675 --> 00:15:10,881
Poglej te kopalke.
180
00:15:12,971 --> 00:15:16,885
Kdo je bil najveèji ogabnež?
181
00:15:16,933 --> 00:15:18,131
Chester Arbiter.
182
00:15:18,977 --> 00:15:21,302
Spominjam se ga.
Tretji razred.
183
00:15:22,146 --> 00:15:25,432
Vrtal si je po nosu
in škilil.
184
00:15:26,317 --> 00:15:28,475
Imava zmagovalca.
-Zaljubljena si bila vanj.
185
00:15:28,528 --> 00:15:30,604
V škilavca?
-Ja!
186
00:15:30,655 --> 00:15:33,572
Ne!
187
00:15:40,039 --> 00:15:41,996
Iti moram.
188
00:15:42,041 --> 00:15:44,080
Kam?
-Nakupovat.
189
00:15:44,168 --> 00:15:48,248
Grem s tabo?
-Kupit grem nedrèek.
190
00:15:58,765 --> 00:16:01,801
Voda mora biti
sobne temperature,
191
00:16:01,851 --> 00:16:05,896
bonboni pa samo rdeèi.
192
00:16:05,980 --> 00:16:08,187
Tega ne poènemo.
Poklièite Claya Aikena.
193
00:16:08,233 --> 00:16:12,277
Kmetavz je za vsako stvar.
-Zeleni ga živcirajo.
194
00:16:12,320 --> 00:16:14,359
Oprostite.
195
00:16:14,405 --> 00:16:17,489
Dobrodošli v Sonèni vasi.
196
00:16:17,533 --> 00:16:20,569
Èudoviti ste kot vedno.
197
00:16:20,661 --> 00:16:22,784
To je že vaš 15. obisk.
198
00:16:23,622 --> 00:16:27,869
Vse smo že slišali.
Te vaše floskule.
199
00:16:27,960 --> 00:16:34,080
Nakladaj komu drugemu.
Predsedniški apartma.
200
00:16:39,304 --> 00:16:41,427
Pozdravljena, Jenny.
201
00:16:41,473 --> 00:16:44,723
Èe si vodja reševalcev,
vidiš v prihodnost.
202
00:16:45,560 --> 00:16:46,723
Kaj me èaka?
203
00:16:46,770 --> 00:16:50,767
Jutri delaš namesto mene.
-Kdaj pa?
204
00:16:50,857 --> 00:16:52,897
Kadar jaz hoèem.
205
00:16:54,027 --> 00:16:56,019
Nadzornica Alexis.
206
00:17:01,242 --> 00:17:03,282
Kakšna je nova šefinja?
-Cruella?
207
00:17:03,369 --> 00:17:05,409
Kaj dobiš za uboj?
208
00:17:05,455 --> 00:17:07,530
Zdaj ko si povedala,
je umor.
209
00:17:07,582 --> 00:17:10,666
Kaj se dogaja?
-Obljubi, da ne boš krièala.
210
00:17:10,710 --> 00:17:11,741
Prosim te!
211
00:17:11,836 --> 00:17:15,785
Prišel je Jason Masters.
212
00:17:15,840 --> 00:17:18,046
Jason je tukaj?
-Na kratkem oddihu.
213
00:17:18,926 --> 00:17:20,124
Tukaj je?
214
00:17:20,177 --> 00:17:23,178
Jason Masters je prišel.
Ne povej Alexis.
215
00:17:26,183 --> 00:17:27,262
Dva dni boš samo poèival.
216
00:17:27,351 --> 00:17:30,435
Beljenje zob imaš
po kosilu.
217
00:17:30,520 --> 00:17:33,557
Samo pet minut.
-Ne!
218
00:17:33,648 --> 00:17:37,728
Revija People.
219
00:17:37,819 --> 00:17:40,939
News International.
-Kaj?
220
00:17:43,074 --> 00:17:45,150
Rekel sem rdeèe bonbone.
221
00:18:13,145 --> 00:18:14,307
Si v redu?
-Ja.
222
00:18:14,354 --> 00:18:16,394
Si preprièana?
223
00:18:16,481 --> 00:18:19,482
Še nikoli bolje.
-Kako ti je ime?
224
00:18:19,526 --> 00:18:22,646
Jenny.
-Kot moji prvi ljubezni.
225
00:18:24,614 --> 00:18:27,781
Juan Carlos,
Juan Marcos, Pepe!
226
00:18:27,867 --> 00:18:29,860
Pospremil vas bom.
227
00:18:29,953 --> 00:18:32,076
Previdno, lepotièka.
228
00:18:39,170 --> 00:18:41,328
Bog je.
229
00:18:41,464 --> 00:18:42,460
Majhen bog.
230
00:18:42,507 --> 00:18:47,548
Vaša najljubša vila
v Sonèni vasi.
231
00:18:47,636 --> 00:18:51,930
Izpolnil sem vse
vaše želje.
232
00:18:52,766 --> 00:18:54,011
Mislite brez vas?
233
00:18:54,852 --> 00:18:56,014
Jasonov astrolog.
234
00:18:56,061 --> 00:18:59,098
Hvalabogu. Mesec
in Jupiter sta poravnana.
235
00:18:59,148 --> 00:19:01,224
Kaj to pomeni?
236
00:19:02,359 --> 00:19:05,276
Katera je bolj seksi?
237
00:19:05,362 --> 00:19:09,609
Ti si zahod, ti pa mavrica.
Ne morem se odloèiti.
238
00:19:10,492 --> 00:19:13,576
Ne porivaj me!
239
00:19:15,830 --> 00:19:19,910
Diesel jih je poslal.
A niso super?
240
00:19:19,959 --> 00:19:23,162
Sporoèajo, da si moèen,
seksi in nedosegljiv.
241
00:19:23,213 --> 00:19:27,127
Komaj je pristal.
Pozneje.
242
00:19:27,216 --> 00:19:30,336
Ni pica.
Zato ne ukazuj.
243
00:19:40,938 --> 00:19:45,066
Mojbog!
244
00:19:46,110 --> 00:19:49,110
Z Jasonom imava stik.
-Ne že spet.
245
00:19:49,196 --> 00:19:53,324
Videla sva se na koncertu
in v preddverju.
246
00:19:53,367 --> 00:19:54,362
Kakšno nakljuèje.
247
00:19:54,451 --> 00:19:57,452
V hotelu prebiva
rok zvezda. Neverjetno.
248
00:19:57,537 --> 00:19:59,660
Èe me bo spoznal,
bom vsaj imela priložnost.
249
00:19:59,706 --> 00:20:01,746
Izkoristila jo bom.
250
00:20:02,584 --> 00:20:04,826
Vedeš se kot otrok.
-Misliš, da sem nezrela?
251
00:20:04,878 --> 00:20:08,922
Pa res.
-Noèem umreti misleè,
252
00:20:09,007 --> 00:20:13,170
da nisem poskusila.
-A ko si mrtev, razmišljaš?
253
00:20:13,219 --> 00:20:16,255
Noèem se spraševati,
kaj bi bilo, èe bi.
254
00:20:16,305 --> 00:20:18,215
Potem pa raje pohiti.
255
00:20:18,307 --> 00:20:20,347
Jutri odhaja.
256
00:20:20,393 --> 00:20:22,551
Na kratkem oddihu je.
V Washingtonu ima koncert.
257
00:20:22,645 --> 00:20:26,689
Torej imam le ta veèer.
-Na piratsko križarjenje gre.
258
00:20:26,774 --> 00:20:30,771
Piratsko...
259
00:20:40,162 --> 00:20:44,373
Jason, katera sreènica
te nocoj zanima?
260
00:20:44,499 --> 00:20:48,449
Pozanimaj se,
ali je kužna.
261
00:20:49,546 --> 00:20:52,831
Si bila kdaj na Haitiju?
262
00:20:52,882 --> 00:20:54,792
Nikoli.
263
00:21:08,481 --> 00:21:10,604
Dve besedi. Srèna kap.
264
00:21:11,442 --> 00:21:13,518
Nehajte jesti.
265
00:21:13,569 --> 00:21:17,697
Bližamo se tropski depresiji.
Potrebujemo novo smer.
266
00:21:28,125 --> 00:21:31,375
Kanape?
267
00:21:46,059 --> 00:21:47,886
Si v redu?
268
00:21:47,977 --> 00:21:51,180
Vidim, da si jedel obaro.
269
00:21:52,273 --> 00:21:55,357
Kakšen sem?
-Odlièen.
270
00:22:01,615 --> 00:22:04,652
ÈIovek v morju!
271
00:22:14,128 --> 00:22:16,286
Zagrabi rešilni èoln.
272
00:22:28,808 --> 00:22:30,801
Na pomoè!
273
00:22:30,894 --> 00:22:35,057
Vrnite se!
274
00:22:35,899 --> 00:22:37,975
Na pomoè!
275
00:22:40,236 --> 00:22:43,356
Kaj se je zgodilo?
-Padel si èez krov.
276
00:22:44,240 --> 00:22:45,438
Grozno.
277
00:22:47,410 --> 00:22:49,402
Ne vidim ga. Kje je?
278
00:22:49,495 --> 00:22:52,531
Tudi jaz ga nisem videl.
Ne more biti daleè.
279
00:22:52,623 --> 00:22:54,781
Morda je tu.
-Gospoda Mastersa ni na krovu.
280
00:22:54,834 --> 00:22:57,953
Prosim?
-Rešilni èoln je izginil.
281
00:22:58,837 --> 00:23:02,004
Najdite ga.
-V vetrovnem vremenu?
282
00:23:02,049 --> 00:23:03,211
Poklicali bomo obalno stražo.
283
00:23:04,051 --> 00:23:05,249
Ampak...
284
00:23:10,348 --> 00:23:12,388
Peèen sem.
285
00:23:38,668 --> 00:23:41,704
Zakaj si me udarila?
-Slišala sem nepravilno bitje.
286
00:23:47,843 --> 00:23:50,963
Kdo si? -Jenny Taylor.
Spoznala sva se v hotelu.
287
00:23:51,054 --> 00:23:55,182
Spotaknila sem se
in ti si rekel, naj pazim.
288
00:23:55,225 --> 00:23:58,261
Ne vidim ladje. Pa ti?
289
00:23:58,311 --> 00:24:01,431
Nekaj me zanima. Ali pesem
"Ljubezen je koprena"
290
00:24:01,523 --> 00:24:03,646
pripoveduje o Avril?
-Kaj? Ne.
291
00:24:03,692 --> 00:24:05,649
Si morda videla letalo?
292
00:24:05,694 --> 00:24:09,774
Wendy je šla stavit,
da poje o Avril.
293
00:24:09,864 --> 00:24:11,987
Ti pa si mi zagotovil,
da ni.
294
00:24:12,033 --> 00:24:14,026
Dobila bom veèerjo.
295
00:24:14,077 --> 00:24:16,994
Lahko intervju
pustiva za pozneje?
296
00:24:17,038 --> 00:24:20,288
Kul, da sva skupaj.
-V èolnu sredi morja.
297
00:24:20,374 --> 00:24:23,459
Še nisi opazila?
298
00:24:23,502 --> 00:24:25,578
Neverjetno je.
-Pa ni.
299
00:24:26,422 --> 00:24:30,633
Tudi po bruhanju,
padcu v morje, noèi v èolnu
300
00:24:30,718 --> 00:24:34,846
in skorajšnji smrti
še vedno dobro izgledaš.
301
00:24:41,103 --> 00:24:44,139
Mojbog.
-Kaj je?
302
00:24:44,189 --> 00:24:46,265
Morskega psa sem videl.
Kam je šel?
303
00:24:46,358 --> 00:24:48,481
Pod èolnom je.
304
00:24:48,527 --> 00:24:51,397
To ni v redu.
305
00:25:00,955 --> 00:25:03,992
Sem vedel, da je delfin.
306
00:25:11,340 --> 00:25:15,587
Lahko ugasneš?
307
00:25:19,807 --> 00:25:23,935
Jenny, ugasni, prosim.
308
00:25:37,532 --> 00:25:40,450
Poglej!
309
00:25:40,535 --> 00:25:44,580
Veslaj. -Res hodiš
s Hilary Duff?
310
00:25:44,622 --> 00:25:47,789
Prosim? Ne.
-Dobro. Ni prava zate.
311
00:25:47,876 --> 00:25:50,995
Bi lahko veslala?
312
00:26:07,645 --> 00:26:10,646
Nagnusno.
313
00:26:13,776 --> 00:26:17,061
Moj gleženj!
-Si v redu?
314
00:26:17,154 --> 00:26:21,198
Poèakaj.
315
00:26:21,241 --> 00:26:23,399
Pokaži.
-Prima dan.
316
00:26:24,244 --> 00:26:26,402
Pokaži.
Vem, kaj moram storiti.
317
00:26:28,415 --> 00:26:31,665
Po ženskem kriku sodeè
si ga morda zlomil.
318
00:26:31,710 --> 00:26:35,754
V mojih oèeh si vseeno moški.
319
00:26:40,051 --> 00:26:43,087
Kako bom prišel na plažo?
-Poslušaj...
320
00:26:43,137 --> 00:26:46,138
Jaz bom šla po pomoè,
ti pa boš poèakal tukaj.
321
00:26:46,224 --> 00:26:50,352
Marièka, sem neumna.
Ne moreš se premikati.
322
00:26:50,394 --> 00:26:53,561
Sedi in piši pesem.
323
00:27:41,402 --> 00:27:43,691
Mojbog.
324
00:27:52,996 --> 00:27:57,041
Je pomoè na poti?
-Mislim, da ne.
325
00:27:57,125 --> 00:28:00,162
Zakaj ne?
326
00:28:00,212 --> 00:28:04,541
Èe greš po pomoè,
je dobro,
327
00:28:05,383 --> 00:28:09,713
da koga najdeš.
-In zakaj nisi?
328
00:28:09,763 --> 00:28:11,672
Za to sta dva razloga.
329
00:28:11,723 --> 00:28:17,927
Prvi, da so vse na planetu
ubili vesoljci.
330
00:28:18,021 --> 00:28:21,057
Kar je malo verjetno.
-In drugi razlog?
331
00:28:21,149 --> 00:28:24,233
Da naju je nevihta
odnesla daleè proè.
332
00:28:25,361 --> 00:28:27,484
Pristala sva
na neobljudenem otoku.
333
00:28:30,408 --> 00:28:33,693
Ti je všeè barva?
334
00:28:34,662 --> 00:28:36,738
Si videl Jenny?
-Ne. Zakaj?
335
00:28:36,789 --> 00:28:39,743
Sinoèi se ni vrnila.
-Si je dala duška?
336
00:28:39,792 --> 00:28:40,906
Torej nisi bil z njo?
337
00:28:41,001 --> 00:28:45,996
Ne, sem jo pa videl
obleèeno v natakarico.
338
00:28:46,089 --> 00:28:47,204
Super je izgledala.
339
00:28:47,299 --> 00:28:51,427
Svet se sprašuje,
kje je pevec Jason Masters.
340
00:28:52,345 --> 00:28:56,473
Uspešen glasbenik
se je sinoèi izgubil na morju.
341
00:28:56,558 --> 00:28:59,761
Menda je z njim
skrivnostna ženska.
342
00:29:00,603 --> 00:29:02,810
Ste ga videli pasti?
343
00:29:02,856 --> 00:29:04,813
Ne, to je bilo v podpalubju.
344
00:29:04,857 --> 00:29:07,942
Nam lahko poveste kaj novega
o Jasonu Mastersu?
345
00:29:08,027 --> 00:29:10,067
Plima je zelo moèna.
346
00:29:10,113 --> 00:29:13,279
Preiskujemo obmoèje 500 milj.
347
00:29:13,324 --> 00:29:17,452
Bi lahko preživela?
-V rešilnem èolnu že.
348
00:29:17,495 --> 00:29:20,449
Ali lahko potrdite,
da je z njim Jenny Taylor?
349
00:29:20,539 --> 00:29:23,624
Jenny Taylor je
tudi pogrešana.
350
00:29:23,667 --> 00:29:28,874
Moj Jason se je izgubil
na morju. To je nemogoèe.
351
00:29:30,048 --> 00:29:33,002
Vrniva se v èoln.
-Kako bova plula?
352
00:29:33,093 --> 00:29:35,251
Izstrelila bova raketo
in poiskala pomoè.
353
00:29:36,096 --> 00:29:37,259
Daj meni.
-Bom jaz.
354
00:29:37,347 --> 00:29:40,301
Sedi.
355
00:29:47,649 --> 00:29:51,777
Odlièno.
-Tovarniška napaka?
356
00:29:51,819 --> 00:29:56,066
Pritožila se bom
proizvajalcu.
357
00:29:58,076 --> 00:30:01,160
Je skrivnostna ženska
Lindsay Lohan?
358
00:30:01,204 --> 00:30:05,284
Traparija. Brez komentarja.
-Ali prikrivate poroko?
359
00:30:05,374 --> 00:30:08,410
Zakaj sem jaz kriv,
da sem ga izgubil?
360
00:30:08,502 --> 00:30:12,796
Kje piše,
da moram skrbeti zanj?
361
00:30:13,716 --> 00:30:15,839
V moji pogodbi? Kje?
362
00:30:15,884 --> 00:30:17,841
Ne odpustite me!
363
00:30:17,928 --> 00:30:22,139
Lahko poèakate?
364
00:30:25,102 --> 00:30:27,260
Sranje.
-Na liniji ena je žena,
365
00:30:27,354 --> 00:30:30,438
na liniji dve pa punca.
366
00:30:30,482 --> 00:30:34,610
Sta slišali?
-Pa. Napakica.
367
00:30:36,696 --> 00:30:38,689
Pozdravljena, ljubica.
368
00:30:38,781 --> 00:30:40,857
Tudi jaz te imam rad.
Kako je pes?
369
00:30:43,911 --> 00:30:47,115
Namenjen sem proti zahodu.
370
00:30:53,379 --> 00:30:56,499
Poklicali ste Taylorjeve.
Jenny je na Karibih.
371
00:30:56,590 --> 00:30:59,508
Ben in Bree pa sta
v indonezijski džungli.
372
00:30:59,593 --> 00:31:03,840
Najverjetneje gola.
Pustite sporoèilo.
373
00:31:06,809 --> 00:31:08,967
Imava tvoj obesek,
sponko za papir,
374
00:31:09,061 --> 00:31:12,180
kljuè, tisoè pesov,
375
00:31:12,230 --> 00:31:15,315
pribor za prvo pomoè,
mokre vžigalice in analgetike.
376
00:31:16,193 --> 00:31:19,526
Je to vse? -In tri bonbone
brez sladkorja.
377
00:31:20,363 --> 00:31:22,439
V riti sva.
-Nisva.
378
00:31:22,490 --> 00:31:24,732
Preživljal naju bo otok.
379
00:31:25,577 --> 00:31:27,653
Kot prava brodolomca.
380
00:31:27,704 --> 00:31:29,743
Kako?
381
00:31:35,044 --> 00:31:38,045
Morda je gnil.
382
00:31:38,130 --> 00:31:40,253
In kaj bo za kosilo?
383
00:32:32,433 --> 00:32:36,513
Ubogi Jason, izgubljen na morju.
-Še poznaš ga ne.
384
00:32:36,604 --> 00:32:40,767
Jenny poznam že dolgo.
-Kdo jo je sploh omenjal?
385
00:32:40,816 --> 00:32:44,814
Ti je všeè?
-Ne, samo...
386
00:32:44,862 --> 00:32:49,025
Pa ti je! Se zaniè poljublja?
Brez jezika, ne?
387
00:32:49,116 --> 00:32:52,282
Ne vem.
-Si še deviènik?
388
00:32:52,327 --> 00:32:56,325
Zelo lepo.
389
00:33:07,925 --> 00:33:10,843
Ne morem veè.
Umrla bova od lakote.
390
00:33:10,887 --> 00:33:14,137
Jason Masters si,
za božjo voljo.
391
00:33:14,223 --> 00:33:18,351
Vsi te išèejo.
Našli naju bodo.
392
00:33:22,440 --> 00:33:24,515
Kako to, da si tako vešèa
z medicinskim trakom?
393
00:33:24,608 --> 00:33:28,688
Študirala bom medicino.
-Sem vedel, da si pametna.
394
00:33:28,737 --> 00:33:32,865
Ampak nikomur ne povej.
Fantje ne marajo pametnih punc.
395
00:33:32,950 --> 00:33:37,991
Spoznavam najlepše ženske
na svetu.
396
00:33:38,038 --> 00:33:40,244
Ampak èe nimajo možganov,
me ne zanimajo.
397
00:33:41,124 --> 00:33:45,501
Zakaj bi imel
neumno lepotico?
398
00:33:46,338 --> 00:33:49,422
Moje dekle
mora biti pametno.
399
00:33:51,551 --> 00:33:53,709
Je vse v redu?
Malo si rdeèa.
400
00:33:53,761 --> 00:33:56,762
Ja, vse je v redu.
401
00:33:56,848 --> 00:34:01,095
Grem.
Takoj se bom vrnila.
402
00:34:01,144 --> 00:34:05,271
In kaj naj delam jaz?
-Odpoèij si gleženj.
403
00:34:05,314 --> 00:34:08,315
In poèesi se tako.
404
00:34:11,445 --> 00:34:13,603
Odlièno.
405
00:34:18,702 --> 00:34:21,952
Je kaj?
-Ne, gospod.
406
00:34:21,997 --> 00:34:25,911
Sonce žge,
brez hrane sta in vode.
407
00:34:26,001 --> 00:34:26,997
Nimata možnosti.
408
00:34:34,301 --> 00:34:38,547
Umešana. Peèena.
Kuhana.
409
00:35:16,174 --> 00:35:19,175
Pusti!
410
00:35:27,602 --> 00:35:29,725
Jenny?
411
00:35:35,818 --> 00:35:38,060
Jenny!
412
00:35:38,112 --> 00:35:41,232
Kako pridem nazaj na plažo?
413
00:35:46,412 --> 00:35:49,413
Umrl bom.
414
00:35:52,501 --> 00:35:54,659
Jason!
415
00:35:54,753 --> 00:35:57,873
Rešena sva!
-Vrnila si se.
416
00:35:57,923 --> 00:36:02,051
Mislil sem že,
da se ti je kaj zgodilo.
417
00:36:02,135 --> 00:36:05,006
Brez tebe ne bi zmogel.
418
00:36:05,055 --> 00:36:07,047
Potrebujem te.
419
00:36:09,226 --> 00:36:12,476
Potrebuješ me?
-Seveda.
420
00:36:17,692 --> 00:36:22,817
Brez skrbi.
Skupaj nama bo uspelo.
421
00:37:02,527 --> 00:37:07,568
Kako je z gležnjem?
-Analgetik pomaga.
422
00:37:07,657 --> 00:37:09,733
Nièesar ne èutim.
423
00:37:09,784 --> 00:37:12,785
Kako si to storila?
-A zakurila ogenj?
424
00:37:12,829 --> 00:37:13,943
Stvar fizike.
425
00:37:13,996 --> 00:37:17,116
Med dvema površinama
ustvariš kinetièno energijo.
426
00:37:19,001 --> 00:37:20,199
In dobiš ogenj.
427
00:37:20,294 --> 00:37:25,252
Kje si se nauèila?
-Pri skavtih. Ostrige?
428
00:37:25,341 --> 00:37:29,421
Kje si jih dobila?
-V morju, seveda.
429
00:37:29,470 --> 00:37:33,681
Umiram od lakote.
-Ne ob Jenny Taylor.
430
00:37:33,766 --> 00:37:35,841
Upam, da imaš rad mango.
431
00:37:37,895 --> 00:37:40,017
Rešila si mi življenje.
432
00:37:50,365 --> 00:37:52,523
Kako naj delam brez Jenny?
433
00:37:52,617 --> 00:37:55,571
Še vedno moraš delati.
434
00:38:32,030 --> 00:38:34,272
Stoja!
435
00:38:34,366 --> 00:38:37,320
Stoja.
436
00:38:37,369 --> 00:38:39,445
V vodo.
437
00:38:46,669 --> 00:38:48,876
Kakšen bedak.
438
00:39:23,121 --> 00:39:24,284
Banano?
439
00:39:28,376 --> 00:39:30,452
Sekaš.
440
00:39:50,314 --> 00:39:53,481
Ravno sem razmišljala,
kako nemirno življenje imaš.
441
00:39:53,525 --> 00:39:57,570
Koncerti, snemanja.
442
00:39:57,613 --> 00:40:02,737
Kako si lahko samo z mano?
-Ni tako slabo.
443
00:40:02,784 --> 00:40:05,904
Prviè po dveh letih
lahko razmišljam.
444
00:40:05,954 --> 00:40:10,034
O èem razmišljaš?
-O stvareh.
445
00:40:12,127 --> 00:40:15,460
O raznih stvareh.
446
00:40:16,297 --> 00:40:19,547
Veš? O marsièem.
447
00:40:19,634 --> 00:40:25,886
Punco gotovo skrbi.
448
00:40:26,724 --> 00:40:29,927
Ne. Sam sem.
449
00:40:30,019 --> 00:40:35,060
Hecaš se. -Ne.
Kot si rekla, imam delo.
450
00:40:35,107 --> 00:40:37,266
Pa ti?
-Kaj je z mano?
451
00:40:37,359 --> 00:40:43,445
Tvojega fanta gotovo skrbi.
-Sama sem. Prosta kot ptièka.
452
00:40:44,658 --> 00:40:47,742
Težko verjamem,
da nisi z nikomer.
453
00:40:47,828 --> 00:40:54,032
Biti moraš nor,
da nisi s takim dekletom.
454
00:40:54,084 --> 00:40:58,128
Èe si me hotel
spraviti v zadrego,
455
00:40:58,213 --> 00:41:00,170
ti je uspelo.
456
00:41:00,215 --> 00:41:02,338
Èudovito dekle si.
457
00:41:03,218 --> 00:41:07,381
Grozno je biti na opustelem
otoku, ampak èe že moram biti,
458
00:41:07,430 --> 00:41:10,514
sem vesel,
da sem s tabo.
459
00:41:15,772 --> 00:41:18,938
Tega nisi slišal.
-Velja.
460
00:41:21,068 --> 00:41:23,227
'Noè.
461
00:41:24,071 --> 00:41:25,234
'Noè.
462
00:41:35,666 --> 00:41:36,780
Nocoj v poroèilih.
463
00:41:37,626 --> 00:41:41,955
Ali zapravljamo preveè denarja
za reševanje zvezd? Vi povejte.
464
00:41:42,839 --> 00:41:44,998
Gremo še enkrat. -Še vedno
niè novega o Mastersu
465
00:41:45,050 --> 00:41:47,089
ali njegovi spremljevalki
Jenny Taylor.
466
00:41:47,177 --> 00:41:49,086
Se je ljubezen sfižila?
467
00:41:49,137 --> 00:41:51,260
Ga je zavrnjena ljubimka
porinila èez krov?
468
00:41:51,348 --> 00:41:52,379
To bo povedal èas.
469
00:41:52,474 --> 00:41:57,550
Jason je nosil hlaèe Giordano
in sandale Villa Lobos.
470
00:41:59,606 --> 00:42:01,728
Žejen?
471
00:42:08,990 --> 00:42:12,026
Videti si...
472
00:42:12,118 --> 00:42:13,280
Si našminkana?
473
00:42:14,120 --> 00:42:18,283
Našla sem jagode.
Ti je všeè?
474
00:42:18,332 --> 00:42:20,455
Tvoji lasje...
-Geni.
475
00:42:20,542 --> 00:42:23,709
Ti si najlepše dekle
na otoku.
476
00:42:24,546 --> 00:42:26,669
No, edino vsekakor.
477
00:42:26,757 --> 00:42:29,758
Všeè mi je,
da si tako optimistièna.
478
00:42:29,801 --> 00:42:32,838
Taka sem.
479
00:42:32,929 --> 00:42:37,141
Rešila si mi življenje.
Tega ne bom pozabil.
480
00:42:37,183 --> 00:42:40,303
Ti bi ga meni tudi.
481
00:42:42,397 --> 00:42:43,476
Kaj je bilo to?
-Kaj?
482
00:42:44,357 --> 00:42:46,433
To.
483
00:42:46,484 --> 00:42:49,651
Tropska ptica. Stotinec
s prekrižanimi prsmi.
484
00:42:51,698 --> 00:42:53,820
Si v redu?
-Nekaj sem se spomnila.
485
00:42:53,908 --> 00:42:56,992
Pustila sem prižgan plin.
486
00:42:57,078 --> 00:43:00,197
Plaèala bom,
da bom èrna. Kivi?
487
00:43:00,998 --> 00:43:02,161
Hvala.
488
00:43:21,893 --> 00:43:26,057
25.000 dolarjev?
-Založba noèe plaèati raèuna,
489
00:43:26,106 --> 00:43:28,145
ker gospod Masters
ne živi veè tu.
490
00:43:28,233 --> 00:43:30,356
Vi in vaša klapa
491
00:43:30,402 --> 00:43:33,521
pa ste hodili na masaže,
veèerje in se potapljali.
492
00:43:33,571 --> 00:43:36,442
Ne morem plaèati.
-Ne?
493
00:43:37,575 --> 00:43:40,695
Žalujemo.
494
00:43:40,745 --> 00:43:42,951
Govorite komu drugemu.
495
00:43:49,045 --> 00:43:51,167
Prekleto, Milo.
Lahko prižgeš vžigalico?
496
00:43:51,213 --> 00:43:53,336
To je neèIoveško.
Spraviti nas moraš v vilo.
497
00:43:53,424 --> 00:43:56,341
Lšias me muèi.
Postelja je moja.
498
00:43:56,385 --> 00:43:58,508
To pa ne.
-Ustavi me.
499
00:44:02,558 --> 00:44:04,680
Milo, si tam?
500
00:44:04,726 --> 00:44:07,929
Izgubil si Jasona Mastersa.
-Nisem ga izgubil. Izginil je.
501
00:44:08,814 --> 00:44:09,893
Najdi ga.
502
00:44:11,108 --> 00:44:14,192
To je moja èokolada!
-In zdaj novice.
503
00:44:14,236 --> 00:44:20,274
Masters je še vedno na morju.
Moral bi izdati svojo dišavo,
504
00:44:20,366 --> 00:44:22,525
v kateri bi bili
delci njegove DNK.
505
00:44:22,619 --> 00:44:26,568
Žal pa njegove DNK ni veè.
506
00:44:30,793 --> 00:44:32,833
Je to dovolj?
507
00:44:32,920 --> 00:44:34,996
Ne. -Mi daste
na zaupanje?
508
00:44:35,089 --> 00:44:36,963
Ne.
509
00:45:14,544 --> 00:45:16,536
Pogrešala sem te.
510
00:45:31,143 --> 00:45:33,219
Jenny? Mojbog!
511
00:45:33,270 --> 00:45:35,346
Živa si!
512
00:45:35,397 --> 00:45:36,476
Si cela?
513
00:45:36,565 --> 00:45:39,601
Golo me objemaš!
514
00:45:39,651 --> 00:45:41,774
Oprosti.
515
00:45:42,654 --> 00:45:45,774
To, da me gledaš golo,
ni tako hudo kot objemanje,
516
00:45:45,866 --> 00:45:47,942
je pa še vedno grozno.
517
00:45:48,034 --> 00:45:50,074
Brisaèo.
518
00:45:50,161 --> 00:45:52,071
Kaj tako smrdi?
519
00:45:52,163 --> 00:45:54,286
Hranim morske leve.
520
00:45:54,332 --> 00:45:57,416
Kje si bila? Veš,
kaj sem preživljal?
521
00:45:57,460 --> 00:45:59,417
Si me pogrešal?
Kako lepo.
522
00:45:59,462 --> 00:46:01,538
Kaj se je zgodilo?
523
00:46:01,631 --> 00:46:04,632
Zapleteno je.
-Kaj hoèeš reèi?
524
00:46:04,676 --> 00:46:06,715
Pokazala ti bom.
525
00:46:14,060 --> 00:46:17,096
Se ti je zmešalo?
-Kar zgodilo se je.
526
00:46:17,146 --> 00:46:18,260
Ni to ugrabitev?
527
00:46:19,148 --> 00:46:23,276
Ugrabitev je, ko veš,
da so te ugrabili.
528
00:46:23,319 --> 00:46:27,530
Res se ti je skisalo.
-Zaljubil se je vame.
529
00:46:27,614 --> 00:46:31,742
Nimaš tekmic.
-Misli, da sem pametna.
530
00:46:31,785 --> 00:46:35,996
Èe se to ne bi zgodilo,
se ne bi spoznala. Usojeno je!
531
00:46:38,959 --> 00:46:41,081
Povej mi,
ko se boš vrnila z Jupiterja.
532
00:46:41,127 --> 00:46:43,250
Rabim tvojo pomoè.
-Ne, ampak zdravo pamet.
533
00:46:43,338 --> 00:46:46,458
O tem sem govoril.
Da se nimaš v oblasti.
534
00:46:47,300 --> 00:46:49,423
Pojma nimaš,
kako èudovit je.
535
00:46:49,510 --> 00:46:51,468
Zakaj?
536
00:46:51,512 --> 00:46:55,676
Vso gimnazijo sem sanjala,
da bi me imel nekdo rad.
537
00:46:55,767 --> 00:46:58,851
In zdaj me ima rad
Jason Masters.
538
00:46:58,895 --> 00:47:03,022
Dolgoèasnega knjižnega molja
Jenny Taylor iz predmestja.
539
00:47:03,107 --> 00:47:07,057
S tem ni niè narobe.
Res ne.
540
00:47:07,111 --> 00:47:10,195
Samo pomagaj mi. Prosim.
541
00:47:14,451 --> 00:47:17,618
Zakaj ne vlomiš
v njegovo sobo kot vsi drugi?
542
00:47:17,663 --> 00:47:19,620
Ne gre za zalezovanje.
543
00:47:19,706 --> 00:47:21,782
Zaradi mene bi bil
lahko taksist.
544
00:47:21,875 --> 00:47:23,784
Pa veš, zakaj?
-Zakaj?
545
00:47:23,877 --> 00:47:28,005
Veèina ne najde sorodne duše.
In slaven ali ne,
546
00:47:28,089 --> 00:47:31,126
med nama je posebna vez.
547
00:47:36,306 --> 00:47:37,420
Prekleto!
548
00:47:40,476 --> 00:47:42,516
Prav.
-Hvala.
549
00:47:54,156 --> 00:47:55,235
Nakupuješ?
550
00:47:55,282 --> 00:47:58,236
Ja, nekaj sem rabil.
551
00:47:58,327 --> 00:48:00,450
Je zate?
552
00:48:00,496 --> 00:48:02,535
Imam obèutljivo kožo.
-Kaj skrivaš?
553
00:48:02,581 --> 00:48:05,451
Niè. Samo nakupujem.
554
00:48:38,991 --> 00:48:40,948
Moj...
555
00:48:41,994 --> 00:48:45,078
Pusti me! Kaj dela
tukaj Jason Masters?
556
00:48:45,164 --> 00:48:46,326
Brodolom je doživel.
557
00:48:47,166 --> 00:48:49,324
Brodolom?
-Vsaj on tako misli.
558
00:48:49,376 --> 00:48:51,535
Èakaj malo.
Misli, da je brodolomec.
559
00:48:52,421 --> 00:48:56,668
Pet kilometrov od hotela.
In mu ni povedala?
560
00:48:56,717 --> 00:49:00,761
Iz tvojih ust zveni huje.
Nikomur ne smeš povedati.
561
00:49:00,804 --> 00:49:05,133
Jaz? Da bi sèivkala?
Niti po pomoti.
562
00:49:15,360 --> 00:49:19,606
Zmanjkalo je analgetikov.
Banana bo odpravila boleèino.
563
00:49:19,655 --> 00:49:21,778
Kdo bi si mislil,
da so banane analgetiki?
564
00:49:21,824 --> 00:49:25,952
Džungla je polna
medicinskih èudes.
565
00:49:25,995 --> 00:49:27,952
Svet si postavila na glavo.
566
00:49:28,039 --> 00:49:30,031
Moj svet si postavila
na glavo.
567
00:49:30,082 --> 00:49:34,210
Ljubezen je trpljenje.
Iz tvoje nove zgošèenke.
568
00:49:34,295 --> 00:49:38,458
Velika uspešnica.
Trojna platinasta.
569
00:49:48,809 --> 00:49:50,885
Na pomoè!
570
00:49:50,936 --> 00:49:54,055
Mojbog!
-Na pomoè!
571
00:49:54,105 --> 00:49:56,015
Na pomoè!
572
00:49:59,360 --> 00:50:02,314
Hvalabogu,
da mi je uspelo!
573
00:50:02,363 --> 00:50:04,486
Na morju sem že dneve!
574
00:50:04,532 --> 00:50:07,533
Ti pomagam? Si v redu?
575
00:50:11,664 --> 00:50:12,827
Kdo si?
576
00:50:13,833 --> 00:50:16,834
Ime mi je Alexis Michelle.
577
00:50:16,919 --> 00:50:21,248
Sodelovala sem
na lepotnem tekmovanju.
578
00:50:22,091 --> 00:50:23,253
Seveda sem zmagala.
579
00:50:24,343 --> 00:50:28,387
S puncami smo najele ladjo,
da bi proslavile,
580
00:50:28,472 --> 00:50:33,597
ko se je zgodila nevihta.
Edina sem preživela.
581
00:50:33,644 --> 00:50:36,728
Midva tudi!
-Kateri otok je to?
582
00:50:36,813 --> 00:50:40,893
Žal ne veva.
Popolnoma je zapušèen.
583
00:50:40,942 --> 00:50:42,105
Si v redu?
584
00:50:44,154 --> 00:50:46,111
Muèi me...
585
00:50:46,197 --> 00:50:48,237
Lakota.
586
00:50:48,283 --> 00:50:51,283
Nekaj ti bom prinesel.
587
00:50:52,453 --> 00:50:54,493
Samo trenutek.
588
00:50:54,539 --> 00:50:58,619
Kaj delaš? -Res misliš,
da si njegov tip ženske?
589
00:50:58,709 --> 00:51:01,746
Nikar si ne domišljaj.
590
00:51:01,837 --> 00:51:05,004
Moj je. -Prepozno.
Se je že zaljubil vame.
591
00:51:05,883 --> 00:51:09,133
Pazi se, Taylorca.
To uèim v veèerni šoli.
592
00:51:11,096 --> 00:51:12,259
Gospodièna.
593
00:51:17,478 --> 00:51:20,514
Hvala. Cukrèek si.
594
00:51:20,564 --> 00:51:21,643
Še?
-Ja.
595
00:51:24,776 --> 00:51:26,733
Seveda.
596
00:51:30,031 --> 00:51:36,200
Nisi ti nekakšen pevec?
-Nekaj takega.
597
00:51:36,246 --> 00:51:39,449
Obožujem glasbo.
-Se vidi.
598
00:51:42,543 --> 00:51:47,751
Tvoja naslednja naloga.
-Še nikoli nisem masiral.
599
00:51:48,633 --> 00:51:50,709
Ni težko.
Samo malo pritiskaj.
600
00:51:50,760 --> 00:51:52,752
Gospa Venable èaka.
601
00:51:58,184 --> 00:52:01,101
Pozdravljen, lepotec.
Kaj dogaja?
602
00:52:01,145 --> 00:52:04,229
Oprostite za hipec.
-Èim prej se vrni.
603
00:52:04,314 --> 00:52:07,351
Oprostite. Tista gospa
ima elefantiazo.
604
00:52:07,401 --> 00:52:09,477
Ne. Iz srednjega zahoda je.
605
00:52:09,570 --> 00:52:15,821
Bolani in zlobni ste.
-Ti pa deklica za vse. Alo!
606
00:52:15,867 --> 00:52:18,821
Pravzaprav...
607
00:52:18,912 --> 00:52:23,040
Sem iz New Yorka.
Rada imam moèno.
608
00:52:23,083 --> 00:52:25,205
Da, gospa.
Dobro vas bom zmasiral.
609
00:52:27,337 --> 00:52:31,381
Imaš punco?
-Trudim se.
610
00:52:31,466 --> 00:52:34,466
S takimi rokami
se ti ne bi bilo treba.
611
00:52:34,510 --> 00:52:38,757
Pod mojo levo lopatico,
srèek.
612
00:52:38,806 --> 00:52:40,929
Zelo lepo.
613
00:52:50,192 --> 00:52:52,315
Kaj je narobe?
614
00:52:52,361 --> 00:52:54,270
Moja ura.
615
00:52:55,405 --> 00:52:56,568
Podobna je rolexu.
616
00:52:57,658 --> 00:53:00,528
Smem?
-Seveda.
617
00:53:10,003 --> 00:53:15,210
Dober si.
Zelo dober.
618
00:53:16,301 --> 00:53:18,459
Te lahko zmasiram?
619
00:53:18,511 --> 00:53:21,428
Je tako v redu?
-Malo moèneje.
620
00:53:34,151 --> 00:53:37,235
Poslušaj, Hernandez.
621
00:53:37,279 --> 00:53:40,197
Ko sva se spoznala,
sem malce pretiraval.
622
00:53:40,282 --> 00:53:44,362
Aroganten sem in prepotenten
in zelo mi je žal.
623
00:53:46,455 --> 00:53:47,653
Kako lepo.
624
00:53:47,706 --> 00:53:51,656
Seveda sprejmem
tvoje opravièilo.
625
00:53:53,753 --> 00:53:55,995
Zdaj pa spakirajte.
Spet se selite.
626
00:54:22,990 --> 00:54:25,232
Nikoli nisem šel iz hotela,
ko sem igral v Franciji. Kako je?
627
00:54:26,076 --> 00:54:29,196
Kakšna je Francija?
628
00:54:29,246 --> 00:54:31,369
Zelo lepa. Veèkrat
sem delala kot manekenka.
629
00:54:31,457 --> 00:54:33,449
Na Francijo.
630
00:54:34,543 --> 00:54:36,582
Jenny, tudi ti bi lahko
bila manekenka.
631
00:54:49,224 --> 00:54:52,308
Zajedavci ji najbrž
žrejo dlesni.
632
00:54:52,352 --> 00:54:55,352
Nagnusno.
-Revica.
633
00:54:55,438 --> 00:54:58,392
Poznaš zgodovino
francoskega poljuba?
634
00:54:58,441 --> 00:55:01,525
Ne, me pa zgodovina zanima.
635
00:55:10,953 --> 00:55:15,081
Nagnusno.
-Rosie, nehaj jokati.
636
00:55:15,124 --> 00:55:18,374
Ni Rosie, ampak Gil.
Pogreša svojega maèka.
637
00:56:12,554 --> 00:56:17,595
Papaja ti oèitno
ne dene dobro. -Ampak...
638
00:56:35,410 --> 00:56:37,616
Pesem "Notri, zunaj"
mi je bila zelo všeè.
639
00:56:37,662 --> 00:56:41,706
Kot bi skušal ujeti
pomen življenja in vesolja.
640
00:56:41,791 --> 00:56:44,875
Za mojo glasbo menijo,
da je eksistencialna,
641
00:56:44,919 --> 00:56:49,913
vendar le odseva
propadanje èIoveka.
642
00:56:51,091 --> 00:56:54,128
Oprosti.
Imava zaseben pogovor.
643
00:56:54,178 --> 00:56:56,419
Oprostita,
nisem hotela motiti.
644
00:56:58,515 --> 00:57:01,516
Kje sva že ostala?
645
00:57:01,560 --> 00:57:05,640
Odkrili so me
v nakupovalnem središèu.
646
00:57:05,689 --> 00:57:09,852
Predstavnik založbe
je bil z otrokom in...
647
00:57:09,943 --> 00:57:11,817
Imaš...
648
00:57:22,288 --> 00:57:25,408
Si videla?
-Ni preveè èista.
649
00:57:25,500 --> 00:57:27,539
Ne?
-Seveda ne.
650
00:57:27,585 --> 00:57:30,586
Kdove, kaj se je zaredilo
v njenih laseh.
651
00:57:30,671 --> 00:57:32,830
Uši, šèurki,
652
00:57:32,882 --> 00:57:34,921
majhni glodalci.
653
00:57:35,009 --> 00:57:38,010
Razkužiti jo bo treba.
654
00:57:42,182 --> 00:57:45,385
Ne skrbi, ljubica.
Obrila te bova.
655
00:57:45,435 --> 00:57:48,436
Saj bo zrastla nazaj.
656
00:57:48,522 --> 00:57:51,439
Povej...
657
00:57:51,483 --> 00:57:54,603
Od kod èrpaš navdih
za pisanje pesmi?
658
00:58:24,890 --> 00:58:27,013
Pusti moje lase!
-Ne!
659
00:58:31,188 --> 00:58:32,303
Èakaj! Nehaj!
660
00:58:33,148 --> 00:58:35,390
To je noro.
Odrasli sva.
661
00:58:35,442 --> 00:58:38,359
Ne bi se smeli prepirati
zaradi fanta.
662
00:58:38,445 --> 00:58:40,687
Kaj, èe bi sklenili premirje?
663
00:58:47,912 --> 00:58:49,870
Ampak jaz nisem plesalec!
664
00:58:49,956 --> 00:58:53,076
Opekla ga je meduza.
Zamenjal ga boš.
665
00:58:53,168 --> 00:58:55,160
Samo pleši z njimi.
-Kdaj zaènem?
666
00:58:55,211 --> 00:58:56,290
Zamujaš.
-Prosim?
667
00:59:11,811 --> 00:59:15,061
Pogovoriti se morava.
-Tole je res zoprno.
668
00:59:15,105 --> 00:59:19,269
Prepirata se kot zmešani
za mojo pozornost.
669
00:59:20,110 --> 00:59:21,308
ŠIo bi mi na živce,
èe ne bi bilo tako seksi.
670
00:59:23,405 --> 00:59:25,362
Poslušaj...
671
00:59:25,407 --> 00:59:29,452
Rad bi ti povedal,
da hoèem tebe.
672
00:59:29,536 --> 00:59:31,778
Alexis je zelo seksi,
673
00:59:33,707 --> 00:59:35,948
ampak hoèem tebe.
674
00:59:36,793 --> 00:59:39,035
Res sem ti všeè?
-Res, Jenny.
675
00:59:41,005 --> 00:59:42,085
Zelo.
676
00:59:44,259 --> 00:59:47,378
Noèem prizadeti Alexis.
677
00:59:48,221 --> 00:59:50,379
Kako naj ji povem?
-Jaz ji bom.
678
00:59:50,473 --> 00:59:53,474
Zlobna si.
679
00:59:53,559 --> 00:59:55,682
Všeè mi je.
680
01:00:07,114 --> 01:00:10,115
Veš, kaj bi lahko imeli?
681
01:00:10,200 --> 01:00:12,276
Kaj?
-Zaseben koncert.
682
01:00:12,369 --> 01:00:14,527
Odlièno.
-Hvala, Jenny.
683
01:00:15,372 --> 01:00:17,578
Ti boš pel,
midve bova pa poslušali.
684
01:00:17,624 --> 01:00:19,747
Zdajle?
-Ja.
685
01:00:21,586 --> 01:00:23,662
Prav.
686
01:00:23,755 --> 01:00:25,878
Kaj naj zapojem?
687
01:00:25,924 --> 01:00:27,963
Nisem navajen na to.
688
01:00:30,178 --> 01:00:33,179
Nate mislim ves èas.
689
01:00:33,264 --> 01:00:36,384
Vame vgraviran je tvoj obraz.
690
01:00:36,434 --> 01:00:41,392
Brez tebe dihati ne morem.
691
01:00:41,480 --> 01:00:44,600
Nemogoèe zdi se,
692
01:00:44,692 --> 01:00:47,693
da ukrotila si me.
693
01:00:47,778 --> 01:00:50,814
Zdi se mi,
da nisem pri sebi.
694
01:00:52,950 --> 01:00:57,197
Èakam cele ure.
695
01:00:57,246 --> 01:01:01,195
In mislim nate.
696
01:01:01,291 --> 01:01:03,331
Upanja izgubil ne bom.
697
01:01:03,418 --> 01:01:05,625
Èas mi skozi prste beži.
698
01:01:06,463 --> 01:01:10,757
Veèkrat se sprašujem,
ali tako beži mi tudi ona.
699
01:01:10,842 --> 01:01:13,796
Vse možnosti sem izèrpal...
700
01:01:24,188 --> 01:01:26,347
Odlièna je.
701
01:01:26,399 --> 01:01:29,483
Nadaljuje se še.
702
01:01:29,569 --> 01:01:31,526
Bom potem.
703
01:01:31,570 --> 01:01:32,733
Grozno izgledaš.
704
01:01:33,572 --> 01:01:35,861
Te boli srce?
705
01:01:36,700 --> 01:01:39,986
Povej, kaj te muèi.
Poznam ženske.
706
01:01:40,037 --> 01:01:43,951
Neko dekle je moja
najboljša prijateljica.
707
01:01:44,041 --> 01:01:46,080
Vse mi je jasno.
708
01:01:46,168 --> 01:01:48,207
Ženska mora vedeti,
da si ti glavni.
709
01:01:48,295 --> 01:01:51,296
Smejala se mi bo.
-Pa naj se ti.
710
01:01:51,340 --> 01:01:53,379
Poglej mene.
711
01:01:53,425 --> 01:01:55,548
Nisem lep, vendar imam...
712
01:01:55,635 --> 01:01:59,763
Samozavest.
Najmoènejši afrodiziak.
713
01:01:59,806 --> 01:02:01,929
Mislil sem, da je moè.
714
01:02:02,767 --> 01:02:04,807
Tega nimam,
imam pa samozavest.
715
01:02:04,894 --> 01:02:07,979
Ni mi mar,
èe me devetkrat zavrnejo.
716
01:02:08,022 --> 01:02:11,107
Pomembno je,
da desetiè uspe.
717
01:02:11,192 --> 01:02:14,395
Torej? Si moški ali ne?
718
01:02:14,445 --> 01:02:18,525
Ja, moški sem.
-Ponovi za mano.
719
01:02:18,616 --> 01:02:20,655
Ti si moški.
-Ti si moški.
720
01:02:20,701 --> 01:02:22,575
Ne ti, jaz.
721
01:02:22,620 --> 01:02:24,696
Jaz sem moški.
-Ponovi.
722
01:02:24,747 --> 01:02:26,870
Jaz sem moški.
-Pojdi ponjo, kolega.
723
01:02:36,341 --> 01:02:38,250
Jaz sem moški.
724
01:02:38,343 --> 01:02:39,458
Mamajuano, prosim.
725
01:02:40,304 --> 01:02:43,423
Srèek, ritko imaš
kot telièek.
726
01:02:45,517 --> 01:02:47,806
Oprosti.
727
01:02:48,645 --> 01:02:50,887
Še vedno je majhna.
728
01:03:16,964 --> 01:03:19,881
Živjo, srèek!
729
01:03:19,967 --> 01:03:22,209
Greš na ples v maskah?
730
01:03:23,053 --> 01:03:24,251
Ne žali mojih oblaèil!
731
01:03:25,097 --> 01:03:27,422
Kaj tako smrdi?
-Karibski zahod.
732
01:03:28,266 --> 01:03:30,389
Moja nova vodica.
Ti je všeè?
733
01:03:30,435 --> 01:03:32,392
Smrdi po razkužilu.
734
01:03:34,731 --> 01:03:36,724
Že razumem.
735
01:03:36,816 --> 01:03:39,687
Kaj pa?
-Nekoga oponašaš.
736
01:03:39,736 --> 01:03:41,859
Ne.
-Mortyja Purvisa.
737
01:03:41,905 --> 01:03:46,151
Mulca iz 8. razreda, ki je nosil
èudna oblaèila in obupno vodico.
738
01:03:47,035 --> 01:03:48,149
Dobro si ga zadel.
739
01:03:50,163 --> 01:03:53,247
Ni slabo, kaj?
-Pridi sem.
740
01:03:54,500 --> 01:03:58,545
Stvari so ušle nadzoru.
Ne vem, kaj naj storim.
741
01:03:59,630 --> 01:04:02,833
Povej mu resnico.
-Ne morem.
742
01:04:03,717 --> 01:04:04,915
Mene je izbral.
743
01:04:04,969 --> 01:04:07,886
Kaj res?
744
01:04:07,972 --> 01:04:11,138
Kaj storiš,
ko se ti uresnièijo sanje?
745
01:04:11,183 --> 01:04:15,311
Nikomur ne poveš.
-Nisi vesel zame?
746
01:04:15,395 --> 01:04:17,269
Sem, Jenny.
747
01:04:18,523 --> 01:04:22,603
Zelo sem sreèen.
Iti moram.
748
01:04:22,694 --> 01:04:26,644
Kam greš?
-Vrnit ogrlico Chasu.
749
01:04:28,950 --> 01:04:29,981
Adijo.
750
01:04:49,678 --> 01:04:51,885
Skupaj se imava lepo.
751
01:04:52,932 --> 01:04:56,846
Vedno sva se imela.
Ne morem nehati misliti nate.
752
01:05:00,189 --> 01:05:02,265
Vendar sva prijatelja.
753
01:05:04,276 --> 01:05:06,399
Vem, da me boš zavrnila.
754
01:05:06,445 --> 01:05:09,445
Ne morem tekmovati
s pop zvezdo.
755
01:05:09,489 --> 01:05:12,656
Grem. -Poèakaj.
Govori z mano.
756
01:05:12,742 --> 01:05:14,616
Ryan, poèakaj.
757
01:05:14,703 --> 01:05:17,906
Domov grem.
Uživaj v poletju.
758
01:05:25,213 --> 01:05:28,214
Poglejte. Èigav je?
759
01:05:28,299 --> 01:05:32,462
Ob šestih so našli
rešilni èoln Jasona Mastersa.
760
01:05:32,553 --> 01:05:36,717
Praznega, zažganega
in unièenega.
761
01:05:37,558 --> 01:05:39,764
Menimo,
da bi brez èolna
762
01:05:39,852 --> 01:05:45,012
Jason Masters in Jenny Taylor
težko preživela.
763
01:05:45,065 --> 01:05:49,193
Tri ure pozneje
so iskanje ustavili.
764
01:05:52,155 --> 01:05:54,362
Oboževalci po svetu molijo,
765
01:05:54,408 --> 01:05:57,574
da bodo pevca
našli živega.
766
01:05:58,411 --> 01:06:00,653
Takoj ko bomo izvedeli
kaj novega,
767
01:06:00,705 --> 01:06:03,623
vas bomo obvestili.
768
01:06:16,220 --> 01:06:19,305
Dve leti zapored
sem bila mis Kalifornije.
769
01:06:19,348 --> 01:06:23,393
Naslednje leto mi ni bil nihèe
kos, zato so mandat podaljšali.
770
01:06:23,477 --> 01:06:24,675
Tam je.
Pozdravljena, lepotièka.
771
01:06:26,564 --> 01:06:28,805
Živjo.
-Kaj ti je?
772
01:06:34,071 --> 01:06:37,072
Nekaj ti moram povedati.
-Kaj je?
773
01:06:37,116 --> 01:06:41,243
Oboževala sem te, odkar sem
te prviè videla po MTV-ju.
774
01:06:41,286 --> 01:06:43,362
Bila sem zaljubljena vate.
775
01:06:43,413 --> 01:06:47,493
A to je bilo neumno,
saj te nisem poznala.
776
01:06:47,542 --> 01:06:50,709
Mislila sem, da boš,
èe se bova spoznala,
777
01:06:51,546 --> 01:06:52,744
videl, kako sem prima.
778
01:06:54,716 --> 01:06:55,830
Noro, kajne?
779
01:06:59,012 --> 01:07:02,012
Ne zaslužiš si, kar sem
ti storila. -In kaj si mi?
780
01:07:02,056 --> 01:07:04,215
Malarijo ima, Jason.
Zmešalo se ji je.
781
01:07:04,308 --> 01:07:07,262
Zapri, Alexis!
782
01:07:09,313 --> 01:07:10,511
Poglej...
783
01:07:10,564 --> 01:07:13,482
Ko ti bom povedala,
me ne boš hotel videti.
784
01:07:13,567 --> 01:07:16,734
A mi je vseeno.
785
01:07:18,906 --> 01:07:21,990
Dovolj je!
-Moram mu povedati.
786
01:07:22,868 --> 01:07:24,944
Kaj pa govoriš?
787
01:07:24,995 --> 01:07:27,201
Še vedno smo na Sveti Luciji.
788
01:07:31,168 --> 01:07:32,413
Na pomoè!
789
01:07:33,253 --> 01:07:35,411
Nisva na neobljudenem otoku!
790
01:07:35,505 --> 01:07:39,752
Mislila sem, da sva. Ko pa sem
odkrila, da nisva, sem molèala.
791
01:07:40,593 --> 01:07:41,838
Hotel je za džunglo.
792
01:07:45,849 --> 01:07:48,933
Še žal ti bo!
793
01:07:49,018 --> 01:07:52,055
Tudi ti si sodelovala!
794
01:07:52,105 --> 01:07:53,267
Jaz?
795
01:07:54,107 --> 01:07:57,226
Na pomoè!
796
01:07:57,318 --> 01:07:59,441
Ko bodo moji odvetniki
konèali z vama,
797
01:07:59,487 --> 01:08:03,531
bo ostal le še pepel!
798
01:08:05,618 --> 01:08:06,816
Jason!
-Hvala, stari.
799
01:08:06,869 --> 01:08:08,778
Èakaj!
800
01:08:10,914 --> 01:08:12,029
Ne! Ne!
801
01:08:14,042 --> 01:08:16,082
Nora je!
802
01:08:16,128 --> 01:08:18,204
Tudi jaz sem prestrašena
in zbegana.
803
01:08:18,297 --> 01:08:20,289
Nekaj si izgubila.
-Kaj?
804
01:08:20,340 --> 01:08:21,455
Naglas!
805
01:08:22,300 --> 01:08:24,507
Gremo!
-A nisi ti Jason Masters?
806
01:08:24,594 --> 01:08:26,551
Ja, gremo.
-Mojbog!
807
01:08:33,853 --> 01:08:37,020
Vse si unièila.
Imela sem ga v pesti.
808
01:08:37,106 --> 01:08:39,182
Vse si unièila!
809
01:09:19,647 --> 01:09:22,767
Kdaj pridem pote?
-Letalo imam ob desetih.
810
01:09:22,817 --> 01:09:27,942
Kaj se je zgodilo?
-Dolga zgodba. Boš že izvedel.
811
01:09:46,799 --> 01:09:49,005
Nikogar ni.
Lahko izstopiš.
812
01:09:51,094 --> 01:09:53,004
Najnovejše novice.
813
01:09:53,055 --> 01:09:57,348
Orkan Sandy divja
proti Sveti Luciji.
814
01:09:57,392 --> 01:10:00,512
Za sabo pušèa razdejanje.
815
01:10:01,354 --> 01:10:03,513
Krajevne oblasti
so ukazale evakuacijo.
816
01:10:03,607 --> 01:10:06,607
Gospe in gospodje,
prosim za posluh.
817
01:10:06,693 --> 01:10:08,650
Posluh, prosim.
818
01:10:08,695 --> 01:10:10,901
Bližajo se nam
zelo moèni vetrovi.
819
01:10:10,947 --> 01:10:16,107
Letališèe so zaprli. V sobah
bomo podvojili število gostov.
820
01:10:17,995 --> 01:10:19,276
Kaj je?
Veš, da se bliža orkan?
821
01:10:20,123 --> 01:10:22,411
Kje bo udaril?
-Na severu otoka.
822
01:10:23,251 --> 01:10:24,449
Kaj je narobe?
823
01:10:26,420 --> 01:10:28,543
Ryan! Kam greš?
824
01:10:28,631 --> 01:10:31,667
Orkan se bliža.
Ujel te bo.
825
01:10:31,759 --> 01:10:33,798
Belèek nori!
826
01:10:47,357 --> 01:10:49,433
Kreten, dobila te bom!
827
01:10:49,484 --> 01:10:53,612
Imam tvojo številko,
kolega!
828
01:11:18,554 --> 01:11:20,760
Jenny, kje si?
829
01:11:25,978 --> 01:11:29,062
Jenny!
830
01:11:36,321 --> 01:11:38,278
Ryan.
831
01:11:45,705 --> 01:11:47,745
Mojbog!
832
01:11:58,176 --> 01:12:01,212
Ryan!
-Jenny, prihajam!
833
01:12:04,390 --> 01:12:06,513
Zataknila so se.
834
01:12:06,559 --> 01:12:09,559
Drži se. Imam te.
835
01:12:14,858 --> 01:12:15,973
Pridi!
836
01:12:23,200 --> 01:12:25,276
Kje sva?
-Pridi!
837
01:12:29,456 --> 01:12:31,697
Si v redu?
-Preživela bom.
838
01:12:32,542 --> 01:12:35,662
Na varnem sva.
Zakuril bom ogenj.
839
01:12:44,137 --> 01:12:48,265
Rešil si me.
-Res sem, kajne?
840
01:13:40,524 --> 01:13:43,561
Gotovo imate na založbi
kakšno delo zame!
841
01:13:43,652 --> 01:13:46,653
Lahko sem blagajnik.
842
01:13:46,697 --> 01:13:50,741
Milo...
-Si ti?
843
01:13:51,994 --> 01:13:55,078
Živ si!
844
01:13:55,122 --> 01:13:59,036
Živ si!
-Pomiri se.
845
01:13:59,126 --> 01:14:00,121
Nehaj!
846
01:14:02,337 --> 01:14:04,294
Oprosti.
847
01:14:06,383 --> 01:14:09,668
Kaj se je zgodilo?
Na smrt nas je skrbelo.
848
01:14:10,553 --> 01:14:11,716
Kje, hudièa, si bil?
849
01:14:11,763 --> 01:14:14,764
Klical sem jelene,
ko sem se zvrnil v vodo.
850
01:14:14,849 --> 01:14:18,052
Rešila me je neka bejba.
Mislila sva, da sva brodolomca,
851
01:14:18,895 --> 01:14:20,934
pa sva bila še vedno
na Sveti Luciji.
852
01:14:21,022 --> 01:14:23,014
Ves èas si bil
na Sveti Luciji?
853
01:14:23,107 --> 01:14:25,183
Ja, bedak sem.
-Kdo še ve?
854
01:14:25,276 --> 01:14:28,277
Da sem bedak?
-Za brodolom.
855
01:14:29,488 --> 01:14:33,700
Ljudje, ki so me rešili.
-Plaèali jim bomo.
856
01:14:34,535 --> 01:14:37,785
Brez skrbi.
Vem, kaj bom storil.
857
01:14:37,871 --> 01:14:40,956
Si v redu? -Ja, samo stuširati
se moram in si odpoèiti.
858
01:14:40,999 --> 01:14:43,870
Èe ni razprodana,
ne bo pel.
859
01:14:43,961 --> 01:14:48,290
Ona je.
-Si preprièan? -Blondinka.
860
01:14:49,132 --> 01:14:52,299
Jenny, ljubica.
Jason bi rad govoril s tabo.
861
01:14:52,385 --> 01:14:56,430
Kdo ste? -Na, srèek.
Brezplaène vstopnice.
862
01:14:56,473 --> 01:14:58,549
Pridi.
863
01:14:58,600 --> 01:15:00,723
Jason bi te rad videl.
864
01:15:00,810 --> 01:15:02,803
Poèakaj!
865
01:15:02,854 --> 01:15:06,851
A ni luštna?
-Èisto sem zmedena.
866
01:15:06,941 --> 01:15:10,191
Kljub vsem tvojim lažem,
pokvarjenosti in prevaram
867
01:15:11,028 --> 01:15:13,104
sem tisto na plaži
mislil resno.
868
01:15:13,155 --> 01:15:15,362
Da me boš unièil?
869
01:15:16,200 --> 01:15:19,403
Ne. Da si mi všeè.
-Ves èas govori o tebi.
870
01:15:19,495 --> 01:15:21,618
Mojbog, Jason!
Imel si prav!
871
01:15:22,456 --> 01:15:26,619
Prekrasna je!
-Hvala. Po Ryana grem.
872
01:15:26,710 --> 01:15:28,917
Jenny, imeli bomo
tiskovno konferenco.
873
01:15:28,962 --> 01:15:31,916
Jasonovim oboževalcem
bomo pojasnili zadevo.
874
01:15:32,007 --> 01:15:35,127
Tudi ti boš morala
kaj povedati.
875
01:15:35,177 --> 01:15:38,178
Tiskovna konferenca?
-Malo bomo slikali.
876
01:15:38,221 --> 01:15:41,222
Poklièi Natasho.
Nujno rabimo frizerko.
877
01:15:41,308 --> 01:15:44,427
Ryan me èaka.
-Bo že poèakal.
878
01:15:44,519 --> 01:15:47,603
"Us Weekly". Lahko dobimo
ekskluzivni intervju?
879
01:15:47,647 --> 01:15:48,726
Kaj se dogaja?
880
01:15:49,566 --> 01:15:53,859
Gail, spravi ga ven!
-Ne, èakaj! Naj ostane.
881
01:15:53,945 --> 01:15:58,108
Jenny je zate
le nora oboževalka.
882
01:15:58,157 --> 01:16:01,075
Vem,
da je malce impulzivna
883
01:16:01,160 --> 01:16:04,161
in da jo vèasih zanese.
884
01:16:04,205 --> 01:16:08,452
Vendar je najèudovitejše
dekle na svetu.
885
01:16:09,585 --> 01:16:12,705
Lahko si sreèen,
da te ima tako rada.
886
01:16:14,840 --> 01:16:18,920
Jenny, ljubim te.
887
01:16:21,930 --> 01:16:23,093
Je tvoj fant?
888
01:16:25,267 --> 01:16:28,137
Znebite se piflarja.
889
01:16:28,228 --> 01:16:29,307
Ne!
-Pridi!
890
01:16:29,354 --> 01:16:33,601
Ne bo mu hudega.
Niè mu ne bodo storili.
891
01:16:34,442 --> 01:16:36,731
Dovolj je! Jenny!
892
01:16:37,570 --> 01:16:39,812
Prosim te, da mi pomagaš.
893
01:16:40,698 --> 01:16:45,075
Vsega tega bo konec,
èe bova igrala prav.
894
01:16:48,206 --> 01:16:51,206
Dobrodošli v...
-Jason Masters se je vrnil!
895
01:16:53,210 --> 01:16:55,333
Predsedniško vilo. Takoj.
896
01:16:55,379 --> 01:17:00,456
Gospe in gospodje.
Jason Masters!
897
01:17:09,935 --> 01:17:11,014
Ti.
898
01:17:11,103 --> 01:17:14,139
Jay Bixby, "Rolling Stone".
Kaj se je zgodilo?
899
01:17:14,189 --> 01:17:17,143
Je to veliko vprašanje?
900
01:17:17,192 --> 01:17:19,231
Moramo vedeti.
901
01:17:19,277 --> 01:17:21,519
Križaril sem s prijatelji,
902
01:17:22,405 --> 01:17:26,652
ko je v morje padla mlada dama.
Seveda sem skoèil za njo.
903
01:17:27,744 --> 01:17:31,872
Splav mi je uspelo
prikrmariti do otoka.
904
01:17:33,958 --> 01:17:36,959
Ribe sem lovil
z golimi rokami.
905
01:17:37,044 --> 01:17:41,256
Kje si se to nauèil?
-Pri tabornikih.
906
01:17:41,298 --> 01:17:45,343
Èoln sem zgradil
iz palminih vej.
907
01:17:45,427 --> 01:17:49,674
In odplul proti Sveti Luciji.
Orientiral sem se po zvezdah.
908
01:17:52,768 --> 01:17:57,015
Imel sem podporo
mlade ženske.
909
01:17:57,856 --> 01:17:59,932
Vlivala mi je moè.
910
01:18:02,235 --> 01:18:05,189
Povej,
kako ti je uspelo.
911
01:18:05,238 --> 01:18:08,441
Razveseli nas s podrobnostmi
o svojih junaških podvigih.
912
01:18:09,409 --> 01:18:11,532
Kdo si?
Kako ti je ime?
913
01:18:11,619 --> 01:18:15,664
Jason, kdo je ta ženska?
-Pa Jenny Taylor?
914
01:18:15,707 --> 01:18:17,746
Kdo je ta ženska?
915
01:18:17,792 --> 01:18:20,828
Kdo je?
-Ta ženska je...
916
01:18:20,878 --> 01:18:22,954
Alexis Manetti!
917
01:18:24,966 --> 01:18:26,045
Kdo je to?
918
01:18:26,092 --> 01:18:28,131
Kaj delaš?
-Rešujem naju.
919
01:18:28,177 --> 01:18:31,178
Vem, da jim ne bo všeè,
da povem.
920
01:18:31,263 --> 01:18:33,339
Ampak ni važno.
Vseeno bom.
921
01:18:33,390 --> 01:18:38,681
Predstavljam vam
bodoèo gospo Masters,
922
01:18:38,729 --> 01:18:40,686
Alexis Manetti!
923
01:18:43,734 --> 01:18:45,857
Vse kaže,
da si bila ti z njim.
924
01:18:45,944 --> 01:18:49,989
To je bila le krinka
za resnièno afero.
925
01:18:50,032 --> 01:18:53,068
Ne vem. Najbrž so samo
hoteli èednejše dekle.
926
01:18:53,160 --> 01:18:55,282
Povej, Jenny.
Potem nisi z Jasonom?
927
01:18:55,328 --> 01:18:57,285
Ne.
928
01:18:58,456 --> 01:19:01,493
Moj fant je Ryan Howell.
929
01:19:01,543 --> 01:19:04,579
In stoji tamle.
930
01:19:08,800 --> 01:19:09,962
Tako se dela.
931
01:19:24,565 --> 01:19:26,557
Živjo.
932
01:19:26,609 --> 01:19:29,645
Kaj poèneš nocoj?
933
01:19:29,737 --> 01:19:34,778
Mislila sem,
da bi se lahko dobila.
934
01:19:34,825 --> 01:19:37,909
Ni treba, èe noèeš.
935
01:19:37,995 --> 01:19:42,158
Lahko kaj poèneva,
ampak èe noèeš...
936
01:19:42,207 --> 01:19:45,410
Jenny, prosim.
Postavi se zase.
937
01:19:46,294 --> 01:19:47,409
Ljubim te.
938
01:19:56,804 --> 01:19:58,963
Kaj praviš?
-Zaèetek je.
939
01:20:01,058 --> 01:20:03,134
Zakaj zdaj?
Zakaj ne že prej?
940
01:20:03,185 --> 01:20:06,139
Konèno sem upošteval
prijateljev nasvet.
941
01:20:06,230 --> 01:20:09,314
Mrtev si noèem oèitati,
da nisem poskusil.
942
01:20:09,358 --> 01:20:12,394
Res? Gnil izgovor.
943
01:20:12,486 --> 01:20:14,526
A mrtev lahko razmišljaš?
944
01:21:12,794 --> 01:21:15,001
Pesem posveèam
svoji ženi Alexis...
945
01:21:15,088 --> 01:21:17,128
...Masters.
946
01:23:13,953 --> 01:23:15,992
Rada vas imava! Hvala!
947
01:23:16,038 --> 01:23:17,995
To je moje dekle!
948
01:23:19,166 --> 01:23:21,273
Lahko noè, Winnipeg.
949
01:23:23,381 --> 01:23:26,681
Prevod: RETAiL
950
01:23:28,780 --> 01:23:36,055
Tehnièna obdelava: DrSi
Resync za [HD]: Cube3Car
951
01:23:37,305 --> 01:24:37,878
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm