"The Expanse" Leviathan Wakes
ID | 13187631 |
---|---|
Movie Name | "The Expanse" Leviathan Wakes |
Release Name | The.Expanse.S01E10.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 3983534 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:47,000 --> 00:01:51,490
<i>A Estação Eros sofreu
uma violação de radiação.</i>
3
00:01:51,724 --> 00:01:53,024
<i>Para sua segurança,</i>
4
00:01:53,025 --> 00:01:56,261
<i>por favor dirijam-se agora
para o abrigo mais próximo</i>
5
00:01:56,262 --> 00:01:57,662
<i>de maneira pacífica.</i>
6
00:02:06,172 --> 00:02:07,606
São amigos do Miller.
7
00:02:07,607 --> 00:02:09,140
Isso é demais.
8
00:02:10,076 --> 00:02:11,376
Onde diabos ele está?
9
00:02:11,377 --> 00:02:13,427
Não sei. Ele tem os próprios
compromisso.
10
00:02:13,428 --> 00:02:15,080
Essa emergência
é uma besteira.
11
00:02:15,081 --> 00:02:16,748
Não há radiação nos túneis.
12
00:02:16,749 --> 00:02:18,783
Essa não é a única coisa
que cheira mal.
13
00:02:18,784 --> 00:02:21,820
Esses caras da CPM
são um bando gangsters de Ceres.
14
00:02:21,821 --> 00:02:23,255
Não sei qual é o jogo deles,
15
00:02:23,256 --> 00:02:25,206
mas estão trabalhando
para outra pessoa,
16
00:02:25,207 --> 00:02:27,857
- mercenários da pesada.
- Vamos sair desse asteroide.
17
00:02:27,858 --> 00:02:30,508
- Naves estão bloqueadas.
- A Roci não é qualquer uma.
18
00:02:30,509 --> 00:02:33,198
Mesmo assim eles bloquearam
todos os acessos às docas.
19
00:02:33,199 --> 00:02:36,034
Posso arrumar um lugar
para vocês se esconderem.
20
00:02:36,035 --> 00:02:37,903
Algo terrível
está acontecendo aqui,
21
00:02:37,904 --> 00:02:40,105
e você não quer ajudar
a descobrir o que é.
22
00:02:40,540 --> 00:02:42,690
Ajude-nos a entrar nos
eixos de manutenção.
23
00:02:42,691 --> 00:02:45,141
- Nos levarão até as docas.
- Eixos de manutenção?
24
00:02:45,142 --> 00:02:46,474
Metade estão recolhidos.
25
00:02:46,575 --> 00:02:49,775
Sou policial há anos, e nem
eu acho a saída desse labirinto.
26
00:02:49,776 --> 00:02:52,426
É por isso que a APE os usa
como rotas de contrabando.
27
00:02:52,427 --> 00:02:55,653
Em todas as estações,
inclusive em Eros.
28
00:02:56,722 --> 00:02:58,123
Leve-nos até lá,
29
00:02:58,124 --> 00:02:59,891
e eu nos levarei através deles.
30
00:03:01,427 --> 00:03:02,761
Está bem.
31
00:03:04,130 --> 00:03:06,264
Está bem, eu tenho
controle da CPM.
32
00:03:06,265 --> 00:03:07,665
Posso desbloquear sua nave.
33
00:03:07,666 --> 00:03:09,234
Levem-nos com vocês,
por favor.
34
00:03:13,339 --> 00:03:15,707
Por favor,
não vamos causar problemas.
35
00:03:26,252 --> 00:03:28,952
Certo, pegue qualquer coisa
que pareça analgésico,
36
00:03:28,953 --> 00:03:30,855
estimulantes, anti-náuseas.
37
00:03:30,856 --> 00:03:32,957
Vamos precisar disso.
Nos dará mais tempo.
38
00:03:35,294 --> 00:03:37,295
- Você é médico?
- Transportador de gelo.
39
00:03:37,296 --> 00:03:38,663
Que ótimo.
40
00:03:40,967 --> 00:03:42,300
Mefedrona.
41
00:03:42,301 --> 00:03:43,701
Perfeito.
42
00:03:44,337 --> 00:03:48,139
<i>A Estação Eros sofreu
uma violação de radiação.</i>
43
00:03:49,009 --> 00:03:51,259
<i>Para sua segurança,
por favor dirijam-se agora</i>
44
00:03:51,260 --> 00:03:54,512
<i>para o abrigo mais próximo
de maneira pacífica.</i>
45
00:03:59,218 --> 00:04:00,785
Eu diria
que estamos curados.
46
00:04:01,287 --> 00:04:04,387
Pelo menos vamos estar bem
enquanto derretemos por dentro.
47
00:04:08,294 --> 00:04:10,328
O que diabos
acabamos de ver lá atrás?
48
00:04:10,896 --> 00:04:14,265
Vimos um bando de pessoas
sendo cozidos por radiação.
49
00:04:14,600 --> 00:04:16,734
Sim, em um abrigo
contra radiações.
50
00:04:17,984 --> 00:04:19,337
Você...
51
00:04:19,639 --> 00:04:21,542
Quanto tempo acha que temos?
52
00:04:22,241 --> 00:04:23,910
Algumas horas, talvez.
53
00:04:24,810 --> 00:04:28,380
Tem remédios
de radiação na sua nave?
54
00:04:28,614 --> 00:04:29,948
Espero que sim.
55
00:04:29,949 --> 00:04:32,317
Algumas horas.
Podemos fazer isso.
56
00:04:32,318 --> 00:04:34,518
Algumas horas até sangrarmos
num lugar,
57
00:04:34,519 --> 00:04:36,387
onde ninguém sinta falta.
58
00:04:36,587 --> 00:04:38,990
Metade do tempo
até nosso passeio acabar.
59
00:04:40,359 --> 00:04:43,695
Disse para sua equipe
ir sem você?
60
00:04:45,564 --> 00:04:46,898
Idiota.
61
00:04:47,366 --> 00:04:48,667
Perdão?
62
00:04:48,868 --> 00:04:50,969
Qual o caminho mais rápido
até as docas?
63
00:04:52,538 --> 00:04:55,273
É a minha primeira vez em Eros,
certo?
64
00:04:55,908 --> 00:04:57,675
Primeira vez em qualquer lugar.
65
00:05:00,179 --> 00:05:01,546
Ótimo.
66
00:05:02,245 --> 00:05:05,424
LEMBREM-SE DA CANT
67
00:05:15,027 --> 00:05:16,394
Tem filhos?
68
00:05:16,395 --> 00:05:18,096
Não até onde eu sei.
69
00:05:19,165 --> 00:05:21,266
Cedo ou tarde
eles vão te desapontar.
70
00:05:22,334 --> 00:05:24,602
Poucos são sortudos
como Julie Mao.
71
00:05:26,372 --> 00:05:28,006
Ela foi abençoada.
72
00:05:33,012 --> 00:05:34,479
Tocou o desconhecido
73
00:05:35,014 --> 00:05:36,981
e ele o tocou de volta.
74
00:05:41,053 --> 00:05:43,121
Ela deixará o pai dela
muito orgulhoso.
75
00:05:50,429 --> 00:05:52,196
Ela salvará todos nós.
76
00:05:57,001 --> 00:06:00,001
THE EXPANSE - Season Finale
[S01E10] - Leviathan Wakes
77
00:06:00,002 --> 00:06:03,002
Legenda:
deberle | MatMaggi | bielo
78
00:06:03,003 --> 00:06:06,003
Legenda:
Martins | mcaio | RedSoldier
79
00:06:06,004 --> 00:06:09,004
Revisão:
MatMaggi | JotaKretli
80
00:07:16,982 --> 00:07:18,816
Os pods de trânsito
foram desligados.
81
00:07:21,887 --> 00:07:23,955
É bom com armas?
82
00:07:29,962 --> 00:07:31,729
Nunca atirei em ninguém.
83
00:07:32,038 --> 00:07:34,699
Muitos pensam que você é
um tipo de herói fora da lei,
84
00:07:34,700 --> 00:07:36,849
mas você realmente é
um sem noção, não é?
85
00:07:37,002 --> 00:07:39,036
Agradeça a Deus
por eu estar aqui.
86
00:07:39,806 --> 00:07:41,406
<i>Mexam-se,
estamos atrasados.</i>
87
00:07:41,974 --> 00:07:44,425
Esse pode ser
um dia interessante para você.
88
00:07:44,426 --> 00:07:45,849
<i>Certo.
Vamos.</i>
89
00:07:47,280 --> 00:07:48,746
Por aqui.
90
00:07:50,816 --> 00:07:52,216
<i>Sendo assim.
Vamos.</i>
91
00:07:57,623 --> 00:07:58,923
<i>Saiam daí.</i>
92
00:08:03,518 --> 00:08:07,799
Por favor, não pare aqui.
93
00:08:08,901 --> 00:08:10,635
<i>Vamos.
Para lá.</i>
94
00:08:20,679 --> 00:08:23,715
Quanto tempo até
sua namorada dar o fora?
95
00:08:24,149 --> 00:08:25,750
Ela não é minha namorada.
96
00:08:26,552 --> 00:08:29,320
Ela não te deixaria aqui,
deixaria?
97
00:08:29,755 --> 00:08:31,723
Não conhece a Naomi Nagata.
98
00:08:32,791 --> 00:08:34,893
Que diabos
eles estão construindo lá?
99
00:08:34,894 --> 00:08:36,227
Vamos perguntar a eles.
100
00:08:36,228 --> 00:08:38,563
Espere! Tem seis caras!
Fortemente armados!
101
00:08:38,564 --> 00:08:40,265
Certo,
as chances são uma merda.
102
00:08:41,000 --> 00:08:42,633
Temos uma nave para pegar,
certo?
103
00:08:42,934 --> 00:08:44,991
Por que tudo é tão complicado
com você?
104
00:08:44,992 --> 00:08:46,337
Quer ficar aqui?
105
00:08:46,338 --> 00:08:48,688
Apodrecer em algum canto
e chorar? Vá em frente.
106
00:08:48,689 --> 00:08:50,589
Talvez tenha outro jeito
de sair daqui!
107
00:08:50,590 --> 00:08:53,578
Uma tubulação, algo por trás
das paredes. Olhe ao redor.
108
00:08:57,183 --> 00:08:59,717
<i>Cresci em uma maldita
sala de Pachinko, está bem?</i>
109
00:08:59,718 --> 00:09:02,141
E com certeza
não quero morrer em uma.
110
00:09:02,142 --> 00:09:03,454
Seu otimismo é inspirador.
111
00:09:03,455 --> 00:09:06,927
Otimismo é para idiotas
e terráqueos.
112
00:09:07,961 --> 00:09:10,395
E os Belters?
Sabemos como é.
113
00:09:10,396 --> 00:09:12,046
Sabemos que os jogos
são viciados.
114
00:09:12,047 --> 00:09:14,465
São viciados desde o início.
Sempre foram.
115
00:09:25,279 --> 00:09:28,079
Semi e eu, quando nossas mãos
eram pequenas o suficiente,
116
00:09:28,080 --> 00:09:30,014
costumávamos vir
nessas máquinas,
117
00:09:30,015 --> 00:09:32,550
roubar as fichas
que estavam fechadas na caixa.
118
00:09:32,818 --> 00:09:34,419
Foi o suficiente para alimentar
119
00:09:34,420 --> 00:09:36,687
dois de ratos de rua
por uma semana.
120
00:09:36,956 --> 00:09:41,659
Mas então, um dia,
sua mão cresce, e fica presa.
121
00:09:44,530 --> 00:09:46,130
Levei uma baita de uma surra.
122
00:09:46,839 --> 00:09:48,755
E naturalmente,
virou um policial?
123
00:09:48,756 --> 00:09:50,757
Foi ideia do Semi.
124
00:09:50,758 --> 00:09:54,094
Ele disse: "Quer ser um idiota
ou um alguém?"
125
00:09:55,631 --> 00:09:57,181
E o que você é agora?
126
00:10:03,038 --> 00:10:04,388
<i>Sim.</i>
127
00:10:10,396 --> 00:10:11,812
<i>O que você é agora?</i>
128
00:10:22,458 --> 00:10:23,790
Me desculpe, garota.
129
00:10:37,056 --> 00:10:38,755
Miller!
Miller!
130
00:10:39,341 --> 00:10:40,674
Abaixe!
Abaixe!
131
00:10:40,675 --> 00:10:42,342
Alguém está vindo!
Abaixe!
132
00:10:50,069 --> 00:10:51,852
<i>Qual é, onde você está?</i>
133
00:10:52,605 --> 00:10:54,521
<i>Aí está você.</i>
134
00:10:55,274 --> 00:10:57,691
<i>Tudo bem. É isso.
Se mexa.</i>
135
00:10:58,327 --> 00:10:59,693
<i>Espera.
Onde está o Anudo?</i>
136
00:10:59,694 --> 00:11:02,162
<i>- Adoro esse jogo.
- Anudo?</i>
137
00:11:02,715 --> 00:11:04,047
<i>Anudo?</i>
138
00:11:05,284 --> 00:11:07,284
<i>Não estamos esperando
policiais da CPM.</i>
139
00:11:07,285 --> 00:11:08,869
<i>Ele se vira sozinho.
Mexa-se.</i>
140
00:11:12,625 --> 00:11:14,374
<i>Qual é!</i>
141
00:11:14,960 --> 00:11:17,261
<i>Isso! Isso!</i>
142
00:11:21,383 --> 00:11:22,933
<i>Vamos lá, vamos lá.</i>
143
00:11:22,934 --> 00:11:24,968
<i>Isso aí garota!</i>
144
00:11:55,935 --> 00:11:57,235
<i>Anudo?</i>
145
00:11:58,854 --> 00:12:00,154
<i>Anudo!</i>
146
00:12:05,060 --> 00:12:08,061
<i>Anudo, seu babaca.
Encontre-nos na doca.</i>
147
00:12:40,106 --> 00:12:42,011
<i>Claro que o Fred Johnson
está mentindo.</i>
148
00:12:42,012 --> 00:12:44,570
É a vingança dele
contra a Terra.
149
00:12:44,571 --> 00:12:45,969
E se for verdade?
150
00:12:45,970 --> 00:12:47,671
Você acredita nele?
151
00:12:47,672 --> 00:12:50,006
Acredito que precisamos
de uma investigação
152
00:12:50,007 --> 00:12:52,259
dos drives de fusão
em questão.
153
00:12:52,260 --> 00:12:55,160
E verá tudo isso
na reunião hoje mais tarde.
154
00:12:55,161 --> 00:12:57,411
Os drives foram
construídos no estaleiro Bush,
155
00:12:57,599 --> 00:12:59,933
para contratos privados,
não nós.
156
00:12:59,934 --> 00:13:02,102
E nos últimos dois anos,
cada um deles
157
00:13:02,103 --> 00:13:06,022
foi parar na Estação Tycho,
e o Fred Johnson.
158
00:13:06,726 --> 00:13:09,376
Chrisjen, sua investigação
dos contrabandistas da APE
159
00:13:09,377 --> 00:13:11,378
foi fundamental
para descobrir tudo isso.
160
00:13:11,379 --> 00:13:14,396
Na verdade, nosso pessoal
está rastreando esses drives
161
00:13:14,397 --> 00:13:15,697
faz um tempo.
162
00:13:17,035 --> 00:13:19,119
- Quanto tempo?
- Algumas semanas.
163
00:13:19,454 --> 00:13:21,788
Acabei de revisar
o relatório inteiro.
164
00:13:26,445 --> 00:13:27,794
Você está bem?
165
00:13:28,797 --> 00:13:30,263
Sim. Me desculpe.
166
00:13:31,300 --> 00:13:33,633
A morte do Frank
foi um choque.
167
00:13:36,014 --> 00:13:38,521
Então, neste caso,
168
00:13:38,522 --> 00:13:42,192
avisamos Marte que irão explorar
a situação por risco próprio,
169
00:13:43,445 --> 00:13:46,346
nós reprimimos duramente
Ceres e a APE,
170
00:13:47,015 --> 00:13:51,701
e depois expomos a verdade
e acabamos com o Fred Johnson.
171
00:13:53,572 --> 00:13:55,238
Sempre gostei deste lado seu.
172
00:13:55,958 --> 00:13:58,575
O Secretário Geral convoca
uma reunião de emergência
173
00:13:58,576 --> 00:14:01,427
com os principais contratantes
para discutir a segurança,
174
00:14:01,428 --> 00:14:03,663
- e precisa estar conosco.
- Claro.
175
00:14:03,664 --> 00:14:05,382
Aí está você.
176
00:14:06,835 --> 00:14:08,835
- Sempre pontual.
- Almirante.
177
00:14:08,836 --> 00:14:10,136
Senhor.
178
00:14:10,137 --> 00:14:13,398
Chrisjen Avasarala,
se lembra de Jules-Pierre Mao.
179
00:14:14,166 --> 00:14:15,853
É um prazer revê-la, madame.
180
00:14:15,854 --> 00:14:17,154
O prazer é meu, senhor.
181
00:14:31,614 --> 00:14:33,280
Olhe se sua filha ainda aguenta.
182
00:14:34,629 --> 00:14:35,929
Ela não é minha.
183
00:14:37,871 --> 00:14:39,171
Cuide dela.
184
00:14:47,900 --> 00:14:49,316
Não me atrase.
185
00:15:16,228 --> 00:15:18,595
Se você se arrependeu,
melhor dizer agora.
186
00:15:18,596 --> 00:15:20,263
Calado.
Estou pensando.
187
00:15:26,738 --> 00:15:28,038
Oi, criança.
188
00:15:30,325 --> 00:15:31,741
Veja isso.
189
00:15:32,077 --> 00:15:33,793
Sempre usei isso
para me fazer rir.
190
00:15:35,197 --> 00:15:37,414
Fique olhando.
Farei desaparecer.
191
00:15:38,584 --> 00:15:39,899
Opa, deixei cair.
192
00:15:43,455 --> 00:15:44,871
Tenho que praticar,
não é?
193
00:15:49,511 --> 00:15:50,827
<i>Quer ver como eu fiz?</i>
194
00:15:52,297 --> 00:15:53,680
O que achou aí?
195
00:15:55,234 --> 00:15:56,716
Quando cavaram esses túneis,
196
00:15:56,717 --> 00:15:59,352
coloram marcas para os
trabalhadores não se perderem.
197
00:15:59,652 --> 00:16:02,389
A APE usa para marcar
a rota até as docas.
198
00:16:02,939 --> 00:16:04,558
Você é cheia de surpresas.
199
00:16:04,559 --> 00:16:05,892
Já me disseram isso.
200
00:16:09,198 --> 00:16:10,498
Por aqui.
201
00:16:23,719 --> 00:16:26,753
Todas as rotas de patrulha
da CPM estão no comunicador.
202
00:16:26,754 --> 00:16:28,749
Conseguiremos ficar
fora da vista.
203
00:16:28,750 --> 00:16:30,133
Ou saber onde atirar.
204
00:16:30,586 --> 00:16:32,252
Os pods de trânsito
desligaram.
205
00:16:32,253 --> 00:16:34,171
É uma viagem e tanto
até as docas.
206
00:16:35,841 --> 00:16:37,190
Ouviu isso?
207
00:16:39,278 --> 00:16:40,578
O quê?
208
00:16:41,346 --> 00:16:44,347
O sistema de emergência parou.
209
00:16:44,348 --> 00:16:46,600
Tudo deve estar certo, então.
210
00:16:56,612 --> 00:17:01,198
Câmeras, transmissores,
monitores.
211
00:17:01,199 --> 00:17:02,666
Que diabos é tudo isso?
212
00:17:11,426 --> 00:17:12,809
Os pods estão online.
213
00:17:38,954 --> 00:17:40,620
<i>Por favor, saiam do pod.</i>
214
00:17:42,324 --> 00:17:43,640
Meu Deus.
215
00:17:47,796 --> 00:17:49,162
<i>Por favor, saiam do pod.</i>
216
00:17:54,419 --> 00:17:56,035
Eles estão todos como a Julie.
217
00:17:57,222 --> 00:17:59,155
Está se espalhando
deliberadamente.
218
00:17:59,174 --> 00:18:00,490
<i>Socorro. Socorro.</i>
219
00:18:00,491 --> 00:18:02,008
É um experimento,
220
00:18:02,894 --> 00:18:04,844
toda a maldita estação.
221
00:18:10,152 --> 00:18:11,843
<i>Temos que descobrir
quem fez isto.</i>
222
00:18:11,844 --> 00:18:13,202
<i>Avisar as pessoas.</i>
223
00:18:15,490 --> 00:18:17,390
Temos que sair daqui primeiro.
224
00:18:18,660 --> 00:18:20,226
<i>Sabe mesmo
para onde está indo?</i>
225
00:18:20,227 --> 00:18:21,578
<i>Calado, amigo.</i>
226
00:18:21,613 --> 00:18:23,163
<i>Ela sabe o que está fazendo.</i>
227
00:18:31,340 --> 00:18:32,672
<i>Merda.</i>
228
00:19:15,350 --> 00:19:16,683
<i>Certo, já chega.</i>
229
00:19:16,718 --> 00:19:18,101
<i>Você está perdida.</i>
230
00:19:18,420 --> 00:19:20,337
E não vamos morrer aqui.
231
00:19:20,338 --> 00:19:23,556
<i>Temos que voltar lá pra cima,
tentar nossa sorte lá.</i>
232
00:19:25,761 --> 00:19:27,293
Estamos indo
no caminho certo.
233
00:19:28,730 --> 00:19:30,346
Estamos tão perto.
234
00:19:39,992 --> 00:19:41,775
Afastem-se!
Não toquem em nada!
235
00:19:44,496 --> 00:19:46,780
<i>Volte aqui, Mali!
Volte aqui!</i>
236
00:19:48,200 --> 00:19:49,549
<i>Mali.</i>
237
00:19:50,119 --> 00:19:51,584
<i>Volte aqui, Mali.</i>
238
00:19:53,689 --> 00:19:55,088
<i>Mali!</i>
239
00:19:58,960 --> 00:20:00,760
<i>Estou bem.
Não, estou bem.</i>
240
00:20:00,962 --> 00:20:02,311
<i>Vamos indo.</i>
241
00:20:09,068 --> 00:20:10,417
<i>Mali?</i>
242
00:20:11,570 --> 00:20:12,936
Mali!
243
00:20:14,824 --> 00:20:16,240
Onde você está?
244
00:20:20,713 --> 00:20:22,296
<i>Onde você está, Mali?</i>
245
00:20:30,506 --> 00:20:32,323
Preciso que você
volte comigo.
246
00:20:32,324 --> 00:20:34,024
Não podemos ficar aqui.
247
00:20:34,025 --> 00:20:36,143
O que havia de errado
com aquela moça?
248
00:20:37,680 --> 00:20:40,597
- Ela estava doente.
- Ela ficará bem?
249
00:20:42,401 --> 00:20:43,734
Não.
250
00:20:44,153 --> 00:20:47,604
Mas nós ficaremos se formos,
mas temos que ir agora.
251
00:20:48,774 --> 00:20:50,190
Você tem que ser corajosa.
252
00:20:52,445 --> 00:20:53,844
Você é corajosa.
253
00:21:03,756 --> 00:21:06,707
<I>Setara, Mali.
<I>Setara
254
00:21:06,926 --> 00:21:08,258
<i>Temos companhia.</i>
255
00:21:20,272 --> 00:21:22,639
Assistir milhares de pessoas
morrerem,
256
00:21:22,640 --> 00:21:24,591
como moscas na louça.
257
00:21:24,927 --> 00:21:26,843
Por isso que eles
escolheram Eros.
258
00:21:26,844 --> 00:21:28,986
Eles não consideram
essas pessoas humanas.
259
00:21:28,987 --> 00:21:31,565
Marte vai acusar a Terra
de usar uma arma biológica.
260
00:21:31,566 --> 00:21:33,199
A Terra vai alegar
que foi Marte.
261
00:21:33,200 --> 00:21:34,751
O Cinturão vai culpar os dois.
262
00:21:34,752 --> 00:21:37,303
É um bom jeito de começar
uma guerra e encobri-la.
263
00:21:37,304 --> 00:21:39,773
Já ouviu falar de alguma
arma biológica assim?
264
00:21:40,242 --> 00:21:41,858
<i>Temos companhia.</i>
265
00:21:42,628 --> 00:21:44,578
<i>- Sem chance. Sem chance.
- Eu fiz. Sim.</i>
266
00:21:55,724 --> 00:21:57,508
Vamos pegar
os equipamentos deles.
267
00:21:59,011 --> 00:22:01,294
Vai nos ajudar a passar
pelos outros idiotas.
268
00:22:26,939 --> 00:22:28,322
Deixa comigo.
269
00:22:43,439 --> 00:22:45,756
Nalida!
Nalida!
270
00:22:45,942 --> 00:22:48,542
<I>Shukri?
O que está fazendo aqui?
271
00:22:48,543 --> 00:22:49,860
<i>Ela estava perdida.</i>
272
00:22:50,446 --> 00:22:52,146
Estamos indo
para a nossa nave.
273
00:22:52,147 --> 00:22:53,714
<I>Kom wit Milowda,
temos espaço.
274
00:22:53,715 --> 00:22:56,666
Não vai chegar nas docas por aí.
Os túneis estão bloqueados.
275
00:22:56,667 --> 00:22:59,169
<i>Você vem com a gente.
Há um hospital no nível nove.</i>
276
00:22:59,170 --> 00:23:00,621
O tio dela é um médico lá.
277
00:23:00,622 --> 00:23:02,706
Seja lá o que isso for,
não é uma doença.
278
00:23:02,707 --> 00:23:04,408
É outra coisa.
279
00:23:04,660 --> 00:23:06,460
Podemos tirá-la desta estação.
280
00:23:06,645 --> 00:23:09,163
Esta é a nossa casa.
Estaremos seguras no hospital.
281
00:23:09,164 --> 00:23:10,914
Não há nenhum lugar seguro aqui!
282
00:23:11,667 --> 00:23:13,167
Nós vamos com eles.
283
00:23:16,422 --> 00:23:17,821
Deixe-nos cuidar dela.
284
00:23:18,307 --> 00:23:19,790
O lugar dela é com a família.
285
00:23:20,259 --> 00:23:21,575
<I>Shukri.
286
00:23:23,095 --> 00:23:24,561
Seja corajosa.
287
00:23:25,931 --> 00:23:29,233
- Venha comigo.
- Precisamos ir, agora.
288
00:23:32,855 --> 00:23:35,405
Por favor.
Você vai morrer se...
289
00:24:14,405 --> 00:24:16,146
Holden, sou eu!
290
00:24:16,147 --> 00:24:18,509
Está indo na direção certa
para as docas, certo?
291
00:24:18,510 --> 00:24:19,857
Estou indo pra lá também.
292
00:24:21,237 --> 00:24:22,986
Sinto muito pelo que aconteceu.
293
00:24:24,156 --> 00:24:26,490
Pensei que estava ajudando-os.
294
00:24:27,142 --> 00:24:28,442
Eles me enganaram.
295
00:24:29,462 --> 00:24:31,762
Quase fui atingido
saindo daquele lobby também.
296
00:24:33,712 --> 00:24:35,562
Você estava falando sobre ajuda.
297
00:24:35,563 --> 00:24:37,334
Todas as naves estão bloqueadas,
298
00:24:37,335 --> 00:24:39,619
mas posso quebrar os códigos,
sabe que posso.
299
00:24:40,055 --> 00:24:41,638
Quando nos ajudamos,
300
00:24:42,688 --> 00:24:45,642
nós sobrevivemos, igual foi
com os Mickies, certo?
301
00:24:45,643 --> 00:24:46,993
Estivemos nas trincheiras,
302
00:24:47,493 --> 00:24:49,346
passamos por muita coisa juntos.
303
00:24:49,347 --> 00:24:50,997
Me bata quando sairmos daqui.
304
00:24:50,998 --> 00:24:53,483
Me entregue,
mas agora pense na sua equipe.
305
00:24:55,718 --> 00:24:57,101
Certo, certo.
306
00:24:58,657 --> 00:25:00,524
Coloco minha vida na suas mãos.
307
00:25:01,827 --> 00:25:03,193
Tudo bem?
308
00:25:04,163 --> 00:25:06,863
Você não é um assassino.
É um homem bom.
309
00:25:06,864 --> 00:25:08,215
Me diga,
310
00:25:08,617 --> 00:25:10,367
por que sou um homem bom?
311
00:25:13,706 --> 00:25:15,038
Diga algo.
312
00:25:15,674 --> 00:25:17,040
Sua vida depende disso.
313
00:25:17,243 --> 00:25:18,859
Porque você acredita no perdão.
314
00:25:19,762 --> 00:25:22,629
Porque você sabe que às vezes
um homem é tão pressionado,
315
00:25:22,630 --> 00:25:25,215
que acaba fazendo coisas
que ele mesmo não entende.
316
00:25:29,672 --> 00:25:31,037
Desse jeito.
317
00:25:31,390 --> 00:25:33,473
- Tenho família.
- Uma esposa.
318
00:25:34,226 --> 00:25:36,443
Criancinhas e um peixe dourado.
319
00:25:37,863 --> 00:25:40,063
Fale-me sobre eles
próxima vez que eu o ver.
320
00:25:40,532 --> 00:25:42,482
Você não pode me deixar aqui.
321
00:25:42,483 --> 00:25:45,418
Você viu o que está acontecendo.
É uma sentença de morte.
322
00:25:45,954 --> 00:25:47,270
Sim.
323
00:25:50,075 --> 00:25:51,575
Holden!
324
00:26:25,706 --> 00:26:27,356
Parece o caminho certo
para você?
325
00:26:29,677 --> 00:26:31,043
Este era o caminho.
326
00:26:56,237 --> 00:26:57,620
É aqui.
327
00:26:58,573 --> 00:26:59,939
É aqui!
328
00:27:05,413 --> 00:27:08,130
Cuidado com o primeiro passo,
é uma maravilha.
329
00:27:16,925 --> 00:27:20,927
Você tem noção que o nosso filho
seria mais velho do que você era
330
00:27:20,979 --> 00:27:22,428
quando nos conhecemos?
331
00:27:26,267 --> 00:27:27,583
Sim.
332
00:27:29,587 --> 00:27:32,121
Mas provavelmente seria
duas vezes mais bonito,
333
00:27:32,960 --> 00:27:34,293
graças a você.
334
00:27:42,616 --> 00:27:45,117
Você precisa ir para a Lua
por um tempo.
335
00:27:45,669 --> 00:27:47,286
Leve as crianças.
336
00:27:53,127 --> 00:27:55,510
Frank sabia que os drives
eram roubados.
337
00:27:56,096 --> 00:27:58,130
Ele não se suicidou.
338
00:28:00,934 --> 00:28:03,302
Se Errinwright matou o Frank,
339
00:28:04,805 --> 00:28:06,305
você também não está segura.
340
00:28:08,275 --> 00:28:10,142
Estarei por um tempo.
341
00:28:11,812 --> 00:28:14,313
Desde que aja de forma familiar,
342
00:28:15,199 --> 00:28:17,316
como a velha teimosa,
343
00:28:18,569 --> 00:28:21,203
olhos no jogo de ontem,
344
00:28:21,955 --> 00:28:25,407
cega demais para ver que o mundo
passou ela pra trás.
345
00:28:48,349 --> 00:28:49,731
Estamos sozinhos.
346
00:28:55,189 --> 00:28:56,538
A Roci está aqui.
347
00:29:08,369 --> 00:29:09,901
Onde está aquele cara sujo?
348
00:29:10,037 --> 00:29:11,420
Ele se foi.
349
00:29:12,072 --> 00:29:13,705
Acho que ele estava infectado.
350
00:29:14,458 --> 00:29:15,758
Estamos melhor sem ele.
351
00:29:16,343 --> 00:29:17,692
O que você fez?
352
00:29:18,545 --> 00:29:19,895
Estamos melhor sem ele.
353
00:29:29,156 --> 00:29:30,656
Como assim não partimos daqui?
354
00:29:30,657 --> 00:29:32,024
Nos disseram que era aqui.
355
00:29:32,025 --> 00:29:33,392
O local de encontro mudou.
356
00:29:33,393 --> 00:29:35,277
Saem agora da doca 4,
ancoradouro F.
357
00:29:35,278 --> 00:29:36,695
É o outro lado da doca!
358
00:29:37,147 --> 00:29:39,314
<i>Você já moveu
a maioria do seu povo, não é?</i>
359
00:29:39,315 --> 00:29:41,066
<i>Tem espaço para nós?</i>
360
00:29:41,067 --> 00:29:43,735
<i>Esta nave foi designada
fora dos limites para a CPM.</i>
361
00:29:43,736 --> 00:29:46,037
<i>Seus bônus vão crescer em 10%,</i>
362
00:29:46,038 --> 00:29:47,823
<i>mas apenas
depois de se reportarem.</i>
363
00:29:47,824 --> 00:29:49,241
<i>É assim que as coisas são.</i>
364
00:29:49,242 --> 00:29:51,776
<i>- Não há mais o que dizer.
- Não faça isso conosco!</i>
365
00:29:51,777 --> 00:29:54,228
O que acontece quando usamos
muito desse remédio?
366
00:29:55,916 --> 00:29:58,383
Possível ansiedade, brotoejas,
367
00:29:58,919 --> 00:30:00,285
morte súbita.
368
00:30:01,655 --> 00:30:03,255
Mantemos nossa parte do contrato
369
00:30:03,256 --> 00:30:05,257
Parece que você não
está mantendo a sua!
370
00:30:05,258 --> 00:30:06,559
Fiquem onde estão.
371
00:30:06,560 --> 00:30:08,643
<i>Acalmem-se.
Estamos no mesmo time.</i>
372
00:30:08,846 --> 00:30:11,279
Caminho mais rápido para a nave
é através deles.
373
00:30:13,350 --> 00:30:14,766
<i>O elevador é mais arriscado,</i>
374
00:30:14,767 --> 00:30:16,935
mas menos pessoas para atirar.
375
00:30:18,188 --> 00:30:19,521
Holden não conseguiu.
376
00:30:20,357 --> 00:30:21,723
Ainda não.
377
00:30:21,876 --> 00:30:24,725
Todos os passageiros
estão acomodados lá embaixo.
378
00:30:25,729 --> 00:30:28,280
Como vocês conseguiram
uma nave de guerra marciana?
379
00:30:28,281 --> 00:30:29,631
Recuperação legal.
380
00:30:29,783 --> 00:30:31,116
Tudo certo por mim.
381
00:30:31,216 --> 00:30:32,516
Vamos dar o fora daqui.
382
00:30:32,517 --> 00:30:34,769
Me mostre um painel
e eu desativo as travas.
383
00:30:34,770 --> 00:30:36,105
Não vamos ainda.
384
00:30:37,124 --> 00:30:39,591
- O quê?
- Você me ouviu.
385
00:30:39,592 --> 00:30:41,626
Esses mercenários,
386
00:30:41,627 --> 00:30:43,962
eles prenderam
todas essas naves para que...
387
00:30:43,963 --> 00:30:45,714
Para que ninguém saísse.
388
00:30:45,715 --> 00:30:47,849
Eles possuem câmeras
em todas as docas.
389
00:30:48,169 --> 00:30:50,169
Podem aparecer agora.
Temos que partir.
390
00:30:50,170 --> 00:30:51,803
Eu prometi três horas
ao Holden.
391
00:30:51,804 --> 00:30:53,171
Ele ainda tem tempo.
392
00:30:53,474 --> 00:30:56,024
- Ele não conseguiu, acabou.
- Estamos esperando!
393
00:30:56,025 --> 00:30:57,609
Está bem, olhe,
394
00:30:57,610 --> 00:30:59,361
eu entendo como
se sente, está bem?
395
00:30:59,362 --> 00:31:00,695
Todos com quem me importo
396
00:31:00,696 --> 00:31:02,681
estão nesta estação,
incluindo o Miller,
397
00:31:02,682 --> 00:31:04,316
e eles estão mortos
ou morrendo.
398
00:31:04,317 --> 00:31:06,985
Se nós ficarmos aqui, corremos
risco de sermos mortos.
399
00:31:06,986 --> 00:31:08,286
Ele está certo.
400
00:31:09,957 --> 00:31:11,289
Nós devemos ao Holden.
401
00:31:11,290 --> 00:31:13,492
Eu não devo droga
nenhuma a ele.
402
00:31:18,332 --> 00:31:20,298
Atirar em mim não vai
tirar você daqui.
403
00:31:20,299 --> 00:31:22,050
Dê-me acesso ao painel,
404
00:31:22,051 --> 00:31:24,386
para que eu possa
desbloquear as travas.
405
00:31:24,387 --> 00:31:26,571
Acalmem-se, todos vocês.
406
00:31:26,572 --> 00:31:28,340
Você fica para
nos tirar daqui.
407
00:31:28,341 --> 00:31:30,809
- Alex, não faça isso.
- Amos, vá nos painéis.
408
00:31:35,162 --> 00:31:36,815
Você não acha que eu
vou atirar...
409
00:31:46,877 --> 00:31:49,444
Você disse para esperar,
então nós esperamos, chefe.
410
00:31:52,331 --> 00:31:53,865
Só vou colocar
isso lá embaixo.
411
00:32:09,596 --> 00:32:10,912
Isso é uma grande bobagem!
412
00:32:10,913 --> 00:32:12,247
Mantenha a formação.
413
00:32:12,248 --> 00:32:14,016
É, segure essa formação,
grandão.
414
00:32:14,017 --> 00:32:16,301
Você já moveu a maioria
do seu pessoal, certo?
415
00:32:16,302 --> 00:32:17,703
Você tem um espaço
para nós.
416
00:32:17,704 --> 00:32:21,006
<i>Beratnas, esses terráqueos não
vão nos deixar sair, cara.</i>
417
00:32:21,508 --> 00:32:23,025
Eles nunca vão nos
deixar sair.
418
00:32:23,026 --> 00:32:24,976
Somos apenas carne
para a máquina deles!
419
00:32:26,714 --> 00:32:30,599
Cara, assim como todos os
Belters lá atrás, isso!
420
00:32:33,421 --> 00:32:34,770
<i>Vocês não vão nos matar.</i>
421
00:32:35,606 --> 00:32:36,938
E não vai mesmo
nos deixar!
422
00:32:37,358 --> 00:32:39,224
<i>O sangue está na parede,
beratnas.</i>
423
00:32:39,225 --> 00:32:41,476
E vamos nos levantar!
424
00:32:41,477 --> 00:32:43,645
Nós vamos nos levantar!
425
00:32:50,654 --> 00:32:52,404
<i>Milowda na animais!</i>
426
00:34:12,152 --> 00:34:15,404
Filat! Filat Kothari!
Vamos lá!
427
00:34:18,208 --> 00:34:19,558
Vamos, vamos!
428
00:34:25,716 --> 00:34:27,165
Ele esperava por isso.
429
00:34:27,668 --> 00:34:29,017
É uma longa história.
430
00:35:01,285 --> 00:35:02,585
Qual é o gosto da chuva?
431
00:35:06,757 --> 00:35:08,290
Eu nunca pensei sobre isso.
432
00:35:10,844 --> 00:35:13,178
Como você poderia
deixar a Terra?
433
00:35:17,267 --> 00:35:19,301
Tudo o que eu amava
estava morrendo.
434
00:35:51,418 --> 00:35:53,919
Olá?
Tem alguém aí embaixo?
435
00:36:01,261 --> 00:36:03,678
Bem, nós conseguimos.
436
00:36:06,400 --> 00:36:08,099
Eu não estava preocupado.
437
00:36:27,306 --> 00:36:29,473
Ela foi embora.
438
00:36:31,091 --> 00:36:32,424
Boa garota.
439
00:36:33,677 --> 00:36:37,712
Pensei que se eu
pudesse encontrar a Julie...
440
00:36:38,966 --> 00:36:41,049
Eu finalmente
saberia alguma coisa.
441
00:36:42,719 --> 00:36:44,102
Você encontrou ela, Miller.
442
00:36:57,401 --> 00:36:59,451
É lindo.
443
00:37:03,724 --> 00:37:05,106
O quê?
444
00:37:10,714 --> 00:37:12,080
Vocês estão péssimos!
445
00:37:40,944 --> 00:37:42,494
Você está bem ferrado.
446
00:37:42,846 --> 00:37:45,296
A máquina continua tentando
mudar para "hospício".
447
00:37:56,794 --> 00:37:59,344
Era o Sematimba lá em baixo?
448
00:38:01,598 --> 00:38:04,332
Sim.
Atirei nele.
449
00:38:09,790 --> 00:38:11,090
Naomi.
450
00:38:11,410 --> 00:38:13,410
Talvez estejam infectados
com essa merda.
451
00:38:13,411 --> 00:38:16,100
- Holden não faria isso.
- Talvez ele não saiba.
452
00:38:16,101 --> 00:38:18,129
Ele não faria isso conosco.
453
00:38:19,983 --> 00:38:21,283
Espero que esteja certa.
454
00:38:32,911 --> 00:38:34,211
Você esperou.
455
00:38:36,950 --> 00:38:38,683
Sabia que estava
certo sobre você.
456
00:38:43,957 --> 00:38:46,257
Ficar no comando é uma
merda de trabalho.
457
00:38:47,385 --> 00:38:48,685
Você consegue.
458
00:38:50,100 --> 00:38:51,607
<i>Filho da puta!</i>
459
00:38:51,608 --> 00:38:53,780
Não consigo a senha
para liberar.
460
00:38:53,781 --> 00:38:56,400
- Tentei cada código do livro.
- Alex, cuide disso!
461
00:38:57,502 --> 00:38:59,699
Certo, cuidarei.
462
00:39:04,150 --> 00:39:08,974
Você é um caça.
E eu sou piloto, então...
463
00:39:27,679 --> 00:39:30,513
Para o inferno com essa merda
de transportador de gás.
464
00:39:43,911 --> 00:39:45,211
Livre e limpo.
465
00:40:17,779 --> 00:40:19,195
A estação está selada.
466
00:40:19,196 --> 00:40:20,950
Barreiras de quarentena
ativadas.
467
00:40:20,951 --> 00:40:23,332
A baía de cima confirmou,
os links estão bons.
468
00:40:27,739 --> 00:40:29,372
Mande tudo para Thoth.
469
00:40:30,815 --> 00:40:32,215
<i>Transmitindo agora.</i>
470
00:40:36,080 --> 00:40:37,480
Oi?
471
00:40:39,067 --> 00:40:42,635
Pessoal, acho que fomos
vistos pelos bandidos.
472
00:40:55,817 --> 00:40:57,117
Tem sangue em você.
473
00:41:00,244 --> 00:41:01,610
Não é meu.
474
00:41:05,988 --> 00:41:08,555
Salvamos alguns.
Deveríamos ter salvo mais.
475
00:41:09,291 --> 00:41:10,657
Nós iremos.
476
00:42:34,300 --> 00:42:36,800
cabronesteam.webbly.com
Twitter @CabronesTeam
477
00:42:36,801 --> 00:42:38,801
Até a próxima temporada Cabrón!
478
00:42:39,305 --> 00:43:39,327
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm