"My Dress-Up Darling" Jibun to wa magyaku no sekai de ikite iru hito
ID | 13187752 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Jibun to wa magyaku no sekai de ikite iru hito |
Release Name | My Dress-Up Darling s1 1-р анги Someone Who Lives in the Exact Opposite World as Me |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 16654228 |
Format | srt |
1
00:00:08,591 --> 00:00:10,969
Үзэсгэлэнтэй, тийм үү?
2
00:00:11,052 --> 00:00:14,097
Энэ Хина хүүхэлдэйг бид хийсэн ш дээ.
3
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
Энэ гайхалтай биш гэж үү?
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,226
Тийм ээ, гайхалтай.
5
00:00:19,310 --> 00:00:20,937
Гайхалтай үзэсгэлэнтэй.
6
00:00:22,397 --> 00:00:25,984
Энэ бол дэлхийн хамгийн үзэсгэлэнтэй зүйл.
7
00:00:26,943 --> 00:00:32,115
Вакана, чи ч гэсэн шаргуу бэлтгэл хийвэл над шиг байж чадна.
8
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
9
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Аймаар юм!
10
00:00:44,085 --> 00:00:45,003
Юу?
11
00:00:45,086 --> 00:00:46,254
Яагаад, Вакана?
12
00:00:46,337 --> 00:00:49,716
Чи яагаад эрэгтэй хүүхэд байсан ч хүүхэлдэйнд дуртай байдаг вэ?
13
00:00:51,050 --> 00:00:53,428
Би чамайг үзэн ядаж байна, Вакана!
14
00:01:21,748 --> 00:01:22,582
Өглөөний мэнд.
15
00:01:32,467 --> 00:01:34,135
Чи ч гэсэн өнөөдөр үзэсгэлэнтэй юм.
16
00:03:08,980 --> 00:03:12,525
ГОЖО хүүхэлдэй
17
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
ТАТЕМАТСУ
18
00:03:27,540 --> 00:03:29,542
Өглөөний мэнд, өвөө.
19
00:03:32,253 --> 00:03:35,048
Хөөе. Өглөөний мэнд, Вакана.
20
00:03:41,221 --> 00:03:45,892
Вакана, чи өчигдөр орой ахиад л унтаагүй биз дээ?
21
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
Та хангалттай унтсан уу?
22
00:03:48,978 --> 00:03:51,022
Өнгөрсөн шөнө би сайн байсан болохоор...
23
00:03:51,814 --> 00:03:54,692
Миний бийр маш жигд гүйдэг тул би хэд хэдэн царай гаргаж чадсан.
24
00:03:56,069 --> 00:04:00,240
Гэхдээ би чамтай харьцуулбал хаана ч сайн биш.
25
00:04:00,740 --> 00:04:03,534
Алив, чи намайг хэдэн жил ингэдэг гэж бодож байна вэ?
26
00:04:05,411 --> 00:04:07,789
-Дөчин долоо? - Дөчин найм!
27
00:04:08,539 --> 00:04:10,166
-Ухаж авъя -Ухаж авъя.
28
00:04:10,250 --> 00:04:14,587
Хэдийгээр та нүүр царайгаа хийж чадахгүй байгаа ч хувцасаа хийж чадах нь гайхалтай хэвээр байна.
29
00:04:15,171 --> 00:04:16,547
Энэ бол миний хийж чадах зүйл.
30
00:04:16,631 --> 00:04:18,633
Надад хийж чадахгүй зүйл их байна.
31
00:04:18,716 --> 00:04:20,468
Та аливаа зүйлийг яарах хэрэггүй.
32
00:04:20,551 --> 00:04:24,555
Аажмаар авбал зүгээр. Та ахлах сургуулийн сурагч хэвээр байна.
33
00:04:25,556 --> 00:04:26,474
Зөв.
34
00:04:28,810 --> 00:04:29,978
Дашрамд хэлэхэд,
35
00:04:30,061 --> 00:04:32,313
Одоо ахлах сургуульд сурч байгаа болохоор найз нөхөдтэй болсон уу?
36
00:04:34,691 --> 00:04:36,067
Хөөе. Чи зүгээр үү?
37
00:04:36,609 --> 00:04:37,652
Би зүгээр.
38
00:04:38,152 --> 00:04:40,613
Энэ нь гэнэтийн зүйл юу вэ?
39
00:04:41,197 --> 00:04:47,412
Та бага, дунд сургуульд байхдаа л хүүхэлдэйгээр тоглодог байсан гэсэн үг шүү дээ?
40
00:04:47,495 --> 00:04:50,373
Мэдээжийн хэрэг, энэ нь таныг үнэхээр найз нөхөдтэй эсэх талаар бодоход хүргэдэг.
41
00:04:50,456 --> 00:04:53,042
Мэдээжийн хэрэг, надад байгаа!
42
00:04:53,126 --> 00:04:55,878
Зүгээр л хүн бүр клубын үйл ажиллагаатай байдаг
43
00:04:55,962 --> 00:04:57,422
Тиймээс бидний хуваарь хэзээ ч таарахгүй.
44
00:04:57,505 --> 00:04:59,507
Үнэхээр тийм л байна.
45
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
Тийм юм уу? Тэгвэл энэ нь тайвширч байна.
46
00:05:04,512 --> 00:05:06,973
Би харж байна. Энэ бол гайхалтай.
47
00:05:09,517 --> 00:05:10,435
ГОЖО хүүхэлдэй
48
00:05:10,518 --> 00:05:11,352
Би гарлаа.
49
00:05:11,436 --> 00:05:13,771
Одоо болгоомжтой байгаарай.
50
00:05:13,855 --> 00:05:14,981
За.
51
00:05:23,990 --> 00:05:27,160
-Хичээл алгасмаар байна. -Чи дахиад л асуудалд орно.
52
00:05:27,243 --> 00:05:28,411
Бид амжих уу?
53
00:05:30,580 --> 00:05:32,457
Яах вэ?
54
00:05:36,377 --> 00:05:39,130
намайг уучлаарай!
55
00:05:39,213 --> 00:05:41,424
Би буруу залуутай болсон!
56
00:05:45,011 --> 00:05:46,721
Намайг уучлаарай, өвөө.
57
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
Би...
58
00:05:50,516 --> 00:05:52,560
ахлах сургуульд байхдаа ч найзтай болоогүй.
59
00:05:54,187 --> 00:05:55,396
Би энэ талаар юу хийж чадах вэ?
60
00:05:55,897 --> 00:05:58,983
Миний мөрөөдөл бол Хина хүүхэлдэй гар урлаач болох.
61
00:05:59,067 --> 00:06:00,860
Тийм болохоор миний хобби...
62
00:06:02,236 --> 00:06:04,864
Хина хүүхэлдэйг хэрхэн нүүр царай болгох талаар дадлага хийх,
63
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
үүнийг үнэлж,
64
00:06:07,366 --> 00:06:09,285
- бас түүнтэй ярьж байна. -Та урьдын адил үзэсгэлэнтэй харагдаж байна.
65
00:06:09,368 --> 00:06:12,789
-Би хүн болгонтой ингэж ярьж чадахгүй. -Одоо хаанаас эхлэх ёстой вэ?
66
00:06:12,872 --> 00:06:15,083
Та өчигдөр зургаадугаар ангийг үзсэн үү?
67
00:06:15,166 --> 00:06:16,042
Жирэцү?
68
00:06:16,125 --> 00:06:19,003
Энэ үнэхээр сайн байсан! Урлаг нь үнэхээр гайхалтай байсан!
69
00:06:19,087 --> 00:06:21,422
Өнгөрсөн өдрийн тэмцээний талаар та мэднэ ...
70
00:06:22,006 --> 00:06:23,424
Дууны жүжигчин гэсэн үг үү?
71
00:06:23,508 --> 00:06:25,843
Хүлээгээрэй, би төөрчихлөө.
72
00:06:25,927 --> 00:06:27,053
Зурвасыг уншсан хэвээр үлдээсэн.
73
00:06:27,136 --> 00:06:31,265
Миний дуртай зүйл бусадтай харьцуулахад тэс өөр.
74
00:06:31,808 --> 00:06:33,476
-Яах вэ? -Яах вэ?
75
00:06:33,559 --> 00:06:36,854
Тийм учраас би тэдэнтэй нэгдвэл тэнцвэр алдагдах болно,
76
00:06:36,938 --> 00:06:39,398
мөн тэдэнд маш их таагүй мэдрэмж төрүүлдэг.
77
00:06:45,071 --> 00:06:46,197
Энэ нь дээр ...
78
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
хэрэв би байхгүй бол.
79
00:06:52,286 --> 00:06:53,579
Хөөе, хүлээ...
80
00:07:04,382 --> 00:07:07,135
Өө, бурхан минь!
81
00:07:09,595 --> 00:07:12,473
- Уучлаарай, Марин! Чи зүгээр үү? -Өө, хонгор минь. намайг уучлаарай.
82
00:07:12,557 --> 00:07:15,935
-Та зүгээр үү? -Ядаж байхад би зүгээр.
83
00:07:17,186 --> 00:07:18,813
намайг уучлаарай!
84
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
За...
85
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
Харь үндэстэн!
86
00:07:21,399 --> 00:07:22,900
Китагава!
87
00:07:22,984 --> 00:07:25,278
Өө, за...
88
00:07:25,361 --> 00:07:26,279
Чи зүгээр үү?
89
00:07:26,362 --> 00:07:27,655
Тийм ээ!
90
00:07:28,364 --> 00:07:29,866
Өө, энэ ...
91
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
Юу?
92
00:07:33,369 --> 00:07:34,620
Таны гарт ямар нэг зүйл байна.
93
00:07:35,288 --> 00:07:36,956
Энэ юу вэ?
94
00:07:37,039 --> 00:07:38,040
Шарх уу?
95
00:07:38,124 --> 00:07:40,585
Гэхдээ тийм биш бололтой.
96
00:07:43,254 --> 00:07:46,716
Энэ бол үнэхээр хөгжилтэй, сайн хүн ...
97
00:07:47,508 --> 00:07:48,759
Би сая юу гэж хэлсэн юм бэ?
98
00:07:52,430 --> 00:07:53,306
Би харж байна.
99
00:07:53,806 --> 00:07:55,016
Тэгвэл сайхан байна.
100
00:07:56,434 --> 00:07:57,685
Марин, чи зүгээр үү?
101
00:07:57,768 --> 00:07:59,353
Би ганц хоёр яс хугалсан гэж бодож байна!
102
00:07:59,437 --> 00:08:00,646
Худалч!
103
00:08:02,773 --> 00:08:03,608
Бэх нь...
104
00:08:04,650 --> 00:08:06,652
Одоо ч миний гарт байгаа.
105
00:08:08,154 --> 00:08:10,448
Энэ нь гайхмаар байсан.
106
00:08:15,870 --> 00:08:17,997
Би түүнтэй анх удаа ярилцаж байна.
107
00:08:19,290 --> 00:08:20,625
Китагава...
108
00:08:21,125 --> 00:08:23,628
Тэр үнэхээр хөгжилтэй, олон найзтай,
109
00:08:24,170 --> 00:08:26,047
мөн үргэлж тойргийн төвд байдаг.
110
00:08:27,340 --> 00:08:30,676
Тэр надтай харьцуулахад өөр ертөнцөд амьдардаг.
111
00:08:31,636 --> 00:08:33,804
Өчигдөр хичээлийн дараа...
112
00:08:33,888 --> 00:08:35,765
Өө, хонгор минь. Бид энэ талаар ярих гэж байна уу?
113
00:08:35,848 --> 00:08:38,851
Хичээлийн дараа та бидний нэг Маринтай хамт байх нь ховор.
114
00:08:38,935 --> 00:08:40,228
Ихэвчлэн та үргэлж удаан явсан байдаг.
115
00:08:40,311 --> 00:08:42,605
Миний салоны загвар өмсөгчийг хагас цагийн тухай дурьдсаны дараа тэр намайг тэмдэглэв.
116
00:08:42,688 --> 00:08:43,940
Би бас үсээ засуулахыг хүссэн.
117
00:08:44,023 --> 00:08:45,066
Хагас цагийн ажил, тийм үү?
118
00:08:45,149 --> 00:08:47,109
Дараа нь энэ залуу Мариныг хүлээж байв.
119
00:08:47,193 --> 00:08:49,695
тэр хэдийнэ үсээ засчихсан байсан ч гэсэн!
120
00:08:49,779 --> 00:08:51,781
Өө. Зүгээр л гэртээ харь, гуйя.
121
00:08:51,864 --> 00:08:52,698
Тэр яаж харагдаж байсан бэ?
122
00:08:52,782 --> 00:08:54,158
Маш халуухан.
123
00:08:54,242 --> 00:08:57,370
Бид гэртээ харих гэтэл тэр бидэн дээр ирлээ.
124
00:08:57,453 --> 00:09:00,039
Тэр хүүхнүүд та нартай ярилцах боломж хүлээж байсан байх.
125
00:09:00,122 --> 00:09:02,959
Хөөе, энэ бол анимэ цувралын нэг төрлийн зүйл, тийм ээ?
126
00:09:03,042 --> 00:09:05,920
Хүн, чи үнэхээр отаку юм!
127
00:09:08,506 --> 00:09:10,091
Тэгээд чи нэг биш.
128
00:09:11,300 --> 00:09:13,427
Тэгээд тэр ингэж хэлчихээд яваад өгсөн.
129
00:09:13,511 --> 00:09:15,471
Жинхэнэ үү? Энэ бол түүний хувьд шууд аллага!
130
00:09:15,555 --> 00:09:16,722
Энэ нь хатуу юм.
131
00:09:16,806 --> 00:09:19,475
Эцэст нь түүний дараа хийсэн бүх зүйл нь эргэлзэн зогссон байв.
132
00:09:19,559 --> 00:09:22,728
Та түүнийг маш халуухан гэж хэлсэн, тэгэхээр энэ нь дэмий зүйл биш гэж үү?
133
00:09:22,812 --> 00:09:26,774
Марин бид чамайг дуудсан ч гэсэн чи үргэлж хүйтэн хариу өгдөг.
134
00:09:26,857 --> 00:09:30,444
Надад түүний гадаад төрх хамаагүй. Би ийм залууг тэвчиж чадахгүй.
135
00:09:30,528 --> 00:09:33,781
Мөн тэр намайг дагалдах хэрэгсэлд дуртай учраас өмсдөг гэдгийг мэдэх ёстой.
136
00:09:34,282 --> 00:09:37,285
Та хэн нэгэнд дуртай зүйлээ шоолохыг зөвшөөрөх үү?
137
00:09:37,368 --> 00:09:38,369
-Тийм л дээ. -Тийм л дээ.
138
00:09:38,452 --> 00:09:41,789
Бас тэр Шионыг "ямар нэгэн зүйл" гэж хэлсэндээ үнэхээр доголон байна!
139
00:09:41,872 --> 00:09:45,626
-Өө, хонгор минь! Марины Шионыг хайрлах сэтгэл энд байна! -Тэр сэдвийг бид мэдэхгүй гэж хэлсэн шүү дээ...
140
00:09:47,295 --> 00:09:48,963
Хэдийгээр бид нэг ангид сурдаг ч
141
00:09:49,839 --> 00:09:53,843
Минийхээс тэс өөр ертөнцөд амьдардаг хүн байдаг.
142
00:09:56,554 --> 00:10:00,766
Намайг байгаагаар минь хүлээж авдаг ертөнц...
143
00:10:01,392 --> 00:10:04,061
Энэ нь амьдрахад хялбар байх ёстой.
144
00:10:06,564 --> 00:10:07,398
Үнэхээр үү?
145
00:10:07,481 --> 00:10:08,941
Та бидний төлөө дахин хийх үү?
146
00:10:09,025 --> 00:10:10,443
Тийм ээ, мэдээж.
147
00:10:10,526 --> 00:10:12,194
Эр хүн, чи бол аврагч!
148
00:10:12,278 --> 00:10:15,031
Алив, ядаж л өнөөдөр хийчих, тэгэх үү?
149
00:10:15,114 --> 00:10:15,990
Юу?
150
00:10:16,073 --> 00:10:19,577
Гэхдээ тэр гайгүй, би ч гэсэн цагийн ажилдаа хоцрохыг хүсэхгүй байна.
151
00:10:19,660 --> 00:10:21,829
Би чамд үлдээе, тэгвэл Гожо!
152
00:10:21,912 --> 00:10:22,747
Хөөе!
153
00:10:23,664 --> 00:10:24,832
Уучлаарай, Гожо.
154
00:10:24,915 --> 00:10:26,709
Би чамайг дараагийн удаа шүүсээр дайлъя.
155
00:10:31,547 --> 00:10:34,342
Үнэнийг хэлэхэд энэ бүгдийг ганцаараа хийнэ гэдэг хэцүү.
156
00:10:34,967 --> 00:10:37,637
Гэхдээ эвгүй байснаас хамаагүй дээр
157
00:10:37,720 --> 00:10:40,431
Би тэдний ярианд оролцож чадахгүй байх үед.
158
00:10:42,558 --> 00:10:45,686
Хэрэв ийм зүйл тохиолдвол надад бэлэн сэдэв байхгүй болно.
159
00:10:45,770 --> 00:10:48,481
Би ч гэсэн дуугүй байвал ядаргаатай байх болно.
160
00:10:49,315 --> 00:10:52,276
Би гэртээ харьж болохын тулд үүнийг хурдан дуусгая.
161
00:11:00,660 --> 00:11:03,746
Китагава уу? Тэр ямар нэг юм мартсан уу?
162
00:11:13,547 --> 00:11:14,507
Юу?
163
00:11:16,133 --> 00:11:17,051
Үгүй...
164
00:11:17,551 --> 00:11:18,969
За...
165
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
Та юу хийж байгаа юм бэ?
166
00:11:21,305 --> 00:11:24,016
Таны харж байгаагаар би цэвэрлэж байна.
167
00:11:24,517 --> 00:11:27,603
Энэ долоо хоногт миний ээлж болсон ч би эхлээд бие засах газар орлоо.
168
00:11:27,686 --> 00:11:30,856
Юу? Чи хийж байна уу?
169
00:11:31,440 --> 00:11:33,567
За, тиймээ. Энэ нь ойлгомжтой байх ёстой.
170
00:11:35,111 --> 00:11:36,821
Хөөе, бусад нь хаана байна?
171
00:11:36,904 --> 00:11:38,572
Өө, тэд урагшаа явлаа.
172
00:11:38,656 --> 00:11:40,157
Хэрэв би санаж байвал тэдний цагийн ажлын төлөө.
173
00:11:40,658 --> 00:11:42,535
Үнэхээр үү? Бүгд үү?
174
00:11:43,035 --> 00:11:44,286
Тиймээ.
175
00:11:45,955 --> 00:11:47,248
Харь үндэстэн.
176
00:11:47,331 --> 00:11:48,874
Чамайг ийм зүйл хийлгэхээр шахаж байгаа юм биш үү?
177
00:11:54,171 --> 00:11:55,297
Би бодож байна.
178
00:11:55,381 --> 00:11:57,675
"Би бодож байна"? Та үүнийг мэдсээр байж үүнийг хийж байна уу?
179
00:11:57,758 --> 00:12:01,720
-Та үнэхээр үзэн яддаггүй гэж үү? -За ямар нэг хэмжээгээр.
180
00:12:01,804 --> 00:12:02,721
Тийм үү?
181
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
Та тэдэнд ингэж хэлсэн үү?
182
00:12:04,223 --> 00:12:05,391
Үгүй
183
00:12:05,933 --> 00:12:08,310
Гэхдээ тэд намайг найдвартай гэж хэлсэн.
184
00:12:08,853 --> 00:12:10,354
Тэгэхээр зүгээр гэж бодож байна.
185
00:12:10,438 --> 00:12:14,275
Чи найдвартай биш, зүгээр л тэдэнд ашиглагдаж байна.
186
00:12:16,110 --> 00:12:18,779
Үзэн ядахдаа тэдний хэлсэн болгоныг хийх нь буруу биш гэж үү?
187
00:12:19,321 --> 00:12:22,241
Өөрөөр хэлбэл, өөрийнхөө төлөө үүнийг бүү хий.
188
00:12:23,784 --> 00:12:27,621
Та өөрийнхөө төлөө санаа бодлоо хэлэх хэрэгтэй.
189
00:12:41,010 --> 00:12:42,386
ГОЖО хүүхэлдэй
190
00:12:42,470 --> 00:12:43,637
Өө, бурхан минь!
191
00:12:44,889 --> 00:12:46,765
Хөөе. Чи зүгээр үү?
192
00:12:48,309 --> 00:12:50,728
Уучлаарай. Би дахин хуруугаа таслав.
193
00:12:50,811 --> 00:12:53,189
Болгоомжтой байгаарай, тийм үү?
194
00:12:53,272 --> 00:12:55,191
За, бидэнд боолт байгаа хэвээр байна уу?
195
00:12:55,274 --> 00:12:56,942
Тэнд хүлээ, за юу?
196
00:12:57,026 --> 00:12:58,319
Баярлалаа.
197
00:13:02,448 --> 00:13:04,867
Түүнээс хойш хэдийнэ хэд хоног өнгөрчээ.
198
00:13:05,451 --> 00:13:08,787
Та өөрийнхөө төлөө санаа бодлоо хэлэх хэрэгтэй.
199
00:13:10,080 --> 00:13:13,626
Гэхдээ түүний надад хэлсэн үгийг би одоо болтол мартаж чадахгүй байна.
200
00:13:15,586 --> 00:13:17,087
Түүний хэлсэн үг мөнгөтэй холбоотой байв.
201
00:13:17,588 --> 00:13:21,717
Би сэтгэлээ удаан хугацаанд дарж байсан.
202
00:13:22,760 --> 00:13:24,178
Үнэн бол,
203
00:13:26,764 --> 00:13:27,932
тэр үед ч гэсэн...
204
00:13:33,312 --> 00:13:35,147
Юу вэ...
205
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
Энд, үүнийг ашигла.
206
00:13:37,733 --> 00:13:40,152
Өвөө, оёдлын машин ажиллахгүй байна.
207
00:13:40,236 --> 00:13:41,278
Юу?
208
00:13:42,404 --> 00:13:44,740
Эцсийн эцэст энэ нь аль хэдийн дурсгал болсон.
209
00:13:44,823 --> 00:13:45,950
Энэ нь одоо ямар ч үед эвдэрч магадгүй юм.
210
00:13:46,617 --> 00:13:48,160
Шинээр худалдаж авах цаг болсон гэж бодож байна.
211
00:13:49,286 --> 00:13:51,914
Гэхдээ би хамгийн сайн хэсэгт хүрэх хүртлээ үүнийг хийхийг хүссэн.
212
00:13:54,875 --> 00:13:56,877
Өө, зөв.
213
00:13:58,712 --> 00:14:00,881
ӨДӨРӨӨ ХУВЦАХ
214
00:14:06,262 --> 00:14:10,766
Энэ маш амархан! Гар урлалын клуб байхгүй байгаад баяртай байна.
215
00:14:10,849 --> 00:14:14,186
Хичээл тараад энд ирэх хүн байхгүй болохоор зоригтойгоор ингэж чадна.
216
00:14:14,853 --> 00:14:16,814
Тэгээд би үүнийг өөртөө авч явж болно.
217
00:14:18,190 --> 00:14:20,776
Би чамайг өнөөдөр буцааж оёх болно.
218
00:14:20,860 --> 00:14:22,027
Тэвчээртэй байгаарай, за юу?
219
00:14:31,787 --> 00:14:33,038
Китагава уу?
220
00:14:38,836 --> 00:14:40,421
намайг уучлаарай! Чи зүгээр үү? Та тэгээгүй...
221
00:14:48,053 --> 00:14:49,388
Өө, бууд.
222
00:14:53,767 --> 00:14:55,144
Юу нууж байснаа хар.
223
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
Би маш их дууссан.
224
00:15:01,650 --> 00:15:03,193
Гайхалтай!
225
00:15:03,277 --> 00:15:05,863
Тэгэхээр чи оёдлын машин ашиглаж болох уу, Гожо?
226
00:15:06,530 --> 00:15:07,656
Юу?
227
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
Оёдлын машин!
228
00:15:09,617 --> 00:15:12,244
Та үүнийг яаж ашиглаж чадах вэ? Манайд Гэрийн эдийн засаг байхгүй биз дээ?
229
00:15:12,328 --> 00:15:13,787
Өө, за...
230
00:15:14,538 --> 00:15:17,791
Манай гэр бүл Хина хүүхэлдэй хийж зардаг.
231
00:15:17,875 --> 00:15:20,836
тиймээс намайг багаасаа л яаж хийхийг зааж сургасан.
232
00:15:20,920 --> 00:15:22,838
Гэр бүлийн уламжлал уу? Тэгвэл гайхах зүйл алга!
233
00:15:22,922 --> 00:15:24,632
Хөөе. Энэ Хина хүүхэлдэй мөн үү?
234
00:15:25,132 --> 00:15:26,133
Надад үзүүл!
235
00:15:31,221 --> 00:15:32,181
Энд байна.
236
00:15:33,766 --> 00:15:35,601
Энэ их хөөрхөн.
237
00:15:37,102 --> 00:15:38,062
Түүний нүд...
238
00:15:38,854 --> 00:15:39,980
гялалзсан байна.
239
00:15:43,651 --> 00:15:45,069
Анх удаагаа...
240
00:15:45,903 --> 00:15:47,821
хэн нэгэн намайг магтаж байсан
241
00:15:48,364 --> 00:15:50,908
дуртай зүйлээ хийснийхээ төлөө!
242
00:15:52,117 --> 00:15:54,203
Та энэ Хина хүүхэлдэйг хийсэн үү?
243
00:15:54,286 --> 00:15:56,080
Үгүй ээ, би биш.
244
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
Манай өвөө үүнийг хийсэн.
245
00:15:59,333 --> 00:16:03,087
Би зөвхөн хувцас хийж чадна.
246
00:16:04,088 --> 00:16:06,465
Та хувцас хийж чадах уу?
247
00:16:06,548 --> 00:16:08,384
За, тиймээ.
248
00:16:08,467 --> 00:16:09,301
Үнэхээр үү?
249
00:16:09,802 --> 00:16:10,719
Тиймээ.
250
00:16:10,803 --> 00:16:13,973
Гэхдээ би хувцсаа л хийж чадна, өөр юу ч биш.
251
00:16:24,608 --> 00:16:25,859
За...
252
00:16:25,943 --> 00:16:27,778
Та өөрөөр харж болох уу?
253
00:16:27,861 --> 00:16:29,071
Тийм ээ, хатагтай!
254
00:16:32,241 --> 00:16:36,036
Энд юу болоод байгаа юм бэ?
255
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Тэр яагаад гэнэт хувцсаа тайлаад байгаа юм бэ?
256
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
Энэ чимээ шуугиан юу вэ? Энэ юун дуу вэ?
257
00:16:40,708 --> 00:16:41,542
Харь үндэстэн.
258
00:16:41,625 --> 00:16:42,459
Тийм үү?
259
00:16:43,210 --> 00:16:44,712
Энэ юу вэ?
260
00:16:45,212 --> 00:16:47,506
Одоо эргүүл.
261
00:16:48,215 --> 00:16:49,049
Гэхдээ...
262
00:16:49,133 --> 00:16:50,759
Зүгээр л хий.
263
00:17:03,272 --> 00:17:05,441
Одоохондоо ажил хийгдэж байна.
264
00:17:05,941 --> 00:17:07,818
Гэхдээ яахав...
265
00:17:07,901 --> 00:17:08,861
Энэ бол...
266
00:17:08,944 --> 00:17:09,945
За...
267
00:17:10,654 --> 00:17:11,697
Та юу гэж бодож байна?
268
00:17:11,780 --> 00:17:12,614
Юу?
269
00:17:13,282 --> 00:17:14,867
Би юу гэж бодож байна?
270
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
Энэ ямар хувцас вэ?
271
00:17:21,957 --> 00:17:23,625
За...
272
00:17:23,709 --> 00:17:29,006
Би тэр хувцсыг хийсэн, нэг төрлийн...
273
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Та нар тоглож байна, тийм үү? Чи надтай хутгалдаж байна уу?
274
00:17:33,927 --> 00:17:37,097
Юу? Би чамтай хутгалдаж байгаа юм биш. Үүнийг бүтээхийн тулд би бүхнээ зориулав.
275
00:17:37,181 --> 00:17:39,892
Тийм ээ, гэхдээ энэ нь хэтэрхий өөр биш гэж үү?
276
00:17:39,975 --> 00:17:42,644
Хэдийгээр та үүнийг зориудаар эвдэх гэж оролдож байсан ч энэ нь тийм ч муу байж чадахгүй!
277
00:17:44,313 --> 00:17:47,191
Энэ бол доторлогоотой даавуу, тийм ээ?
278
00:17:47,274 --> 00:17:49,485
Доторлогоо? Энэ юу вэ?
279
00:17:49,568 --> 00:17:51,820
Чи үүнийг мэдээгүй юм уу?
280
00:17:51,904 --> 00:17:53,280
Итгэмээргүй!
281
00:17:53,781 --> 00:17:54,990
Уучлаарай.
282
00:17:55,491 --> 00:17:56,325
Би мэдэж байсан.
283
00:17:56,408 --> 00:17:59,203
Та ямар ч арын оёдол хийгээгүй, үрчлээтэж байна.
284
00:17:59,286 --> 00:18:03,332
Бас доод хэлхээ байхгүй! Ингэж олигтой оёж ч чадахгүй!
285
00:18:03,415 --> 00:18:06,126
Чи давхаргын захын талаар мартчихаж, тийм үү?
286
00:18:06,210 --> 00:18:10,506
Жийз. Та яагаад энд байгаа дугаарыг сольсон юм бэ?
287
00:18:10,589 --> 00:18:12,049
Мөн...
288
00:18:15,928 --> 00:18:19,723
Би холдсонд уучлаарай!
289
00:18:20,307 --> 00:18:21,350
Намайг ална уу!
290
00:18:21,433 --> 00:18:24,770
Хүлээгээрэй. Юу? Та юу хийж байгаа юм бэ? боль!
291
00:18:26,021 --> 00:18:28,107
Би чамд хэдэн төгрөг төлөх ёстой вэ?
292
00:18:28,190 --> 00:18:29,858
Зүгээр дээ! Чи тэгэх хэрэггүй!
293
00:18:29,942 --> 00:18:32,319
Би уурлаагүй! Огт үгүй!
294
00:18:33,529 --> 00:18:37,074
Ямартай ч та толгойгоо өргөж чадах уу?
295
00:18:42,913 --> 00:18:45,791
За, та харж байна ...
296
00:18:51,797 --> 00:18:54,633
Би косплей тоглохыг хүссэн учраас үүнийг хийсэн!
297
00:18:55,634 --> 00:18:56,885
Косплей?
298
00:18:56,969 --> 00:18:59,179
Тийм ээ! Косплей!
299
00:18:59,263 --> 00:19:00,097
Та мэднэ,
300
00:19:00,180 --> 00:19:04,393
Би манга, анимэ, тоглоомын дүрүүд шиг хувцаслахыг үнэхээр хүсч байна!
301
00:19:04,476 --> 00:19:05,853
Эцсийн эцэст,
302
00:19:05,936 --> 00:19:09,231
Косплэй бол өөрийн стенд хандах бодлоо илэрхийлэх явдал юм!
303
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
Гайхалтай, тийм үү? Тийм биш гэж үү...
304
00:19:11,608 --> 00:19:13,443
хайрын эцсийн хэлбэр?
305
00:19:15,529 --> 00:19:17,281
Гожо, чи сонсож байна уу?
306
00:19:17,364 --> 00:19:19,700
Тийм ээ, намайг уучлаарай! Би бүгд чихтэй, хатагтай!
307
00:19:21,243 --> 00:19:22,244
Мөн...
308
00:19:22,744 --> 00:19:26,999
Би гэртээ оёдлын машингүй болохоор хичээл тараад энд хийж байгаа.
309
00:19:28,500 --> 00:19:32,796
Гэхдээ таны харж байгаагаар энэ үнэхээр аймшигтай харагдаж байна.
310
00:19:33,338 --> 00:19:36,341
бас миний найзуудын хэн нь ч үнэхээр сайн оёдоггүй.
311
00:19:43,974 --> 00:19:45,100
Харь үндэстэн!
312
00:19:45,601 --> 00:19:48,645
Та надад косплей хувцас хийж өгч чадах уу?
313
00:19:48,729 --> 00:19:49,605
Юу?
314
00:19:52,065 --> 00:19:53,650
Хэрэв та хүсэхгүй бол,
315
00:19:53,734 --> 00:19:57,112
Та үргэлж үгүй гэж хэлж чадна.
316
00:19:59,031 --> 00:20:04,578
Би өөрөө үүнийг хийж чадахгүй гэдгийг чи мэднэ.
317
00:20:05,245 --> 00:20:07,664
Гэхдээ би үнэхээр хүсч байна.
318
00:20:08,165 --> 00:20:11,168
Би түүнд хайртай учраас Шизүкү болохыг хүсч байна!
319
00:20:11,877 --> 00:20:14,004
Гуйя, Гожо!
320
00:20:15,255 --> 00:20:16,757
Гайхалтай!
321
00:20:16,840 --> 00:20:19,009
Тэгэхээр чи оёдлын машин ашиглаж болох уу, Гожо?
322
00:20:21,011 --> 00:20:22,679
Энэ их хөөрхөн.
323
00:20:22,763 --> 00:20:26,308
Та хэн нэгэнд дуртай зүйлээ шоолохыг зөвшөөрөх үү?
324
00:20:27,017 --> 00:20:30,979
Та өөрийнхөө төлөө санаа бодлоо хэлэх хэрэгтэй.
325
00:20:50,958 --> 00:20:52,125
Ойлголоо.
326
00:20:56,088 --> 00:21:00,467
Би хэзээ ч хүнд хувцас хийж үзээгүй болохоор яаж гарахыг мэдэхгүй.
327
00:21:01,009 --> 00:21:03,470
Гэхдээ би чадах бүхнээ хийх болно!
328
00:21:04,972 --> 00:21:06,181
Энэ нь...
329
00:21:06,682 --> 00:21:07,683
чи надад жаахан хийж өгөх үү?
330
00:21:07,766 --> 00:21:08,600
Тиймээ.
331
00:21:09,518 --> 00:21:10,686
Үнэхээр үү?
332
00:21:10,769 --> 00:21:11,687
Тиймээ.
333
00:21:16,066 --> 00:21:17,567
Тийм ээ!
334
00:21:17,651 --> 00:21:19,111
Тийм ээ!
335
00:21:19,861 --> 00:21:21,154
Тийм ээ!
336
00:21:21,780 --> 00:21:24,324
Шизүкү!
337
00:21:24,408 --> 00:21:26,702
Би Шизүкү болно!
338
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Хэдийгээр бид нэг ангид сурдаг ч
339
00:21:29,204 --> 00:21:32,791
Минийхээс тэс өөр ертөнцөд амьдардаг хүн байдаг.
340
00:21:34,459 --> 00:21:35,669
Би үүнд итгэж чадахгүй нь...
341
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
Би түүнд ийм амлалт өгсөн.
342
00:21:38,797 --> 00:21:40,424
Энэ үнэхээр гайхмаар юм.
343
00:21:42,759 --> 00:21:44,886
Өө. Би одоо нулимс дуслуулж байна.
344
00:21:44,970 --> 00:21:49,891
Өө, энэ нь тийм ч их биш ч гэсэн би чадах бүхнээ хийх болно!
345
00:21:49,975 --> 00:21:50,851
За.
346
00:21:51,476 --> 00:21:53,478
Чи үнэхээр түүн шиг болохыг хүсч байна, тийм үү?
347
00:21:53,562 --> 00:21:56,815
Тийм ээ! Учир нь тэр үнэхээр үнэ цэнэтэй!
348
00:21:56,898 --> 00:21:59,901
Гэгээн Слими Охидын Академийн Шизүкү Күроэ:
349
00:21:59,985 --> 00:22:02,696
Мадамын ичгүүргүй гайхамшигт амьдрал гутамшигт клуб 2, тэр нь!
350
00:22:02,779 --> 00:22:04,239
Та юу гэж хэлсэн бэ?
351
00:23:35,997 --> 00:23:37,165
Дараагийн анги...
352
00:23:37,165 --> 00:23:39,160
Оргилбат орчуулав
352
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-