"My Dress-Up Darling" Shashin o mitara iroiro atta kara desu
ID | 13187811 |
---|---|
Movie Name | "My Dress-Up Darling" Shashin o mitara iroiro atta kara desu |
Release Name | My Dress-Up Darling s1 9-р анги A Lot Happened After I Saw That Photo |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 18251804 |
Format | srt |
1
00:00:03,753 --> 00:00:04,713
Би гэртээ байна.
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,381
Халдлага хийсэнд уучлаарай!
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,466
Тэгэхээр бид бүгд бэлэн үү?
4
00:00:08,550 --> 00:00:09,467
Тийм.
5
00:00:09,551 --> 00:00:12,762
Бас миний захиалсан их бие өнөөдөр ирэх ёстой.
6
00:00:12,846 --> 00:00:15,181
Үнэхээр үү? Би хүлээж чадахгүй байна.
7
00:00:15,265 --> 00:00:16,766
ДЭЛХИЙН ХОББИ ОРОН
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,436
Энэ дашрамд Гожо, чи энэ талаар юу гэж бодож байна?
9
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
Юу? Хонгор минь, чи маш чанга, үнэхээр аймшигтай юм.
10
00:00:25,024 --> 00:00:28,153
Чи надад дотуур өмдөө үзүүлж байна!
11
00:00:28,236 --> 00:00:29,195
Энэ бол усны хувцас юм.
12
00:00:29,279 --> 00:00:31,281
Сая худалдаж аваад газар дээр нь өмссөн.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,492
Хөөе, бид өчигдөр хувцасны талаар ярилцаагүй гэж үү?
14
00:00:34,576 --> 00:00:36,995
Би чамд зургаа явуулсан ч чи намайг уншаад орхисон биз дээ?
15
00:00:37,078 --> 00:00:39,330
Чамд үнэхээр хүйтэн байна.
16
00:00:39,414 --> 00:00:41,207
Энэ бол...
17
00:00:41,791 --> 00:00:44,335
Тэр зургийг хараад би маш их зүйлийг олж харсан.
18
00:00:44,419 --> 00:00:47,255
Та үүнийг юу гэж нэрлэх вэ? Өндөр хөлтэй усны хувцас уу? Би хаанаас ч олсонгүй.
19
00:00:47,338 --> 00:00:50,341
Гэхдээ би эцэст нь оруулж ирсэнийг нь олсон, тиймээс энэ сайхан харагдаж байна уу?
20
00:00:51,050 --> 00:00:52,177
Харь үндэстэн үү?
21
00:00:52,260 --> 00:00:55,013
Би одоо өөрийгөө тайвшруулах хэрэгтэй байна.
22
00:00:55,096 --> 00:00:56,973
Намайг тайван орхи.
23
00:00:57,515 --> 00:00:59,267
ИНЭЭХ
24
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
Юу?
25
00:01:00,769 --> 00:01:04,606
Би чиний зүрхийг цохиулсан юм болов уу?
26
00:01:04,689 --> 00:01:07,275
Жий, Гожо. Чи ийм гажуудсан юм.
27
00:01:07,358 --> 00:01:09,778
намайг уучлаарай! Би чиний усны хувцастай сайхан байна!
28
00:01:09,861 --> 00:01:12,113
Гэхдээ одоохондоо намайг тайван орхиоч!
29
00:01:12,197 --> 00:01:14,115
Та үнэхээр ууртай байна уу? намайг уучлаарай.
30
00:01:14,199 --> 00:01:15,408
Би биш!
31
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
Гэхдээ яг одоо бол зөв цаг биш!
32
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
33
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
Би бүрмөсөн ухарч байна, гэхдээ ...
34
00:01:30,423 --> 00:01:32,967
Хүйтэн гоймонгоо үлээж хөргөх үе байдаг шүү дээ?
35
00:01:33,051 --> 00:01:33,885
Тиймээ.
36
00:01:33,968 --> 00:01:36,638
Чи үүнийг анзаарахдаа "Бууд, ичмээр юм!" тийм үү?
37
00:01:36,721 --> 00:01:39,098
Энэ үнэхээр сайхан харагдаж байна!
38
00:01:39,182 --> 00:01:40,809
Би маш их сэтгэл хөдөлж байна!
39
00:01:40,892 --> 00:01:42,352
Чи үнэхээр аз жаргалтай харагдаж байна.
40
00:01:42,435 --> 00:01:44,187
Мэдээжийн хэрэг, би.
41
00:01:44,270 --> 00:01:48,608
Би ч бас тусалж байгаагаа мэдэх нь намайг баярлуулдаг.
42
00:01:48,691 --> 00:01:53,238
Хэдийгээр миний чадах зүйл бол ийм энгийн зүйл юм.
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
Би үнэхээр тустай.
44
00:02:01,579 --> 00:02:02,789
Энэ их хөөрхөн юм!
45
00:02:02,872 --> 00:02:05,083
Би косплейг үнэхээр тэсэн ядан хүлээж байна!
46
00:02:05,166 --> 00:02:06,876
Би яаж харагдахыг харах байх.
47
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
Хүлээгээрэй, Китагава!
48
00:02:08,586 --> 00:02:10,213
Гожо, хараарай.
49
00:02:10,296 --> 00:02:12,298
Би үүнийг хийх байсан юм шиг! Та юу яриад байгаа юм бэ?
50
00:02:12,382 --> 00:02:15,218
Өнөөдөр ганган хөхний даруулга өмсчихсөн болохоор гайгүй ш дээ.
51
00:02:15,301 --> 00:02:16,302
Харж байна уу?
52
00:02:19,055 --> 00:02:21,933
Энэ бол миний харуулах ёсгүй зүйл юм!
53
00:04:01,783 --> 00:04:02,617
ГОЖО хүүхэлдэй
54
00:04:02,700 --> 00:04:04,327
Өө, бурхан минь!
55
00:04:04,410 --> 00:04:05,828
Ёстой хөөрхөн юм аа.
56
00:04:05,912 --> 00:04:07,497
Сайн байна уу, Инуи?
57
00:04:08,456 --> 00:04:09,958
Гайхалтай.
58
00:04:10,667 --> 00:04:12,710
Энэ нь надад бас төгс тохирсон.
59
00:04:12,794 --> 00:04:14,295
Энэ их хөөрхөн юм.
60
00:04:14,379 --> 00:04:15,880
Ийм нандин.
61
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
Үүнд шилжихэд хэцүү биш гэж үү?
62
00:04:17,507 --> 00:04:19,050
Үгүй ээ, зүгээр.
63
00:04:19,133 --> 00:04:22,136
Хэрэв танд санаа зовох зүйл байвал надад хэлээрэй.
64
00:04:22,220 --> 00:04:23,388
За...
65
00:04:24,013 --> 00:04:26,933
Банзал нь арай өргөн тархаж болох уу?
66
00:04:27,517 --> 00:04:30,436
Таны зөв. Бид утас ашиглах уу?
67
00:04:30,520 --> 00:04:33,147
Дотор нь хатуу туягаа өмсчихье гэж бодож байна.
68
00:04:33,231 --> 00:04:34,399
Надад нэг байна.
69
00:04:34,482 --> 00:04:36,276
Зүгээр дээ.
70
00:04:36,359 --> 00:04:37,735
Та нөмрөг өмсөхийг хүсч байна уу?
71
00:04:37,819 --> 00:04:38,653
Тиймээ.
72
00:04:38,736 --> 00:04:40,154
Би үүнийг хармаар байна!
73
00:04:40,905 --> 00:04:44,117
Доторлогоонд товойлгон даавуу ашигласан биз дээ?
74
00:04:44,200 --> 00:04:45,118
Хөөрхөн юм аа.
75
00:04:45,201 --> 00:04:46,202
Гэхдээ ийм зузаантай
76
00:04:46,286 --> 00:04:49,455
та поз хийх үед хөдлөхөд хэцүү байж болно.
77
00:04:49,539 --> 00:04:50,707
Зүгээр дээ.
78
00:04:50,790 --> 00:04:52,542
Хэрэв та хөдөлж байхдаа дараалсан зураг авбал,
79
00:04:52,625 --> 00:04:53,960
Энэ нь сэгсэрч байгаа мэт харагдах болно,
80
00:04:54,043 --> 00:04:56,879
мөн даавуу нь илүү хүнд байх тусам илүү сайн харагддаг.
81
00:04:57,630 --> 00:04:59,590
Энэ үнэхээр сайхан байсан!
82
00:04:59,674 --> 00:05:02,135
Би ч бас ийм ухаалаг мөрүүдийг хэлмээр байна!
83
00:05:02,218 --> 00:05:03,553
Чи яах вэ, Китагава?
84
00:05:04,429 --> 00:05:05,722
Өө, зөв.
85
00:05:05,805 --> 00:05:08,182
За...
86
00:05:08,266 --> 00:05:10,810
Энэ хэсэг нь нэлээд нягт юм.
87
00:05:11,602 --> 00:05:12,603
Галзуу юм!
88
00:05:12,687 --> 00:05:14,856
Миний мөрөн дээр байгаа эдгээр зүйлс бас сайхан харагдаж байна.
89
00:05:14,939 --> 00:05:16,024
Галзуу юм!
90
00:05:16,607 --> 00:05:18,526
Энэ хэсэг ч гэсэн! Хэтэрхий хөөрхөн юм аа!
91
00:05:18,609 --> 00:05:20,361
Энэ бол галзуу юм!
92
00:05:21,029 --> 00:05:22,613
Та өөрийгөө шахах шаардлагагүй.
93
00:05:22,697 --> 00:05:24,615
Маш их баярлалаа.
94
00:05:25,533 --> 00:05:29,912
Би чиний хиймэл үс, нүүр будалтыг тааруулмаар байна, тиймээс үсээ засаарай, Китагава.
95
00:05:33,833 --> 00:05:35,460
-Марин Китагава. -Тийм үү?
96
00:05:35,543 --> 00:05:37,795
Танд үүнээс өөр өнгийн суурь байхгүй юу?
97
00:05:37,879 --> 00:05:38,713
Үгүй
98
00:05:38,796 --> 00:05:41,090
Хэрэв дүрийн үс тод байвал
99
00:05:41,174 --> 00:05:44,218
хиймэл үстэй тохирохын тулд танд илүү тод сүүдэр хэрэгтэй болно.
100
00:05:44,302 --> 00:05:47,138
Дараа нь хяналтын өнгийг ашиглан тохируулна уу.
101
00:05:47,221 --> 00:05:49,724
Хар Лобелиа цэнхэр өнгөөр илүү сайхан харагдах болно.
102
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
Эцсийн эцэст тэр бол дайсан.
103
00:05:50,892 --> 00:05:52,935
Хэрэв танд байхгүй бол зураг авалтын өдөр танд зээлж болно.
104
00:05:53,019 --> 00:05:55,104
Үнэхээр үү? Би маш их баяртай байна!
105
00:05:55,813 --> 00:05:58,357
-Одоо нүдний хэлбэрээ өөрчилье. -Энэ юу вэ?
106
00:05:58,441 --> 00:05:59,859
Өргөх соронзон хальс.
107
00:05:59,942 --> 00:06:01,903
Инуи надад энэ тухай хэлсэн болохоор би нэгийг худалдаж авсан.
108
00:06:01,986 --> 00:06:04,238
Миний бодлоор Блэк Лобелиагийн ангархай нүд...
109
00:06:04,322 --> 00:06:07,116
Хуурамч сормуусыг дангаар нь хийх боломжгүй.
110
00:06:07,200 --> 00:06:08,785
Бас би өөрөө ч сонирхож байсан.
111
00:06:08,868 --> 00:06:10,495
Энэ сайхан сонсогдож байна. Үүнийг ашиглацгаая.
112
00:06:10,578 --> 00:06:13,831
Нүдний булангаас дээш ташуу, бага багаар.
113
00:06:14,832 --> 00:06:15,833
Үүнтэй адил уу?
114
00:06:15,917 --> 00:06:17,543
Яагаад ч юм сонин санагдаж байна.
115
00:06:17,627 --> 00:06:20,630
Үүнийг тавьсны дараа үсний хавчаараар торыг барьж, наа.
116
00:06:21,547 --> 00:06:23,299
Миний хөмсөг яах вэ? Би тэднийг хусах ёстой юу?
117
00:06:23,382 --> 00:06:26,511
Бид энэ удаад зэрэгцээ хөмсөг ашиглаж болох тул шаардлагагүй.
118
00:06:26,594 --> 00:06:29,013
Та хамгийн сүүлд хөмсгөө хуссан уу?
119
00:06:30,389 --> 00:06:32,517
Энэ нь дууссан.
120
00:06:32,600 --> 00:06:34,435
Тиймээ. Сайхан харагдаж байна.
121
00:06:34,519 --> 00:06:37,105
Сайн ажил! Хөөе. Би толинд хармаар байна.
122
00:06:37,188 --> 00:06:38,564
За ингээд яваарай.
123
00:06:44,987 --> 00:06:47,115
Юу? Новш! Энэ үнэн үү?
124
00:06:47,198 --> 00:06:49,242
Би үнэхээр ийм харагдаж байна уу?
125
00:06:49,325 --> 00:06:50,785
Би...
126
00:06:50,868 --> 00:06:51,953
Би юу...
127
00:06:52,036 --> 00:06:54,288
Би үнэхээр Хар Лобелиа мөн үү?
128
00:06:54,372 --> 00:06:55,414
Үгүй ээ, чи тийм биш.
129
00:06:55,498 --> 00:06:56,999
Таны хиймэл үсний өнгө үнэхээр сайхан харагдаж байна.
130
00:06:57,083 --> 00:06:57,917
Та хаанаас авсан бэ?
131
00:06:58,000 --> 00:06:59,293
Залгих сүүл.
132
00:06:59,377 --> 00:07:00,628
Хөөрхөн байна, тийм үү?
133
00:07:02,797 --> 00:07:04,173
ГАЙХСАН ХӨГЖИЛТЭЙ
134
00:07:04,257 --> 00:07:06,050
ХӨНГӨН ЦОХИЖ БАЙНА
135
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
Тэр үнэхээр аз жаргалтай харагдаж байна.
136
00:07:07,927 --> 00:07:12,306
Би үнэхээр сэтгэл хөдөлж байна! Би хамтдаа косплей тоглохыг үнэхээр тэсэн ядан хүлээж байна!
137
00:07:12,390 --> 00:07:14,892
Би үүнийг үнэхээр тэсэн ядан хүлээж байсан.
138
00:07:16,602 --> 00:07:20,148
Энэ өдрүүдэд гэнэтийн бороо их орж байгаа тул бид юу ч хийж чадахгүй.
139
00:07:20,231 --> 00:07:23,526
Мөн хүйтэн, харанхуй газар нь бидний дүр төрхөд бүрэн нийцдэг. Энэ сайхан биш гэж үү?
140
00:07:23,609 --> 00:07:26,654
Тийм ээ, мэдээж. Гэхдээ миний сэтгэлийн байдал биш.
141
00:07:28,906 --> 00:07:30,283
Тэр корсет үнэхээр хөөрхөн юм, тийм үү?
142
00:07:30,366 --> 00:07:31,576
Юу?
143
00:07:32,160 --> 00:07:34,871
Би Black Lobelia-ийн хувцаслалтанд дуртай.
144
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Энэ маш гүн юм, энэ зүйл!
145
00:07:37,039 --> 00:07:39,876
Корсет бол нууцлаг сайхан байдаг биз дээ?
146
00:07:39,959 --> 00:07:43,629
Хувцаслалт шиг харагддаг болохоор ч тэр үү. Түүнчлэн, энэ нь чихэрлэг, халуун ногоотой байдаг.
147
00:07:43,713 --> 00:07:48,634
Би хүүхэд байхаасаа л Неон болон түүний Хар Лобелиа хэлбэрийн хоорондох ялгааг хайрладаг байсан.
148
00:07:48,718 --> 00:07:51,137
Би түүний дүрд косплей тоглож чадах нь үнэхээр гайхалтай.
149
00:07:51,220 --> 00:07:52,221
Чиний зөв.
150
00:07:52,305 --> 00:07:55,141
Ямартай ч надад нэг хүсэлт байна.
151
00:07:55,224 --> 00:07:56,058
Энэ юу вэ?
152
00:07:56,142 --> 00:07:57,226
За...
153
00:07:57,310 --> 00:08:00,730
Бид хамтдаа зураг авч болох уу?
154
00:08:00,813 --> 00:08:02,440
Зүгээр л тоглож байна.
155
00:08:02,523 --> 00:08:04,942
Би дургүйцэхгүй байна. Та хүссэн бүхнээ хийж болно.
156
00:08:05,026 --> 00:08:07,528
Үнэхээр үү? Баярлалаа! Та бол аврагч!
157
00:08:10,823 --> 00:08:14,076
Маш их баярлалаа! Би маш их баяртай байна!
158
00:08:14,160 --> 00:08:16,162
Би үүнийг онлайнаар нийтэлж болох уу?
159
00:08:16,245 --> 00:08:17,246
Зүгээр дээ.
160
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
Нүүр будалт чинь арилна ш дээ.
161
00:08:19,332 --> 00:08:21,792
Ямартай ч Шинжү цаг заваа авч байгаа нь гарцаагүй.
162
00:08:21,876 --> 00:08:24,253
Ихэвчлэн түүнийг бэлтгэхэд тийм ч их хугацаа шаардагдахгүй.
163
00:08:24,337 --> 00:08:27,173
Гожо бас эргэж ирээгүй.
164
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
Бид маш олон лайк авч байна!
165
00:08:29,509 --> 00:08:31,511
Бид миний зургийг хараахан засаагүй байна!
166
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Та үнэхээр гайхалтай юм, Хатагтай ЖүЖү! Та бол хамгийн шилдэг нь!
167
00:08:34,013 --> 00:08:36,682
Учир нь та зөвхөн хоолны зураг оруулдаг.
168
00:08:36,766 --> 00:08:39,602
Бүх зүйл нь шарсан будаатай зурагнууд юу вэ?
169
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Би тэр шарсан будаа хийсэн ш дээ.
170
00:08:41,437 --> 00:08:42,313
Та тоглож байна, тийм үү?
171
00:08:42,396 --> 00:08:44,190
Надад маш олон хариулт ирсэн.
172
00:08:44,273 --> 00:08:46,442
Юу? "ЖүЖү бол жинхэнэ хүн" гэж үү?
173
00:08:46,526 --> 00:08:48,277
би байна! Юу вэ?
174
00:08:48,361 --> 00:08:51,072
Та ямар ч косплей арга хэмжээнд ховор ирдэг гэсэн үг.
175
00:08:52,949 --> 00:08:53,824
Биднийг уучлаарай!
176
00:08:53,908 --> 00:08:55,117
Таныг хүлээж байгаад уучлаарай.
177
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
Өө, чи хоцорлоо!
178
00:08:57,036 --> 00:08:58,204
-Юу? -Юу?
179
00:09:02,833 --> 00:09:04,418
Энэ байж болох уу ...
180
00:09:05,127 --> 00:09:07,380
Хөөе, Инуи!
181
00:09:07,463 --> 00:09:08,798
Юу болсон бэ?
182
00:09:08,881 --> 00:09:09,966
Үзэн ядаж байна!
183
00:09:10,049 --> 00:09:11,467
Үзэн ядаж байна!
184
00:09:12,051 --> 00:09:13,970
СКАУТИНГИЙН ӨДӨР
185
00:09:14,053 --> 00:09:15,805
Намайг үнэхээр уучлаарай.
186
00:09:15,888 --> 00:09:19,183
Би энэ санааг гаргасан ч дунд нь унасан.
187
00:09:19,267 --> 00:09:21,102
Энэ үнэхээр зүгээр.
188
00:09:21,185 --> 00:09:23,396
Эцсийн эцэст би Шинжүтэй хамт булан бүрийг аль хэдийн үзсэн.
189
00:09:23,479 --> 00:09:26,649
Бид аль хэдийн хэдэн зураг авсан тул дараа нь гэртээ харьцгаая.
190
00:09:26,732 --> 00:09:27,858
Чиний зөв.
191
00:09:27,942 --> 00:09:30,027
Чиний бие сайнгүй байсан, тийм үү?
192
00:09:30,111 --> 00:09:32,321
Уучлаарай, би үүнийг анзаарсангүй.
193
00:09:35,366 --> 00:09:37,660
Би сайн байна.
194
00:09:37,743 --> 00:09:40,204
За ингээд өнөөдөр дуусгая даа.
195
00:09:40,288 --> 00:09:42,081
-Тэгье л дээ. -За.
196
00:09:42,164 --> 00:09:45,668
Би Ноа болон бусад хүмүүстэй Шибуя-д уулзаж байгаа тул эхлээд явъя.
197
00:09:45,751 --> 00:09:48,796
Бид финалд оролцохын тулд караоке хийх гэж байна.
198
00:09:48,879 --> 00:09:50,464
Сайн судалж үзээрэй.
199
00:09:50,548 --> 00:09:52,216
Дараа нь Гожо.
200
00:09:52,300 --> 00:09:53,259
За.
201
00:09:53,759 --> 00:09:55,386
За бас явцгаая.
202
00:09:55,469 --> 00:09:58,139
Шим-Мисато хотод анх удаагаа зочилж байна.
203
00:09:58,222 --> 00:10:00,850
Тэгэхээр би гэртээ харихаасаа өмнө буудлын урд байрлах дэлгүүрүүдийг үзэж болох уу?
204
00:10:00,933 --> 00:10:03,394
Тийм юм уу? Тэгээд би эхлээд гэр лүүгээ явна.
205
00:10:03,477 --> 00:10:04,562
Болгоомжтой байгаарай.
206
00:10:04,645 --> 00:10:05,646
За.
207
00:10:06,981 --> 00:10:08,524
-Хөөе. -Юу?
208
00:10:08,608 --> 00:10:10,067
Энэ юу вэ?
209
00:10:10,151 --> 00:10:12,403
Камерын талаар таны мэдэхгүй зүйл байна уу?
210
00:10:12,486 --> 00:10:14,405
Өө, үгүй.
211
00:10:15,573 --> 00:10:18,993
Буруу хэлсэн бол уучлаарай, гэхдээ...
212
00:10:19,869 --> 00:10:22,163
Инуи, чи үнэхээр байж чадах уу...
213
00:10:23,080 --> 00:10:25,791
бас косплэй хийхийг хүсч байна уу?
214
00:10:26,917 --> 00:10:28,419
Бид хамгийн сүүлд уулзах үед,
215
00:10:28,502 --> 00:10:31,922
Чамайг эгчийнхээ өмнө ингэж хэлж болохгүй юм болов уу гэж бодсон.
216
00:10:35,676 --> 00:10:38,638
намайг уучлаарай. Би буруу байсан.
217
00:10:38,721 --> 00:10:41,057
Энэ тухай мартаарай. Уучлаарай.
218
00:10:41,974 --> 00:10:42,808
Би...
219
00:10:42,892 --> 00:10:45,478
Үнэнийг хэлэхэд би хүсч байна.
220
00:10:47,563 --> 00:10:50,733
Надад үнэхээр таалагддаг дүр бий
221
00:10:50,816 --> 00:10:52,777
мөн би тэр дүрийн дүрд тоглохыг хүсч байна.
222
00:10:53,653 --> 00:10:55,613
Яг л Марины хэлсэнчлэн
223
00:10:55,696 --> 00:10:58,115
Би эгчийнхээ косплейг хараад
224
00:10:58,199 --> 00:11:01,077
Үнэнийг хэлэхэд би түүнд үргэлж атаархдаг.
225
00:11:01,160 --> 00:11:02,828
-Тэгвэл... -Гэхдээ...
226
00:11:03,746 --> 00:11:05,122
Би чадахгүй.
227
00:11:06,248 --> 00:11:09,877
Би үүнд сайн харагдахгүй.
228
00:11:10,461 --> 00:11:11,587
Би...
229
00:11:11,671 --> 00:11:14,090
Би эгч шигээ хөөрхөн биш.
230
00:11:14,173 --> 00:11:15,800
Би туранхай биш.
231
00:11:15,883 --> 00:11:19,387
Тэр дүр надаас тэс өөр дүр төрхтэй.
232
00:11:19,470 --> 00:11:22,390
Би тэдэн шиг харагдаж чадахгүй.
233
00:11:22,473 --> 00:11:24,433
Энэ нь хачирхалтай харагдах нь гарцаагүй.
234
00:11:24,517 --> 00:11:26,727
Тиймээс би үүнийг хийхгүй байсан нь дээр.
235
00:11:28,646 --> 00:11:29,939
Түүнээс гадна,
236
00:11:30,523 --> 00:11:32,024
Хэрэв би хачин косплэй хийвэл
237
00:11:32,108 --> 00:11:34,944
Энэ нь миний эгчийг эвгүй байдалд оруулдаг,
238
00:11:35,027 --> 00:11:37,405
тэр намайг үзэн ядаж байвал би яах ёстой вэ?
239
00:11:37,905 --> 00:11:39,281
Би айж байна.
240
00:11:43,536 --> 00:11:44,703
Сүүлийн удаа,
241
00:11:45,204 --> 00:11:50,751
Олон косплейчид өөрсдийн косплейнд дуртай байхыг би анх удаа харж байна.
242
00:11:51,335 --> 00:11:54,004
Та өөрийн хүссэн бүх зүйл байж болно.
243
00:11:54,088 --> 00:11:56,257
Косплейгийн гоо сайхан нь энэ.
244
00:11:59,427 --> 00:12:02,346
Хэрэв танд косплэй хийх өчүүхэн ч гэсэн мэдрэмж байгаа бол
245
00:12:02,430 --> 00:12:03,764
тэгвэл хий!
246
00:12:04,265 --> 00:12:06,392
Би чамд туслах болно.
247
00:12:07,601 --> 00:12:13,232
Тэгээд ч танай эгч дүүгээ голох хүн биш гэж бодож байна.
248
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
Гожо, гуйя.
249
00:12:20,406 --> 00:12:21,824
Надад туслаач!
250
00:12:22,575 --> 00:12:24,452
Мэдээжийн хэрэг!
251
00:12:25,035 --> 00:12:28,080
Тэгэхээр та ямар цувралын дүрд тогломоор байна вэ?
252
00:12:28,164 --> 00:12:29,874
За үнэнийг хэлэхэд...
253
00:12:29,957 --> 00:12:33,085
Би Догшин цэцэгсийн гүнж киноны дүрд тоглохыг хүсч байна
254
00:12:33,169 --> 00:12:34,545
Би харж байна.
255
00:12:35,129 --> 00:12:36,422
Хэн байх вэ?
256
00:12:36,505 --> 00:12:39,967
Тэр өөрөөсөө өөр төрөл гэж хэлсэн, тиймээс энэ нь баатар Мирай байх магадлалтай.
257
00:12:40,050 --> 00:12:41,302
Би...
258
00:12:41,927 --> 00:12:44,013
Би том ах Сома болохыг хүсч байна.
259
00:12:44,096 --> 00:12:45,848
Сома, том ах уу?
260
00:12:45,931 --> 00:12:49,226
Би түүнийг үргэлж биширдэг.
261
00:12:49,310 --> 00:12:51,562
Тэр маш хүчтэй, дажгүй,
262
00:12:51,645 --> 00:12:55,357
эгч Мирай нь асуудалд ороход тэр даруй түүнд тусалдаг.
263
00:12:55,441 --> 00:12:58,819
Тэр миний эгч шиг харагдаж байна. Би түүнд хайртай.
264
00:12:58,903 --> 00:13:00,404
Би харж байна.
265
00:13:00,488 --> 00:13:03,908
Нэгэнт шийдчихсэн болохоор зураг авалтын өдөр хамтдаа косплей тогловол ямар вэ?
266
00:13:03,991 --> 00:13:05,659
Тэр хоёр ч бас аз жаргалтай байх болно гэж бодож байна.
267
00:13:05,743 --> 00:13:10,080
За! Гэхдээ тэр болтол нууцалж чадах уу?
268
00:13:10,164 --> 00:13:12,500
Би анх удаагаа байгаа болохоор ичмээр юм.
269
00:13:12,583 --> 00:13:13,709
Ойлголоо.
270
00:13:13,792 --> 00:13:16,921
Та үүнийг үнэхээр удирдаж чадах уу?
271
00:13:17,004 --> 00:13:18,130
Юу удирдах вэ?
272
00:13:18,214 --> 00:13:19,131
Би...
273
00:13:19,215 --> 00:13:23,719
Би тарган, миний хувцас багтахгүй газар олон бий.
274
00:13:23,802 --> 00:13:26,347
Энэ бол "тарган" гэж хэлэх зүйл биш юм.
275
00:13:26,931 --> 00:13:27,848
Мөн...
276
00:13:27,932 --> 00:13:30,976
Тэтгэмжээ ашигласаар байгаа болохоор надад тийм их мөнгө байхгүй.
277
00:13:31,894 --> 00:13:34,772
Энэ нь зөв! Тэр маш боловсорсон харагдаж байна, би бараг мартчихаж!
278
00:13:34,855 --> 00:13:37,483
Тэр дунд ангид сурдаг болохоор одоохондоо цагийн ажил хийж чадахгүй байна!
279
00:13:37,566 --> 00:13:40,528
Энэ бол хамгийн том асуудал! Би хувцас хийж чадахгүй байна!
280
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Үгүй!
281
00:13:41,695 --> 00:13:44,073
Косплэй бол үнэтэй хобби гэдэг нь үнэн.
282
00:13:44,156 --> 00:13:46,283
гэхдээ хүн бүр зөв төсөвтэй байдаггүй!
283
00:13:46,367 --> 00:13:49,328
Хязгаарлагдмал хөрөнгөтэй байсан ч та үүнийг таашаал авах боломжтой!
284
00:13:49,411 --> 00:13:53,165
Нэг арга зам байх ёстой! Бодоод үз!
285
00:13:54,124 --> 00:13:56,627
Би мэдэж байсан. Энэ нь танд хэтэрхий хэцүү байна, тийм үү?
286
00:13:56,710 --> 00:13:57,836
-Үгүй! -Юу?
287
00:13:58,462 --> 00:14:00,339
Би энэ талаар ямар нэг зүйл хийх болно!
288
00:14:04,260 --> 00:14:05,094
ГОЖО хүүхэлдэй
289
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
-Эхлээд хувцасны тухай... -Тийм үү?
290
00:14:07,763 --> 00:14:10,349
Хэрэв та үүнийг ашиглавал үнийн талаар санаа зовох шаардлагагүй болно.
291
00:14:10,432 --> 00:14:12,101
Энэ чиний...
292
00:14:12,184 --> 00:14:15,854
Би догшин цэцэгсийн гүнжийг үзэж байхдаа санав.
293
00:14:15,938 --> 00:14:20,067
Сомагийн дүрэмт хувцас манай сургуулийн дүрэмт хувцастай төстэй.
294
00:14:20,150 --> 00:14:21,777
Энэ үнэхээр байна!
295
00:14:21,861 --> 00:14:23,571
Би зээлж болох уу?
296
00:14:23,654 --> 00:14:26,073
Мэдээж. Гэхдээ хэмжээг нь сайн мэдэхгүй байна.
297
00:14:26,782 --> 00:14:27,950
Тэнд.
298
00:14:30,119 --> 00:14:33,956
Хэрэв Китагава Сома болохыг хүсэж байна гэж хэлсэн бол...
299
00:14:34,039 --> 00:14:36,000
Энэ бүгд ууттай байна ш дээ.
300
00:14:36,083 --> 00:14:38,586
Би түүнд дүрэмт хувцсаа өгөх үү?
301
00:14:38,669 --> 00:14:40,546
Би дууслаа, Гожо!
302
00:14:40,629 --> 00:14:41,463
За!
303
00:14:42,047 --> 00:14:43,799
Яаж байна даа...
304
00:14:43,883 --> 00:14:45,009
ТАУТ
305
00:14:45,092 --> 00:14:46,218
ЧАГУУ ЧИЧИЖ БАЙНА
306
00:14:48,220 --> 00:14:50,180
ЧИГЧРҮҮЛЖ БАЙНА
307
00:14:54,059 --> 00:14:55,019
SNAP
308
00:14:58,147 --> 00:15:00,900
намайг уучлаарай! Товчлуур нь зүгээр л...
309
00:15:00,983 --> 00:15:02,943
Инуи, чиний урд!
310
00:15:03,652 --> 00:15:05,571
Намайг үнэхээр уучлаарай.
311
00:15:05,654 --> 00:15:08,407
Зүгээр дээ. Би шууд буцааж оёж чадна.
312
00:15:09,241 --> 00:15:10,868
Хэмжээ нь зүгээр, тийм үү?
313
00:15:10,951 --> 00:15:12,620
Би зүгээр л засна гэж бодож байна.
314
00:15:12,703 --> 00:15:13,537
За!
315
00:15:13,621 --> 00:15:15,956
Ханцуйвч нь бас эргэлддэг тул урт нь зүгээр.
316
00:15:16,040 --> 00:15:18,083
Тэгвэл таны асуудал...
317
00:15:18,834 --> 00:15:21,921
Хэрхэн биеэ эршүүд харагдуулах вэ?
318
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
Тиймээ.
319
00:15:23,422 --> 00:15:27,051
Энэ хэмжээгээрээ “зүгээр л эрэгтэй хувцас өмссөн хүн” гэсэн түвшинд байна.
320
00:15:27,134 --> 00:15:28,761
Хөхөө нуухын тулд
321
00:15:28,844 --> 00:15:32,556
Би тэднийг эр хүн шиг харагдуулах хэрэгтэй байх.
322
00:15:33,098 --> 00:15:36,185
Хина хүүхэлдэйг хийхдээ биеийн засвар хийх шаардлагагүй.
323
00:15:36,268 --> 00:15:38,646
Кимоно нь эхний ээлжинд ямар ч товчлуургүй байдаг.
324
00:15:38,729 --> 00:15:41,023
Кимоно. Энэ нь зөв!
325
00:15:41,106 --> 00:15:42,024
ТА-ДА
326
00:15:42,107 --> 00:15:43,525
Сараши хэрэглэж үзэцгээе!
327
00:15:43,609 --> 00:15:45,569
Хэрэв та муруйлтыг сарашигаар тогтоовол
328
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
Чамайг эрэгтэй хүний биеийн галбиртай гэж бодож байна.
329
00:15:48,197 --> 00:15:49,531
Бид үүнийг туршиж үзэх үү?
330
00:15:49,615 --> 00:15:50,449
Ойлголоо.
331
00:15:53,452 --> 00:15:54,578
Бодоод үз дээ,
332
00:15:54,662 --> 00:15:57,623
Китагава ч гэсэн NuBra өмссөн байсан биз дээ?
333
00:15:59,041 --> 00:16:03,003
Дүртэй ойртохын тулд нүүр царай, бие галбираа өөрчлөх хэрэгтэй.
334
00:16:03,087 --> 00:16:05,881
Энэ тухай дахин бодоход үнэхээр гайхалтай зүйл болсон.
335
00:16:08,217 --> 00:16:09,093
Гэхдээ...
336
00:16:09,718 --> 00:16:11,261
Энэ бол хайрын дээд хэлбэр биш гэж үү?
337
00:16:11,345 --> 00:16:13,305
Би тэдэнд хайртай учраас тэдэн шиг болохыг хүсч байна!
338
00:16:14,848 --> 00:16:18,185
Таны хайртай зүйл болохыг хүсэх мэдрэмж хүчтэй,
339
00:16:18,268 --> 00:16:20,104
тийм болохоор л боломжтой.
340
00:16:31,949 --> 00:16:34,827
Миний гэдэс өмнөх шигээ харагдахгүй байна
341
00:16:34,910 --> 00:16:36,662
гэхдээ миний хөх...
342
00:16:36,745 --> 00:16:37,913
Чиний зөв.
343
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Мөн нимгэн даавуу нь бөөрөнхий байдлыг өгдөг.
344
00:16:41,083 --> 00:16:45,295
тиймээс эмэгтэйлэг сэтгэгдэл төрүүлдэг тул мөрийг тохируулах хэрэгтэй.
345
00:16:45,379 --> 00:16:49,550
Сома спортод гарамгай, тиймээс би хүчтэй харагдахыг хүсдэг.
346
00:16:49,633 --> 00:16:51,844
Би ойлгож байна. Та өргөн мөртэй байхыг хүсч байна.
347
00:16:52,553 --> 00:16:54,096
Ямар ч байсан энэ бол хөх юм.
348
00:16:54,179 --> 00:16:57,349
Косплэй арга хэмжээнд эрэгтэй хүний дүрд хувирсан хүмүүс үүнийг хэрхэн шийдсэн бол гэж гайхаж байна.
349
00:16:58,559 --> 00:17:01,812
Юу? Б-Эзэмшигч? Энэ юу вэ?
350
00:17:01,895 --> 00:17:04,481
Өө, энэ нь маш их өөрчлөгдөж чадна!
351
00:17:04,565 --> 00:17:05,941
Миний хэмжээтэй нэг нь бас бий!
352
00:17:06,025 --> 00:17:08,652
Гэхдээ ийм гайхалтай зүйл маш их үнэтэй байж магадгүй...
353
00:17:08,736 --> 00:17:09,737
3600 иен
354
00:17:09,820 --> 00:17:11,238
- Эсвэл үгүй! - Эсвэл үгүй!
355
00:17:11,864 --> 00:17:15,117
Энэ бол маш сайн! Та өөрийн биеийн галбирыг хямд үнээр тохируулах боломжтой болно!
356
00:17:15,200 --> 00:17:16,160
Тийм ээ!
357
00:17:16,243 --> 00:17:17,619
Би шууд худалдаж авна!
358
00:17:18,662 --> 00:17:20,289
Зөвхөн хиймэл үс л үлдлээ, тийм үү?
359
00:17:20,372 --> 00:17:22,249
Би ч бас дэлгүүр хэсэхдээ худалдаж авмаар байна,
360
00:17:22,332 --> 00:17:24,793
Тэгэхээр би таны толгойг хэмжиж болох уу?
361
00:17:24,877 --> 00:17:25,919
Хийнэ үү.
362
00:17:27,671 --> 00:17:31,675
Урагшаа харж, биеэ засаарай...
363
00:17:32,760 --> 00:17:33,677
SQUISH
364
00:17:37,139 --> 00:17:39,725
намайг уучлаарай! Энэ нь санаатайгаар биш байсан!
365
00:17:39,808 --> 00:17:42,561
Зүгээр дээ! намайг уучлаарай!
366
00:17:45,856 --> 00:17:48,400
Энэ бол урт аялал гэдгийг мэдэж байгаа ч чамайг дахин энд ирүүлсэнд уучлаарай.
367
00:17:48,484 --> 00:17:49,485
Зүгээр дээ.
368
00:17:50,235 --> 00:17:52,071
Би хиймэл үс худалдаж авсан.
369
00:17:52,821 --> 00:17:56,700
Таны косплей нууц хэвээр байгаа тул бид үүнийг өөрсдөө таслах болно.
370
00:18:01,955 --> 00:18:02,831
Гайхалтай!
371
00:18:02,915 --> 00:18:05,709
Анх удаагаа ч гэсэн тэр огтхон ч эргэлздэггүй.
372
00:18:18,514 --> 00:18:19,640
Юу?
373
00:18:20,224 --> 00:18:21,391
ГИРЭХ
374
00:18:23,435 --> 00:18:24,728
Би маш их сандарч байна.
375
00:18:25,354 --> 00:18:26,730
Юу?
376
00:18:28,315 --> 00:18:30,859
Би замбараагүй гэдгээ мэдээд маш их хурцаддаг.
377
00:18:31,527 --> 00:18:32,653
Юу?
378
00:18:32,736 --> 00:18:34,780
Өө, намайг уучлаарай!
379
00:18:34,863 --> 00:18:37,533
Та ч гэсэн үүнд санаа зовж байна гэж бодохоор ...
380
00:18:37,616 --> 00:18:39,535
Мэдээжийн хэрэг, би тэгэх болно!
381
00:18:39,618 --> 00:18:41,787
Та өөрөө ийм гайхалтай хувцас хийсэн,
382
00:18:41,870 --> 00:18:44,748
Тиймээс би чамайг маш чадварлаг, юуг ч амархан хийж чадна гэж бодсон.
383
00:18:44,832 --> 00:18:47,084
Арга ч үгүй! Надад сайн биш олон зүйл бий.
384
00:18:47,167 --> 00:18:48,836
Би одоо ч сурсаар л байна.
385
00:18:48,919 --> 00:18:50,629
Энэ үнэн үү?
386
00:18:53,215 --> 00:18:56,885
Надад биширдэг ангийн найз бий.
387
00:18:57,803 --> 00:19:01,140
Тэр хүн маш сэргэлэн, бас бүгдэд таалагддаг.
388
00:19:01,223 --> 00:19:04,309
Өөрийгөө хэлж чаддаг маш хүчтэй охин.
389
00:19:04,935 --> 00:19:09,648
Түүнд над шиг ямар ч асуудал гарахгүй гэж би бодсон.
390
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
Гэхдээ...
391
00:19:11,733 --> 00:19:15,237
Маш олон зүйл тохиолдож, би түүнтэй маш их цагийг өнгөрөөж эхлэв.
392
00:19:15,320 --> 00:19:16,864
Дараа нь би ойлгосон ...
393
00:19:17,990 --> 00:19:20,576
Түүнд хийхийг хүсдэг ч чадахгүй зүйлс байдаг.
394
00:19:20,659 --> 00:19:24,121
түүнд тохирохгүй зүйлүүд, мөн урагшлах зүйлс.
395
00:19:25,164 --> 00:19:27,291
Тэр надтай адилхан мэдрэмжтэй.
396
00:19:28,375 --> 00:19:29,710
Тэр үнэхээр жаргалтай харагдаж байна.
397
00:19:33,088 --> 00:19:35,299
Түүнд бас сайхан тал бий.
398
00:19:35,382 --> 00:19:36,383
GASP
399
00:19:36,466 --> 00:19:38,218
Яг одоо...
400
00:19:38,302 --> 00:19:40,095
Энэ нь тийм биш юм!
401
00:19:40,179 --> 00:19:44,099
За, би дахиад юу хэлэхийг хүссэн юм бэ?
402
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
За...
403
00:19:47,186 --> 00:19:50,647
Та хэн нэгний сэтгэлд юу байгааг мэдэхгүй, учир нь чи үүнийг харж чадахгүй,
404
00:19:50,731 --> 00:19:53,025
гэхдээ хүн болгонд маш их зүйл байдаг.
405
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
Би үүнийг үргэлжлүүлэн таслах болно.
406
00:19:59,406 --> 00:20:02,659
Хүн бүрт маш их зүйл байдаг ...
407
00:20:04,244 --> 00:20:06,580
Ийм юм болов уу гэж бодож байна.
408
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Бас нүүр будалт хийж үзэцгээе.
409
00:20:08,665 --> 00:20:10,751
Би таны нүүр будалтын бүх зүйлийг 100 иений дэлгүүрээс авсан.
410
00:20:10,834 --> 00:20:13,128
тэгэхээр нийт үнэ нь 10000 иен хүрэхгүй байсан.
411
00:20:13,712 --> 00:20:15,589
Маш их баярлалаа!
412
00:20:16,632 --> 00:20:18,217
САНГ АНХ УДАА ХҮРГЭЖ БАЙНА
413
00:20:18,967 --> 00:20:20,928
Дараа нь бид таны нүдийг засна.
414
00:20:21,511 --> 00:20:23,305
Таны нүдийг эрхэмсэг харагдуулахын тулд,
415
00:20:23,388 --> 00:20:26,058
бид гадна талын буланд eyeliner бага зэрэг урт болгох хэрэгтэй.
416
00:20:26,141 --> 00:20:28,060
Сүүлийнх нь хиймэл үс засах явдал юм.
417
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Энэ бол...
418
00:20:32,272 --> 00:20:33,482
Тэр...
419
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
Шинжү?
420
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
За...
421
00:20:39,363 --> 00:20:40,239
Та харж байна ...
422
00:20:40,989 --> 00:20:43,742
Би ч бас хүссэн ...
423
00:20:43,825 --> 00:20:47,329
косплей тоглож үзээрэй.
424
00:20:50,165 --> 00:20:52,584
Яасан бэ? Энэ хэтэрхий гайхалтай биш гэж үү?
425
00:20:52,668 --> 00:20:55,045
-Би чамайг мөн гэдгийг мэдээгүй! -Үнэхээр, энэ үнэхээр гайхалтай юм!
426
00:20:55,128 --> 00:20:58,799
-Чи үнэхээр түүнтэй ойрхон харагдаж байна! -Би чамайг нэг секундын турш жинхэнэ гэж бодсон!
427
00:20:58,882 --> 00:21:02,177
-Чи үнэхээр Шинжү мөн үү? -Чи үнэхээр Сома мөн үү? Чи үнэхээр Сома юм!
428
00:21:03,595 --> 00:21:06,682
Чи үнэхээр хөөрхөн харагдаж байна. Үнэхээр хөөрхөн, Шинжү.
429
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
Энэ нь танд тохирсон!
430
00:21:13,021 --> 00:21:14,356
Танд сайн, тийм үү?
431
00:21:19,236 --> 00:21:20,487
Тийм ээ!
432
00:21:20,570 --> 00:21:23,490
Хөөе, Шинжү, чиний анхны бие хаана байна? Өөрөөр хэлбэл, хөх чинь хаана байна?
433
00:21:23,573 --> 00:21:25,117
Энэ үнэхээр нууцлаг юм!
434
00:21:25,200 --> 00:21:28,120
Би хөхөө барихын тулд B-holder, sarashi ашиглаж байна.
435
00:21:28,203 --> 00:21:30,747
мөн би мөрөндөө дэвсгэр ашигласан.
436
00:21:30,831 --> 00:21:32,291
Энэ бол цуст охин шиг царай!
437
00:21:32,791 --> 00:21:33,709
Охин шиг?
438
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
Тэр залуу шиг харагдаж байна,
439
00:21:35,585 --> 00:21:37,796
гэхдээ тэр инээмсэглэхээрээ үнэхээр охин шиг харагддаг!
440
00:21:37,879 --> 00:21:39,840
Энэ ялгаа үнэхээр хатуу юм!
441
00:21:39,923 --> 00:21:42,384
Ямартай ч би чиний зургийг авч болох уу?
442
00:21:42,467 --> 00:21:44,845
Хамтдаа нэгийг авцгаая! Гуйя!
443
00:21:48,765 --> 00:21:49,725
Мэдээж!
444
00:21:51,310 --> 00:21:53,937
Хөөе! Дахиад нэг! Одоо бол...
445
00:21:54,021 --> 00:21:56,315
Хөөе. Бид үүнийг одоо эхлүүлэх хэрэгтэй, эс тэгвээс бидэнд цаг гарахгүй.
446
00:21:56,398 --> 00:21:58,650
Новш, тийм шүү! Нэг цаг нь 15,000 иен!
447
00:21:58,734 --> 00:21:59,735
Шинжү, камер!
448
00:21:59,818 --> 00:22:00,777
Өө, тийм!
449
00:22:00,861 --> 00:22:03,613
-Өө, бурхан минь! 190 мянган иений үнэтэй камер... -Өө, бууд!
450
00:22:03,697 --> 00:22:05,991
-Хөөе! Илүү болгоомжтой байгаарай! -Зүгээр дээ.
451
00:23:36,081 --> 00:23:37,374
Дараагийн анги...
452
00:23:37,374 --> 00:23:39,370
Оргилбат орчуулав
452
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm