Sitaare Zameen Par
ID | 13187857 |
---|---|
Movie Name | Sitaare Zameen Par |
Release Name | Sitaare Zameen Par (2025) Hindi 720p WEBRip |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 29471573 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,184 --> 00:00:32,539
Pak,
3
00:00:32,563 --> 00:00:33,917
Hei, hei.
4
00:00:34,756 --> 00:00:37,890
Mengapa Anda
menghentikan mobil ini di sini?
5
00:00:37,915 --> 00:00:41,140
Anda tidak dapat menghentikan
mobil ini di sini, Tuan.
6
00:00:41,508 --> 00:00:44,534
Ini adalah posisi untuk kru basket.
7
00:00:47,930 --> 00:00:50,124
Saya seorang pelatih basket.
8
00:00:50,494 --> 00:00:52,847
Wahai tuan "cerdas".
9
00:01:27,436 --> 00:01:31,123
- Apa? Kamu benar-benar pelatih basket?
10
00:01:33,025 --> 00:01:36,005
- Ya.
- Jadi tunjukkan padaku cara membayar keranjang ini.
11
00:01:39,917 --> 00:01:42,681
Selamat pagi, Tuan. - Selamat pagi.
12
00:01:42,832 --> 00:01:44,632
Semoga beruntung. - Dan kamu juga.
13
00:01:44,744 --> 00:01:47,218
Semoga beruntung. - Dan Anda juga, Tuan.
14
00:01:47,899 --> 00:01:48,899
Selamat pagi.
15
00:02:00,189 --> 00:02:01,629
Apakah ini saatnya datang?
16
00:02:02,277 --> 00:02:04,477
Pelatih tertua datang lebih awal dan
17
00:02:04,502 --> 00:02:06,190
duduk di sini, dan asistennya datang.
18
00:02:06,215 --> 00:02:08,825
Apa yang Anda inginkan jika
Anda ingin datang pukul tujuh pagi?
19
00:02:54,757 --> 00:02:58,404
Tuan, apakah istri Anda datang kali ini?
20
00:02:59,031 --> 00:03:01,438
Sedang sibuk.
21
00:03:18,570 --> 00:03:20,403
Saksikan para pemainnya satu per satu.
22
00:03:20,954 --> 00:03:21,954
Tunggu sebentar.
23
00:03:26,723 --> 00:03:28,890
Berikan bolanya ke Dave,
berikan bolanya ke Dave.
24
00:03:28,915 --> 00:03:32,955
- Sidhath, mengoper bola ke Dave. Bagaimana cara
mengopernya dan Dave tidak berada di levelnya?
25
00:03:37,480 --> 00:03:38,700
Lihat ini.
26
00:03:38,921 --> 00:03:42,608
- Berikan bolanya ke Dave lagi.
- Golshan, ini sudah cukup.
27
00:03:43,206 --> 00:03:44,926
Ayo, hitung.
28
00:03:54,034 --> 00:03:56,141
Lulus, lulus.
29
00:03:56,166 --> 00:03:59,266
- Strategi Anda salah, Tuan, jika Anda mendengarkan saya...
- Diamlah.
30
00:04:00,033 --> 00:04:01,033
Pergi dan duduk di sana.
31
00:04:02,110 --> 00:04:03,424
Lebih cepat, oper bola.
32
00:04:07,071 --> 00:04:08,931
Ayo, ayo.
33
00:04:08,956 --> 00:04:12,553
Ayo Dave, pukul.
34
00:04:18,172 --> 00:04:20,292
- Bagaimana Ravan meninggal, saudaraku?
- Apa tuan?
35
00:04:21,274 --> 00:04:22,934
Bagaimana Raven mati?
36
00:04:23,409 --> 00:04:25,715
- Saya tidak tahu, Tuan.
- Vichan berkata...
37
00:04:25,752 --> 00:04:29,472
- "Oh Brabho, masukkan senjata itu langsung ke dalam Sareehnya."
- Perhatikan, teman-teman.
38
00:04:29,689 --> 00:04:32,409
- Perhatikan.
- Para dewa mendengarkan semua orang.
39
00:04:32,447 --> 00:04:34,593
- Ya, Tuan. - Namun, ini hanyalah manusia.
40
00:04:34,618 --> 00:04:37,578
- Perhatikan, teman-teman. Dia
juga dari daerah Delhi dan sekitarnya.
41
00:04:39,305 --> 00:04:41,038
Cepat, kembali, kembali.
42
00:04:46,458 --> 00:04:49,145
Masalahnya selesai, permainan berakhir.
43
00:04:49,635 --> 00:04:51,235
Permainan berakhir dengan jatuhnya bola.
44
00:04:52,520 --> 00:04:54,179
Diam.
45
00:04:55,860 --> 00:04:57,954
Tetaplah menjadi pelatih
pemula seperti Anda adanya.
46
00:05:03,911 --> 00:05:06,479
Biarkan pelatih yang lebih tua
melatih sebagai pelatih yang lebih tua.
47
00:05:06,503 --> 00:05:08,725
Kau ingin menggantikanku, kan?
- Ya, aku menginginkannya.
48
00:05:08,749 --> 00:05:11,269
- Kamu ingin menjadi pelatih utama, kan?
- Ya, ya, aku mau itu.
49
00:05:15,327 --> 00:05:17,981
Dia membayar dengan keranjang
itu dan tunjukkan padaku, kurcaci.
50
00:05:23,019 --> 00:05:25,132
Tuan, tuan.
51
00:05:42,686 --> 00:05:43,840
Wajahku aneh.
52
00:05:46,023 --> 00:05:47,050
Wajahku aneh.
53
00:06:17,387 --> 00:06:20,468
Dalam Kejuaraan Bola Basket Internasional
yang diadakan di Delhi hari ini...
54
00:06:20,492 --> 00:06:23,230
Kami juga melihat pertarungan sederhana.
55
00:06:23,275 --> 00:06:26,937
Karena penghinaannya terhadap
perawakannya yang pendek, asisten itu...
56
00:07:11,516 --> 00:07:13,276
Apakah kau memimpin
saat mabuk, dasar bodoh?
57
00:07:18,143 --> 00:07:20,543
Untuk berhenti.
58
00:07:22,466 --> 00:07:25,765
Berhenti, kalau aku pegang
kamu, aku akan memotong jalanmu.
59
00:07:28,580 --> 00:07:30,693
Untuk berhenti.
60
00:07:32,361 --> 00:07:35,134
Untuk berhenti.
61
00:07:42,968 --> 00:07:46,602
Gila ya, Bodoh? Aku kaget dua kali.
62
00:07:47,985 --> 00:07:49,152
Ada apa, saudara?
63
00:07:50,364 --> 00:07:52,524
Apakah ini tempat yang cocok
untuk menghentikan mobil?
64
00:07:52,646 --> 00:07:54,519
Tunjukkan SIM-mu padaku.
65
00:07:55,190 --> 00:07:57,110
Kamu tidak tahu cara
memimpin? Tunjukkan SIM-mu.
66
00:08:26,438 --> 00:08:29,625
Tuan, dia tidak punya catatan lama.
67
00:08:30,090 --> 00:08:31,450
Dia orang baik, Tuan.
68
00:08:32,016 --> 00:08:33,791
Siapa di antara kita yang tidak
melakukan kesalahan, Tuan?
69
00:08:33,815 --> 00:08:36,531
Kasus tersebut kini telah
terdaftar secara pasti.
70
00:08:36,556 --> 00:08:38,956
Anda harus pergi ke pengadilan,
jadi dia terjatuh dan pergi.
71
00:08:39,702 --> 00:08:42,709
Jadi, Guru, si pemabuk,
apakah ia sadar akan rahasiamu?
72
00:08:43,031 --> 00:08:44,698
Ayo saudaraku, jatuhlah di sini.
73
00:08:49,035 --> 00:08:52,242
- Dilema apa yang kau hadapi, saudaraku?
- Apa kau tidak punya rasa malu?
74
00:08:53,539 --> 00:08:55,139
Apakah kamu tidak memikirkan ibumu?
75
00:08:56,051 --> 00:08:58,736
Bukankah aku sempat menyelamatkanmu tadi malam?
- Maafkan aku, kawan.
76
00:08:58,760 --> 00:09:00,453
Mengapa aku harus minta maaf, dasar bodoh?
77
00:09:00,728 --> 00:09:02,848
Apakah aku yang menyuruhmu
memimpin saat kamu mabuk?
78
00:09:03,058 --> 00:09:04,925
Dengarlah, saudara,
sidang pengadilan besok.
79
00:09:05,355 --> 00:09:07,275
Jangan mengatakan omong
kosong di hadapan hakim.
80
00:09:09,505 --> 00:09:12,585
Hatinya pasti besar, Tuan,
tetapi saya telah memaafkannya.
81
00:09:12,729 --> 00:09:14,462
Biarkan dia memaafkanku juga.
82
00:09:14,966 --> 00:09:17,839
Tuan, hal-hal ini sangat normal.
83
00:09:17,864 --> 00:09:18,981
Lupakan saja masalahnya.
84
00:09:20,235 --> 00:09:22,930
Terutama sekali, kalau kita satu keluarga, hal
seperti itu memang terjadi, bukan begitu Pak?
85
00:09:22,954 --> 00:09:24,326
Dia juga tidak menyakiti.
86
00:09:24,608 --> 00:09:27,289
Jika dia kehilangan matanya, atau
telinganya pecah, atau dia menjadi
87
00:09:27,313 --> 00:09:30,144
tuli, aku sendiri juga akan meninggalkan
pekerjaanku, tetapi dalam kasus ini...
88
00:09:30,168 --> 00:09:32,481
Itu hanya goresan biasa, Tuan, itu saja.
89
00:09:32,506 --> 00:09:34,865
Ya Paswan G, dia akan
membuat laporan polisi.
90
00:09:35,182 --> 00:09:37,935
- Dia setuju setelah dibujuk habis-habisan.
- Dia setuju, kan?
91
00:09:37,960 --> 00:09:39,628
Jadi tidak apa-apa, Tuan.
92
00:09:40,028 --> 00:09:42,661
Oh Araora G, Anda
sangat bagus sebagai pelatih.
93
00:09:42,966 --> 00:09:46,128
Oleh karena itu aku bertahan dalam
semua ini, tetapi aku tidak sanggup.
94
00:09:46,643 --> 00:09:49,636
Anda akan berhenti bekerja
untuk beberapa waktu.
95
00:09:49,661 --> 00:09:51,860
- Anda telah dihentikan. - Apa?
96
00:09:52,590 --> 00:09:53,590
SAYA?
97
00:09:54,948 --> 00:09:56,228
Saya dihentikan dari pekerjaan?
98
00:09:58,657 --> 00:10:00,857
Aku tak percaya, ini hebat.
99
00:10:01,455 --> 00:10:05,137
Luka di punggung lebih
baik daripada masuk penjara.
100
00:10:05,666 --> 00:10:07,746
Aku hanya meminum takdir ini, kawan.
101
00:10:09,070 --> 00:10:11,750
Aku akan berusaha sekuat tenaga
untuk menyelamatkanmu dari penjara.
102
00:10:12,067 --> 00:10:16,621
- Aku akan menyuruhmu melakukan bakti sosial.
- Nah, apa ini?
103
00:10:17,603 --> 00:10:21,716
Saat ini, tidak semua orang dijebloskan
ke penjara dalam semua kasus.
104
00:10:21,873 --> 00:10:25,039
Beberapa juga dikirim untuk melakukan
pengabdian kepada masyarakat.
105
00:10:25,064 --> 00:10:26,240
Bagus.
106
00:10:27,235 --> 00:10:30,002
Dia tampak cantik saat mengenakan
dasi ini, tampak terhormat.
107
00:10:32,265 --> 00:10:34,578
Kasus Anda dibawa ke hakim
yang paling membencinya.
108
00:10:35,435 --> 00:10:37,568
Jadi jangan bicara
omong kosong sama sekali.
109
00:10:37,593 --> 00:10:40,021
- Aku akan katakan apa yang harus kukatakan dan apa yang tidak boleh kukatakan, tetaplah diam.
- Baiklah, baiklah.
110
00:10:40,045 --> 00:10:42,318
Tuan, saya tidak akan
datang dengan lift... Saya...
111
00:10:42,343 --> 00:10:43,960
- Saya akan menggunakan tangga. - Tidak?
112
00:10:44,021 --> 00:10:45,596
Tidak, tidak, saya tidak
bisa datang dengan lift.
113
00:10:45,620 --> 00:10:48,341
- Golshan, kami akan menunda, datanglah cepat.
- Lantai berapa?
114
00:10:48,366 --> 00:10:50,174
Lantai tiga. - Wah, wah.
115
00:10:50,218 --> 00:10:52,294
Golshan Aroura, Ibn Harman Arora.
116
00:10:52,809 --> 00:10:56,770
Meskipun Anda adalah warga negara yang bertanggung jawab dalam
masyarakat, Anda telah mengemudikan mobil Anda di bawah pengaruh alkohol.
117
00:10:56,794 --> 00:11:01,486
Anda memecahkan lampu belakang
kendaraan pemerintah No.DL 761232.
118
00:11:01,511 --> 00:11:04,712
Dia bertengkar dengan polisi Hattaram.
119
00:11:04,882 --> 00:11:08,609
Saya menyanyikan lagu yang
menentang hukum dan konstitusi?
120
00:11:08,649 --> 00:11:12,866
Ya, Nyonya, dia menyanyikan
lagu berjudul "Blind Law".
121
00:11:12,891 --> 00:11:14,960
Hal ini disebutkan dalam pernyataan polisi.
122
00:11:16,376 --> 00:11:19,124
Tahukah Anda bahwa Anda mungkin
menghadapi hukuman penjara dua tahun?
123
00:11:19,148 --> 00:11:22,393
Dua tahun? Bu, apakah hukumannya
sudah mencapai batas untuk hal seperti ini?
124
00:11:24,446 --> 00:11:26,626
Maaf, Tuan, maaf, Nyonya.
125
00:11:29,117 --> 00:11:33,603
Karena catatan Anda bersih dan ini adalah kejahatan
pertama Anda, pengadilan ini tidak ingin memenjarakan Anda.
126
00:11:35,357 --> 00:11:37,611
Tahukah Anda apa itu bakti sosial?
127
00:11:37,636 --> 00:11:38,710
Ya, Nyonya.
128
00:11:38,819 --> 00:11:41,812
Tahukah Anda tentang orang-orang
dengan disabilitas mental?
129
00:11:41,971 --> 00:11:43,051
Tentang gila?
130
00:11:44,923 --> 00:11:46,883
Mereka yang memiliki cacat mental!
131
00:11:46,908 --> 00:11:53,608
Artinya, perkembangan mental dan fisik orang yang mengalami
kegagalan perkembangan mental berbeda dengan orang normal.
132
00:11:53,633 --> 00:11:58,341
Gunakan kata-kata yang
tepat ketika membicarakannya.
133
00:12:02,590 --> 00:12:03,883
Jadi, Golshan Aroura...
134
00:12:03,908 --> 00:12:06,947
Ibn Harnam Aroura, semua
tuduhan terhadap Anda telah terbukti.
135
00:12:07,170 --> 00:12:10,470
Tetapi pengadilan ingin mengarahkan
bakat Anda ke tempat yang tepat.
136
00:12:10,495 --> 00:12:14,871
Pengadilan menyarankan agar
Anda berlatih selama tiga bulan untuk
137
00:12:14,896 --> 00:12:17,757
tim basket penyandang disabilitas intelektual - untuk melatih mereka.
- Tiga bulan?
138
00:12:17,781 --> 00:12:20,263
Nona, haruskah aku belajar
gila-gilaan selama tiga bulan?
139
00:12:20,288 --> 00:12:22,176
- Dan denda 500 rupee. - 500 rupee?
140
00:12:22,201 --> 00:12:24,149
- Untuk mengatakan gila? - 1000 rupee.
141
00:12:24,174 --> 00:12:26,242
- Semua orang menyebut
mereka gila. 2000 rupee.
142
00:12:26,444 --> 00:12:27,831
Apa kesalahan pada kata gila?
143
00:12:27,855 --> 00:12:28,855
5000 rupee.
144
00:12:32,517 --> 00:12:34,830
Denda sebesar 5000 rupee
akan dikenakan kepada Anda.
145
00:12:34,855 --> 00:12:36,643
- Keledai apa ini? - Apa ini?
146
00:12:36,747 --> 00:12:40,987
Bolehkah aku bilang gila? Jangan bilang begitu,
kenapa kau bilang begitu pada siapa pun?
147
00:12:41,297 --> 00:12:43,771
Apa cuma aku yang bilang
begitu? Semua orang bilang begitu.
148
00:12:43,890 --> 00:12:46,090
Ada apa dengan itu?
Apa yang baru saja terjadi?
149
00:12:46,226 --> 00:12:47,620
Jangan katakan hitam hitam.
150
00:12:47,645 --> 00:12:50,194
Jangan bilang ke orang Cina
orang Cina, jangan bilang orang gila.
151
00:12:50,218 --> 00:12:51,839
Jangan bilang kurcaci.
152
00:12:52,187 --> 00:12:53,507
Lalu apa yang harus saya katakan?
153
00:12:54,593 --> 00:12:55,800
Tunggu sebentar.
154
00:12:55,825 --> 00:12:58,935
Tidak ada seorang pun yang merupakan
kurcaci dengan tinggi 5 kaki 8 inci.
155
00:12:58,960 --> 00:13:04,013
Tetapi juga dianggap panjangnya 5 kaki dan 6 inci, dan karena alasan
ini Anda mengatakan bahwa Anda lebih tinggi dalam dua keturunan?
156
00:13:04,037 --> 00:13:05,143
Ibuku!
157
00:13:05,565 --> 00:13:08,086
Siapa yang bercanda dengan keluarganya?
Kita juga begitu dengan orang asing.
158
00:13:08,110 --> 00:13:10,738
Mengapa seseorang dianggap aneh?
159
00:13:11,252 --> 00:13:12,886
Tidak ada orang asing, Nak.
160
00:13:13,094 --> 00:13:15,021
Setiap orang adalah manusia.
161
00:13:20,032 --> 00:13:21,898
Apakah dia istri anakmu? - Ya.
162
00:13:22,160 --> 00:13:25,087
Jawabannya, mungkin ada
masalah dengan toko tersebut.
163
00:13:25,806 --> 00:13:27,052
Saya tidak ingin bicara.
164
00:13:28,738 --> 00:13:31,525
Kesombonganmu akan menghancurkan rumahmu.
165
00:13:31,550 --> 00:13:32,773
Jangan khawatirkan aku.
166
00:13:32,798 --> 00:13:35,973
Aku tidak mengkhawatirkannya, tetapi
aku mengkhawatirkan diriku sendiri.
167
00:13:36,129 --> 00:13:40,463
Dia meninggalkan rumahnya dan
tinggal di kamar luar di rumahku,
168
00:13:40,488 --> 00:13:43,379
Saya mendapat uang sewa
sebesar 10.000 per bulan dari situ.
169
00:13:43,690 --> 00:13:45,343
Bukankah itu Dalaat G?
170
00:13:46,726 --> 00:13:49,493
Sepuluh ribu lima ratus. Lihat,
katakanlah sepuluh ribu lima ratus.
171
00:13:49,518 --> 00:13:52,854
Siapa yang memintamu? Urus saja
pekerjaanmu dan jangan ikut campur.
172
00:13:53,034 --> 00:13:56,346
Pergi dan bawakan teh. Ibu,
aku akan membayar sewamu.
173
00:13:56,485 --> 00:13:59,050
- Itu saja. Jangan
menggonggong seperti anjing.
174
00:14:00,060 --> 00:14:02,460
Menggonggong menggonggong...
175
00:14:02,844 --> 00:14:04,870
Hei Dalaat G, siapkan teh untukku juga.
176
00:14:21,860 --> 00:14:22,893
Berapa, saudaraku...
177
00:14:23,993 --> 00:14:28,113
Apa yang bisa lebih baik daripada kedatangan pelatih
profesional seperti Anda untuk mengajar anak-anak?
178
00:14:28,960 --> 00:14:31,507
Karena olahraga lain menyebabkan
mereka beberapa masalah.
179
00:14:31,532 --> 00:14:33,652
Mereka tidak dapat melakukan
banyak hal bersama-sama.
180
00:14:33,779 --> 00:14:35,477
Mereka tidak dapat mengingat banyak aturan.
181
00:14:35,501 --> 00:14:36,974
Bola basket sedikit lebih mudah.
182
00:14:37,245 --> 00:14:39,325
Mereka tinggal ambil bola
dan masukkan ke keranjang.
183
00:14:40,494 --> 00:14:42,634
Dia juga memenangkan
medali di olahraga lainnya.
184
00:14:43,021 --> 00:14:45,474
Ini semua dari balap sepeda lambat... ini.
185
00:14:45,925 --> 00:14:47,931
Dan sertifikat dari permainan Kerem.
186
00:14:48,892 --> 00:14:51,860
Saya akan menunjukkan hadiah yang Anda
menangkan dalam kompetisi menyanyi "Antakshiri".
187
00:14:51,884 --> 00:14:53,107
Bagus, bagus.
188
00:14:55,244 --> 00:14:57,344
Jadi, berapa hari dalam seminggu akan tiba?
189
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
Satu hari.
190
00:15:03,332 --> 00:15:06,939
Satu hari dalam seminggu sudah lebih dari
cukup, tidak baik untuk mengajak anak-anak.
191
00:15:07,685 --> 00:15:08,685
Satu hari?
192
00:15:10,004 --> 00:15:11,962
Jika demikian, saya akan
berbicara dengan Anu.
193
00:15:12,284 --> 00:15:13,110
Yang?
194
00:15:13,279 --> 00:15:15,385
Dia yang mengenalmu,
adalah yang mengirimmu ke sini.
195
00:15:16,807 --> 00:15:19,753
- Siapa Anu? - Keponakannya juga di sini.
196
00:15:20,379 --> 00:15:22,345
- Apa yang Anda lakukan? - Hakim.
197
00:15:23,007 --> 00:15:25,454
Putri saya Anu, Tuan
Golshan datang ke sini.
198
00:15:25,602 --> 00:15:26,855
Dia pria yang sangat baik.
199
00:15:27,004 --> 00:15:29,244
Dia mengatakan dia akan
datang satu hari dalam seminggu.
200
00:15:34,052 --> 00:15:35,052
Selamat datang.
201
00:15:37,933 --> 00:15:40,093
Tidak, bukan begitu, Nyonya.
Pasti ada kesalahpahaman.
202
00:15:40,675 --> 00:15:44,332
Bukan satu hari dalam seminggu, tetapi
setiap hari dalam seminggu, Carter Baji.
203
00:15:46,433 --> 00:15:49,632
Tidak, tidak, bukan masalah
Nyonya, ini sepenuhnya benar.
204
00:15:54,033 --> 00:15:56,632
Carter Bage sangat baik, sangat bagus.
205
00:15:59,267 --> 00:16:00,507
Baiklah, nona, selamat tinggal.
206
00:16:03,600 --> 00:16:06,799
Kami akan menyelenggarakan kejuaraan
nasional untuk orang-orang terhormat.
207
00:16:07,498 --> 00:16:09,743
Sekarang Anda adalah pelatih kami,
kami telah mengajukan permintaan.
208
00:16:09,767 --> 00:16:13,075
Kejuaraan nasional...
orang-orang akan tertawa.
209
00:16:13,426 --> 00:16:14,946
Jangan beritahu siapa pun tentang ini.
210
00:16:21,367 --> 00:16:25,239
Aku tidak memberi tahu siapa
pun bahwa kamu dihukum di sini.
211
00:16:28,533 --> 00:16:29,932
Saya bisa saja lolos dari hukuman.
212
00:16:31,167 --> 00:16:33,327
Saya punya tiga pengacara
di rumah saya, tahukah Anda?
213
00:16:33,666 --> 00:16:35,943
Ketika saya mendengar tentang
anak-anak, saya merasakan belas kasihan.
214
00:16:35,967 --> 00:16:37,799
Maksudku, mereka juga manusia, kan?
215
00:16:38,633 --> 00:16:41,713
Saya pikir jika saya pergi dan melakukan
sesuatu, itu akan baik untuk mereka.
216
00:16:42,067 --> 00:16:44,466
Mereka akan belajar sesuatu, orang miskin.
217
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Miskin.
218
00:17:05,833 --> 00:17:09,332
Nama saya Golshan Aroura.
219
00:17:11,348 --> 00:17:16,142
Selama tiga bulan ke depan,
saya adalah pelatih Anda.
220
00:17:17,037 --> 00:17:21,766
Saya tahu sulit bagi Anda untuk
memahami apa yang dikatakan kepada Anda...
221
00:17:22,333 --> 00:17:25,482
Jadi, jika Anda tidak mengerti apa pun...
222
00:17:25,900 --> 00:17:30,132
Angkat tangan dan katakan:
"Tolong jelaskan", bagaimana?
223
00:17:35,134 --> 00:17:36,134
Apa?
224
00:17:39,233 --> 00:17:40,768
Saya tidak mendengar apa yang dikatakannya.
225
00:17:40,792 --> 00:17:42,958
Pertama, katakan: "Tolong jelaskan.
226
00:17:45,659 --> 00:17:47,458
- "Tolong jelaskan." - Angkat tanganmu...
227
00:17:51,462 --> 00:17:52,836
"Tolong jelaskan.
228
00:17:53,231 --> 00:17:56,709
Tidak ada, katanya pelatih
baru itu seekor keledai.
229
00:18:06,033 --> 00:18:07,366
Baiklah, sebutkan nama kalian.
230
00:18:08,328 --> 00:18:09,328
dermawan...
231
00:18:09,881 --> 00:18:11,168
- Satpur. - Teratai.
232
00:18:11,259 --> 00:18:12,658
Lotus? Apakah namamu Lotus?
233
00:18:12,733 --> 00:18:13,969
Kamal Tuan.
234
00:18:14,105 --> 00:18:16,042
Tetapi dia ingin menjadi orang Inggris.
235
00:18:16,067 --> 00:18:18,699
Jadi kami memanggilnya
Lotus karena masalah cinta.
236
00:18:21,120 --> 00:18:23,660
Saya Godo, dan ini Panto.
237
00:18:23,933 --> 00:18:24,933
Sunil.
238
00:18:26,072 --> 00:18:26,899
Hargovind.
239
00:18:27,026 --> 00:18:28,052
Raju.
240
00:18:31,300 --> 00:18:32,332
"Tolong jelaskan.
241
00:18:32,568 --> 00:18:33,982
Sharma G.
242
00:18:34,243 --> 00:18:35,437
Sharma G.
243
00:18:39,267 --> 00:18:40,832
Baiklah, mari kita mulai pelatihan.
244
00:18:41,079 --> 00:18:44,366
Quraish...-Apa?
245
00:18:44,525 --> 00:18:46,367
Dia baru saja selesai menyebutkan namanya.
246
00:18:46,392 --> 00:18:47,704
Karim Qureshi.
247
00:18:51,272 --> 00:18:53,271
Baiklah, sekarang...
248
00:18:53,667 --> 00:18:57,366
Mari kita mulai dengan latihan sederhana
yang bahkan bisa Anda lakukan, ya?
249
00:18:58,900 --> 00:19:01,599
Ayo mulai mengoper bola.
250
00:19:03,097 --> 00:19:04,804
Maaf, maaf.
251
00:19:38,440 --> 00:19:41,072
Mungkin mengoper bola tidak semudah itu.
252
00:19:41,366 --> 00:19:44,998
Lakukan sesuatu, bagilah
menjadi suami... Pilih seseorang.
253
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
Tuan, saya punya kekasih sejak awal.
254
00:19:47,467 --> 00:19:49,966
- kalau? Bagaimana aku
bisa bersama orang lain?
255
00:19:49,991 --> 00:19:52,570
Pacarnya tukang jahit jerami.
256
00:19:52,907 --> 00:19:55,709
Ya, kalau begitu? Gairah terhadap
hal-hal mewah bisa punya kekasih, kan?
257
00:19:55,733 --> 00:19:57,599
Jangan ucapkan kata itu.
258
00:19:57,948 --> 00:19:58,948
Kata yang mana?
259
00:19:59,146 --> 00:20:01,186
- "Penjual Hui".
- Jadi mengapa kamu mengatakannya?
260
00:20:01,914 --> 00:20:02,932
Saya hanya menjelaskan.
261
00:20:03,033 --> 00:20:04,957
Jadi saya juga menjelaskan.
262
00:20:05,097 --> 00:20:07,344
Pacarnya tukang jahit jerami.
263
00:20:07,646 --> 00:20:09,613
Sudah kubilang jangan ucapkan
kata itu, katakan yang lain saja.
264
00:20:09,637 --> 00:20:10,637
Apa?
265
00:20:12,176 --> 00:20:15,308
Katakanlah ia bekerja di bidang "bisnis".
266
00:20:15,489 --> 00:20:16,788
Wanita pebisnis, bagaimana?
267
00:20:20,210 --> 00:20:21,276
Apakah kamu juga punya kekasih?
268
00:20:21,300 --> 00:20:22,332
Saya punya istri.
269
00:20:22,776 --> 00:20:23,775
Apa pekerjaanmu?
270
00:20:23,800 --> 00:20:25,092
Dia bekerja di bidang "bisnis".
271
00:20:25,116 --> 00:20:26,908
Saya juga.
272
00:20:33,264 --> 00:20:34,344
Kalian berdua, kemarilah.
273
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Ambil sebuah bola.
274
00:20:39,675 --> 00:20:41,299
Ambil satu bola.
275
00:20:41,767 --> 00:20:44,266
Aku, aku...
276
00:20:44,291 --> 00:20:45,856
Tidak, tidak, tutup mulut kalian.
277
00:20:51,241 --> 00:20:52,934
- Ada apa? - Dia pergi.
278
00:20:54,133 --> 00:20:55,775
Ke mana dia pergi? - Dia tersesat.
279
00:20:55,995 --> 00:20:57,994
Dia akan segera kembali.
280
00:20:58,186 --> 00:20:59,985
Tunggu sebentar.
281
00:21:17,359 --> 00:21:20,426
Tuan, Anda sudah kembali,
Anda bisa bicara sekarang.
282
00:21:26,173 --> 00:21:28,272
Mengapa Anda memakai... sepatu kulit?
283
00:21:28,297 --> 00:21:31,999
- Soalnya pas banget sama
helmku. Lain kali, pakai sepatu kets ya.
284
00:21:32,229 --> 00:21:34,150
- Lagipula, kamu tidak akan membutuhkan helm.
- Benarkah?
285
00:21:34,174 --> 00:21:35,781
Kipas itu ada di atas,
286
00:21:35,806 --> 00:21:38,101
Bagaimana kalau kepala saya jatuh?
287
00:21:39,472 --> 00:21:42,942
Peluk aku, kamu harus memelukku.
288
00:21:44,457 --> 00:21:46,389
Minggir, apa yang harus dilakukan? Minggir.
289
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Kembali.
290
00:21:51,786 --> 00:21:53,620
Ayo, mereka dibagi
menjadi pasangan, dua dua.
291
00:21:53,644 --> 00:21:55,043
Tuan, saya punya kekasih sejak awal.
292
00:21:55,067 --> 00:21:56,942
Pacarnya tukang jahit jerami.
293
00:21:56,967 --> 00:21:59,399
Jangan terbagi dalam hal apapun.
294
00:21:59,733 --> 00:22:02,432
Kembali ke tempat kalian,
berbaris, ayo berangkat.
295
00:22:03,233 --> 00:22:05,273
Tak seorang pun berkata
apa-apa, mereka tetap diam.
296
00:22:19,067 --> 00:22:20,067
Sekarang, pegang bolanya.
297
00:22:24,600 --> 00:22:25,666
Orang-orang malang ini?
298
00:22:26,300 --> 00:22:28,299
Mereka adalah teroris.
299
00:22:28,413 --> 00:22:29,853
Siapa yang bersimpati dengan mereka?
300
00:22:29,883 --> 00:22:31,410
Kapan Anda mengatakan mereka miskin?
301
00:22:31,713 --> 00:22:34,155
- Kamu yang bilang begitu.
- Ya, jadi bagaimana aku bisa membentuk tim?
302
00:22:34,179 --> 00:22:35,939
Tim tersebut terdiri
dari orang-orang biasa.
303
00:22:37,441 --> 00:22:38,721
Pelatih, katakan sesuatu padaku.
304
00:22:39,167 --> 00:22:42,266
Saat Anda berusia delapan tahun,
apakah Anda normal atau berbeda?
305
00:22:43,184 --> 00:22:44,184
Saya normal.
306
00:22:44,307 --> 00:22:49,238
Jadi, dokter mengatakan kemampuan belajar mereka
berada pada tingkat anak berusia 8-10 tahun.
307
00:22:49,755 --> 00:22:52,683
Pada usia tersebut, hal tersebut terjadi,
seseorang tidak dapat menjadi konservatif, bukan?
308
00:22:52,707 --> 00:22:56,147
Iya, tapi bertahan di umur 8-10 tahun itu
nggak selamanya jadi hal yang biasa ya, Sob?
309
00:22:57,533 --> 00:23:01,499
Pelatih, katakan padaku apa ini?
310
00:23:03,039 --> 00:23:04,672
Ini, ini... katakan padaku apa itu.
311
00:23:05,100 --> 00:23:07,999
Tolong beritahu aku apa ini.
312
00:23:10,500 --> 00:23:11,660
Itu adalah bagian dari tubuh.
313
00:23:12,167 --> 00:23:13,274
Tubuhku atau tubuhmu?
314
00:23:15,567 --> 00:23:17,032
Semua orang punya.
315
00:23:17,200 --> 00:23:20,808
Ya, sekarang saya mengerti ini normal.
316
00:23:20,966 --> 00:23:25,808
Saya mengerti bahwa ini normal, dan kemudian Anda akan
mengerti bahwa setiap orang memiliki sifatnya sendiri.
317
00:23:27,791 --> 00:23:30,072
Seperti halnya polisi yang memukul pencuri.
318
00:23:30,467 --> 00:23:32,406
Wajar pula bila pencuri menerima pukulan.
319
00:23:32,430 --> 00:23:34,236
Dan sebagaimana wajarnya
bagi politisi untuk berbohong.
320
00:23:34,260 --> 00:23:36,093
Seperti yang wajar bagi masyarakat
umum, mereka menemukan kebohongan.
321
00:23:36,117 --> 00:23:38,451
Atau, sebagaimana lazimnya
seorang pengemis mengemis.
322
00:23:38,633 --> 00:23:41,273
Dan sebagaimana wajarnya bagi
orang kaya untuk menyombongkan diri.
323
00:23:42,633 --> 00:23:45,466
Setiap orang memiliki
kodratnya masing-masing, pelatih.
324
00:23:46,200 --> 00:23:48,799
Sifatmu adalah untukmu, dan
sifat mereka adalah untuk mereka.
325
00:23:51,733 --> 00:23:53,253
Berapa banyak gula yang Anda butuhkan?
326
00:23:53,408 --> 00:23:56,035
- Pada tingkat normal.
- Sifatku atau sifatmu?
327
00:24:04,431 --> 00:24:05,791
Taruh enam sendok makan.
328
00:24:09,105 --> 00:24:12,385
Itulah sebabnya saya bertanya-tanya
bagaimana saya menjadi pria baik seperti ini.
329
00:24:23,773 --> 00:24:25,605
Salam, Salam.
330
00:24:25,867 --> 00:24:26,899
Selamat.
331
00:24:27,000 --> 00:24:28,832
Selamat! Selamat!
332
00:24:29,400 --> 00:24:30,566
Salam, bibi.
333
00:24:30,633 --> 00:24:33,632
Halo sayang, terlihat sangat cantik.
334
00:24:33,759 --> 00:24:36,458
O Golshan, kapan Sonita akan kembali?
335
00:24:36,733 --> 00:24:40,232
Kembali... dialah yang meninggalkan
rumah... dialah yang harus kamu kembalikan.
336
00:24:40,676 --> 00:24:42,036
Apa yang telah terjadi?
337
00:24:42,310 --> 00:24:43,775
Apakah kamu berselingkuh atau apa?
338
00:24:43,867 --> 00:24:45,466
Tidak, tidak, tentu saja, apa ini?
339
00:24:45,993 --> 00:24:48,126
Ya, siapa yang mungkin
berselingkuh dengan Anda?
340
00:24:48,169 --> 00:24:49,543
Tentu saja itu hubungannya Sonita, kan?
341
00:24:49,567 --> 00:24:51,842
Apa maksudmu "siapa yang mungkin punya hubungan
denganku"? Apa yang membuatku merindukanmu?
342
00:24:51,866 --> 00:24:55,186
Sonita adalah orang yang seharusnya kau
katakan apa yang kau rindukan, benar kan?
343
00:24:56,033 --> 00:24:57,876
Apapun masalahnya,
apakah kalian akan berpisah?
344
00:24:57,900 --> 00:24:59,943
Ini masalah pribadi kami,
bagaimana hubungan Anda?
345
00:24:59,967 --> 00:25:01,732
Tidak, jika kalian berpisah, beritahu aku.
346
00:25:01,800 --> 00:25:03,666
Itu sepupuku,
347
00:25:03,700 --> 00:25:05,875
Saya akan mengaturnya dengan Sonita.
348
00:25:05,900 --> 00:25:08,033
Dia adalah seorang pria yang
benar-benar polos, dan putus asa...
349
00:25:08,057 --> 00:25:09,348
Dan kulit putih.
350
00:25:10,243 --> 00:25:12,063
Dan Radib jauh lebih panjang dari itu...
351
00:25:13,700 --> 00:25:16,243
Makanlah spring coil sebelum
anda pergi, itu sangat lezat, bukan?
352
00:25:16,267 --> 00:25:18,232
Ayo, ayo anak-anak...
ke mana kalian mau pergi?
353
00:25:18,400 --> 00:25:20,666
Tidak sepanjang itu, seperti kita...
354
00:25:21,310 --> 00:25:24,266
- Aku pergi dulu, Bung.
- Ini mengigau, dengar...
355
00:25:25,766 --> 00:25:27,776
Naiklah ke lantai atas... aku akan
membawakanmu "sembilan puluh ml".
356
00:25:27,800 --> 00:25:30,999
Enam puluh, enam puluh... tiga
puluh, tiga puluh... Kumohon, kumohon.
357
00:26:10,439 --> 00:26:11,439
Selamat datang.
358
00:26:13,372 --> 00:26:14,372
Selamat datang.
359
00:26:17,547 --> 00:26:19,414
Bagaimana pelatihan pemainnya?
360
00:26:20,940 --> 00:26:22,872
Saya berbicara dengan ibu saya setiap hari.
361
00:26:23,306 --> 00:26:25,372
Ya, dia baik-baik saja.
362
00:26:27,766 --> 00:26:30,406
Apakah pasangan itu memberi
sejumlah uang untuk ruang bawah tanah?
363
00:26:30,624 --> 00:26:34,045
- Ya...
- Ya Tuhan, aku juga memberikannya, sekarang jumlahnya dua kali lipat.
364
00:26:34,933 --> 00:26:35,933
Astaga.
365
00:26:39,105 --> 00:26:42,665
Kita belum bertemu seminggu yang lalu, dan
kamu khawatir dengan jumlah yang kamu berikan?
366
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
Maaf.
367
00:26:53,233 --> 00:26:54,399
Berapa jumlahnya?
368
00:26:54,799 --> 00:26:56,699
- 2100. - 2100?
369
00:26:57,000 --> 00:26:59,648
Siapa yang memberi 2100?
Aku akan pergi mengambilnya.
370
00:26:59,673 --> 00:27:00,673
Ya Tuhan, tunggu.
371
00:27:01,782 --> 00:27:02,782
Lupakan.
372
00:27:03,560 --> 00:27:05,759
Terlebih lagi, Anda diskors.
373
00:27:06,540 --> 00:27:07,860
Mengapa Anda membuang-buang uang?
374
00:27:10,380 --> 00:27:12,045
Anda tidak punya masalah keuangan, kan?
375
00:27:12,100 --> 00:27:13,420
Tidak, tidak masalah sama sekali.
376
00:27:14,967 --> 00:27:17,975
Kalaupun ada masalah, kapan
kita bisa membicarakan masalah...
377
00:27:18,166 --> 00:27:20,632
Masalah apa yang belum saya bicarakan?
378
00:27:22,060 --> 00:27:23,159
Tentang kami.
379
00:27:24,033 --> 00:27:26,099
- Apa kita masalah?
Jadi, kita ini apa, Golshan?
380
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Kami adalah pasangan.
381
00:27:29,033 --> 00:27:30,299
Kami adalah pasangan.
382
00:27:30,767 --> 00:27:32,682
Jika kita pasangan, mengapa
kita tidak hidup bersama?
383
00:27:32,706 --> 00:27:36,186
Jika kita sepasang kekasih, mengapa kamu
meninggalkan rumahmu dan pergi ke rumah ibumu?
384
00:27:39,267 --> 00:27:42,232
Aku sudah pergi sebelum
kamu memintaku pergi.
385
00:27:43,034 --> 00:27:44,100
Anda?
386
00:27:47,800 --> 00:27:50,899
Apakah seseorang menikahi
seseorang untuk mengusirnya dari rumah?
387
00:28:06,376 --> 00:28:09,230
Mengapa kita tidak bisa bersama Golshan?
388
00:28:11,700 --> 00:28:12,732
Aku merindukanmu.
389
00:28:15,866 --> 00:28:17,926
Juga, apa yang saya inginkan?
390
00:28:19,800 --> 00:28:22,266
Saya hanya ingin Golshan kecil...
391
00:28:22,500 --> 00:28:25,066
Seseorang yang matanya
sangat mirip dengan matamu.
392
00:28:26,588 --> 00:28:27,588
Hadits yang sama lagi?
393
00:28:29,272 --> 00:28:31,472
Sudah kukatakan seratus
kali, aku tidak mau punya anak.
394
00:28:32,167 --> 00:28:33,309
Apakah kamu ingin bertengkar lagi?
395
00:28:33,333 --> 00:28:34,493
Kapan kalian akan bertengkar?
396
00:28:35,267 --> 00:28:39,027
- Kamu akan pergi juga.. Jadi, apakah kamu
mengatakan bahwa kita harus bertengkar setiap hari?
397
00:28:40,706 --> 00:28:43,706
Seseorang harus melawan dunia Sonita,
siapa yang melawan dirinya sendiri?
398
00:28:44,000 --> 00:28:47,480
Kalau aku dan kamu bertengkar, siapa pun
pemenangnya, hubungan kitalah yang akan kalah.
399
00:28:47,667 --> 00:28:49,776
Jadi, piala dunia apa yang kita
menangkan karena hubungan kita?
400
00:28:49,800 --> 00:28:51,232
Kita masih belum impas.
401
00:28:51,433 --> 00:28:53,309
Di atas segalanya, Akulah yang
menyebabkan engkau berhenti bekerja.
402
00:28:53,333 --> 00:28:54,943
Saya tidak berhenti bekerja
atas kemauan saya sendiri.
403
00:28:54,967 --> 00:28:56,676
Anda tidak dapat mengurus pekerjaan Anda,
dan Anda tidak dapat mengurus rumah Anda.
404
00:28:56,700 --> 00:28:59,009
Hebat, hebat, kamu mengerjakan
pekerjaanmu dengan sempurna, kan?
405
00:28:59,033 --> 00:29:01,776
"Saya akan menjadi seorang aktris, saya akan menjadi seorang
aktris, saya akan memasuki dunia film," apa yang terjadi?
406
00:29:01,800 --> 00:29:03,466
Anda yang mengelola toko ibu saya, kan?
407
00:29:04,500 --> 00:29:06,832
Saya berhenti berakting karena menikah.
408
00:29:07,000 --> 00:29:09,120
Jadi, apakah kamu memintamu
untuk berhenti berakting?
409
00:29:09,233 --> 00:29:11,473
Apa hubungan representasi
dengan pernikahan?
410
00:29:11,833 --> 00:29:13,999
Ini menjadi sulit bagi
gadis-gadis, Golshan.
411
00:29:14,067 --> 00:29:15,643
Ini adalah sesuatu yang
tidak akan Anda mengerti.
412
00:29:15,667 --> 00:29:16,876
Kenapa? Kenapa aku tidak mengerti?
413
00:29:16,900 --> 00:29:19,466
Karena Anda tidak pernah
mengerti pandangan orang lain.
414
00:29:19,867 --> 00:29:20,867
Luar biasa...
415
00:29:21,533 --> 00:29:24,228
Jika ada orang di dunia ini...
416
00:29:24,467 --> 00:29:27,507
Mengajari Anda cara memahami apa
yang dikatakan orang lain, ini sudah cukup.
417
00:29:28,533 --> 00:29:31,099
Kamu tidak berbicara dan
tidak menanggapi panggilanku.
418
00:29:31,510 --> 00:29:33,342
Jangan menanggapi pesanku.
419
00:29:33,367 --> 00:29:34,799
Tahukah kamu, Golshan, bagaimana...
420
00:31:48,467 --> 00:31:50,599
Ingat telur kemarin...
ya, telur memang begitu.
421
00:31:51,033 --> 00:31:54,233
Bagaimana menurut Anda... Saran atau
digoreng... atau ditambahkan ke Al-Biriani?
422
00:31:55,867 --> 00:31:58,909
Baiklah teman-teman, hari ini kita akan
mulai dengan beberapa latihan pemanasan.
423
00:31:58,933 --> 00:32:01,610
Baiklah, semua orang berlari lurus... ya?
424
00:32:01,737 --> 00:32:05,270
Tuan, hidung saya agak bengkok,
apa yang harus saya lakukan?
425
00:32:11,820 --> 00:32:13,786
Ya, hidungnya tidak lurus.
426
00:32:13,886 --> 00:32:15,745
Mari kita semua dalam satu garis lurus.
427
00:32:16,161 --> 00:32:17,951
Tapi... tuan.
428
00:32:19,131 --> 00:32:23,494
Jika pintunya adalah benda lurus,
429
00:32:23,532 --> 00:32:28,066
Apakah kita menyimpang ke kanan atau...
430
00:32:28,809 --> 00:32:31,176
Ya, ya, baiklah, baiklah,
berlarilah dalam garis lurus, setuju?
431
00:32:31,200 --> 00:32:32,399
Ayo, berbaris.
432
00:32:32,716 --> 00:32:33,748
Rilekskan tubuh Anda.
433
00:32:35,426 --> 00:32:36,506
Ya, luar biasa.
434
00:32:37,567 --> 00:32:39,332
Tarik napas dari hidung.
435
00:32:39,433 --> 00:32:41,532
Dan memaafkan mulut, ya?
436
00:32:41,955 --> 00:32:43,335
Diam-diam.
437
00:32:43,567 --> 00:32:45,166
- Ya, Pak. Jalur yang benar.
438
00:32:47,158 --> 00:32:48,438
Baiklah teman-teman, luar biasa.
439
00:32:48,571 --> 00:32:49,618
Bagus sekali.
440
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
Rilekskan tangan Anda.
441
00:32:52,733 --> 00:32:53,733
Luar biasa, luar biasa.
442
00:32:56,100 --> 00:32:58,732
Bagus sekali... pertahankan.
443
00:33:05,079 --> 00:33:06,099
Ke mana mereka pergi?
444
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
Apa yang dikatakan ini?
445
00:33:30,600 --> 00:33:32,320
Apakah Anda suami dari putri hakim?
446
00:33:39,591 --> 00:33:43,773
Saya katakan pada hakim provinsi agar
tidak datang ke pengadilan saya tanpa dasi.
447
00:33:43,899 --> 00:33:47,065
Etika pengadilan juga berlaku bagi
pejabat layanan administrasi India.
448
00:33:47,789 --> 00:33:48,789
Pergi sekarang.
449
00:33:49,032 --> 00:33:50,098
Salam, Nyonya...
450
00:33:51,201 --> 00:33:53,121
Nyonya, saya tidak bisa melatih tim itu.
451
00:33:53,300 --> 00:33:54,738
Apakah Anda ingin kembali ke penjara?
452
00:33:54,762 --> 00:33:56,058
Tidak, tidak, abaikan gugatannya.
453
00:33:56,082 --> 00:33:57,522
Saya siap membayar denda apa pun.
454
00:33:58,339 --> 00:34:01,005
Lihat, kau membuang-buang waktuku.
455
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
Benarkah, bibi?
456
00:34:04,699 --> 00:34:06,979
- Apa katamu? - Bibi dari pihak ibu..
457
00:34:07,400 --> 00:34:10,899
Karena Anda mengeluarkan putusan
sebagai kode, bukan sebagai hakim.
458
00:34:11,193 --> 00:34:14,592
Itulah sebabnya Anda mengirim saya
ke tempat suami putri Anda belajar.
459
00:34:14,900 --> 00:34:16,532
Kamu tidak menghukumku.
460
00:34:17,133 --> 00:34:19,613
Anda telah mengatur pelajaran
privat untuk suami putri Anda.
461
00:34:20,999 --> 00:34:22,852
Itu membuat kesalahan.
462
00:34:23,538 --> 00:34:24,585
Dan itu harus diperbaiki.
463
00:34:24,993 --> 00:34:26,259
Saya harus...
464
00:34:26,284 --> 00:34:29,509
Saya mengirim Anda untuk membersihkan lantai
di unit gawat darurat rumah sakit pemerintah,
465
00:34:29,533 --> 00:34:31,631
Atau sesuatu seperti itu.
466
00:34:32,405 --> 00:34:35,038
Banyak orang datang ke sana,
467
00:34:35,065 --> 00:34:37,745
Karena orang-orang seperti Anda
mengendarai mobil sambil mabuk.
468
00:34:37,776 --> 00:34:38,775
Apakah saya mengirimkan Anda?
469
00:34:38,800 --> 00:34:41,899
Tidak, tidak, Nyonya, maaf
Nyonya, Anda salah paham.
470
00:34:42,800 --> 00:34:45,966
Sejujurnya saya sangat mencintai
suami putri Anda, dia sangat baik...
471
00:34:46,700 --> 00:34:48,740
Suami putri Anda adalah suami putri saya...
472
00:34:51,433 --> 00:34:52,833
Suami putri Anda hebat...
473
00:35:08,033 --> 00:35:09,066
Halo?
474
00:35:09,091 --> 00:35:11,188
Tuan, kami diterima.
475
00:35:11,500 --> 00:35:12,532
Kamu mengerti apa?
476
00:35:12,557 --> 00:35:15,175
Tuan, kami diterima...
di kejuaraan nasional.
477
00:35:15,200 --> 00:35:18,346
Karena kami punya pelatih...
Maksudku, kami punya.
478
00:35:19,476 --> 00:35:23,042
Carter Bage, apakah ini sesuatu yang
harus Anda katakan pada pukul lima pagi?
479
00:35:23,067 --> 00:35:26,321
Maaf, seharusnya aku
memberitahumu lebih awal, kan?
480
00:35:26,533 --> 00:35:27,668
Aku pikir kamu mungkin sedang tidur.
481
00:35:27,692 --> 00:35:30,609
Karena, seperti yang Anda ketahui, seseorang
terbangun dari tidurnya bukanlah hal yang baik.
482
00:35:30,633 --> 00:35:32,332
Baiklah, selamat...
483
00:35:33,133 --> 00:35:34,966
Terima kasih, Tuan.. - Tidak, terima kasih.
484
00:35:35,225 --> 00:35:36,691
Sampai jumpa lagi, pelatihku...
485
00:35:37,405 --> 00:35:40,204
Bagaimana Anda bisa
bangun pagi sekali hari ini?
486
00:35:40,303 --> 00:35:44,048
- Dan mengapa semua lampu ini menyala?
- Ada panggilan dari Carter Baji.
487
00:35:44,147 --> 00:35:46,779
Tim ini akan berpartisipasi dalam turnamen.
488
00:35:46,804 --> 00:35:49,105
Mereka mungkin juga menang.
489
00:35:49,150 --> 00:35:51,950
Bu, apa yang aku inginkan jika
orang-orang gila ini menang atau tidak?
490
00:35:52,160 --> 00:35:54,292
Mengapa? Mengapa ini penting bagi Anda?
491
00:35:54,733 --> 00:35:57,933
Anda adalah pelatih mereka, mereka adalah
tim Anda, mereka adalah pemain Anda...
492
00:35:58,253 --> 00:36:00,085
Jangan seperti ini saat bermain basket, Bu.
493
00:36:00,110 --> 00:36:03,075
Jangan seperti ini saat
bermain basket, Nak.
494
00:36:03,100 --> 00:36:05,366
Kok bisa ngomong gitu? Pendek tinggi...
495
00:36:05,404 --> 00:36:07,998
Tinggi badanku tidak
pendek... Tinggiku rata-rata.
496
00:36:08,023 --> 00:36:10,862
Ya, rata-rata di Lajt Nakhir.
497
00:36:11,433 --> 00:36:14,366
Tapi untuk basket, kamu pendek.
498
00:36:15,210 --> 00:36:16,542
Jari seperti itu...
499
00:36:16,567 --> 00:36:18,867
Jari yang lebih kecil menunjukkan
bahwa Anda perlu buang air kecil.
500
00:36:18,891 --> 00:36:21,351
Ya gimana lagi kalau dia masih
muda, bakat itu pasti ada kan?
501
00:36:21,376 --> 00:36:23,616
- Siapa yang melihat bakatmu?
- Pelatih saya melihatnya.
502
00:36:23,646 --> 00:36:27,379
Hei... pelatihmu bahkan
tidak siap melihat wajahmu.
503
00:36:27,433 --> 00:36:30,266
Dia tidak ingin melakukan pengalaman
penampilan pemain yang pendek.
504
00:36:30,593 --> 00:36:33,859
Aku menangis, memohon...
Aku menampar wajahnya.
505
00:36:33,958 --> 00:36:36,078
Pada saat itu, hanya memiliki
pengalaman pertunjukan.
506
00:36:42,044 --> 00:36:43,044
Lihat, nak.
507
00:36:43,578 --> 00:36:46,518
Ada orang yang berbeda dari orang lain.
508
00:36:46,667 --> 00:36:49,832
Dan mereka harus berjuang
demi seseorang untuk mereka.
509
00:36:51,412 --> 00:36:52,878
Aku berjuang untukmu.
510
00:36:55,333 --> 00:36:57,499
Anda berjuang untuk mereka.
511
00:37:05,492 --> 00:37:06,492
Wahai anak laki-laki.
512
00:37:09,946 --> 00:37:11,645
Matikan lampu dan tidurlah.
513
00:37:11,670 --> 00:37:13,655
Sayalah yang membayar tagihan listrik.
514
00:37:13,767 --> 00:37:15,299
Jika kamu sangat mengganggumu,
515
00:37:16,151 --> 00:37:17,671
Saya akan pergi dan menginap di hotel.
516
00:37:19,026 --> 00:37:20,292
Jangan berkata begitu, Nak...
517
00:37:21,578 --> 00:37:23,277
Itu mengirimkan harapan di hatiku.
518
00:37:39,562 --> 00:37:42,533
Mereka semua meraih bola... tidak.
519
00:37:43,200 --> 00:37:45,799
Mereka semua meraih roda basket.
520
00:37:47,367 --> 00:37:48,367
Bagus.
521
00:37:48,535 --> 00:37:50,922
Sekarang kita akan
melatih soal pembayaran ya?
522
00:37:50,947 --> 00:37:53,956
Satu per satu, memasukkan
bola ke keranjang, ya?
523
00:37:53,981 --> 00:37:55,111
Satu per satu.
524
00:37:55,900 --> 00:37:57,966
- Apakah kalian siap, teman-teman?
- Baik, Tuan.
525
00:37:57,991 --> 00:37:58,991
Awal.
526
00:38:01,067 --> 00:38:04,632
Ya Tuhan, saya katakan satu per satu, kan?
527
00:38:04,952 --> 00:38:07,451
- Tuanku... Ya, Karim
tidak melempar bola.
528
00:38:07,867 --> 00:38:08,999
Karim Anak yang baik.
529
00:38:13,800 --> 00:38:16,732
Sekarang Karim akan memasukkan
bola ke keranjang, benar Karim?
530
00:38:16,757 --> 00:38:17,757
Ya, Tuan..
531
00:38:31,711 --> 00:38:32,944
Apa yang sedang kamu lakukan?
532
00:38:37,200 --> 00:38:39,199
Ayo, semuanya istirahat dulu 5 menit.
533
00:38:39,224 --> 00:38:40,723
Minumlah air, tenanglah...
534
00:38:43,390 --> 00:38:44,390
Hargovind
535
00:38:45,096 --> 00:38:46,103
Hargovind
536
00:38:49,233 --> 00:38:50,233
Hargovind
537
00:38:50,839 --> 00:38:53,481
- Berikan aku bolanya... - untukku...
538
00:38:53,506 --> 00:38:55,335
Berikan aku bolanya...
539
00:38:55,360 --> 00:38:57,221
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Berikan aku bolanya.
540
00:38:57,245 --> 00:38:58,938
Hey kamu lagi ngapain?
541
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Apa ini?
542
00:39:15,143 --> 00:39:16,143
Berhenti.
543
00:39:20,877 --> 00:39:21,877
Diam.
544
00:39:22,573 --> 00:39:25,372
Pelatihan dibatalkan, semua
pulang ke rumah masing-masing.
545
00:39:35,973 --> 00:39:36,986
Sharma G.
546
00:39:38,221 --> 00:39:40,161
Baiklah, baiklah, aku baik-baik saja.
547
00:39:41,072 --> 00:39:42,072
Terima kasih.
548
00:39:42,672 --> 00:39:44,405
Baiklah, cukup untuk hari ini, ya?
549
00:39:44,746 --> 00:39:45,746
Terima kasih.
550
00:39:59,700 --> 00:40:03,466
Hargovind, Saya tahu bahwa keluarga
mereka mengirim mereka semua ke sini,
551
00:40:03,906 --> 00:40:07,105
Jadi mereka bisa bertemu orang,
berteman, dan menghabiskan waktu.
552
00:40:07,533 --> 00:40:10,369
Namun kami akan berpartisipasi
dalam sebuah kompetisi, yang dibintangi...
553
00:40:10,393 --> 00:40:13,792
Kejuaraan bukan untuk membuang-buang
waktu, tetapi untuk memenangkannya.
554
00:40:16,300 --> 00:40:18,066
Saya tahu kamu lebih pintar dari mereka.
555
00:40:18,133 --> 00:40:19,532
Dan pemain yang jauh lebih baik.
556
00:40:19,600 --> 00:40:21,840
Namun Anda tidak dapat
berlatih sendiri sepanjang waktu.
557
00:40:22,000 --> 00:40:23,043
Jika Anda bermain dengan tim,
558
00:40:23,067 --> 00:40:25,432
Kita bisa menang, dan kita
bisa mengalahkan semua orang.
559
00:40:28,567 --> 00:40:30,366
Jangan menyerah tim, oh Hargovind.
560
00:40:54,250 --> 00:40:55,996
Tuan, pelatih ..
561
00:40:57,140 --> 00:40:58,207
Apa masalahmu?
562
00:40:58,319 --> 00:41:01,352
Saya menderita sindrom Down,
wajah saya berbeda dari yang lain.
563
00:41:01,609 --> 00:41:04,308
Saya merasa sulit membaca
apa yang tertulis di papan tulis.
564
00:41:04,499 --> 00:41:07,732
Saya pikir saya mungkin
menderita banyak penyakit.
565
00:41:07,757 --> 00:41:09,862
Kadang-kadang saya buang
air kecil di tempat tidur saat tidur.
566
00:41:09,886 --> 00:41:12,466
Dua hari lalu, mereka juga
memutus langganan TV kabel.
567
00:41:12,622 --> 00:41:15,108
Tidak, tidak, apa masalahnya sekarang?
568
00:41:15,133 --> 00:41:18,066
Sekarang sepatu ini tidak cocok untuk
saya, apa yang harus saya lakukan?
569
00:41:21,822 --> 00:41:22,822
Alih-alih.
570
00:41:23,043 --> 00:41:25,976
Saya menggantinya, tetapi saya kehilangan
tagihan yang diberikan toko kepada saya.
571
00:41:26,000 --> 00:41:28,899
Ya Tuhan, sebaliknya satu sama lain.
572
00:41:29,753 --> 00:41:32,953
Letakkan sepatu ini di kaki
itu dan sepatu itu di kaki ini.
573
00:41:32,978 --> 00:41:34,532
Bagus.
574
00:41:34,818 --> 00:41:36,098
Ya Tuhan, duduk dan lakukan itu.
575
00:42:17,479 --> 00:42:20,253
Pak pelatih, kaki saya jadi baik-baik saja.
576
00:42:21,433 --> 00:42:23,999
Bukan kaki, sepatu... lupakan.
577
00:42:24,733 --> 00:42:27,632
Karena, seperti yang Anda tahu, agak bodoh.
578
00:42:28,166 --> 00:42:31,465
Tidak, tidak, saya tidak mengatakan
itu, kapan Anda mengatakan itu?
579
00:42:31,546 --> 00:42:37,345
Aku ingat, kau memanggilku
dengan sebutan "tuan pintar".
580
00:42:38,244 --> 00:42:41,564
Aku ingat... Aku ingat.
581
00:43:06,776 --> 00:43:11,169
Hargovind seharusnya terlibat
dalam permainan di mana-mana.
582
00:43:16,167 --> 00:43:17,499
Hargovind meninggalkan tim.
583
00:43:19,800 --> 00:43:21,299
Apa maksudmu dengan meninggalkan tim?
584
00:43:21,300 --> 00:43:29,300
Dia bangun setiap hari pukul
empat pagi dan pergi bekerja...
585
00:43:21,665 --> 00:43:23,576
Kami hanya punya satu pemain bagus,
dan sekarang siapa yang akan bermain?
586
00:43:23,600 --> 00:43:24,920
Anggota tim lainnya akan bermain.
587
00:43:25,400 --> 00:43:27,467
Ya Tuhan, sisanya tidak
berguna, tidak cocok untuk apa pun.
588
00:43:27,491 --> 00:43:28,491
Tuan, pelatih.
589
00:43:29,585 --> 00:43:31,305
- Selamat tinggal, Tuan. - Selamat tinggal.
590
00:43:32,333 --> 00:43:33,999
Lihat... lihat di sana.
591
00:43:35,036 --> 00:43:36,943
Tuan, dia bukan manusia. Dia
seperti orang mabuk di pesta.
592
00:43:36,967 --> 00:43:38,643
Tangannya bergerak ke satu arah,
dan mengarahkannya ke arah lain.
593
00:43:38,667 --> 00:43:41,067
Tidak ada konsistensi, tidak
ada ritme, tidak ada apa-apa...
594
00:43:45,133 --> 00:43:46,816
Kemana orang gila itu
pergi membawa sepedanya?
595
00:43:46,840 --> 00:43:47,872
Ya Tuhan, hentikan ini.
596
00:43:48,280 --> 00:43:51,394
Pria ini akan membunuh
seseorang hari ini... hei, hei.
597
00:43:53,556 --> 00:43:54,556
Dia pergi.
598
00:43:55,033 --> 00:43:57,953
"Tidak berguna" itu belum menyebabkan
kecelakaan apa pun sampai hari ini.
599
00:43:58,567 --> 00:43:59,666
Apakah kamu melakukannya?
600
00:44:04,600 --> 00:44:07,866
Mungkin sulit untuk mengendalikan bola,
tetapi pengendalian diri tidaklah sulit.
601
00:44:08,767 --> 00:44:10,566
Dia tinggal di asrama
jauh dari keluarganya.
602
00:44:21,367 --> 00:44:23,399
Ia bekerja di dapur Absara.
603
00:44:26,867 --> 00:44:29,799
- Apa yang harus dilakukan,
Bung? Lebih cepat. Maaf, Pak.
604
00:44:29,824 --> 00:44:31,945
"Saya lebih cepat, saya minta maaf.
605
00:44:31,970 --> 00:44:35,378
Keluarga Raju memiliki sebuah gudang, menghabiskan
sepanjang hari berbicara dengan tanaman.
606
00:44:35,402 --> 00:44:39,889
Wahai lidah buaya yang bandel, selain
kodratmu, mengapa engkau minum semua air ini?
607
00:44:40,853 --> 00:44:42,208
Hai, Raju.
608
00:44:42,233 --> 00:44:43,832
Senyum lebar, oh Raju...
609
00:44:44,533 --> 00:44:48,133
Meskipun Raju lahir di Delhi, gayanya
benar-benar mirip dengan gaya udara.
610
00:44:51,000 --> 00:44:52,720
- Selamat tinggal, Tuan. - Selamat tinggal.
611
00:44:53,026 --> 00:44:55,258
Oh Baji, apa kabar?
612
00:44:56,543 --> 00:44:58,443
Selamat tinggal anak-anakku, apakah kalian
memperhatikan kuku kalian atau tidak?
613
00:44:58,467 --> 00:44:59,809
Ya, ya. Bagaimana kau menceritakannya?
614
00:44:59,833 --> 00:45:01,199
- Jadi. - Tidak.
615
00:45:01,267 --> 00:45:02,743
- bagus.. Jangan dipotong seperti ini.
616
00:45:02,767 --> 00:45:04,936
- Baiklah, maaf.
- Baiklah, pergi, selamat tinggal... indah.
617
00:45:04,960 --> 00:45:07,520
Apakah semuanya baik-baik saja, Tuan?
- Semuanya baik-baik saja.
618
00:45:07,707 --> 00:45:10,239
Satber mekanik di bengkel pamannya.
619
00:45:11,117 --> 00:45:12,304
Bukan sembarang mekanik.
620
00:45:12,758 --> 00:45:13,972
Itu sangat berbakat.
621
00:45:14,693 --> 00:45:15,725
Ini "tidak berguna"...
622
00:45:15,757 --> 00:45:18,456
Mahasiswa teknik mesin mengajar mobil.
623
00:45:19,333 --> 00:45:22,499
Gunakan etilen glikol.
624
00:45:22,567 --> 00:45:25,466
Jika tidak, mobil ini akan terlalu panas.
625
00:45:25,779 --> 00:45:26,779
Ya, tuliskan itu.
626
00:45:28,500 --> 00:45:29,580
Selamat tinggal Sharma G.
627
00:45:29,900 --> 00:45:30,980
Selamat tinggal Sharma G.
628
00:45:31,633 --> 00:45:33,032
Ibu Charma G telah meninggal.
629
00:45:33,215 --> 00:45:35,115
Dia tinggal bersama ayah dan pamannya.
630
00:45:35,267 --> 00:45:36,499
Ini disukai semua orang.
631
00:45:37,600 --> 00:45:38,599
Sharma G.
632
00:45:38,600 --> 00:45:40,808
Ya, saya ..
633
00:45:40,833 --> 00:45:42,866
"Orang tidak berguna" ini bekerja di kafe.
634
00:45:43,358 --> 00:45:46,796
Jika ada pelanggan yang mengerti apa
yang dikatakannya, mendapat diskon 10%.
635
00:45:49,086 --> 00:45:50,432
Terima kasih Sharma G.
636
00:45:52,167 --> 00:45:54,999
Pelanggan lama memahaminya
dengan baik, saya tidak tahu caranya.
637
00:45:55,024 --> 00:45:56,189
- Benarkah? - Ya.
638
00:45:57,732 --> 00:45:59,728
- Selamat tinggal Baji, selamat tinggal kepada pelatih.
- Selamat tinggal Lotus.
639
00:45:59,752 --> 00:46:00,818
Selamat tinggal Lotus.
640
00:46:01,712 --> 00:46:03,178
Lotus bekerja di pabrik pewarnaan.
641
00:46:05,785 --> 00:46:08,671
- Tuan, ini bocor? - Benarkah?
642
00:46:10,100 --> 00:46:12,399
Simpan saja, Nak. Terima
kasih, Pak... Terima kasih.
643
00:46:12,812 --> 00:46:15,953
Itulah sebabnya ia datang
setiap hari sebagai burung kuning.
644
00:46:19,667 --> 00:46:21,132
Gudo sangat mencintai binatang.
645
00:46:21,799 --> 00:46:23,765
Dan kemungkinan hewan.
646
00:46:28,333 --> 00:46:31,858
Dia bekerja di peternakan
hewan, dia seorang ahli hewan.
647
00:46:32,233 --> 00:46:35,999
"Orang tak berguna" ini merawat binatang
yang tidak ada orang lain bisa merawatnya.
648
00:46:38,153 --> 00:46:40,119
Itu selalu dengan hewan.
649
00:46:40,900 --> 00:46:43,499
Benarkah karena hal ini
maka tercium bau busuk?
650
00:46:43,605 --> 00:46:46,105
Tidak, tidak, ini karena tidak mandi.
651
00:46:46,567 --> 00:46:49,527
- Aku akan memegangnya dan memandikannya suatu hari nanti.
- Tidak, tidak.
652
00:46:49,694 --> 00:46:51,803
Saat dia masih kecil, dia hampir
tenggelam dan diselamatkan.
653
00:46:51,827 --> 00:46:53,176
Karena alasan ini dia takut air.
654
00:46:53,200 --> 00:46:56,466
Masalahnya bukan air,
masalahnya adalah ketakutan.
655
00:46:57,507 --> 00:46:59,273
Tuan, apakah saya menderita demam?
656
00:46:59,300 --> 00:47:00,300
Coba aku lihat.
657
00:47:01,933 --> 00:47:03,894
TIDAK.
658
00:47:04,352 --> 00:47:06,318
Ya Tuhan, ini tidak mungkin benar, Tuan.
659
00:47:06,763 --> 00:47:08,213
Tuan, apakah saya menderita demam?
660
00:47:10,600 --> 00:47:11,600
TIDAK.
661
00:47:11,667 --> 00:47:14,399
Tak apa, aku akan
memenuhi keinginanku sendiri.
662
00:47:21,606 --> 00:47:22,587
Astaga...
663
00:47:22,612 --> 00:47:27,366
Mengapa perjalanan Delhi -
Mumbai sangat terlambat, Tuan?
664
00:47:27,433 --> 00:47:30,666
Bagaimana India akan menjadi kekuatan
besar, saya akan pergi dan melihatnya.
665
00:47:31,106 --> 00:47:32,975
Tidak juga, semuanya normal.
666
00:47:33,000 --> 00:47:34,232
Alami.
667
00:47:37,155 --> 00:47:38,175
Alami?
668
00:47:38,200 --> 00:47:41,908
Ya ampun, banyak yang merasa
punya penyakit ini itu... Sonel juga.
669
00:47:41,933 --> 00:47:42,976
Saya tidak membicarakannya.
670
00:47:43,000 --> 00:47:45,466
Melihat pesawat di langit
dan memeriksa waktunya.
671
00:47:45,491 --> 00:47:46,990
Ini gila, kan, Baji?
672
00:47:47,380 --> 00:47:48,623
Apakah melihat pesawat gila?
673
00:47:50,133 --> 00:47:51,133
Ya...
674
00:47:52,713 --> 00:47:55,212
Banyak orang bersembunyi
di balik pepohonan...
675
00:47:55,250 --> 00:47:59,123
Dan mereka memantau burung-burung itu dengan endoskopi
selama berjam-jam, dan menyebutnya "pemantau burung".
676
00:47:59,147 --> 00:48:00,685
Mengapa mereka tidak menyebut mereka gila?
677
00:48:00,709 --> 00:48:03,575
Beberapa orang mengoleksi prangko
dan menempelkannya di buku catatan.
678
00:48:03,600 --> 00:48:04,867
Dan mereka menatap selama berjam-jam.
679
00:48:04,891 --> 00:48:07,723
Kenapa mereka tidak menyebutnya
gila, tetapi menyebutnya perangko.
680
00:48:10,833 --> 00:48:13,833
Setiap orang punya sifatnya masing-masing,
punya kesukaannya masing-masing.
681
00:48:17,041 --> 00:48:18,674
Setiap orang punya cerita.
682
00:48:19,300 --> 00:48:21,376
Beberapa tidak berkembang
dengan baik selama kehamilan...
683
00:48:21,400 --> 00:48:23,399
Yang lainnya menderita
komplikasi saat lahir...
684
00:48:24,975 --> 00:48:27,808
Nasib kita tidak terletak pada
garis telapak tangan kita, Tuan,
685
00:48:28,106 --> 00:48:29,848
Melainkan, ia tertulis
di dalam kromosom kita.
686
00:48:29,872 --> 00:48:30,872
Maksudnya itu apa?
687
00:48:31,433 --> 00:48:35,469
Artinya, tubuh memiliki sel, dan pada
setiap sel terdapat 23 pasang kromosom.
688
00:48:35,709 --> 00:48:37,575
Warna mata kita, warna rambut kita...
689
00:48:37,600 --> 00:48:40,040
Panjang kita, semua hal ini
ditentukan oleh kromosom...
690
00:48:40,839 --> 00:48:43,479
Pada setiap kromosom, ada dua
karakter, seperti Seta dan Geta.
691
00:48:43,861 --> 00:48:45,434
- Salinan asli? - Tepat sekali.
692
00:48:45,876 --> 00:48:48,075
Masalahnya terjadi ketika
jumlahnya tiga, bukan dua.
693
00:48:48,100 --> 00:48:51,697
Misalnya, ketika ada tiga
salinan kromosom nomor 21,
694
00:48:52,217 --> 00:48:53,345
Terjadinya sindrom Down.
695
00:48:55,873 --> 00:48:58,559
Maksudku, jika satu
kromosom bergerak sedikit...
696
00:48:58,850 --> 00:49:00,250
Ke acara ini untuk Anda, atau saya.
697
00:49:00,519 --> 00:49:01,551
"Berguna"...
698
00:49:07,300 --> 00:49:10,180
Lalu ada autisme... dan sindrom
Tourette, ada spektrum penuh.
699
00:49:10,528 --> 00:49:11,408
Bagaimana hal ini terjadi?
700
00:49:11,433 --> 00:49:15,362
Tuan, pelatih, duduk bersama
keluarga mereka selama 10 menit.
701
00:49:15,400 --> 00:49:17,600
Mereka akan memberi tahu
Anda lebih baik dari Google.
702
00:49:18,731 --> 00:49:19,891
Bagaimana dengan Hargovind?
703
00:49:20,534 --> 00:49:23,794
Apa masalahnya, sepertinya normal?
704
00:49:24,853 --> 00:49:27,146
Bahkan suhu dinginnya pun
berbeda-beda pada setiap orang.
705
00:49:27,797 --> 00:49:29,848
Seseorang mengalami lebih banyak
ingus di hidung, dan yang terakhir.
706
00:49:29,872 --> 00:49:32,352
Seseorang bersin sepuluh kali,
dan yang terakhir seratus kali.
707
00:49:33,000 --> 00:49:36,499
Hargovind lebih baik
dari yang lain, benar,
708
00:49:37,100 --> 00:49:40,699
Tapi coba pikirkan, ia berada di kereta
yang sama... tetapi di latar belakang.
709
00:49:42,233 --> 00:49:43,332
Autisme yang tak terlihat.
710
00:49:44,632 --> 00:49:45,632
Mengapa meninggalkan tim?
711
00:49:48,600 --> 00:49:50,066
Ini cerita lain.
712
00:49:51,133 --> 00:49:52,613
Saya akan menceritakannya lain waktu.
713
00:50:27,296 --> 00:50:28,296
Ayo, teman-teman.
714
00:50:29,039 --> 00:50:32,401
Hebat... hebat, maju.
715
00:50:36,415 --> 00:50:37,985
Ya Tuhan, apakah kamu merindukannya lagi?
716
00:50:38,009 --> 00:50:40,391
Tidak, tidak tuan, lihat, sarang burung.
717
00:52:00,029 --> 00:52:03,062
Panto, mengapa kamu
selalu menggosok telingamu?
718
00:52:03,087 --> 00:52:05,957
Waktu berlalu dengan cepat
ketika saya melakukan ini, Tuan.
719
00:52:05,982 --> 00:52:07,575
Waktu berlalu dengan cepat?
720
00:52:07,600 --> 00:52:10,066
Namun, Anda harus berhenti
sejenak untuk melakukannya.
721
00:52:12,724 --> 00:52:14,554
Menakjubkan Panto, menakjubkan Godo.
722
00:52:14,579 --> 00:52:16,261
Lotus, lutut ke bawah...
723
00:52:16,286 --> 00:52:18,526
Sunil... Kenapa kamu tidak
menggunakan tangan kananmu?
724
00:52:18,672 --> 00:52:20,508
Fasilitas tenis di sini... fasilitas tenis.
725
00:52:20,533 --> 00:52:22,432
Jadi, lakukanlah dengan satu tangan.
726
00:52:22,633 --> 00:52:23,666
Sharma G, bagus.
727
00:52:23,933 --> 00:52:26,247
Raju, saya menyukainya.
728
00:52:26,272 --> 00:52:27,408
Terima kasih, Tuan.
729
00:52:27,529 --> 00:52:30,162
Setelah ini kita akan
berlatih mengoper bola ya?
730
00:52:30,537 --> 00:52:32,371
Bagaimana, Tuan?
731
00:52:32,541 --> 00:52:34,032
Saya akan menjelaskannya nanti.
732
00:52:34,102 --> 00:52:37,135
Ya Tuhan, tidak...
733
00:53:58,366 --> 00:54:00,992
Jadi, teman-teman, besok pertandingan
pertama kita. Maaf, Pak, maaf.
734
00:54:01,016 --> 00:54:02,107
Ayo Karim.
735
00:54:02,967 --> 00:54:06,099
Besok, tepatnya hari Senin...
pertandingan pertama kami.
736
00:54:06,321 --> 00:54:09,836
Perbedaan terbesar dalam pertandingan ini
adalah kami akan bermain di tanah kami sendiri.
737
00:54:09,860 --> 00:54:11,542
Bagaimana jika TV di rumah rusak?
738
00:54:11,567 --> 00:54:14,299
Biar saja dihancurkan, kabel
saya tetap mereka potong.
739
00:54:14,324 --> 00:54:16,858
Tidak masalah sama sekali...
740
00:54:17,165 --> 00:54:19,062
Maksudku di rumah... tanah kita.
741
00:54:19,122 --> 00:54:21,906
Kami akan bermain di sini, tempat kami
semua berlatih setiap hari, tanah kami.
742
00:54:21,930 --> 00:54:23,906
Tuan, Hargovind bahkan tidak ada di sini?
743
00:54:24,333 --> 00:54:26,599
Hargovind... Hargovind...
744
00:54:27,233 --> 00:54:29,499
Guodo, apakah Anda butuh pengingat?
745
00:54:30,516 --> 00:54:31,516
Maaf.
746
00:54:32,196 --> 00:54:33,436
Sekarang dengarkan strateginya.
747
00:54:33,600 --> 00:54:34,466
Bagus.
748
00:54:34,467 --> 00:54:35,600
Ada satu hal penting.
749
00:54:35,624 --> 00:54:37,856
Masing-masing dari
kalian memiliki tiga warna.
750
00:54:37,881 --> 00:54:41,336
- Satu merah, satu biru, dan satunya putih, Tuan.
- Ya, benar.
751
00:54:42,104 --> 00:54:45,070
Untuk pertandingan besok, kalian
semua akan memakai baju biru, ya?
752
00:54:45,217 --> 00:54:47,826
Tuan, jika saya memakai
warna biru, maka ibu saya...
753
00:54:48,426 --> 00:54:49,476
Anda tidak akan bisa mengenal saya.
754
00:54:49,500 --> 00:54:51,466
Dan kemudian, tuan,
cintaku, suka warna merah?
755
00:54:51,651 --> 00:54:53,657
Dia adalah penjual yang bersemangat.
756
00:54:54,103 --> 00:54:56,944
Tuan, saya bilang jangan gunakan kata ini.
757
00:54:56,997 --> 00:54:59,963
Ya, Tuan bilang kami
tidak menggunakan kata ini.
758
00:54:59,988 --> 00:55:04,008
Dia berbisnis, persis
seperti istri tuan saya, bukan?
759
00:55:04,160 --> 00:55:05,729
- Hei. - Aku akan memakai warna merah.
760
00:55:05,790 --> 00:55:07,882
Bagaimana cara memakai warna merah, tim
lawan adalah tim yang memakai warna merah?
761
00:55:07,906 --> 00:55:09,675
Jadi saya akan bermain dengan tim lainnya.
762
00:55:10,122 --> 00:55:11,422
Saya hanya akan memakai warna merah.
763
00:55:11,446 --> 00:55:12,645
Kenakan warna biru...
764
00:55:12,670 --> 00:55:14,456
- Tidak, merah... - Diam.
765
00:55:14,481 --> 00:55:16,145
Hei, diamlah.
766
00:55:16,402 --> 00:55:17,776
Diam, aku akan memakai warna merah.
767
00:55:17,800 --> 00:55:19,499
- Aku cinta ibuku. - Diam.
768
00:55:21,267 --> 00:55:23,099
Diam.
769
00:55:25,833 --> 00:55:26,833
Diam.
770
00:55:28,933 --> 00:55:31,278
Besok, semua orang mengenakan
warna biru pertandingan.
771
00:55:46,933 --> 00:55:49,966
Apa yang dilakukan Carter Bage,
772
00:55:51,676 --> 00:55:55,308
Meski ada banyak kursi ini, siapa yang akan
datang menonton pertandingan pada Senin pagi?
773
00:55:55,333 --> 00:55:57,614
Temanku, teman-teman akan
datang... keluarga akan datang.
774
00:56:02,555 --> 00:56:04,675
Ketika seorang anak lahir
seperti ini dalam keluarga,
775
00:56:05,105 --> 00:56:06,385
Pasti sangat sulit, bukan?
776
00:56:06,742 --> 00:56:09,341
Ya, tentu saja.
777
00:56:10,445 --> 00:56:12,311
Namun segala sesuatu yang indah itu sulit.
778
00:56:14,948 --> 00:56:17,060
Ketika seorang anak lahir
seperti ini di sebuah rumah,
779
00:56:17,084 --> 00:56:18,883
Bagaimana ini indah atau baik?
780
00:56:20,493 --> 00:56:24,659
Tuan, pelatih, rumahnya
benar-benar mirip dengan manusia.
781
00:56:25,633 --> 00:56:28,132
Dan seperti manusia, tidak
butuh waktu bagi syekh.
782
00:56:28,746 --> 00:56:31,779
Anak-anak tumbuh dan
meninggalkan rumah, syekh rumah.
783
00:56:31,967 --> 00:56:34,466
Setiap rumah membutuhkan
sedikit masa kecil.
784
00:56:35,333 --> 00:56:38,332
Memang benar bahwa keluarga
mereka merasa sangat sulit.
785
00:56:38,667 --> 00:56:40,533
Mereka tidak bisa pergi berlibur,
mereka tidak bisa menonton film.
786
00:56:40,557 --> 00:56:42,197
Kadang-kadang mereka merasa sangat lelah.
787
00:56:43,321 --> 00:56:44,436
Namun ini juga benar...
788
00:56:44,899 --> 00:56:46,686
Sejauh anak-anak ini sulit,
789
00:56:47,454 --> 00:56:49,174
Mereka tidak pernah menyebut rumah itu tua.
790
00:56:52,533 --> 00:56:55,199
Keluarga dan teman-teman
mereka sangat mencintai mereka.
791
00:56:55,994 --> 00:56:57,527
Pelatih, hari ini Senin.
792
00:56:58,167 --> 00:57:00,087
Bahkan jika itu adalah
hari terakhir di dunia ..
793
00:57:00,300 --> 00:57:02,380
Semua orang akan datang
untuk menonton pertandingan.
794
00:57:05,743 --> 00:57:06,950
- Baji. - Ya.
795
00:57:06,974 --> 00:57:08,694
Di mana saya menaruhnya? - Di sebelah kiri.
796
00:57:25,945 --> 00:57:27,866
Bukankah sudah kukatakan padamu
bahwa kau akan mengenakan kemeja biru?
797
00:57:27,890 --> 00:57:29,472
Tidak, kataku merah.
798
00:57:29,567 --> 00:57:31,870
Tidak, tidak, kata pelatih.
799
00:57:31,909 --> 00:57:33,088
Jadi kenapa kamu datang dengan warna merah?
800
00:57:33,112 --> 00:57:36,011
Ibu saya tidak dapat membedakan
saya dengan warna biru.
801
00:57:36,600 --> 00:57:39,966
Saya buta warna, saya
pakai warna apa ya Pak?
802
00:57:44,500 --> 00:57:47,632
Setiap orang dalam tim harus
mengenakan warna yang sama.
803
00:57:49,000 --> 00:57:50,999
Setidaknya Sharma G memakai celana biru.
804
00:57:52,261 --> 00:57:54,108
Tuan, Karim tidak datang hari ini.
805
00:57:54,224 --> 00:57:56,790
Atasannya tidak memberinya cuti.
806
00:57:56,970 --> 00:57:58,523
Dia orang yang sangat jahat..
807
00:57:59,275 --> 00:58:00,375
Saya tahu, tapi apa yang
harus dilakukan sekarang?
808
00:58:00,399 --> 00:58:01,599
Kita bisa memakai warna merah.
809
00:58:01,624 --> 00:58:02,624
TIDAK.
810
00:58:05,654 --> 00:58:06,654
Judo ..
811
00:58:07,236 --> 00:58:08,236
Ada apa, Tuan?
812
00:58:08,378 --> 00:58:10,111
Kamu punya dua kemeja biru, kan?
813
00:58:10,519 --> 00:58:12,253
Ambil yang di dalam dan berikan ke Lotus.
814
00:58:12,277 --> 00:58:14,215
Sekalipun aku mati, aku
tidak akan memakai baju ini.
815
00:58:14,239 --> 00:58:16,538
Kalau mau main, kaos judonya dipantulkan.
816
00:58:17,000 --> 00:58:18,120
Sisanya kembali kepada Anda.
817
00:58:20,886 --> 00:58:24,292
Bagaimana dengan Satper?
Saya tidak punya kemeja biru.
818
00:58:38,381 --> 00:58:40,756
Hei, oper bolanya..
819
00:58:40,802 --> 00:58:42,968
Ibu ku.. ibu, apa kabar, ibu?
820
00:58:43,367 --> 00:58:47,399
Ibu saya Satbir, lihat, ibu ..
821
00:58:48,253 --> 00:58:49,974
- Kemarilah. - Aku?
822
00:58:50,416 --> 00:58:52,338
- Saya Satbir. - Ya, saya tahu ..
823
00:58:52,362 --> 00:58:55,251
Tapi katakan padaku siapa yang
membuatmu memakai kemeja ini?
824
00:58:57,069 --> 00:58:59,835
Sabtu, pergi dan bermain..
Fokus pada permainan.
825
00:58:59,952 --> 00:59:04,112
- Aku memberinya baju yang berbeda untuk dipakai.
- Sekarang, para pemain bertahan, mari kita bertahan..
826
00:59:05,710 --> 00:59:07,031
Luar biasa luar biasa.
827
00:59:20,010 --> 00:59:21,375
Hei, jenius.
828
00:59:21,443 --> 00:59:22,943
Jangan butuh waktu sebulan
untuk mencuci satu piring.
829
00:59:22,967 --> 00:59:24,199
Gerakkan tangan Anda dengan cepat.
830
00:59:24,200 --> 00:59:26,299
Apakah ibumu akan datang
untuk membersihkan lantai?
831
00:59:26,467 --> 00:59:30,066
Tapi ibu saya sudah lama meninggal, Tuan.
832
00:59:32,800 --> 00:59:33,840
Bagaimana dia bisa datang?
833
00:59:34,176 --> 00:59:37,808
Bukankah kamu bilang akan memberikan
hari libur untuk pertandingan itu?
834
00:59:37,833 --> 00:59:41,066
Ya, dan saya Menteri
Olahraga.. Oh, pantat kecil.
835
00:59:41,467 --> 00:59:43,899
Sungguh, mengasihani
seseorang adalah hal yang salah.
836
00:59:48,033 --> 00:59:51,032
Sekarang, pertahanan segitiga..
Pada sudut 45 derajat, serang.
837
00:59:51,057 --> 00:59:53,338
Pertahanan wilayah,
cepat... pertahanan wilayah.
838
00:59:53,381 --> 00:59:54,556
Ambil dan ambil bolanya.
839
00:59:54,581 --> 00:59:57,025
Dua macam-satu-dua orang..
840
00:59:57,050 --> 00:59:58,358
Pertahanan distrik.
841
00:59:58,568 --> 00:59:59,875
Apa kata pelatih?
842
00:59:59,900 --> 01:00:04,075
Saya tidak tahu apa yang dikatakannya,
yang penting ada sesuatu tentang basket.
843
01:00:04,100 --> 01:00:07,027
Lotus, lolos ke posisi maju, lebih cepat.
844
01:00:07,052 --> 01:00:08,834
Raju, memasang
penghalang bagi pemegang bola.
845
01:00:08,858 --> 01:00:10,216
Letakkan penghalang untuk pemegang bola.
846
01:00:10,240 --> 01:00:12,978
Dua orang yang suka bermacam-macam
satu-dua.. Bermain dua-satu-dua.
847
01:00:13,072 --> 01:00:14,442
Pertahanan distrik.
848
01:00:14,466 --> 01:00:15,575
Orang-orang yang hebat.
849
01:00:15,600 --> 01:00:18,199
Keranjang yang luar biasa,
orang-orang yang luar biasa.
850
01:00:18,267 --> 01:00:19,732
Tembakan yang bagus..
851
01:00:19,757 --> 01:00:21,056
Ayo, teman-teman..
852
01:00:21,520 --> 01:00:25,652
Luar biasa.. Sharma G, umpan
ke tengah depan, luar biasa.
853
01:00:26,100 --> 01:00:31,132
Luar biasa luar biasa.. orang-orang hebat..
854
01:00:36,133 --> 01:00:37,766
Ini adalah sebuah kesalahan.
855
01:00:39,233 --> 01:00:41,793
Ini adalah kesalahan, mengapa
dia tidak menghitung kesalahannya?
856
01:00:42,010 --> 01:00:43,543
Oh penghakiman... salah.
857
01:00:56,772 --> 01:00:58,271
Lotus, sampaikan kepada Satbir.
858
01:00:58,333 --> 01:01:00,166
- Apa? - Cepat, berikan pada Satper.
859
01:01:03,258 --> 01:01:04,924
Kesalahan..kesalahan.
860
01:01:04,949 --> 01:01:07,071
Luar biasa..luar biasa.
861
01:01:08,734 --> 01:01:11,261
Lemparan bebas untuk
Satber .. lemparan bebas.
862
01:01:11,821 --> 01:01:13,053
Kesalahan..
863
01:01:13,567 --> 01:01:15,599
Luar biasa Satper.
864
01:01:17,500 --> 01:01:21,166
Jangan takut, fokuslah.
865
01:01:22,426 --> 01:01:27,059
Sabtu .. Lemparan ini
akan membuat kita menang.
866
01:01:27,333 --> 01:01:31,132
Ini adalah lemparan yang sangat
penting, jangan takut... fokus.
867
01:01:31,233 --> 01:01:33,966
Sabtu .. Lemparan ini sangat penting.
868
01:01:34,410 --> 01:01:36,775
Dengan lemparan ini saja, kita
bisa memenangkan permainan.
869
01:01:36,800 --> 01:01:38,632
Ya, tapi kamu takut.
870
01:01:38,739 --> 01:01:42,838
Hei, diam... jangan ada yang ikut
campur, Satbir akan kehilangan fokusnya.
871
01:01:43,403 --> 01:01:47,608
Satbir .. Arjun hanya melihat
mata burung, apakah kamu mengerti?
872
01:01:47,699 --> 01:01:49,165
Lebih cepat Satber, lebih cepat.
873
01:01:49,711 --> 01:01:50,442
Dia membayarnya secara langsung.
874
01:01:50,467 --> 01:01:54,943
Anda berada di satu sisi, dan mata burung berada di sisi yang
lain.. dengan lemparan tunggal itu kita dapat memenangkan permainan.
875
01:01:54,967 --> 01:01:57,560
Cepat, Sabtu, jangan takut, tetap fokus.
876
01:01:57,585 --> 01:02:00,609
Tuan, Anda diam dulu.
877
01:02:06,236 --> 01:02:08,746
Astaga!
878
01:02:23,319 --> 01:02:25,392
Kami menang ..
879
01:02:28,423 --> 01:02:29,757
Kami menang ..
880
01:03:20,567 --> 01:03:22,349
Kami menang ..
881
01:03:23,033 --> 01:03:25,166
Ini luar biasa, pelatih, anak-anak menang.
882
01:03:26,161 --> 01:03:27,301
Dengarkan, dengarkan..
883
01:03:27,943 --> 01:03:29,776
Di mana pertandingan
berikutnya? Di Chandigar.
884
01:03:29,800 --> 01:03:31,966
Shandigar .. Shandigar ..
885
01:03:31,991 --> 01:03:35,808
Baiklah, baiklah, sekarang
mandilah, hebat sekali.
886
01:03:39,821 --> 01:03:41,603
- Mandi.. mandi. - Diam.
887
01:03:42,203 --> 01:03:43,932
- Mandi. - Satper.
888
01:03:44,114 --> 01:03:46,947
Kenapa kamu mengganggunya?
Kamu tahu dia takut mandi, Nak..
889
01:03:47,859 --> 01:03:49,738
Judo, kemarilah.. duduklah bersamaku.
890
01:03:50,885 --> 01:03:51,885
Duduk.
891
01:03:55,533 --> 01:03:58,293
Ya, hebat Judo, jangan pikirkan itu.
892
01:04:01,633 --> 01:04:03,966
Hebat, kita menang..
893
01:04:04,007 --> 01:04:05,174
Kami menang ..
894
01:04:05,199 --> 01:04:10,603
Ayolah Judo, tidak akan terjadi
apa-apa, mandilah hari ini, pergi.
895
01:04:10,628 --> 01:04:12,918
Tidak, aku akan mati.
896
01:04:12,961 --> 01:04:13,993
Kamu tidak akan mati.
897
01:04:14,053 --> 01:04:15,886
Anda akan senang saat
masuk ke bawah pancuran.
898
01:04:15,910 --> 01:04:19,418
- Aku akan mati.. Aku tahu.
- Tinggalkan saja.
899
01:04:20,624 --> 01:04:22,020
Tidak akan terjadi apa-apa, sayangku.
900
01:04:22,044 --> 01:04:23,743
- Seekor tikus, tikus, tuan.. - Tikus?
901
01:04:26,152 --> 01:04:28,954
Seekor tikus.. tikus..
902
01:04:28,979 --> 01:04:31,250
Halo tikus.
903
01:04:33,448 --> 01:04:37,527
Halo tikus.. Halo.
904
01:04:38,202 --> 01:04:40,675
Tikus itu... akan mati.
905
01:04:40,776 --> 01:04:43,575
Tuan, tikus itu akan
mati... selamatkan dia.
906
01:04:43,600 --> 01:04:45,566
Tikus itu akan mati, selamatkanlah.
907
01:04:45,967 --> 01:04:47,066
Mouse.
908
01:04:47,467 --> 01:04:51,199
Tidak, saya tidak bisa
menyimpannya.. Saya takut tikus.
909
01:04:51,333 --> 01:04:52,699
Anda mencintai binatang, kan?
910
01:04:52,800 --> 01:04:55,166
Hanya Anda yang dapat menyelamatkannya.
911
01:04:55,233 --> 01:04:56,732
Lihat, ia meminta bantuanmu.
912
01:04:56,757 --> 01:04:59,223
Tikus memanggilmu..
913
01:04:59,322 --> 01:05:04,942
Judo .. Bantu aku mati, selamatkan aku ..
914
01:05:04,967 --> 01:05:08,099
Judo ..
915
01:05:08,124 --> 01:05:09,856
Seekor tikus..tikus.
916
01:05:12,067 --> 01:05:13,107
Aku akan menyelamatkanmu..
917
01:05:13,567 --> 01:05:15,013
Bagus sekali, pegang gelasnya Punto.
918
01:05:15,037 --> 01:05:17,432
Ya, bantu Sonel .. dan
Anda juga membantu.
919
01:05:18,652 --> 01:05:20,669
Lepaskan kemeja bagian dalam,
Sonel, kerja kolektif... hebat.
920
01:05:20,693 --> 01:05:22,559
Luar biasa, luar biasa..
921
01:05:22,591 --> 01:05:24,870
Lepaskan sepatu.. Bagus
sekali, dan kaus kaki juga..
922
01:05:24,916 --> 01:05:26,543
Lebih cepat, Anda harus
menyelamatkan mouse.
923
01:05:26,567 --> 01:05:28,366
Kerja kelompok, mereka membantu.
924
01:05:28,457 --> 01:05:30,791
Judo, hebat Judo.
925
01:05:31,051 --> 01:05:32,509
Sekarang Anda akan
menyelamatkan tetikus itu.
926
01:05:32,533 --> 01:05:35,832
Ayo, Judo, selamatkan tikus itu... hebat.
927
01:05:36,900 --> 01:05:38,699
Judo ..
928
01:05:38,767 --> 01:05:39,767
Mouse..
929
01:05:41,567 --> 01:05:43,532
Judo ..
930
01:05:43,900 --> 01:05:44,900
Mouse.
931
01:05:50,133 --> 01:05:51,166
Mouse.
932
01:05:51,267 --> 01:05:53,099
Selamatkan tikus itu..
933
01:05:56,330 --> 01:05:58,429
Aku menyelamatkannya..
934
01:06:06,411 --> 01:06:08,310
Aku menyelamatkannya..
935
01:06:08,543 --> 01:06:10,822
Judo, lihat di mana kamu berada?
936
01:06:11,300 --> 01:06:13,966
- Di dalam air..
- Ya, tidak terjadi apa-apa padamu.
937
01:06:14,067 --> 01:06:15,432
Aku menyelamatkan tikus itu.
938
01:06:17,400 --> 01:06:20,732
Judo ..
939
01:06:21,867 --> 01:06:24,699
Sabtu, bawa sabun cepat.
940
01:06:25,767 --> 01:06:26,899
Ya, berikanlah padaku.
941
01:06:27,033 --> 01:06:31,232
Judo .. Hari ini aku berhasil mengatasi
ketakutanmu terhadap air sepenuhnya.
942
01:06:31,533 --> 01:06:34,266
Sekarang mandi, ayo Judo..
943
01:07:15,081 --> 01:07:17,014
Peluk aku..
944
01:07:55,321 --> 01:07:58,808
Parsi.. Parsi .. Dimana Bu Parsi?
945
01:07:58,833 --> 01:08:01,532
Namanya Rustam, tolong
sebutkan namanya Gupta G.
946
01:08:01,557 --> 01:08:04,104
Nama saya juga Ashok, Bu, apakah
Anda mengatakannya suatu hari?
947
01:08:04,128 --> 01:08:05,869
- Beri aku dua menit. - Hei Parsi.
948
01:08:06,045 --> 01:08:07,045
Ashok G.
949
01:08:08,003 --> 01:08:10,008
- Apa yang Rustom lakukan?
- Dia membawa bus.
950
01:08:10,033 --> 01:08:12,732
Jadi apa masalahnya, seluruh
dunia dilengkapi dengan bus?
951
01:08:17,800 --> 01:08:18,838
Rustam?
952
01:08:18,863 --> 01:08:22,164
Bu, saya membuat trailer
dari bus tua untuk disewakan.
953
01:08:22,373 --> 01:08:24,530
Apakah Anda ingat, nona, Anda pernah tampil di acara TV?
- Ya.
954
01:08:24,554 --> 01:08:26,138
- Hanya tiga episode yang difilmkan. - Ya..
955
01:08:26,162 --> 01:08:27,358
Dua diantaranya gagal.. - Ya, dan apa itu?
956
01:08:27,382 --> 01:08:29,776
Ya, dan apa maksudnya, Anda juga
menggunakan truk kosmetik untuk ini.
957
01:08:29,800 --> 01:08:31,499
Ya, tapi apa yang kamu lakukan di sini?
958
01:08:31,571 --> 01:08:33,509
Nyonya, kalau dia ada di rumah,
saudara laki-laki saya akan mengambilnya.
959
01:08:33,533 --> 01:08:35,176
Dia mengendarainya dengan
cepat, dan merusaknya.
960
01:08:35,200 --> 01:08:37,566
Jadi saya berhenti di sini dengan tenang.
961
01:08:37,933 --> 01:08:39,676
Sekarang bus ini akan
berhenti di sini setiap hari.
962
01:08:39,700 --> 01:08:41,066
Hei, kendaraan selanjutnya.
963
01:08:41,094 --> 01:08:43,849
Sungguh seorang pria, yang berasal
dari Parsi dan tinggal di Delhi.
964
01:08:43,873 --> 01:08:46,021
- Gupta G Baik sekali.
- Dia berasal dari penduduk Delhi sebagai bukti keaslian Anda.
965
01:08:46,045 --> 01:08:47,779
Tidak ada kalimat yang
berakhir tanpa penghinaan.
966
01:08:47,803 --> 01:08:49,816
- Apakah saya melengkapi kalimat tersebut?
- Tidak secara fisik.
967
01:08:49,840 --> 01:08:50,840
Rustam.
968
01:08:51,305 --> 01:08:52,566
Mohon simpan kendaraannya.
969
01:08:54,400 --> 01:08:57,432
Apa yang membuatmu sakit Gupta,
seolah-olah ada kendaraan di sini?
970
01:09:02,525 --> 01:09:03,537
Apa artinya?
971
01:09:03,562 --> 01:09:05,562
Apakah kamu tidak ikut
dengan kami ke Chandigar?
972
01:09:08,201 --> 01:09:10,689
Haruskah aku dan anak-anak pergi sendiri?
973
01:09:10,714 --> 01:09:11,714
Cara menyendiri,
974
01:09:11,972 --> 01:09:13,836
Anda bersama mereka.. Mereka bersama Anda.
975
01:09:17,308 --> 01:09:18,818
Tidak sesulit itu, pelatih.
976
01:09:20,633 --> 01:09:22,433
Bisakah saya menanyakan
sesuatu yang pribadi?
977
01:09:23,100 --> 01:09:24,166
Ya.
978
01:09:25,267 --> 01:09:26,299
Apa anda punya anak?
979
01:09:30,041 --> 01:09:30,575
TIDAK.
980
01:09:30,600 --> 01:09:34,415
Jadi bayangkan saja jika suatu hari
Anda memiliki 8 anak, bagaimana?
981
01:09:35,467 --> 01:09:37,588
Saya tidak berhasrat menjadi seorang ayah.
982
01:09:37,613 --> 01:09:38,475
Apa katamu?
983
01:09:38,567 --> 01:09:41,867
Saya tidak berhasrat
menjadi ayah Kartar Baji.
984
01:09:42,715 --> 01:09:43,714
Maaf, apa yang kamu katakan?
985
01:09:43,739 --> 01:09:45,471
Saya tidak berhasrat menjadi seorang ayah.
986
01:09:47,321 --> 01:09:49,876
Ayah saya tidak pantas menjadi
seorang ayah, dan saya pun demikian.
987
01:09:49,900 --> 01:09:50,900
Apakah kamu mengerti?
988
01:09:53,168 --> 01:09:55,688
Saya juga tidak menginginkan
pertanyaan-pertanyaan pribadi ini.
989
01:10:05,538 --> 01:10:06,538
Maaf.
990
01:10:11,866 --> 01:10:13,992
- Selamat datang. - Selamat datang.
991
01:10:14,510 --> 01:10:15,750
Halo Pak.
992
01:10:15,981 --> 01:10:17,588
Halo Pak.
993
01:10:17,942 --> 01:10:21,136
Pelatih datang.. Pelatih datang.
994
01:10:22,193 --> 01:10:24,433
Pemain lain diperlengkapi
sebagai pengganti Hargovind.
995
01:10:25,148 --> 01:10:26,148
Dari?
996
01:10:27,009 --> 01:10:28,716
Golo, Golo Khan.
997
01:10:28,948 --> 01:10:30,975
- Bagus.
- Selamat tinggal, pelatih, selamat.
998
01:10:31,046 --> 01:10:33,312
- Terima kasih. - Selamat tinggal, Tuan.
999
01:10:34,076 --> 01:10:36,042
- Halo, Tuan. - Halo semuanya.
1000
01:10:36,067 --> 01:10:37,612
- Halo, Tuan. - Selamat datang.
1001
01:10:37,637 --> 01:10:38,723
Judo ..
1002
01:10:38,909 --> 01:10:41,042
- Kamu bersinar hari ini. - Bedak.
1003
01:10:41,067 --> 01:10:43,975
Dia menaburkan bedak
bayi, bahkan di kakinya.
1004
01:10:44,000 --> 01:10:46,932
Di mana pakaian putihnya?
1005
01:10:47,343 --> 01:10:48,408
Di sini adalah..
1006
01:10:48,433 --> 01:10:49,433
Hai.
1007
01:10:50,205 --> 01:10:52,559
Apa yang kamu lakukan Judo?
1008
01:10:53,763 --> 01:10:55,636
Di mana pemain baru itu?
1009
01:10:55,962 --> 01:10:57,566
- Siapa namanya? - Golo.
1010
01:10:57,633 --> 01:10:59,666
Kami bermain dengannya tahun lalu.
1011
01:10:59,986 --> 01:11:03,618
Setelah itu, kita semua
mulai memanggilnya "lebah".
1012
01:11:03,643 --> 01:11:06,075
- Lebah? - Golo Khan.
1013
01:11:06,100 --> 01:11:14,100
Telanjang .. Telanjang ..
1014
01:11:18,667 --> 01:11:26,667
Telanjang .. Telanjang.
1015
01:11:32,752 --> 01:11:33,792
Apakah kamu seorang gadis?
1016
01:11:35,279 --> 01:11:36,345
Orang bodoh macam apa?
1017
01:11:36,370 --> 01:11:37,999
Ini pelatihnya.
1018
01:11:38,146 --> 01:11:39,979
Ini adalah, Nona Golo Khan.
1019
01:11:40,867 --> 01:11:41,899
Hai Golo.
1020
01:11:41,967 --> 01:11:45,352
Jangan main-main dengan ucapan
"Golo Golo", Ucapan Khan.
1021
01:11:48,779 --> 01:11:50,145
Baiklah, maaf.
1022
01:11:50,600 --> 01:11:52,899
Baiklah, tapi kami akan bermain basket.
1023
01:11:53,433 --> 01:11:55,065
Mengapa kamu membawa papan selancar ini?
1024
01:11:55,609 --> 01:11:56,943
Bagaimana jika ada kolam renang di hotel?
1025
01:11:56,967 --> 01:12:00,945
Hotel, hotel mana saja.. kami akan kembali
pada malam hari setelah pertandingan.
1026
01:12:01,227 --> 01:12:03,559
Siapa yang membawa orang negatif ini?
1027
01:12:03,668 --> 01:12:05,975
- Dia sadar kembali. - Busnya sudah tiba.
1028
01:12:06,000 --> 01:12:07,956
Ayo, mari kita datang, busnya
sudah datang, mari kita datang.
1029
01:12:07,980 --> 01:12:09,773
Hari apa sekarang?
1030
01:12:10,167 --> 01:12:11,167
Sabtu.
1031
01:12:26,753 --> 01:12:34,753
Petrus .. Petrus ..
1032
01:12:56,420 --> 01:13:01,700
Petrus .. Petrus ..
1033
01:13:01,725 --> 01:13:04,058
Raju, hentikan.
1034
01:13:05,033 --> 01:13:06,499
Hentikan.
1035
01:13:07,896 --> 01:13:08,936
Astaga..
1036
01:13:13,721 --> 01:13:15,018
Pergi pergi.
1037
01:13:15,043 --> 01:13:16,342
Ayo, berdiri di depannya.
1038
01:13:16,367 --> 01:13:18,164
Setidaknya hentikan dari belakang.
1039
01:13:18,484 --> 01:13:19,484
Hentikan.
1040
01:13:27,592 --> 01:13:30,625
Ya, ya, ambillah.
1041
01:13:31,500 --> 01:13:32,832
Ya ampun.
1042
01:13:37,992 --> 01:13:41,191
Petrus .. Petrus ..
1043
01:13:41,216 --> 01:13:43,779
Di mana Golo? - Saya tidak tahu.
1044
01:13:43,804 --> 01:13:45,366
Aku tidak tahu.
1045
01:13:48,333 --> 01:13:49,892
Biarkan siapa pun menghentikannya.
1046
01:13:51,000 --> 01:13:53,099
Wahai kawan, perhatikanlah.. Ya Tuhan.
1047
01:13:58,967 --> 01:14:05,488
Petrus .. Petrus ..
1048
01:14:05,513 --> 01:14:06,342
Kamu pergi ke mana?
1049
01:14:06,367 --> 01:14:08,532
Untuk merokok.. Dilarang di sini.
1050
01:14:09,467 --> 01:14:10,866
Dye Pedro... maju terus.
1051
01:14:10,967 --> 01:14:12,970
Ayo, Pedro .. Ayo.
1052
01:14:13,014 --> 01:14:14,623
Luar biasa Pedro .. luar biasa.
1053
01:14:15,340 --> 01:14:17,842
Wahai manusia, biarlah salah seorang
di antara kalian menghentikan pemuda ini.
1054
01:14:17,866 --> 01:14:19,009
Saya bisa menghentikannya.
1055
01:14:19,133 --> 01:14:20,232
Jadi hentikan saja.
1056
01:14:20,382 --> 01:14:21,475
Sedikit atau lengkap?
1057
01:14:21,913 --> 01:14:23,646
- Benar sekali. - Bagus..
1058
01:14:25,547 --> 01:14:27,435
Tabel, peralihan.
1059
01:14:27,867 --> 01:14:29,166
- Pergi. - Raju.
1060
01:14:31,000 --> 01:14:32,000
Pergi.
1061
01:14:36,093 --> 01:14:38,092
Luar biasa Pedro .. maju terus.
1062
01:14:38,166 --> 01:14:41,848
Ayo, Pedro .. maju terus.
1063
01:14:41,908 --> 01:14:43,628
Apakah karena ini mereka menyebutnya lalat?
1064
01:14:50,833 --> 01:14:51,833
Saya menghentikannya.
1065
01:14:51,900 --> 01:14:53,632
Itu bukan lalat, Tuan, tetapi lebah.
1066
01:14:53,700 --> 01:14:54,732
Itu menyakitkan.
1067
01:14:54,839 --> 01:14:57,905
Telanjang .. Telanjang ..
1068
01:14:57,930 --> 01:15:01,296
Telanjang .. Telanjang ..
1069
01:15:12,367 --> 01:15:14,016
Apa omong kosong terhadap neraka ini?
1070
01:15:22,620 --> 01:15:23,807
Duduk.
1071
01:15:25,863 --> 01:15:28,130
Kemarilah, jangan pedulikan jalan itu.
1072
01:15:28,155 --> 01:15:29,989
Saya tidak tahu apa yang
mereka paparkan pada anak muda.
1073
01:15:30,013 --> 01:15:32,702
Saya tidak tahu bagaimana cara
membebaskan orang untuk naik bus umum.
1074
01:15:32,726 --> 01:15:36,470
Apa kau tidak punya bus terpisah?
- Diam... diam.
1075
01:15:36,703 --> 01:15:38,603
Wahai tim, kami bermain
sangat baik hari ini.
1076
01:15:38,700 --> 01:15:40,660
Kami akan memenangkan pertandingan
berikutnya dengan lebih banyak poin.
1077
01:15:40,684 --> 01:15:42,560
Pak, kapan pertandingan berikutnya?
1078
01:15:45,418 --> 01:15:47,017
Apa, Tuan..
1079
01:15:52,058 --> 01:15:53,098
Apakah ini pacarmu?
1080
01:15:53,991 --> 01:15:56,157
- Tidak. - Tidak mungkin.
1081
01:15:56,899 --> 01:15:58,498
Tidak. Apakah aku terlihat seperti ini?
1082
01:15:58,700 --> 01:16:01,820
Saya bukan yang terburuk,
tapi kamu tidak Salman Khan.
1083
01:16:01,947 --> 01:16:04,354
Tidak pernah, saya sudah menikah.
1084
01:16:04,379 --> 01:16:05,379
Siapa?
1085
01:16:07,431 --> 01:16:09,666
- Sonita. Kenapa kamu tidak datang?
1086
01:16:11,868 --> 01:16:16,208
Cheerlings... pertengkaran...
1087
01:16:16,233 --> 01:16:18,190
- Pertengkaran.. - Diam.
1088
01:16:18,215 --> 01:16:20,375
Inilah yang terjadi di antara mereka.
1089
01:16:20,466 --> 01:16:22,065
- Apa yang sedang terjadi? - Tuanku.
1090
01:16:23,929 --> 01:16:24,908
Kereta api ..
1091
01:16:24,933 --> 01:16:27,876
Anda bertindak seolah-olah Anda tahu apa
yang terjadi dalam kehidupan pernikahan.
1092
01:16:27,900 --> 01:16:29,805
- Kami tahu. - Kita semua tahu.
1093
01:16:30,339 --> 01:16:35,205
Tuan, satu-satunya hal yang tidak kami
ketahui adalah mengapa orang bertengkar.
1094
01:16:35,456 --> 01:16:37,962
Ketika pertarungan dimulai,
pertarungan itu tidak akan pernah berakhir.
1095
01:16:37,986 --> 01:16:40,485
Ya, kalaupun bertengkar
kenapa tidak berakhir?
1096
01:16:43,260 --> 01:16:44,977
Tidak mudah untuk
menyelesaikan perkelahian.
1097
01:16:45,001 --> 01:16:46,001
Itu mudah.
1098
01:16:46,433 --> 01:16:48,432
Anda tidak tahu bagaimana mengakhirinya.
1099
01:16:52,061 --> 01:16:53,066
Apa pekerjaanmu?
1100
01:16:54,025 --> 01:16:55,432
- Maaf. - Ada yang minta maaf?
1101
01:17:02,159 --> 01:17:05,879
Saya melihatnya demikian, jadi itu berakhir,
ketika Anda mengatakan maaf, itu harus berakhir.
1102
01:17:10,866 --> 01:17:12,798
Lotus, tidak membahayakan, kan?
1103
01:17:20,576 --> 01:17:22,475
Apa yang kamu katakan,
katakan dengan jelas.
1104
01:17:26,994 --> 01:17:28,119
Apa yang kamu katakan?
1105
01:17:29,600 --> 01:17:30,669
Apa yang kamu katakan?
1106
01:17:32,053 --> 01:17:34,642
Saudaraku, siapakah ini, ambillah kembali.
1107
01:17:34,673 --> 01:17:36,471
- Sharma G. - Ya.
1108
01:17:51,642 --> 01:17:53,102
Omong kosong apa yang kamu lakukan?
1109
01:17:53,127 --> 01:17:55,513
- Siapa yang melempar permen karet?
- Bubuk..
1110
01:17:55,538 --> 01:17:58,017
Hei, aktor kecil, diamlah.
1111
01:17:58,102 --> 01:17:59,121
Atau turun.
1112
01:17:59,146 --> 01:18:02,028
Turunlah atau aku akan
membuat tikus itu menggigitmu.
1113
01:18:02,053 --> 01:18:03,988
Oh, dasar gila.
1114
01:18:04,073 --> 01:18:06,076
Aku akan melepas sepatuku
dan memberikannya padamu.
1115
01:18:06,100 --> 01:18:08,966
Saudara, saudara, Pertama,
bicaralah dengan hormat.
1116
01:18:09,226 --> 01:18:11,692
Suruh mereka berhenti.
Kenapa kita berhenti?
1117
01:18:11,797 --> 01:18:12,928
Karena hal ini dilarang di bus ini.
1118
01:18:12,952 --> 01:18:15,019
Merokok dilarang di
bus ini, merokok dilarang.
1119
01:18:15,043 --> 01:18:17,673
Meludah itu haram, tapi dimana
tertulis kalau bernyanyi itu haram?
1120
01:18:17,697 --> 01:18:19,104
Apakah saya akan
memperlihatkan peta bus lengkap?
1121
01:18:19,128 --> 01:18:20,675
Mereka harus memiliki bus terpisah.
1122
01:18:20,700 --> 01:18:23,666
Ini bus untuk orang
biasa, bukan klinik gila.
1123
01:18:23,691 --> 01:18:26,143
- Nyonya, bagaimana menurutmu?
Ya, mereka juga bukan orang biasa.
1124
01:18:26,167 --> 01:18:27,784
Tidak, tidak, jangan katakan itu.
1125
01:18:27,831 --> 01:18:31,077
Musuh, tetapi sifat kita sedikit berbeda.
1126
01:18:31,102 --> 01:18:33,201
Baik, akan saya jelaskan, Bu..
1127
01:18:33,233 --> 01:18:35,773
- Apa ini? - Sungguh pria jahat.
1128
01:18:35,798 --> 01:18:38,689
Tidak nona, Anda yang memberitahu
saya, saya akan menjelaskannya.. Apa ini?
1129
01:18:38,713 --> 01:18:40,751
Apakah begini cara berbicara
dengan seorang wanita?
1130
01:18:40,775 --> 01:18:42,714
Saudara, apa ini kurang ajar?
1131
01:18:42,800 --> 01:18:45,400
Tidak, Nyonya, Anda harus mengatakan
bahwa ini adalah bagian dari tubuh.
1132
01:18:45,424 --> 01:18:46,568
Kalau begitu saya akan
menjelaskannya dengan benar.
1133
01:18:46,592 --> 01:18:47,775
Apa yang Anda jelaskan?
1134
01:18:47,800 --> 01:18:50,632
Tidak, tidak baiklah,
lupakan saja semua ini.
1135
01:18:50,657 --> 01:18:53,443
Orang-orang malang ini memenangkan
pertandingan dengan adil, dan mereka bahagia.
1136
01:18:53,467 --> 01:18:55,209
Ke mana mereka mengganggu?
- Tanpa menimbulkan ketidaknyamanan?
1137
01:18:55,233 --> 01:18:56,932
Saudaraku, mereka merusak seluruh bus.
1138
01:18:57,000 --> 01:19:00,243
Mereka datang membawa narkoba, dan mereka
mencoba memberikannya kepada anak saya juga.
1139
01:19:00,267 --> 01:19:02,799
Itu bukan obat, melainkan bubuk.
1140
01:19:02,867 --> 01:19:04,699
- Bubuk. - Kalau bubuk, masukkan ke dalam.
1141
01:19:04,724 --> 01:19:07,499
Waduh, bus telah menjadi klinik gila.
1142
01:19:07,524 --> 01:19:09,818
- Hei, paman, kemarilah.
- Ya, katakan padaku.
1143
01:19:11,247 --> 01:19:13,767
Apakah istri Anda melarikan
diri, atau dia akan melarikan diri?
1144
01:19:14,030 --> 01:19:15,297
Jika kamu tidak gila,
1145
01:19:15,419 --> 01:19:17,819
Menamparmu dengan tamparan
yang meninggalkan jejak di jalan.
1146
01:19:26,965 --> 01:19:29,348
Selesai, tak masalah.
1147
01:19:48,000 --> 01:19:52,466
Tuan, pertandingannya... berikutnya kapan?
1148
01:19:52,563 --> 01:19:53,723
Ke neraka dalam pertandingan.
1149
01:19:58,568 --> 01:20:00,968
- Bagaimana dengan turnamennya?
- Persetan dengan kejuaraan.
1150
01:20:06,383 --> 01:20:08,052
Tuan, neraka apa ini?
1151
01:20:31,069 --> 01:20:33,082
Silakan. - Saya tidak makan bawang.
1152
01:20:37,643 --> 01:20:39,110
- Hai, Lotus. - Selamat datang.
1153
01:20:39,135 --> 01:20:41,582
- Selamat tinggal, Tuan..
- Baiklah, selamat tinggal, siapa yang datang kepadamu?
1154
01:20:41,606 --> 01:20:43,766
- Gadis itu, selamat tinggal, Tuan.
- Selamat tinggal.
1155
01:20:45,700 --> 01:20:47,999
Silakan saja.
- Saya juga tidak makan cabai.
1156
01:20:48,619 --> 01:20:50,218
Ini bukan cabai, ini cabai.
1157
01:20:50,242 --> 01:20:52,122
Galaxy juga sejenis lada kan?
1158
01:20:52,361 --> 01:20:53,342
Saya tidak memakannya.
1159
01:20:53,367 --> 01:20:54,732
Sunil, apakah kita pergi?
1160
01:20:55,376 --> 01:20:57,408
Tuan, paman saya datang.. Saya pergi dulu.
1161
01:20:57,433 --> 01:20:59,041
- Baiklah, pergilah. - Aku akan pergi.
1162
01:21:00,573 --> 01:21:02,672
- Sunil Tunggu sebentar. - Ya.
1163
01:21:02,697 --> 01:21:05,195
Sepatu Anda adalah
solusinya, tahan ini sebentar.
1164
01:21:05,220 --> 01:21:06,220
Saya sedang menunggu.
1165
01:21:20,079 --> 01:21:23,119
Terima kasih, Tuan, karena Tuhan memberkati Anda.. Saya pergi dulu.
- Bagus.
1166
01:21:27,576 --> 01:21:30,108
Apa yang Anda makan, Nyonya?
- Saya tidak makan lada.
1167
01:21:30,133 --> 01:21:32,999
Jangan makan lada, jangan makan bawang.
1168
01:21:34,493 --> 01:21:35,492
- Ada lagi? - Tidak.
1169
01:21:35,493 --> 01:21:37,987
- Semua. - Terima kasih..
1170
01:21:38,597 --> 01:21:39,597
Titik?
1171
01:21:40,357 --> 01:21:41,357
Apakah Judo makan?
1172
01:21:49,477 --> 01:21:50,709
- Kumohon, Tuan. - Tidak, tidak.
1173
01:21:50,733 --> 01:21:52,533
Tuan, ini benar-benar kosong.
- Silakan saja.
1174
01:22:04,661 --> 01:22:05,661
Sonita ..
1175
01:22:21,333 --> 01:22:25,266
Tunggu sebentar, baru empat
minggu berlalu di kamarku sendiri.
1176
01:22:26,238 --> 01:22:28,038
Tidak di laguku, Nak.
1177
01:22:34,933 --> 01:22:35,965
Sonita ..
1178
01:22:37,005 --> 01:22:38,745
Golshan.
1179
01:22:38,900 --> 01:22:40,832
- Apa yang kamu lakukan? Maaf... maaf.
1180
01:22:42,162 --> 01:22:44,296
Apa yang terjadi pada hidungmu?
- Kau baru saja memukulnya.
1181
01:22:44,320 --> 01:22:46,653
Tidak, tidak, apa yang
kamu lakukan sebelumnya?
1182
01:22:50,433 --> 01:22:51,433
Dia terluka.
1183
01:22:53,467 --> 01:22:55,275
Apakah Anda terkejut lagi?
1184
01:22:55,300 --> 01:22:56,432
Tidak, sayangku.
1185
01:22:57,333 --> 01:22:58,493
Mohon padamkan musik ini.
1186
01:23:01,181 --> 01:23:02,527
Bagaimana cara tim bermain?
1187
01:23:02,760 --> 01:23:05,108
Menangkan dua pertandingan.
Kapan pertandingan berikutnya?
1188
01:23:05,133 --> 01:23:06,733
Saya datang untuk membicarakan hal itu..
1189
01:23:06,806 --> 01:23:09,605
Tolong hapus ini.. Saya
tidak bisa mengurus tim ini.
1190
01:23:10,300 --> 01:23:12,581
Saya tidak mampu mengurus
anak-anak berusia 30 tahun ini.
1191
01:23:12,639 --> 01:23:14,942
Anda bahkan tidak bisa
mengurus anak keenam.
1192
01:23:15,009 --> 01:23:16,808
Siapa, anak sepupumu?
1193
01:23:16,999 --> 01:23:18,919
Tolong, mereka bukan
anak-anak, tapi setan muda.
1194
01:23:18,943 --> 01:23:21,542
Apakah ini alasan Anda
memenjarakan si kecil di kamar mandi?
1195
01:23:21,567 --> 01:23:24,543
Ya Tuhan, dia sedang menghabiskan kebutuhannya
dan pintunya terbuka, apa yang harus aku lakukan?
1196
01:23:24,567 --> 01:23:28,647
Tiga tahun telah berlalu, dan sampai hari ini,
saudariku Benke sama sekali tidak berbicara kepadaku.
1197
01:23:28,906 --> 01:23:30,426
Kau seharusnya berterima kasih padaku.
1198
01:23:31,574 --> 01:23:34,015
Dulu kamu adalah teman dekat yang baik,
sekarang kamu adalah suami yang aneh.
1199
01:23:34,039 --> 01:23:35,639
Tentu saja, semua teman dekat itu baik.
1200
01:23:35,868 --> 01:23:37,927
Mengapa? Karena mereka
tidak bertanggung jawab.
1201
01:23:38,533 --> 01:23:39,666
Bertanggung jawab?
1202
01:23:40,733 --> 01:23:43,742
Anda tidak membawa
tabung gas dalam hidup Anda.
1203
01:23:43,967 --> 01:23:45,967
Dan Anda berbicara tentang
memikul tanggung jawab.
1204
01:23:46,133 --> 01:23:50,132
O Golshan, suatu hari nanti setiap
orang harus memikul tanggung jawab.
1205
01:23:50,900 --> 01:23:53,732
Tim ini memberimu kesempatan
untuk bertanggung jawab, kawan.
1206
01:23:53,807 --> 01:23:55,301
Tapi aku melatih mereka, sayangku..
1207
01:23:55,733 --> 01:23:58,711
Saya pelatih mereka, bukan ayah mereka, yang
selalu mendukung mereka ke mana pun mereka pergi.
1208
01:23:58,735 --> 01:24:00,148
Anda bukan ayah siapa pun.
1209
01:24:02,776 --> 01:24:04,775
Ayahmu meninggalkanmu dan pergi.
1210
01:24:04,800 --> 01:24:07,832
Jadi Anda pikir semua
orang tua akan melakukan itu.
1211
01:24:08,934 --> 01:24:11,521
Kamu mengolok-olok ibumu
karena dia takut kegelapan.
1212
01:24:11,967 --> 01:24:14,032
Mengejekku karena aku takut pada kadal.
1213
01:24:15,550 --> 01:24:17,470
Tapi yang paling pengecut
adalah kamu Golshan.
1214
01:24:17,874 --> 01:24:19,580
Anda takut menjadi seorang ayah.
1215
01:24:23,433 --> 01:24:24,899
Kedatanganku ke sini adalah salah.
1216
01:24:25,609 --> 01:24:26,275
Saya pergi.
1217
01:24:26,592 --> 01:24:27,991
Mengapa kamu datang?
1218
01:24:29,172 --> 01:24:29,938
Untuk meminta bantuan.
1219
01:24:30,047 --> 01:24:31,047
Jadi mintalah saja.
1220
01:24:31,100 --> 01:24:32,376
Saya tidak ingin memesan apa pun.
1221
01:24:32,400 --> 01:24:34,376
Saya membuat kesalahan
besar dengan datang ke sini.
1222
01:24:34,400 --> 01:24:35,600
Maafkan saya, itu sudah cukup.
1223
01:24:35,667 --> 01:24:37,443
Sekali lagi, Anda lari dari pembicaraan.
1224
01:24:37,467 --> 01:24:38,968
Menjalankan tanggung jawab.
1225
01:24:38,993 --> 01:24:41,074
Tim itu adalah tanggung
jawab Anda, itu saja.
1226
01:24:41,100 --> 01:24:44,776
Jadi, apakah Anda mengatakan bahwa itu menjadi seperti
Sharman Kumar dan membawanya di pundak saya ke sana kemari?
1227
01:24:44,800 --> 01:24:47,349
Pertandingannya berlangsung di tempat yang
berbeda-beda, kadang di sini dan kadang di sana.
1228
01:24:47,373 --> 01:24:50,966
Saya tidak akan duduk bersama
tim ini di bus umum atau kereta api.
1229
01:24:50,991 --> 01:24:51,460
Bagus.
1230
01:24:51,903 --> 01:24:54,056
- Jadi dia menyewa bus kecil.
- Tidak ada anggaran.
1231
01:24:54,081 --> 01:24:56,070
Aku akan carikan bus kecil
untukmu, ayo berangkat.
1232
01:24:56,094 --> 01:24:58,414
Lalu, siapa yang akan
memimpinnya? SIM saya sudah dicabut.
1233
01:24:58,537 --> 01:24:59,977
Tim saya tidak memiliki lisensi.
1234
01:25:01,233 --> 01:25:04,153
Lakukan sesuatu, karena Anda merasakan
semua cinta ini terhadap mereka ..
1235
01:25:04,275 --> 01:25:05,975
Bawakan busnya, dan lindungi sendiri.
1236
01:25:11,100 --> 01:25:12,266
Sungguh-sungguh?
1237
01:25:13,771 --> 01:25:15,712
Mengapa kamu datang kesini?
1238
01:25:16,842 --> 01:25:19,336
Apakah kamu pikir aku ini sopirmu?
1239
01:25:19,500 --> 01:25:21,966
Apakah aku sebegitu bodohnya,
meninggalkan pekerjaanku..
1240
01:25:22,046 --> 01:25:23,979
Untuk mengendarai bus Anda ke sana kemari?
1241
01:25:27,053 --> 01:25:29,746
- Tidak, maksudku, mari kita bahas.
- Tidak, tidak.
1242
01:25:29,817 --> 01:25:31,577
Tolong, apakah itu besar? - Tidak.
1243
01:25:34,744 --> 01:25:35,837
Terima kasih.
1244
01:25:39,767 --> 01:25:41,007
Apakah Anda mendengar suaranya?
1245
01:25:41,967 --> 01:25:44,949
Kelihatannya seperti burung
cinta yang menjerit di dalam bus.
1246
01:25:44,974 --> 01:25:45,974
Bukan begitu?
1247
01:25:46,525 --> 01:25:49,709
Nyonya, harap berhati-hati dalam menangani
transmisi tersebut, karena sangat sensitif.
1248
01:25:49,733 --> 01:25:52,765
Nyonya, jangan kendalikan
setirnya terlalu kuat, maaf.. tapi..
1249
01:25:53,267 --> 01:25:57,332
Nyonya, ada hal lain lagi,
jangan berikan pada tuan.
1250
01:25:58,467 --> 01:26:00,734
Jika tidak, dia akan melakukan pada mobil saya
sebagaimana yang dia lakukan pada mobilnya.
1251
01:26:00,758 --> 01:26:02,838
Kita pergi aja dong saudara,
apa yang terjadi.. Ayo.
1252
01:26:03,466 --> 01:26:06,385
Saya katakan itu sebagai bentuk humor,
saya berharap perjalanan Anda menyenangkan.
1253
01:26:06,409 --> 01:26:08,249
Ya, perjalanan yang
menyenangkan.. Ayo, kawan.
1254
01:27:01,833 --> 01:27:04,432
Teratai, Teratai .. Perhatikan, fokus.
1255
01:28:42,503 --> 01:28:46,435
Tim lawan kita nampaknya sekumpulan
sampah, untuk menelanjangi mereka.
1256
01:28:47,033 --> 01:28:48,699
- Tidak Memangnya kenapa?
1257
01:28:48,724 --> 01:28:51,485
Kami datang untuk menang,
bukan untuk mengakhiri mereka.
1258
01:28:52,743 --> 01:28:55,375
Satu dua tiga ..
1259
01:28:55,400 --> 01:28:56,932
Cetari ..
1260
01:28:56,957 --> 01:28:58,356
Ayo, teman-teman.
1261
01:30:11,334 --> 01:30:15,800
Namun, tim Cetary lolos ke semi-final.
1262
01:30:15,832 --> 01:30:19,169
Hebat sekali, bukan, Pak Pelatih?
1263
01:30:23,400 --> 01:30:28,966
Hari ini di semifinal, tim Cetary akan
menghadapi lawannya Basket Guru.
1264
01:30:31,500 --> 01:30:33,666
Ayo Golo, lari..
1265
01:30:33,691 --> 01:30:35,871
Pergi, Golo, berikan ke Sonile.
1266
01:30:36,000 --> 01:30:37,665
Keranjang, oh Sunil keranjang.
1267
01:30:39,260 --> 01:30:40,559
Luar biasa.
1268
01:30:42,752 --> 01:30:44,835
Orang-orang hebat..
Kembali lagi, kembali lagi.
1269
01:30:47,720 --> 01:30:50,455
Oh Golo, hebat Golo Ayo.
1270
01:30:51,816 --> 01:30:53,851
Teratai .. Teratai.
1271
01:30:59,805 --> 01:31:01,443
Luar biasa..
1272
01:31:01,468 --> 01:31:03,033
Saya benar-benar melakukan
sesuatu yang menakjubkan.
1273
01:31:03,057 --> 01:31:06,017
Tidak, wanita pelatih saya adalah orang
yang melakukan sesuatu yang hebat.
1274
01:31:07,158 --> 01:31:07,808
Selamat datang?
1275
01:31:07,833 --> 01:31:10,044
Ayo, teman-teman... mundur... mundur.
1276
01:31:11,060 --> 01:31:12,100
Oh, Panto.
1277
01:31:12,967 --> 01:31:15,132
Ngapain bersihin telinga,
mendingan ke situ aja.
1278
01:31:15,205 --> 01:31:18,308
Hebat Panto, lakukan
apa pun yang kau mau, ya?
1279
01:31:18,333 --> 01:31:20,333
Yang harus Anda lakukan
adalah menikmati permainannya.
1280
01:31:20,357 --> 01:31:22,757
Hei Panto, bersihkan telingamu,
wah, hebat sekali Panto.
1281
01:31:23,700 --> 01:31:25,999
Ya Tuhan, nona, Anda di sini..
1282
01:31:26,333 --> 01:31:27,632
Aku bahkan tidak melihatmu.
1283
01:31:27,965 --> 01:31:29,185
Hebat sekali, Pak Pelatih.
1284
01:31:37,033 --> 01:31:38,132
Terima kasih, Bu..
1285
01:31:41,600 --> 01:31:44,166
Nyonya, silakan duduk, ayo pergi.
1286
01:31:44,700 --> 01:31:45,766
Hei Panto, minggirlah.
1287
01:31:47,727 --> 01:31:50,993
Ambillah, oh Sunil .. keranjang ..
1288
01:31:51,018 --> 01:31:52,298
- Daftar.. - Luar biasa Sonel.
1289
01:31:58,111 --> 01:32:01,672
Pada tahap terakhir pertandingan,
tim Cetary unggul 12 poin.
1290
01:32:11,203 --> 01:32:12,203
Hargovind.
1291
01:32:13,167 --> 01:32:14,432
Selamat pagi, Tuan.
1292
01:32:14,433 --> 01:32:15,866
Aku sudah lama tidak melihatmu.
1293
01:32:18,790 --> 01:32:22,297
Tim dan turnamen ini mendapatkan
popularitas luas di media sosial.
1294
01:32:22,633 --> 01:32:23,633
Serta pelatih ini.
1295
01:32:25,136 --> 01:32:26,329
Pelatih ini bagus.
1296
01:32:26,354 --> 01:32:30,830
- Saya menyukainya.
- Satu .. dua .. tiga .. Cetary.
1297
01:32:30,900 --> 01:32:33,820
Yang ditakuti adalah pelatih yang
baik, tetapi dia sebagai seorang pria..
1298
01:32:34,233 --> 01:32:35,233
Dia akan belajar.
1299
01:32:35,894 --> 01:32:36,959
Kami melatihnya.
1300
01:32:40,819 --> 01:32:42,151
Dia punya kekurangan di sini.
1301
01:32:43,019 --> 01:32:44,385
Ini tidak benar.
1302
01:32:45,100 --> 01:32:47,832
Namun dia akan belajar untuk
hidup dengan kekurangan ini juga.
1303
01:32:56,467 --> 01:32:59,132
Baiklah, saya pergi
sekarang.. Sampai jumpa lagi.
1304
01:33:00,667 --> 01:33:03,866
Ya, Hebat .. Lanjutkan Hebat
1305
01:33:08,733 --> 01:33:11,999
Dengan kemenangan ini, tim
Cetary lolos ke pertandingan final.
1306
01:33:35,100 --> 01:33:36,132
Semenit, semenit..
1307
01:33:38,422 --> 01:33:39,422
Hargovind.
1308
01:33:40,233 --> 01:33:41,233
Hargovind.
1309
01:33:43,667 --> 01:33:44,667
Hargovind.
1310
01:33:46,867 --> 01:33:47,867
Hargovind.
1311
01:33:50,500 --> 01:33:52,340
Tim bermain bagus, telah mencapai final.
1312
01:33:53,033 --> 01:33:54,532
Anda juga bagian dari tim..
1313
01:33:55,400 --> 01:33:56,760
Kamu akan bermain di final, kan?
1314
01:34:01,486 --> 01:34:04,286
Anda ingin tim ini menang dengan
cara apa pun, benar kan, Pak Pelatih?
1315
01:34:04,733 --> 01:34:05,733
Ya.
1316
01:34:08,233 --> 01:34:09,532
Kamu pendek.
1317
01:34:11,106 --> 01:34:13,539
Tapi kamu pria yang hebat.
1318
01:34:16,453 --> 01:34:17,485
Terima kasih.
1319
01:34:17,994 --> 01:34:19,826
Tetapi apakah Anda akan bermain atau tidak?
1320
01:34:20,353 --> 01:34:21,353
Hai Hargovind.
1321
01:34:21,633 --> 01:34:24,266
Tidak ada salahnya pak
pelatih, teruslah mencoba.
1322
01:34:24,667 --> 01:34:26,499
Anda tahu apa itu amarah sejak usia muda.
1323
01:34:26,867 --> 01:34:29,699
Jika Anda mencoba untuk mencoba,
belajarlah juga cara meyakinkan.
1324
01:34:29,767 --> 01:34:30,799
Saya sedang mencoba.
1325
01:34:31,200 --> 01:34:32,732
Tolong hentikan dia.
1326
01:34:35,054 --> 01:34:36,454
Saya sedang berbicara tentang Anda.
1327
01:34:38,667 --> 01:34:40,399
Mengapa kita tidak bisa bersama lagi?
1328
01:34:44,858 --> 01:34:46,218
Beberapa hari terakhir dan saya ..
1329
01:34:47,139 --> 01:34:49,505
Aku sedang berpikir untuk bicara padamu.
1330
01:34:51,214 --> 01:34:53,176
Saya sedang berpikir untuk
mencoba meyakinkan Anda.
1331
01:34:53,200 --> 01:34:54,200
Begitu meyakinkan saya.
1332
01:34:56,573 --> 01:34:57,719
Siapa yang menghentikanmu?
1333
01:34:58,719 --> 01:34:59,719
Kesombongan.
1334
01:35:00,633 --> 01:35:01,873
Dia adalah temanku sejak kecil.
1335
01:35:02,200 --> 01:35:04,720
Dia menjadi bagian dariku dan
tidak akan pernah meninggalkanku.
1336
01:35:04,867 --> 01:35:07,899
Oh Sonita, berapa pun
panjang seorang pria atau suami ..
1337
01:35:08,467 --> 01:35:10,547
Kesombongannya menjulang
setinggi 100 kaki di udara.
1338
01:35:11,033 --> 01:35:12,033
Dan aku tahu..
1339
01:35:12,667 --> 01:35:16,099
Saya memiliki banyak
kesalahan, yang tidak Anda sukai.
1340
01:35:16,567 --> 01:35:19,599
Setiap kali saya pergi keluar,
saya minta makanan siap saji.
1341
01:35:19,933 --> 01:35:22,813
Saya memakai sepatu atletik dengan
celana, saya tidak punya rasa elegan.
1342
01:35:22,900 --> 01:35:25,300
Saya tidak mengenali penyanyi
mana pun kecuali Kumar Sano.
1343
01:35:25,633 --> 01:35:28,899
Kalau ada yang beda sedikit
dengan saya, ejek saja dia.
1344
01:35:29,709 --> 01:35:31,009
Sekarang, apa yang harus saya lakukan?
1345
01:35:31,033 --> 01:35:34,815
Inilah yang saya lihat dan pelajari sejak
usia muda, dan saya melakukan hal yang sama ..
1346
01:35:34,840 --> 01:35:36,520
Namun sekarang saya mencoba untuk berubah.
1347
01:35:38,748 --> 01:35:40,092
Setidaknya saya mengerti..
1348
01:35:40,279 --> 01:35:42,719
Bahwa tidak semua yang Anda
pelajari di masa kecil itu benar.
1349
01:35:42,967 --> 01:35:46,532
Jadi saya mencoba
melepaskan hal-hal yang salah.
1350
01:35:48,033 --> 01:35:49,499
Dan hal yang benar..
1351
01:35:52,667 --> 01:35:54,199
Tahan 💞
1352
01:35:57,300 --> 01:35:59,899
Hei Sonita, aku tahu
kita telah menjadi masalah.
1353
01:36:01,633 --> 01:36:03,566
Tidak bisakah kami
mengembalikan pasangan lagi?
1354
01:36:04,467 --> 01:36:05,467
Silakan?
1355
01:36:07,267 --> 01:36:08,632
Ya, oh Golshan.
1356
01:36:09,415 --> 01:36:11,922
Namun aku ingin menjadi
lebih dari sekedar pasangan.
1357
01:36:12,600 --> 01:36:15,299
Aku ingin orang ketiga
datang dalam hidup kita.
1358
01:36:16,400 --> 01:36:17,920
Apakah saya harus membawa teman dekat?
1359
01:36:18,933 --> 01:36:21,266
Golshan, berhenti. Aku serius. Maaf, maaf.
1360
01:36:21,500 --> 01:36:24,932
Aku ingin menjadi seorang
ibu, aku tidak sabar lagi.
1361
01:36:29,000 --> 01:36:30,532
Saya mengerti itu, tapi ..
1362
01:36:30,700 --> 01:36:31,732
Golshan.
1363
01:36:32,667 --> 01:36:34,766
Berapa lama Anda akan terus membuat alasan?
1364
01:36:35,967 --> 01:36:37,966
Tidak semudah itu, kan Sonita?
1365
01:36:38,233 --> 01:36:40,955
Pada usia ini kita ingin menjadi ayah.
1366
01:36:41,167 --> 01:36:42,332
Anda juga tahu...
1367
01:36:42,828 --> 01:36:43,932
Pada usia ini...
1368
01:36:44,354 --> 01:36:46,914
...Ada kemungkinan yang
sangat tinggi untuk menjadi ..
1369
01:36:46,939 --> 01:36:49,314
Opo opo?
1370
01:36:51,953 --> 01:36:55,285
Agar anak memiliki sindrom
Down, atau autisme.
1371
01:36:55,931 --> 01:36:57,851
Anak-anak kita mungkin
seperti mereka, sayangku.
1372
01:37:01,367 --> 01:37:02,367
Apa?
1373
01:37:06,433 --> 01:37:07,999
Saya berbicara realistis, sayangku.
1374
01:37:08,682 --> 01:37:09,682
Halo Pak.
1375
01:37:10,879 --> 01:37:14,213
Saya juga tidak ingin anak saya menjadi..
1376
01:37:14,474 --> 01:37:16,541
Homo.
1377
01:37:18,000 --> 01:37:20,999
Maaf Sonel, saya tidak bermaksud begitu..
1378
01:37:21,134 --> 01:37:22,542
Aku benar-benar mengatakan itu..
1379
01:37:22,567 --> 01:37:24,732
Aku.. Aku bilang..
1380
01:37:25,800 --> 01:37:28,166
Aku tidak sebodoh itu.
1381
01:37:28,191 --> 01:37:33,408
Saya tahu tidak ada seorang pun
yang ingin memiliki anak seperti saya.
1382
01:37:33,440 --> 01:37:35,606
Mereka menginginkan anak yang sehat.
1383
01:37:36,041 --> 01:37:39,068
Tapi mereka menginginkan ayah sepertimu.
1384
01:37:41,193 --> 01:37:43,959
Tuan, pelatih, semua yang
telah Anda lakukan sejauh ini,
1385
01:37:44,033 --> 01:37:45,713
Anda menginginkannya dengan sepenuh hati..
1386
01:37:45,754 --> 01:37:49,074
Atas hal itu, saya ingin menyampaikan terima
kasih dan saya sangat berterima kasih.
1387
01:38:28,900 --> 01:38:32,766
Tolong, maafkan aku Sonita
1388
01:38:46,233 --> 01:38:47,793
Saya adalah juara medali emas nasional.
1389
01:38:49,193 --> 01:38:50,258
Patriotisme?
1390
01:38:51,167 --> 01:38:52,687
Mereka yang memiliki kebutuhan khusus.
1391
01:38:52,831 --> 01:38:54,806
Saya adalah kapten tim Delhi.
1392
01:38:55,426 --> 01:38:56,825
Namun medaliku dirampas.
1393
01:38:57,153 --> 01:38:58,153
Mengapa?
1394
01:38:59,112 --> 01:39:00,778
Pelatih kami melakukan ketidakadilan.
1395
01:39:02,293 --> 01:39:04,093
Ada dua orang dalam tim..
1396
01:39:04,367 --> 01:39:07,966
Mereka tidak memiliki sindrom
Down dan tidak bersatu.
1397
01:39:08,234 --> 01:39:09,354
Mereka tidak punya apa-apa..
1398
01:39:09,533 --> 01:39:11,399
Mereka memainkan sertifikat palsu.
1399
01:39:12,865 --> 01:39:14,966
Pelatih ingin menang dengan cara apapun.
1400
01:39:16,067 --> 01:39:17,566
Dia tidak memercayai kami.
1401
01:39:20,733 --> 01:39:23,213
Sejak hari itu, saya tidak lagi
percaya pada pelatih mana pun.
1402
01:39:35,233 --> 01:39:36,633
Ketika saya berusia delapan tahun..
1403
01:39:38,033 --> 01:39:39,732
Ayahku meninggalkan kami dan pergi.
1404
01:39:43,030 --> 01:39:45,430
Semenjak hari itu, aku pun
tidak bisa mempercayai siapa pun.
1405
01:39:47,502 --> 01:39:49,851
Saya selalu merasa bahwa semua
orang akan meninggalkan saya.
1406
01:39:49,875 --> 01:39:51,728
Sebelum seseorang meninggalkanku..
1407
01:39:53,122 --> 01:39:54,936
Lakukan permainan apa saja..
1408
01:39:55,672 --> 01:39:56,752
Dan menjauhlah dari mereka.
1409
01:40:02,615 --> 01:40:03,615
Saya benar-benar lelah.
1410
01:40:06,137 --> 01:40:07,817
Saat itu, saya baru berusia delapan tahun.
1411
01:40:10,200 --> 01:40:11,800
Namun seperti pada hari itu, hari ini ..
1412
01:40:12,697 --> 01:40:14,276
Setelah itu, saya tidak
pernah menangis lagi.
1413
01:40:14,300 --> 01:40:17,566
Tuan, saya melihat ibu saya
menangis hanya sekali dalam hidup saya.
1414
01:40:18,133 --> 01:40:20,399
Ketika medaliku diambil dariku.
1415
01:40:37,533 --> 01:40:38,533
Dan..
1416
01:40:40,943 --> 01:40:43,142
Ibuku.. Aku tahu kau sangat sedih.
1417
01:40:43,167 --> 01:40:45,127
Ketika medali emas dirampok Hargovind.
1418
01:40:45,152 --> 01:40:47,632
- Tapi Pak Pelatih.. Tidak
Hargovind, biar saya yang bicara.
1419
01:40:48,333 --> 01:40:51,533
Karena salah satu pelatih salah,
tidak berarti semua pelatih akan salah.
1420
01:40:51,887 --> 01:40:53,099
Percayalah kepadaku.
1421
01:40:53,367 --> 01:40:55,366
- Ya Tuhan, tapi anakku aku..
- Keras kepala ini.
1422
01:40:57,367 --> 01:41:00,432
Saya melihat kekeraskepalaan
ini di mata saya Hargovind.
1423
01:41:00,533 --> 01:41:02,173
Putra Anda benar-benar mirip dengan Anda.
1424
01:41:02,696 --> 01:41:04,129
Berikan dia persetujuanmu, ibu ..
1425
01:41:04,433 --> 01:41:06,113
Kami pasti akan mengembalikan medali emas.
1426
01:41:06,657 --> 01:41:07,697
Aku akan menerima kakimu..
1427
01:41:07,880 --> 01:41:09,676
- Ibu saya..
- Pak, pelatih, itu bukan ibu saya.
1428
01:41:09,700 --> 01:41:11,509
Itu adalah bibi mangit
dari rumah sebelah.
1429
01:41:11,533 --> 01:41:12,699
Ini ibuku.
1430
01:41:19,103 --> 01:41:20,619
Selamat datang.
1431
01:41:20,733 --> 01:41:22,890
Ibu saya, maafkan saya, bibi saya..
1432
01:41:24,646 --> 01:41:27,078
Semua yang Anda katakan
sekarang, katakan di sini juga.
1433
01:41:34,727 --> 01:41:35,959
Hargovind.
1434
01:41:36,239 --> 01:41:37,742
Pelatih yang membuat ibuku menangis..
1435
01:41:38,179 --> 01:41:39,350
Dia pergi.
1436
01:41:40,367 --> 01:41:41,767
Tapi pelatih yang menertawakannya..
1437
01:41:42,533 --> 01:41:44,732
Percayalah sayang, katakan padanya, ibu..
1438
01:41:44,967 --> 01:41:47,066
Aku suruh dia main dari dulu lagi.
1439
01:41:47,877 --> 01:41:48,864
Dia tidak mendengarkan.
1440
01:41:48,900 --> 01:41:50,632
Main lagi, nak, main lagi.
1441
01:41:57,421 --> 01:42:00,842
- Saya akan bermain, Tuan.
- Ya Tuhan, ini mengagumkan.
1442
01:42:00,910 --> 01:42:02,142
Bu, bawakan kemeja.
1443
01:42:02,167 --> 01:42:03,866
Bagus. Sekarang medali emas untuk kita.
1444
01:42:03,933 --> 01:42:05,666
Kemarilah dan peluklah aku, tuanku.
1445
01:42:07,100 --> 01:42:08,100
Oh Fahdi.
1446
01:42:10,600 --> 01:42:13,455
Hargovind, terima kasih.
1447
01:42:13,767 --> 01:42:15,099
Untuk mempercayaimu.
1448
01:42:16,467 --> 01:42:17,467
Terima kasih.
1449
01:42:22,467 --> 01:42:23,866
Apa katamu Carter Baji?
1450
01:42:24,384 --> 01:42:27,344
Tim kita lolos ke final, tapi kita tidak
jadi pergi menonton pertandingan?
1451
01:42:27,967 --> 01:42:29,532
Final di Mumbai, tuan, pelatih.
1452
01:42:30,097 --> 01:42:31,297
Ya, lalu bagaimana dengan itu?
1453
01:42:31,476 --> 01:42:33,342
Ini bagus, anak-anak
juga akan melihat laut.
1454
01:42:33,933 --> 01:42:37,053
Perjalanan dengan kereta api sangat
panjang, mereka mungkin tidak dapat pergi.
1455
01:42:37,188 --> 01:42:40,109
Kami tidak memiliki anggaran untuk
terbang, hotel, dan hal-hal semacam itu.
1456
01:42:40,133 --> 01:42:42,066
Saya tidak menyangka akan mencapai final.
1457
01:42:42,267 --> 01:42:45,467
Jadi kami menghabiskan semua uang yang
kami miliki pada pertandingan sebelumnya.
1458
01:42:46,933 --> 01:42:48,062
Ini tidak adil.
1459
01:42:49,773 --> 01:42:50,933
Hati anak-anak akan hancur.
1460
01:42:53,033 --> 01:42:54,732
Tuan, pelatih, sampai hari ini.
1461
01:42:54,800 --> 01:42:57,066
Apa yang mereka dapatkan
sesuai keinginan mereka?
1462
01:42:57,700 --> 01:42:59,180
Meski begitu, mereka tetap tersenyum.
1463
01:43:01,900 --> 01:43:03,299
Mereka tahu cara untuk bahagia.
1464
01:43:05,000 --> 01:43:06,466
Kami menangis..
1465
01:43:50,605 --> 01:43:53,387
Luar biasa, terlihat
sangat bahagia hari ini.
1466
01:43:53,933 --> 01:43:55,832
Tidak, Bu, aku sedih.
1467
01:43:56,675 --> 01:43:57,702
Tapi kamu tersenyum.
1468
01:43:58,200 --> 01:43:59,299
Sedih dari dalam.
1469
01:43:59,517 --> 01:44:00,557
Mengapa, apa yang terjadi?
1470
01:44:00,700 --> 01:44:02,132
Tidak, tidak, tidak ada apa-apa.
1471
01:44:02,279 --> 01:44:03,279
Beri tahu saya.
1472
01:44:03,500 --> 01:44:05,299
Lupakan saja, tidak ada apa-apa.
1473
01:44:28,994 --> 01:44:29,994
Raju.
1474
01:44:40,140 --> 01:44:42,380
- Semuanya akan baik-baik saja, kan?
- Apa yang terjadi?
1475
01:44:43,306 --> 01:44:44,506
Semuanya akan baik-baik saja..
1476
01:45:27,543 --> 01:45:29,666
Saya akan keluar selama beberapa hari.
1477
01:45:29,733 --> 01:45:31,813
Jangan ikuti rumah atau
apa pun saat aku tidak ada..
1478
01:45:32,233 --> 01:45:33,299
Kamu mau pergi ke mana?
1479
01:45:33,533 --> 01:45:35,166
Ke Kuil Guru ..
1480
01:45:35,393 --> 01:45:37,273
Taksinya sudah sampai.
Kapan kamu akan kembali?
1481
01:45:38,667 --> 01:45:41,283
Ketika seseorang hendak berbuat baik, dia tidak
mengajukan pertanyaan-pertanyaan seperti itu.
1482
01:45:41,307 --> 01:45:43,947
Kapan saya akan kembali.. Saya
akan kembali setelah beberapa hari.
1483
01:45:46,000 --> 01:45:47,000
Ibuku...
1484
01:45:47,167 --> 01:45:48,699
Apa Golshan?
1485
01:45:48,877 --> 01:45:50,863
- Taksinya sudah datang. - Katakan padaku.
1486
01:45:53,167 --> 01:45:54,266
Taksinya sudah tiba.
1487
01:46:01,067 --> 01:46:03,232
Keluar saja, pergi sekarang.
1488
01:46:04,733 --> 01:46:05,766
Taksi telah tiba.
1489
01:46:06,026 --> 01:46:07,825
Taksi telah tiba...
1490
01:46:08,200 --> 01:46:09,200
Bagus.
1491
01:46:11,267 --> 01:46:13,899
- Ayo... - Ayo, mari kita pergi.
1492
01:46:32,510 --> 01:46:34,876
Tuan, tadi siang keluar bunyi dari
piston.. Apakah terjadi kecelakaan, Tuan?
1493
01:46:34,900 --> 01:46:36,476
Di mana Sonita?
- Saya melihat tanda-tanda goresan, Tuan.
1494
01:46:36,500 --> 01:46:37,699
- Sonita.- Ini aku.
1495
01:46:42,730 --> 01:46:44,009
Apa yang kamu inginkan sekarang?
1496
01:46:44,033 --> 01:46:45,166
Saya ingin seorang aktris.
1497
01:46:46,759 --> 01:46:47,799
Akankah saya menemukannya?
1498
01:46:50,200 --> 01:46:53,600
- Sonita, maafkan aku pada hari itu...
- Aku tidak peduli dengan permintaan maafmu.
1499
01:46:54,481 --> 01:46:57,142
Saya datang hanya untuk
tim, bukan untuk Anda.
1500
01:46:57,167 --> 01:46:58,699
Tidak.. Saya mengerti itu.
1501
01:46:58,767 --> 01:47:01,087
Mari kita fokus pada pekerjaan
yang harus kita selesaikan.
1502
01:47:03,972 --> 01:47:06,685
Begini, Pak, kami mengikuti
semua hukum di sini.
1503
01:47:08,100 --> 01:47:09,700
Kami bermain judi pada saat Diwali.
1504
01:47:10,373 --> 01:47:12,640
Kalau kita menang,
uangnya juga masuk ke polisi.
1505
01:47:13,167 --> 01:47:15,167
Tidak ada hal ilegal yang
terjadi di sini, Nyonya.
1506
01:47:15,301 --> 01:47:17,009
Kami memperbarui lisensinya dua hari lalu.
1507
01:47:17,033 --> 01:47:22,037
Begitu pula, pengawas makanan telah menyiapkan
laporan hebat tentang kita, Nyonya, dengarkan.
1508
01:47:22,423 --> 01:47:25,184
Izinkan saya memberi tahu Anda
sebuah perintah, di seluruh Delhi...
1509
01:47:25,600 --> 01:47:27,766
Tak seorang pun
memperhatikan penanda diriku.
1510
01:47:28,272 --> 01:47:30,905
Sekarang kau sudah datang,
biarkan aku pergi, lalu pergi lagi.
1511
01:47:35,814 --> 01:47:37,167
Tahukah Anda apa ini?
1512
01:47:37,806 --> 01:47:38,806
Memori memori.
1513
01:47:39,633 --> 01:47:41,838
Itu bukan memori portabel, paman saya G.
1514
01:47:42,234 --> 01:47:43,898
- Jika? - Panduan.
1515
01:47:44,973 --> 01:47:46,905
Bukti karyawan.
1516
01:47:48,033 --> 01:47:51,699
Anda mempekerjakan seorang
pemuda di sini Karim Quraishi.
1517
01:47:52,100 --> 01:47:54,406
Anda mempekerjakannya dengan setengah gaji.
1518
01:47:54,431 --> 01:47:59,044
Anda memberinya waktu 12 jam
dan Anda mengatakan itu 8 jam.
1519
01:47:59,780 --> 01:48:03,245
Pover, dan berbicara padanya
dengan cara yang buruk.
1520
01:48:04,342 --> 01:48:10,479
Artinya, seseorang menghadapi tantangan intelektual yang
setiap hari terpapar pada pelecehan psikologis dan fisik.
1521
01:48:12,413 --> 01:48:14,479
Anda akan menghadapi
sedikitnya delapan tuntutan.
1522
01:48:14,726 --> 01:48:16,223
Setidaknya...
1523
01:48:16,526 --> 01:48:19,634
Anda harus bermeditasi selama
tiga tahun di penjara Tihar.
1524
01:48:21,900 --> 01:48:24,001
Juga, penanda Makhani,
yang menjanjikannya...
1525
01:48:24,454 --> 01:48:26,303
Tidak ada seorang pun yang
menjanjikannya seperti Anda.
1526
01:48:26,327 --> 01:48:28,207
Jadi, bisakah Anda
membawa dua lapisan ke sini?
1527
01:48:34,289 --> 01:48:36,736
Oh ini, siapa namamu?
1528
01:48:37,770 --> 01:48:38,770
Saudara laki-laki?
1529
01:48:39,333 --> 01:48:41,832
Tidak bisakah kita selesaikan
masalah ini di antara kita?
1530
01:48:41,858 --> 01:48:44,076
- Apakah kamu menawarkan suap kepada wanita itu?
- Tidak, tidak.
1531
01:48:44,100 --> 01:48:45,100
Bukan suap.
1532
01:48:45,700 --> 01:48:47,032
Kahwi untuk anak-anak.
1533
01:48:47,100 --> 01:48:48,432
Nyonya, untuk anak-anak Anda...
1534
01:48:48,500 --> 01:48:50,766
Hei, bukan anak-anak.
1535
01:48:50,767 --> 01:48:52,699
- Anak-anak... tidak...
1536
01:48:52,767 --> 01:48:54,532
Baiklah, tidak ada anak...
1537
01:48:54,767 --> 01:48:55,767
Ya.
1538
01:48:57,133 --> 01:48:59,093
Sekarang dengarkan apa
yang harus Anda lakukan...
1539
01:49:05,667 --> 01:49:08,320
Sebuah pesawat... sebuah pesawat...
1540
01:49:08,385 --> 01:49:13,239
Kamu mau pergi ke mana?
- Bosnya menyita tiket dan hotel.
1541
01:49:13,282 --> 01:49:15,442
- Ya... luar biasa. Aku
punya waktu lima belas hari...
1542
01:49:18,367 --> 01:49:21,075
- liburan. Sungguh, ini sangat keren.
1543
01:49:21,100 --> 01:49:23,300
Siapapun yang mengatakan
tidak ada orang baik di dunia.
1544
01:49:23,759 --> 01:49:25,899
Saya pasti akan mengundang
Anda dan juga bos Anda.
1545
01:49:25,937 --> 01:49:27,160
Terima kasih.
1546
01:49:27,184 --> 01:49:28,708
Saya berharap Anda sukses
1547
01:49:30,133 --> 01:49:35,008
Saudariku, tidak bisakah kau menghentikan
pesawat yang ada di sebelah kiri ini?
1548
01:49:35,033 --> 01:49:36,033
Mengapa?
1549
01:49:36,209 --> 01:49:39,308
Tidak, perjalanan ke
Colkata pukul delapan.
1550
01:49:39,333 --> 01:49:42,847
Ia dapat melaju dan bertabrakan
dengan pesawat Mumbai.
1551
01:49:44,033 --> 01:49:45,798
- Bagus... Selamat.
1552
01:49:50,462 --> 01:49:51,462
Selamat datang.
1553
01:49:51,859 --> 01:49:53,724
Apa kabarmu?
1554
01:50:05,267 --> 01:50:06,267
Hargovind.
1555
01:50:09,789 --> 01:50:11,549
Baguslah kamu masuk final.
1556
01:50:12,646 --> 01:50:13,646
Terima kasih.
1557
01:50:13,747 --> 01:50:16,926
Terus terang saja, Tuan,
sejak hari istri Anda datang...
1558
01:50:18,167 --> 01:50:20,247
Saya merasakan keinginan
untuk bergabung dengan tim.
1559
01:50:40,050 --> 01:50:41,176
Kami dapat kamarnya, kawan.
1560
01:50:42,087 --> 01:50:44,075
Dengarkan, untuk berbagi kamar.
1561
01:50:44,179 --> 01:50:45,878
Dua orang dalam satu ruangan, ya?
1562
01:50:46,286 --> 01:50:47,726
- Godo dan Satbir. - Dua hadiah.
1563
01:50:48,233 --> 01:50:49,766
Jadi, Lotus dan Sonile?
1564
01:50:50,911 --> 01:50:53,171
Hargovind Tetaplah
bersama Carters Baji.
1565
01:50:53,196 --> 01:50:53,935
Baiklah, Tuan.
1566
01:50:54,133 --> 01:50:55,332
Sonita, kamu tinggal...
1567
01:50:58,565 --> 01:51:01,524
Sonita sementara aku
di satu ruangan... itu saja.
1568
01:51:02,453 --> 01:51:03,685
Tolong jelaskan.
1569
01:51:04,293 --> 01:51:06,892
Sharma G bilang kamu
akan tinggal di kamarnya.
1570
01:51:08,446 --> 01:51:09,446
Sharma J?
1571
01:51:12,645 --> 01:51:15,411
Apakah Anda mulai memahami
apa yang dikatakan Sharma G?
1572
01:51:15,436 --> 01:51:18,474
Sharma J.
1573
01:51:19,722 --> 01:51:22,432
Maaf, Sharma G, saya
akan tetap bersama Gulo.
1574
01:51:22,732 --> 01:51:25,346
Aku punya kekasih, jangan
coba-coba memutarbalikkan fakta.
1575
01:51:27,172 --> 01:51:29,374
Sharma G, tetaplah bersama Karim.
1576
01:51:29,455 --> 01:51:30,455
Raju, Panto...
1577
01:51:30,699 --> 01:51:34,247
Ini kamarku... Ayo, naik ke atas.
1578
01:51:34,667 --> 01:51:36,466
Sonita, naiki mereka dengan lift.
1579
01:51:36,533 --> 01:51:38,332
Aku akan naik tangga sedikit... bagaimana?
1580
01:51:38,833 --> 01:51:41,199
Tuan, tuan, maaf, lantai tujuh.
1581
01:51:41,549 --> 01:51:43,470
Tuan, masuklah ke lift.
1582
01:51:43,495 --> 01:51:45,408
Jika tidak, kamu akan terluka.
1583
01:51:45,433 --> 01:51:47,022
Tidak, tidak, saya akan
melakukan beberapa latihan.
1584
01:51:47,046 --> 01:51:50,012
Karena Golshan takut lift.
1585
01:51:50,436 --> 01:51:52,275
Dia pernah terjebak saat dia masih muda.
1586
01:51:52,343 --> 01:51:54,175
Sejak hari itu, dia tidak menggunakan lift.
1587
01:51:54,226 --> 01:51:56,575
Lihat, bawa mereka ke dalam lift.
1588
01:51:56,739 --> 01:51:58,729
Saya akan turun dari
tangga, ya... selamat tinggal.
1589
01:51:58,753 --> 01:52:02,497
Selamat tinggal, Tuan...
Selamat tinggal, Tuan...
1590
01:52:02,532 --> 01:52:04,842
- Ayo, ayo. Tuan, tuan.
1591
01:52:04,867 --> 01:52:06,999
Ada seekor ular...
1592
01:52:07,024 --> 01:52:08,223
ular?
1593
01:52:08,248 --> 01:52:09,813
Di mana?
1594
01:52:09,838 --> 01:52:10,859
Di mana?
1595
01:52:12,196 --> 01:52:15,142
Ya Tuhan, Golshan, kamu baik-baik saja?
1596
01:52:15,167 --> 01:52:16,407
Golshan, kamu baik-baik saja?
1597
01:52:17,512 --> 01:52:20,657
Tidak akan terjadi apa-apa, itu hanya lift.
1598
01:52:26,043 --> 01:52:28,836
Tutup mulut kalian... liftnya akan jatuh.
1599
01:52:28,861 --> 01:52:29,885
Jangan takut.
1600
01:52:30,361 --> 01:52:33,185
- Ayo turun.
- Ya Tuhan, liftnya bisa menampung enam orang.
1601
01:52:33,209 --> 01:52:35,235
Lihat, dia tidak akan mampu
menanggung semua beban ini.
1602
01:52:35,259 --> 01:52:37,653
Tuan, tidak baik menggambarkan
seseorang sebagai tubuh.
1603
01:52:37,700 --> 01:52:39,343
Saya tidak menggambarkan
siapa pun yang memiliki mayat itu.
1604
01:52:39,367 --> 01:52:41,442
Saya katakan, ucapanmu
'beban' itu artinya utang.
1605
01:52:43,932 --> 01:52:47,790
- Ibuku... Tenanglah.
1606
01:52:47,871 --> 01:52:48,871
Klik bel alarm.
1607
01:52:51,025 --> 01:52:54,448
Tidak, tidak, tutup mulut kalian.
1608
01:52:54,473 --> 01:52:57,476
Klik bel darurat.
1609
01:52:58,846 --> 01:53:00,078
Maaf, Nyonya.
1610
01:53:00,424 --> 01:53:02,009
Saya rasa liftnya macet, Bu, sebentar...
1611
01:53:02,033 --> 01:53:03,433
Ada pemain di dalam. - Terkait?
1612
01:53:03,653 --> 01:53:05,705
Kita akan segera mati.
1613
01:53:05,730 --> 01:53:08,491
Sebelum kita mati, aku akan
mengucapkan selamat tinggal pada cintaku.
1614
01:53:09,367 --> 01:53:12,893
Saya punya ide... saat skuter
menendangnya, ia mulai bekerja.
1615
01:53:12,918 --> 01:53:14,398
Ya, liftnya juga bisa berfungsi.
1616
01:53:14,423 --> 01:53:17,313
Jadi, marilah kita semua
menangis bersama, para prajurit.
1617
01:53:17,583 --> 01:53:19,397
Ayo pergi...
1618
01:53:26,586 --> 01:53:28,751
Tidak tidak tidak...
1619
01:53:39,856 --> 01:53:42,650
Ya Tuhan, kamu baik-baik saja?
1620
01:53:44,051 --> 01:53:45,565
Air, air...
1621
01:53:46,628 --> 01:53:50,208
Tuan, kami masih hidup di sini,
tidak terjadi apa-apa pada Anda, Tuan.
1622
01:53:50,239 --> 01:53:52,279
Tidak ada yang meninggal
karena menaiki lift, Tuan.
1623
01:53:52,631 --> 01:53:54,504
Tuan, Anda di mana?
1624
01:53:54,542 --> 01:53:56,760
Saya ada di dalam lift.
1625
01:53:57,186 --> 01:53:58,585
Kamu tidak mati.
1626
01:53:58,866 --> 01:54:00,865
Anda tidak mati, Anda tidak mati, Tuan.
1627
01:54:01,249 --> 01:54:04,220
Anda telah diliputi oleh
rasa takut, sama seperti saya.
1628
01:54:04,245 --> 01:54:05,213
Ya, Tuan.
1629
01:54:05,266 --> 01:54:07,365
Ya, saya mengatasi rasa takut.
1630
01:54:17,002 --> 01:54:18,989
Saya tidak datang.
1631
01:54:19,430 --> 01:54:20,550
Saya tidak datang.
1632
01:54:21,987 --> 01:54:23,334
Saya hidup.
1633
01:54:25,300 --> 01:54:26,532
Saya hidup.
1634
01:54:34,833 --> 01:54:38,442
Liftnya bagus. Terima kasih, Bu.
1635
01:54:38,467 --> 01:54:40,399
Saya sudah memasang lift dua kali.
1636
01:54:40,768 --> 01:54:43,375
Anak singaku adalah milikku sendiri...
1637
01:54:43,600 --> 01:54:45,499
Jadi, bagaimana kabar Anda setelah pensiun?
1638
01:54:45,700 --> 01:54:46,932
Luar biasa, luar biasa.
1639
01:54:47,033 --> 01:54:49,532
Baiklah ibuku, aku akan naik lift lagi.
1640
01:54:49,600 --> 01:54:52,566
Kali ini saya akan memotretnya dan
mengirimkannya kepada Anda, bagaimana?
1641
01:54:52,967 --> 01:54:53,999
Halo ibuku?
1642
01:54:54,767 --> 01:54:56,066
Saya tidak mendengarmu, Alo?
1643
01:55:00,072 --> 01:55:03,405
- Ibuku... Alo... - Alo...
1644
01:55:05,134 --> 01:55:06,988
Di sini, anakku telah kembali.
1645
01:55:07,149 --> 01:55:10,249
Ya, ya, bukan, apa nama hotel Anda?
1646
01:55:11,233 --> 01:55:13,066
Ibu saya, apakah Anda tidak sedang pensiun?
1647
01:55:13,485 --> 01:55:15,584
Di sini Anda mulai berteriak lagi.
1648
01:55:15,609 --> 01:55:17,543
Kalau saya tidak pensiun,
saya akan berada di mana?
1649
01:55:17,567 --> 01:55:19,299
Oh hidupku...
1650
01:55:19,324 --> 01:55:20,810
Halo Telanjang.
1651
01:55:32,600 --> 01:55:33,766
Ibuku?
1652
01:55:36,413 --> 01:55:37,413
Kamar mandi...
1653
01:55:37,765 --> 01:55:39,875
- air... - air...
1654
01:55:48,869 --> 01:55:49,869
cokelat...
1655
01:56:18,037 --> 01:56:21,442
Hei, apakah kamu memakan
penanda di sini, itu hebat.
1656
01:56:21,480 --> 01:56:24,312
Bu, apakah ini saatnya
berbicara tentang penanda?
1657
01:56:25,368 --> 01:56:27,115
Sudah berapa lama hal ini terjadi?
1658
01:56:28,808 --> 01:56:31,266
Berapa lama ini dimulai Dalaat G?
1659
01:56:37,333 --> 01:56:38,399
Mereka sedang berdebat?
1660
01:56:38,733 --> 01:56:41,966
Kapan Anda mengirimi saya kartu
ucapan "Semoga Anda cepat pulih"?
1661
01:56:43,786 --> 01:56:46,619
Kakimu cedera saat Choti Holly, kan?
1662
01:56:48,433 --> 01:56:49,553
Bukankah begitu Golo, kan?
1663
01:56:50,000 --> 01:56:52,099
Jangan bicara padaku, kumohon.
1664
01:56:53,300 --> 01:56:56,610
Ibu, aku tidak akan pernah
menerima ini, sudah kubilang.
1665
01:56:57,020 --> 01:57:00,152
Golshan, jika ibumu
memiliki kekasih, dalam hal itu...
1666
01:57:00,700 --> 01:57:02,801
Jangan gunakan kata ini.
1667
01:57:02,826 --> 01:57:04,766
- Tolong... - Jadi, apa sebutannya?
1668
01:57:04,872 --> 01:57:06,442
Putriku, dia benar...
1669
01:57:06,467 --> 01:57:07,932
Saya juga tidak suka kata ini.
1670
01:57:08,600 --> 01:57:11,766
Katakanlah itu adalah
teman baik, teman dekat...
1671
01:57:12,039 --> 01:57:14,780
Benarkah, Golshan?
- Jangan bicara padaku, kumohon.
1672
01:57:19,850 --> 01:57:20,850
Saya sedang menunggu.
1673
01:57:25,133 --> 01:57:28,323
- Apa? - Aku harus membuka awan panto.
1674
01:57:28,500 --> 01:57:29,820
Apakah dia ingin buang air kecil?
1675
01:57:30,520 --> 01:57:32,927
- Jika?
- Bagaimana jika saya membutuhkannya di malam hari?
1676
01:57:39,533 --> 01:57:41,571
Bu, ini...
1677
01:57:43,032 --> 01:57:44,431
- Ada apa di sana? - Siapa ini?
1678
01:57:46,612 --> 01:57:47,612
Ini ibuku.
1679
01:57:47,696 --> 01:57:48,975
Halo anakku.
1680
01:57:49,093 --> 01:57:51,159
Pelatih, ayahmu tampak hebat.
1681
01:57:51,315 --> 01:57:52,675
Terima kasih, Nak.
1682
01:57:52,700 --> 01:57:55,572
- Hei, ini bukan ayahku, Alo...
- Iya, anak-anak.
1683
01:57:55,833 --> 01:57:57,106
- Alo. - Halo nak.
1684
01:57:57,131 --> 01:57:58,505
Bu, ini kesalahan.
1685
01:57:58,686 --> 01:58:01,046
Ini suatu kesalahan, saya
katakan padamu, ini sangat salah.
1686
01:58:02,267 --> 01:58:03,799
Aku tahu kamu akan mengatakan ini...
1687
01:58:04,333 --> 01:58:06,013
Karena alasan ini aku tidak memberitahumu.
1688
01:58:06,680 --> 01:58:08,779
Kamu tidak pernah mendukung ibumu...
1689
01:58:09,306 --> 01:58:10,905
Dan mengapa saya harus mendukung Anda?
1690
01:58:11,166 --> 01:58:13,431
Karena aku selalu mendukungmu.
1691
01:58:14,133 --> 01:58:15,799
Saya mengubah rumah untuk pelatihanmu.
1692
01:58:15,867 --> 01:58:19,626
Aku membawamu ke kompetisi dengan skuter.
1693
01:58:19,833 --> 01:58:22,666
Pernahkah Anda melihat pemain
basket pendek dalam hidup Anda?
1694
01:58:22,697 --> 01:58:24,841
Tidak, tidak, saya belum pernah
melihatnya, ini yang pertama.
1695
01:58:24,865 --> 01:58:28,075
Pelatihnya bahkan belum siap mengujinya.
1696
01:58:28,100 --> 01:58:31,265
Aku menamparnya dengan keras di
wajahnya, tepat saat mencium testisnya.
1697
01:58:31,758 --> 01:58:33,575
Juga, pada hari Selasa.
1698
01:58:33,600 --> 01:58:36,570
Dia tidak diizinkan makan daging
sampai hari Selasa, tanya dia.
1699
01:58:36,664 --> 01:58:38,704
Tuan, apakah Anda melakukan itu?
- Ya, dan apa itu?
1700
01:58:40,367 --> 01:58:43,966
Benar atau salah, aku
dukung kamu dalam segala hal.
1701
01:58:46,427 --> 01:58:47,607
- Kenapa? - Kenapa?
1702
01:58:49,120 --> 01:58:50,938
Karena itu tim saya.
1703
01:58:51,243 --> 01:58:53,842
Jangan pernah menyerah pada tim Anda.
1704
01:58:53,867 --> 01:58:56,032
Ya, Tuan, Anda tidak pernah
menyerahkan tim Anda.
1705
01:58:56,367 --> 01:58:59,699
Golshan, jangan pernah menyerah tim Anda.
1706
01:59:03,249 --> 01:59:04,309
Ibuku.
1707
01:59:06,133 --> 01:59:08,232
Kenapa kamu menangis?
1708
01:59:08,941 --> 01:59:09,941
Ibuku.
1709
01:59:12,433 --> 01:59:15,799
Cukup, jangan menangis... kumohon.
1710
01:59:20,767 --> 01:59:23,383
Jangan pernah menyerah pada timmu...
- Oh, minggirlah.
1711
01:59:24,333 --> 01:59:25,333
Apa?
1712
01:59:28,999 --> 01:59:31,009
Apakah awan Panto terbuka?
1713
01:59:31,034 --> 01:59:32,976
- Ya. - Ini ayah pelatihnya.
1714
01:59:33,001 --> 01:59:35,242
Hei, bukan ayahku, Alo?
1715
01:59:35,267 --> 01:59:38,075
- Alo... - Apa yang terjadi di sini?
1716
01:59:38,100 --> 01:59:39,715
- Kamu sangat tampan. Terima kasih, Nak...
1717
01:59:39,739 --> 01:59:41,805
Lihat, mengapa kalian
semua datang ke kamarku?
1718
01:59:41,966 --> 01:59:44,465
- Godo, ini bukan ayahku.
- Ya, ini ayahmu.
1719
01:59:44,619 --> 01:59:46,085
Godo, dia bukan ayahku.
1720
01:59:46,572 --> 01:59:48,965
- Itu bukan ayahku. - Baik.
1721
01:59:49,313 --> 01:59:50,647
Anak-anak sangat jujur.
1722
01:59:51,100 --> 01:59:53,100
Mereka mengatakan bahwa
itu adalah gambaran Tuhan.
1723
01:59:56,473 --> 01:59:59,672
Anak-anak bilang kamu tampan.
- Ya, anak-anak mengagumi ayah baru itu.
1724
02:00:02,625 --> 02:00:04,225
Selamat tinggal anakku, selamat tinggal.
1725
02:00:04,542 --> 02:00:07,342
Selamat tinggal, putriku... Selamat
tinggal... Selamat tinggal Golo.
1726
02:00:07,787 --> 02:00:10,074
- Selamat malam, kata J.
- Selamat malam dan mimpi indah, Nak...
1727
02:00:10,098 --> 02:00:11,984
Masuk, masuk?
1728
02:00:14,400 --> 02:00:15,840
Mereka kembali ke kamar itu sendiri.
1729
02:00:17,139 --> 02:00:18,338
Apa masalahmu?
1730
02:00:18,467 --> 02:00:20,599
Nyawa ibumu atau kekasihnya?
1731
02:00:23,200 --> 02:00:24,200
Keduanya.
1732
02:00:25,267 --> 02:00:26,066
Golshan.
1733
02:00:26,267 --> 02:00:28,532
Tidak bisakah sang ibu
menikmati hidupnya sendiri juga?
1734
02:00:29,233 --> 02:00:30,866
Ya Tuhan, ibu tidak punya kehidupan.
1735
02:00:32,122 --> 02:00:33,315
Apa yang barusan kamu katakan?
1736
02:00:33,339 --> 02:00:35,779
Apakah kamu mengatakan bahwa
kamu mendukung ibumu atau tidak?
1737
02:00:37,267 --> 02:00:38,599
Ya, saya mengatakan itu, tapi...
1738
02:00:39,067 --> 02:00:40,766
Saya tidak bisa berubah dalam semalam.
1739
02:00:41,367 --> 02:00:44,047
Cukuplah bagiku untuk bangga
bahwa aku tidak mati lemas Galaat G.
1740
02:00:44,725 --> 02:00:45,725
Waktu berlalu.
1741
02:00:46,767 --> 02:00:48,566
Lalu besok pertandingan terakhir kami.
1742
02:00:49,700 --> 02:00:51,100
Dan di atas semua ini, masalah ini.
1743
02:00:56,253 --> 02:00:57,261
Coba saja.
1744
02:01:02,157 --> 02:01:03,999
- Berhasil, kan? Tidak pernah.
1745
02:01:05,700 --> 02:01:06,699
Ayo datang untuk berwisata.
1746
02:01:06,724 --> 02:01:09,230
Ayo pergi.
1747
02:01:09,745 --> 02:01:12,342
Ayo naik lift, dan mari
kita rekam videonya.
1748
02:01:12,367 --> 02:01:13,367
Bagus.
1749
02:01:13,867 --> 02:01:16,399
Saya tidak merasa ingin
mengirimnya ke ibu saya sekarang.
1750
02:01:22,733 --> 02:01:30,733
Cetary .. Cetary ..
1751
02:01:42,333 --> 02:01:50,333
Cetary .. Cetary ..
1752
02:02:21,606 --> 02:02:23,939
Tuan, nama mereka adalah pemain muda.
1753
02:02:24,189 --> 02:02:25,869
Tapi mereka tidak tampak seperti itu, kan?
1754
02:02:26,532 --> 02:02:28,885
Jangan khawatir, semuanya rata-rata.
1755
02:02:40,272 --> 02:02:43,163
Ya ampun apa masalahnya
panjang lebar.. Kita mesti lawan.
1756
02:02:45,033 --> 02:02:48,666
Tuan, pertempuran ini
tampaknya tidak bersahabat.
1757
02:02:48,946 --> 02:02:50,478
Ayo, kita pulang.
1758
02:02:52,633 --> 02:02:56,266
O Sonel, ini adalah
final rantai nasional.
1759
02:02:56,800 --> 02:02:58,966
Kita akan menang, karena kita...
1760
02:02:58,991 --> 02:03:03,656
Cetary .. Cetary ..
1761
02:03:05,307 --> 02:03:08,480
Tapi dengar, pakailah
helm dengan erat hari ini.
1762
02:03:08,505 --> 02:03:10,064
Bagus.
1763
02:03:16,699 --> 02:03:17,706
Luar biasa.
1764
02:03:25,500 --> 02:03:26,766
Maju dan bertahan.
1765
02:03:37,748 --> 02:03:39,195
Hargovind, luar biasa.
1766
02:03:40,318 --> 02:03:42,731
Luar biasa.
1767
02:03:48,900 --> 02:03:50,599
Hentikan, angkat tangan kalian.
1768
02:04:06,586 --> 02:04:08,885
Sunil, hentikan.
1769
02:04:08,910 --> 02:04:12,442
Sonil, Anda tidak bisa menghentikannya.
1770
02:04:12,473 --> 02:04:14,938
Tuan, jari saya terkilir.
1771
02:04:15,005 --> 02:04:18,961
Sunil, ini bukan saatnya
melebih-lebihkan dalam segala hal.
1772
02:04:19,772 --> 02:04:20,772
Lihat ini.
1773
02:04:21,622 --> 02:04:23,509
Sunil, kamu harus pergi ke dokter.
1774
02:04:23,534 --> 02:04:25,337
- Keluar sekarang. - Tidak, Tuan.
1775
02:04:25,605 --> 02:04:27,125
Tim membutuhkan saya, Pak.
1776
02:04:27,150 --> 02:04:29,463
Aku pergi, aku harus pergi.
1777
02:04:31,653 --> 02:04:32,653
Lihat ini.
1778
02:04:36,195 --> 02:04:39,269
Namun setelah pertandingan
berakhir, dia membawanya ke dokter.
1779
02:04:39,320 --> 02:04:41,192
Agar tidak menyebarkan infeksi.
1780
02:04:41,217 --> 02:04:43,512
Jika tidak, Anda harus
mengamputasi seluruh lengan.
1781
02:04:51,651 --> 02:04:52,851
Maju, Hargovind.
1782
02:05:16,186 --> 02:05:19,532
Hebat Lotus, berikan ke Golo.
1783
02:05:52,333 --> 02:05:53,813
Wahai kelompok, waktunya telah habis.
1784
02:05:53,900 --> 02:05:56,332
Tim, kemarilah, kawan.
1785
02:05:58,418 --> 02:06:01,058
Wahai kawan, kalian
mengerti apa permasalahannya.
1786
02:06:01,573 --> 02:06:03,543
Tim Nani Khailadi memiliki
pemain-pemain di seluruh level.
1787
02:06:03,567 --> 02:06:05,632
Tim kami memiliki pemain yang pendek.
1788
02:06:05,904 --> 02:06:08,945
Sekarang saya akan menunjukkan
cara mengalahkan short panjang.
1789
02:06:09,608 --> 02:06:12,615
Jadikan kelemahanmu sebagai kekuatanmu.
1790
02:06:13,000 --> 02:06:15,766
Sulit bagi pemain muda seperti
kami untuk melompat tinggi.
1791
02:06:16,008 --> 02:06:18,488
Namun sulit bagi pemain yang
berbadan tinggi untuk menekuknya.
1792
02:06:18,641 --> 02:06:20,832
Jadi mulai sekarang, semua jalan pintas...
1793
02:06:20,857 --> 02:06:22,754
Umpan aerobik, bola dikirim dari atas...
1794
02:06:22,871 --> 02:06:24,608
Semuanya dibatalkan.
1795
02:06:24,633 --> 02:06:26,532
Kami akan melewati semuanya dari bawah.
1796
02:06:27,067 --> 02:06:28,732
Umpan, umpan dari bawah.
1797
02:06:28,952 --> 02:06:31,086
Mengoper bola sambil memantul, mengerti?
1798
02:06:31,153 --> 02:06:32,375
Ya, Tuan.
1799
02:06:32,400 --> 02:06:36,931
Wah, yang tinggi dan
panjang ini membuat kami lelah.
1800
02:06:37,633 --> 02:06:39,166
Sekarang giliran jari kelingking.
1801
02:06:39,317 --> 02:06:42,630
Ayo, kawan, satu, dua, tiga .. Steari.
1802
02:07:00,779 --> 02:07:02,966
Luar biasa.
1803
02:07:03,950 --> 02:07:04,950
Luar biasa.
1804
02:07:13,844 --> 02:07:15,051
Luar biasa.
1805
02:07:21,926 --> 02:07:22,926
Luar biasa.
1806
02:07:28,143 --> 02:07:30,426
Lotus, oper bolanya.
1807
02:07:50,167 --> 02:07:52,399
Luar biasa, luar biasa.
1808
02:07:52,513 --> 02:07:53,578
Luar biasa.
1809
02:08:00,358 --> 02:08:02,270
Kami hanya mencoba selama dua menit.
1810
02:08:02,306 --> 02:08:03,907
- Hanya dua menit. - Ya, pelatih.
1811
02:08:03,965 --> 02:08:06,099
- Saya ingin memberikannya kepada semua orang.
- Ya, pelatih.
1812
02:08:06,123 --> 02:08:09,242
- Satu, dua, tiga .. - Cetari.
1813
02:08:27,726 --> 02:08:30,736
Ayolah, teman-teman, tidak ada yang salah.
1814
02:08:44,283 --> 02:08:46,043
Ayo, teman-teman... mundur.
1815
02:08:47,825 --> 02:08:49,846
Hentikan, angkat tangan kalian.
1816
02:09:19,161 --> 02:09:22,595
Ayo, Hargovind, masih ada 20 detik.
1817
02:09:22,620 --> 02:09:26,186
Kita masih bisa menang, maju.
1818
02:09:27,733 --> 02:09:29,399
Hargovind, oper bola.
1819
02:09:30,347 --> 02:09:33,042
Krim, ke keranjang.
1820
02:09:33,093 --> 02:09:35,858
Ayo Karim .. Ayo.
1821
02:09:36,447 --> 02:09:38,961
Ya Tuhan, apa yang kamu
lakukan Karim.. di sana.
1822
02:12:11,300 --> 02:12:19,300
Cetary .. Cetary ..
1823
02:12:58,900 --> 02:13:01,501
Golo, kita kalah.
1824
02:13:01,641 --> 02:13:03,081
Kami menang, Tuan.
1825
02:13:03,659 --> 02:13:04,642
Kami kalah.
1826
02:13:04,667 --> 02:13:07,032
Tidak, Tuan, kami menang tempat kedua.
1827
02:13:07,552 --> 02:13:08,852
Inilah yang saya maksud dengan kehilangan.
1828
02:13:08,876 --> 02:13:13,891
Tuan, ibu saya mengatakan bahwa
berdua lebih baik daripada satu.
1829
02:13:13,916 --> 02:13:15,515
Dua .. dua.
1830
02:13:16,465 --> 02:13:18,872
Tuan, kami menikmati... sangat luar biasa.
1831
02:13:19,827 --> 02:13:22,480
Kami mencintaimu, Tuan Golshan.
1832
02:13:23,654 --> 02:13:26,494
Peluk aku.
1833
02:14:36,297 --> 02:14:37,490
Sunni.
1834
02:14:39,402 --> 02:14:41,042
Saya bukan pelatih mereka Sonita.
1835
02:14:41,833 --> 02:14:42,913
Mereka adalah pelatih saya.
1836
02:14:49,367 --> 02:14:51,432
Saya selalu meremehkan mereka.
1837
02:14:51,767 --> 02:14:55,007
Namun hari ini saya menyadari bahwa
kekurangan itu sebenarnya ada pada diri saya.
1838
02:14:56,333 --> 02:14:58,409
Mereka memahami kebahagiaan
dan kesedihan orang lain.
1839
02:14:58,433 --> 02:15:01,566
Sementara saya bahkan tidak bisa
mengerti apa yang dikatakan orang lain.
1840
02:15:01,700 --> 02:15:03,199
Pikiranku hanya...
1841
02:15:03,267 --> 02:15:04,566
Pemeriksaan orang lain.
1842
02:15:07,352 --> 02:15:09,872
Ini mungkin cacat terbesar di dunia.
1843
02:15:13,033 --> 02:15:14,466
Saya meremehkan mereka.
1844
02:15:16,733 --> 02:15:18,399
Hati seseorang sangatlah besar...
1845
02:15:19,067 --> 02:15:20,867
Bagaimana ini bisa
menjadi cacat pada mereka?
1846
02:15:45,069 --> 02:15:46,303
Aku mencintaimu Golshan.
1847
02:16:00,012 --> 02:16:01,012
Teratai.
1848
02:16:03,800 --> 02:16:05,566
Enam.
1849
02:16:56,802 --> 02:16:58,516
- Selamat datang. - Tuan Araora.
1850
02:16:59,055 --> 02:17:00,115
Selamat pagi.
1851
02:17:00,637 --> 02:17:01,730
Ya, Baswan.
1852
02:17:02,300 --> 02:17:05,032
Saya telah melihat sejauh
mana Anda menjangkau tim Anda.
1853
02:17:06,839 --> 02:17:08,305
Saya akan pensiun bulan depan.
1854
02:17:09,557 --> 02:17:13,249
Anda mencalonkan nama Anda
untuk menggantikan lokal saya.
1855
02:17:14,300 --> 02:17:15,766
Pemerintah menyetujuinya.
1856
02:17:17,400 --> 02:17:20,566
Mulai bulan depan, Anda
adalah pelatih tim basket Delhi.
1857
02:17:22,667 --> 02:17:24,666
Apakah Anda mencalonkan nama saya?
1858
02:17:25,465 --> 02:17:26,465
Golshan Aroura.
1859
02:17:26,800 --> 02:17:28,640
Sebagai seorang pria,
kamu adalah seekor babi.
1860
02:17:30,133 --> 02:17:32,832
Tapi Anda pelatih yang hebat.
1861
02:17:33,400 --> 02:17:35,799
Tampaknya pria itu sudah
sedikit membaik sekarang.
1862
02:17:36,067 --> 02:17:39,266
Selamat, pelatih.
1863
02:17:40,800 --> 02:17:41,932
Terima kasih, Tuan.
1864
02:17:44,200 --> 02:17:45,466
Siapa ini?
1865
02:17:50,562 --> 02:17:52,595
Tidak ada apa-apa, kembali tidur.
1866
02:18:12,657 --> 02:18:13,671
Apa yang telah terjadi?
1867
02:18:28,706 --> 02:18:30,905
Semua orang harus pergi
pada akhirnya, pelatih.
1868
02:18:32,133 --> 02:18:33,766
Yang benar-benar penting adalah...
1869
02:18:33,945 --> 02:18:36,444
Bagaimana kita menghadapi
tantangan ketika saatnya tiba.
1870
02:18:36,600 --> 02:18:39,066
Aku telah melakukan pekerjaan dengan baik.
1871
02:18:39,667 --> 02:18:41,799
Faktanya, tiga bulan Anda telah berakhir.
1872
02:18:42,033 --> 02:18:43,909
Namun, kami menahan Anda
selama sebulan tambahan.
1873
02:18:43,933 --> 02:18:45,299
Sampai kejuaraan berakhir.
1874
02:18:45,467 --> 02:18:46,499
Terima kasih, pelatih.
1875
02:18:54,033 --> 02:18:57,476
Anak-anak akan sangat senang jika Anda bertemu mereka
sebelum Anda pergi, apakah saya menelepon mereka?
1876
02:18:57,500 --> 02:19:00,699
Tidak, tidak, aku.. tidak perlu.
1877
02:19:03,333 --> 02:19:06,199
Sebenarnya, saya
terlambat, saya harus pergi.
1878
02:19:07,533 --> 02:19:08,799
Sesuai keinginanmu.
1879
02:19:09,867 --> 02:19:12,199
Ucapkan selamat tinggal
kepada mereka atas nama saya.
1880
02:19:14,967 --> 02:19:18,399
Simpanlah kunci lemari ini bersama Anda.
1881
02:19:19,333 --> 02:19:22,333
Kereta baru yang akan menggantikan
toko Anda telah tiba, menunggu di bawah.
1882
02:19:22,500 --> 02:19:23,999
Berikan padanya.
1883
02:19:24,810 --> 02:19:25,910
Bagus.
1884
02:19:31,061 --> 02:19:32,161
Saya akan pergi.
1885
02:19:33,580 --> 02:19:34,580
Semoga beruntung.
1886
02:19:57,950 --> 02:19:58,959
Kunci-kunci ini...
1887
02:20:01,210 --> 02:20:02,210
Selamat.
1888
02:20:02,700 --> 02:20:03,700
Terima kasih.
1889
02:20:04,212 --> 02:20:06,132
Saya belum bertemu siapa pun.
1890
02:20:06,700 --> 02:20:07,700
Bagaimana kabar timnya?
1891
02:20:08,171 --> 02:20:09,171
Luar biasa.
1892
02:20:09,500 --> 02:20:13,332
Awalnya, perlu waktu untuk beradaptasi.
1893
02:20:15,426 --> 02:20:17,746
Anda tidak akan mengerti apa
yang dikatakan Tuan Sharma.
1894
02:20:18,243 --> 02:20:21,043
Metode krim dalam percakapan
terputus-putus akan membuat Anda marah.
1895
02:20:21,080 --> 02:20:23,600
Anda akan merasa bahwa semua orang aneh.
1896
02:20:23,663 --> 02:20:25,343
Anda akan merasa terjebak di suatu tempat.
1897
02:20:26,500 --> 02:20:27,660
Namun sedikit demi sedikit...
1898
02:20:28,291 --> 02:20:30,411
Anda akan mulai merasa
bahwa semuanya baik-baik saja.
1899
02:20:31,246 --> 02:20:32,879
Tindakan Godo dan Sonil.
1900
02:20:33,700 --> 02:20:35,380
Anda akan mulai memahaminya pada akhirnya.
1901
02:20:38,667 --> 02:20:42,599
Lotus, Anda akan terbiasa melihat
warna rambut baru setiap minggu.
1902
02:20:44,100 --> 02:20:45,399
Golo...
1903
02:20:46,095 --> 02:20:47,448
Gosip Sabtu...
1904
02:20:48,500 --> 02:20:49,766
Anda akan mulai merasa hebat.
1905
02:20:53,167 --> 02:20:57,566
Jangan sampai Anda keliru dan
merasa lebih pintar dari mereka.
1906
02:20:58,322 --> 02:21:00,205
Mereka lebih pintar dari saya dan Anda.
1907
02:21:01,833 --> 02:21:03,699
Ketika Anda mengajari mereka,
1908
02:21:04,980 --> 02:21:08,379
Anda akan belajar lebih banyak.
1909
02:21:12,413 --> 02:21:15,545
Selain itu, jangan menegur mereka.
1910
02:21:15,633 --> 02:21:16,866
Mereka sangat sensitif.
1911
02:21:20,309 --> 02:21:22,176
Jangan marah dengan apa
pun yang mereka lakukan.
1912
02:21:22,200 --> 02:21:23,332
Hati mereka sangat murni.
1913
02:21:26,900 --> 02:21:27,900
Dan juga...
1914
02:21:31,167 --> 02:21:32,899
Ketika tiba saatnya untuk pergi...
1915
02:21:36,644 --> 02:21:38,524
Jangan pergi tanpa
mengucapkan selamat tinggal.
1916
02:22:12,933 --> 02:22:13,933
Halo Pak.
1917
02:22:14,033 --> 02:22:15,799
Halo Pak.
1918
02:22:30,867 --> 02:22:32,667
Aku akan meninggalkan
kalian semua dan pergi.
1919
02:22:34,967 --> 02:22:35,967
Kemudian...
1920
02:22:38,210 --> 02:22:40,042
Kita hanya bersama saja.
1921
02:22:40,180 --> 02:22:41,579
Tuan, apakah Anda akan mati?
1922
02:22:41,900 --> 02:22:42,799
Apa?
1923
02:22:42,824 --> 02:22:44,991
Tuan, apakah Anda akan mati?
1924
02:22:45,717 --> 02:22:47,685
- Tidak.
- Jadi mengapa kamu berbicara seperti ini...
1925
02:22:47,709 --> 02:22:49,472
- Kenapa? - Tidak, tidak.
1926
02:22:49,511 --> 02:22:51,065
Itu akan segera mati.
1927
02:22:51,090 --> 02:22:52,712
Itu menyembunyikan masalahnya.
1928
02:22:52,737 --> 02:22:58,123
Sang guru akan segera meninggal.
1929
02:22:58,148 --> 02:22:59,362
Ya Tuhan, diamlah.
1930
02:23:02,514 --> 02:23:03,634
Diam.
1931
02:23:05,097 --> 02:23:06,910
Ya Tuhan, jangan
menggonggong seperti anjing.
1932
02:23:07,305 --> 02:24:07,336
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-