I Love You, Beth Cooper
| ID | 13187911 |
|---|---|
| Movie Name | I Love You, Beth Cooper |
| Release Name | I.Love.You.Beth.Cooper.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
| Year | 2009 |
| Kind | movie |
| Language | Slovenian |
| IMDB ID | 1032815 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:42,051 --> 00:00:45,892
"LJUBIM TE, BETH COOPER"
3
00:00:46,508 --> 00:00:50,501
Pozabi me,
zdaj si sam na svoji poti.
4
00:00:50,679 --> 00:00:54,979
Ni treba, da se slišiva.
5
00:00:55,150 --> 00:00:59,143
Morda se bova nekoè spominjala.
6
00:00:59,321 --> 00:01:05,351
Do takrat ni niè pomembno.
7
00:01:07,496 --> 00:01:11,626
Nekoè se bom spraševala.
8
00:01:11,800 --> 00:01:15,736
Sanje bodo zameglile resnico.
9
00:01:15,904 --> 00:01:19,931
Ampak, èe si mi obljubil...
10
00:01:20,109 --> 00:01:24,136
Obljubljam ti,
da te ne bom nikoli pozabila.
11
00:01:24,313 --> 00:01:28,306
Pozabi vse solze.
12
00:01:28,484 --> 00:01:32,614
Pozabi dobre èase.
13
00:01:32,788 --> 00:01:36,588
Pozabi boleèino v sebi.
14
00:01:36,759 --> 00:01:38,624
Nikoli veè je videl ne boš.
15
00:01:41,030 --> 00:01:45,694
Po maturi bo odšla,
videl jo boš na deseti obletnici,
16
00:01:45,868 --> 00:01:47,495
èe bosta sploh živela tako dolgo.
17
00:01:47,670 --> 00:01:52,607
Takrat bo gotovo že noseèa,
z drugim moškim.
18
00:01:52,775 --> 00:01:55,972
Imela bo velik,
debel kravji izraz na obrazu.
19
00:01:56,145 --> 00:01:57,806
Še spomnila se ne bo veè kdo si.
20
00:01:57,980 --> 00:02:00,039
Skoraj pri vsakem predmetu
sem sedel za njo.
21
00:02:00,215 --> 00:02:02,308
Za njo.
22
00:02:03,419 --> 00:02:05,284
Za njo.
Nikoli te ni videla.
23
00:02:05,454 --> 00:02:10,790
Èe ne boš imel govora na maturi,
potem sploh ne obstajaš.
24
00:02:10,959 --> 00:02:15,328
Ne. Denis. Èe ne... èe ne narediš
tega.... èe ne narediš tega....
25
00:02:15,497 --> 00:02:16,987
boš to obžaloval.
26
00:02:17,166 --> 00:02:19,031
Mogoèe ne danes,
mogoèe ne jutri, vendar kmalu...
27
00:02:19,201 --> 00:02:21,328
do konca življenja.
28
00:02:21,503 --> 00:02:23,164
O èem pa govoriš?
29
00:02:23,339 --> 00:02:25,330
Daj no. To je iz Casablance 1942,
30
00:02:25,507 --> 00:02:26,769
Michael Curtiz režiser?
31
00:02:26,942 --> 00:02:28,409
Bogart, poba.
32
00:02:28,577 --> 00:02:30,044
Resno?
33
00:02:30,579 --> 00:02:31,910
Bogart.
34
00:02:46,195 --> 00:02:47,355
Hvala. Angelica.
35
00:02:47,529 --> 00:02:50,020
Reèe se Angelica. Kakorkoli.
36
00:02:50,833 --> 00:02:51,857
Angelica.
37
00:02:52,034 --> 00:02:57,097
Hvala za to ganljivo
pesem Pozabi me.
38
00:02:57,706 --> 00:03:02,473
Naslednji in glavni
vaš govornik
39
00:03:02,644 --> 00:03:03,906
Denis Cooverman.
40
00:03:21,029 --> 00:03:24,624
Danes se veselimo.
41
00:03:25,300 --> 00:03:29,202
Veselimo se, da odhajamo od tu.
42
00:03:34,943 --> 00:03:39,937
Vendar bi se danes rad ozrl nazaj
43
00:03:40,115 --> 00:03:45,382
na štiri leta , ki smo jih preživeli
tu na gimnaziji Buffalo Glen...
44
00:03:45,554 --> 00:03:49,285
spominjal se ne bi slabih stvari
45
00:03:49,458 --> 00:03:53,224
ampak brez obžalovanja.
46
00:03:54,897 --> 00:03:59,266
Brez obžalovanja za vse,
kar smo hoteli narediti
47
00:03:59,435 --> 00:04:01,335
pa nismo
48
00:04:01,503 --> 00:04:05,371
kar smo želeli povedati
49
00:04:05,541 --> 00:04:08,874
pa nismo mogli.
50
00:04:12,714 --> 00:04:16,275
Zato bom danes povedal
51
00:04:16,452 --> 00:04:19,478
nekaj kar sem vedno želel povedati
52
00:04:19,655 --> 00:04:25,855
nekaj za kar vem, da mi bo žal,
èe ne bom povedal:
53
00:04:28,397 --> 00:04:30,365
Ljubim te, Beth Cooper.
54
00:04:42,511 --> 00:04:43,910
Rad te ima.
55
00:04:44,079 --> 00:04:47,378
Ljubil sem te, Beth Cooper
56
00:04:47,549 --> 00:04:53,545
odkar sem prviè sedel za teboj
pri matematiki v sedmem razredu.
57
00:04:55,057 --> 00:04:59,926
Ljubil sem te,
ko sem sedel za teboj pri španšèini
58
00:05:00,095 --> 00:05:04,088
in pri gospe Calumet-Hobey
za literaturo.
59
00:05:04,266 --> 00:05:06,166
Ljubil sem te od zadaj...
60
00:05:07,703 --> 00:05:14,233
pri biologiji, zgodovini in
seveda pri znanstvenih vedah.
61
00:05:14,409 --> 00:05:19,711
Ljubil sem te, a ti tega nisem povedal,
ker se nisva nikoli pogovarjala.
62
00:05:19,882 --> 00:05:21,076
Neverjetno.
63
00:05:21,250 --> 00:05:25,710
Za to bom sedaj povedal,
brez obžalovanja.
64
00:05:26,288 --> 00:05:31,749
Ljubim te, Beth Cooper.
65
00:05:32,461 --> 00:05:37,956
Zato si povejmo stvari,
ki bi jih radi povedali
66
00:05:38,133 --> 00:05:40,829
pa jih nismo mogli izgovoriti.
67
00:05:41,003 --> 00:05:43,733
Naj nas ne bo strah priznati:
68
00:05:43,906 --> 00:05:48,969
''Težave imam s prehranjevanjem,
potrebujem pomoè.''
69
00:05:49,144 --> 00:05:51,669
Dajmo priznat:
70
00:05:51,847 --> 00:05:54,509
''Jaz sem naduta psica...
71
00:05:54,683 --> 00:06:00,212
ker globoko v sebi verjamem,
da sem nièvredna.''
72
00:06:00,389 --> 00:06:02,380
Dajmo razglasit:
73
00:06:02,558 --> 00:06:06,654
''Jaz sem velik neumen bebec.
74
00:06:06,828 --> 00:06:12,289
Jaz sem velik, star osel,
ki pretepa druge otroke...
75
00:06:12,467 --> 00:06:18,064
ker nisem bil ljubljen, kot otrok.
76
00:06:18,240 --> 00:06:21,471
Ali pa spolno nadlegovan.
77
00:06:21,643 --> 00:06:24,840
Žal mi je za kruto èloveènost
78
00:06:25,013 --> 00:06:26,412
nedolžne trebušèke
79
00:06:26,582 --> 00:06:28,641
škrlatne bradavièke.''
80
00:06:29,284 --> 00:06:35,848
Dajmo zdaj. Ne.
Vsi zaprisezimo:
81
00:06:36,258 --> 00:06:41,321
''Ko diplomiram,
ne bom hodil okoli stare gimnazije,
82
00:06:41,496 --> 00:06:43,691
kot kakšna boga zguba,
83
00:06:43,865 --> 00:06:46,163
ki si ne more dobiti
odraslega dekleta.''
84
00:06:46,335 --> 00:06:49,600
Saj veš kdo si. Ti.
85
00:06:53,241 --> 00:06:58,406
Zato ne obžalujmo,
86
00:06:58,580 --> 00:07:03,313
da nismo povedali svojemu
najboljšemu prijatelju
87
00:07:06,555 --> 00:07:09,217
Jaz sem gej.
88
00:07:09,391 --> 00:07:11,518
Res sem gej.''
89
00:07:11,693 --> 00:07:12,785
Jaz nisem gej.
90
00:07:12,961 --> 00:07:14,792
Ja.
91
00:07:14,963 --> 00:07:16,954
Zares. Dajmo vsi...
92
00:07:17,132 --> 00:07:18,690
Hvala. Denis.
93
00:07:18,867 --> 00:07:21,961
Razmislimo o hrani.
Hvala.
94
00:07:22,971 --> 00:07:24,029
Hvala.
95
00:07:41,256 --> 00:07:42,746
Odlièno.
96
00:07:44,559 --> 00:07:46,424
Je že v redu.
-Oprostite.
97
00:07:47,562 --> 00:07:49,621
Oprostite.
-Je že v redu.
98
00:08:02,077 --> 00:08:04,511
Gospod Cooverman, zdravo.
-Zdravo.
99
00:08:04,680 --> 00:08:06,807
Nikoli si ne bi mislila,
da si lahko tako brezbrižen,
100
00:08:06,982 --> 00:08:08,006
zares nepremišljen.
101
00:08:08,183 --> 00:08:09,582
Ja, hvala.
102
00:08:09,751 --> 00:08:11,776
Veš tega ne bi prièakovala
103
00:08:11,953 --> 00:08:14,285
od nekoga,
ki gre na Stanford.
104
00:08:14,456 --> 00:08:15,582
Saj veš,
da je samo en moj klic dovolj
105
00:08:15,757 --> 00:08:18,225
pa boš šel na akademijo
Harper Community.
106
00:08:18,393 --> 00:08:20,827
To si ne morem predstavljati.
Ne morete...
107
00:08:20,996 --> 00:08:23,692
Sploh ne vem, zakaj sem to storil,
kdo je bil to?
108
00:08:23,865 --> 00:08:26,493
To nisem bil jaz.
Bil sem pod vplivom.
109
00:08:26,668 --> 00:08:28,226
Ali si pijan?
-Prosim?
110
00:08:29,004 --> 00:08:32,963
Veste v glavi sem naredil
nekakšen kompromis.
111
00:08:34,576 --> 00:08:37,477
Poglejte, Rich mi je rekel....
-Rich Munsch?
112
00:08:37,646 --> 00:08:38,704
Ja.
113
00:08:38,880 --> 00:08:43,442
Jaz ne bi upoštevala heterosexualnih
nasvetov od Richa Munscha.
114
00:08:44,219 --> 00:08:45,652
Vendar je imel prav.
115
00:08:45,821 --> 00:08:48,915
Nekaj sem moral narediti.
116
00:08:49,524 --> 00:08:54,552
Ni me v njeni glavi.
Nobenega spomina ne bo imela name.
117
00:08:54,730 --> 00:08:55,754
In?
118
00:08:55,931 --> 00:09:00,994
In? Dajte no, gospa Gleason
niste bili nikoli zaljubljeni?
119
00:09:25,594 --> 00:09:29,394
Tvoje bradavièke so tako èudne.
120
00:09:36,471 --> 00:09:40,805
Denis. Zunaj te èaka kakšna
druga Beth Cooper.
121
00:09:41,476 --> 00:09:42,966
Ki bo samo zate.
122
00:10:00,362 --> 00:10:02,125
V zadrego si me spravil.
123
00:10:05,300 --> 00:10:08,133
Vendar je bilo ljubko.
Zato te bom pustila živeti.
124
00:10:09,504 --> 00:10:13,998
To je dobro,
ker bi rad še živel.
125
00:10:14,176 --> 00:10:17,168
Kaj ni 800 stopinj v tem,
kakor bi vrelo?
126
00:10:17,345 --> 00:10:23,443
Pravzaprav je vrelišèe vode pri
212 stopinjah- Fahrenheit.
127
00:10:24,452 --> 00:10:26,716
100 stopinj celzija.
128
00:10:26,888 --> 00:10:29,152
Tako mi je vroèe.
129
00:10:29,324 --> 00:10:31,417
Lahko si predstavljam...
130
00:10:31,593 --> 00:10:33,652
da si vroèa.
131
00:10:33,829 --> 00:10:37,094
Hej, nisem gej.
132
00:10:37,265 --> 00:10:39,927
Rich, zdravo.
133
00:10:41,837 --> 00:10:44,305
Zdravo, hej, zdravo.
134
00:10:44,472 --> 00:10:47,373
Nisem opazil, da se pogovarjata.
135
00:10:47,542 --> 00:10:49,407
Ne, niè hudega.
Iti moram.
136
00:10:49,578 --> 00:10:52,672
Stoj! Mislim poèakaj.
137
00:10:52,848 --> 00:10:55,248
Pripravljam majhno zabavo
pri meni doma danes zveèer.
138
00:10:55,417 --> 00:10:56,441
To je že preveè...
139
00:10:56,618 --> 00:10:58,279
sploh ne vem, kaj govorim.
140
00:10:58,453 --> 00:11:02,787
Gre za žur. Dobra žurka polna glasbe,
pijaèe in dobitkov.
141
00:11:02,958 --> 00:11:04,186
Žurka.
142
00:11:04,359 --> 00:11:07,453
Sliši se zabavno.
-Saj je in bo zabavno v prihodnosti.
143
00:11:07,629 --> 00:11:10,325
Za boga,
povabljena si, uradno.
144
00:11:12,267 --> 00:11:13,291
Hvala.
145
00:11:13,468 --> 00:11:15,129
6337 Hackberry Drive...
146
00:11:15,303 --> 00:11:18,329
...lIP's 98401
èe se sprašuješ kje je to.
147
00:11:18,506 --> 00:11:19,905
No, mogoèe pa se oglasimo.
148
00:11:20,075 --> 00:11:21,201
Super, ali pa ne. Vseeno.
149
00:11:21,376 --> 00:11:24,106
Èe prideš, prideš.
Èe ne, pa ne.
150
00:11:24,346 --> 00:11:28,476
Ponižal si me
in užalil njo.
151
00:11:29,117 --> 00:11:30,948
Si pripravljen umreti?
152
00:11:31,353 --> 00:11:33,480
Oprosti.
153
00:11:34,990 --> 00:11:37,390
Ti si gotovo njen fant.
154
00:11:38,793 --> 00:11:40,784
Iti moram na stranišèe.
155
00:11:48,470 --> 00:11:53,407
Dal ti bom deset sekund,
da mi poveš zakaj naj te pustim živeti.
156
00:11:54,209 --> 00:11:57,508
Gotovo misliš naj te pregovorim,
ne preprièam.
157
00:11:57,679 --> 00:11:58,976
Je tu kakšen problem?
158
00:12:08,356 --> 00:12:10,051
Ne, ni gospa.
159
00:12:11,192 --> 00:12:13,353
Roka mi je zdrsnila.
160
00:12:13,795 --> 00:12:18,027
Saj veš, da ti ne morem dovoliti,
da ga ubiješ na šolskem dvorišèu?
161
00:12:18,466 --> 00:12:19,592
Vem, gospa.
162
00:12:21,169 --> 00:12:23,296
Ljubi, to ni bilo lepo.
163
00:12:28,677 --> 00:12:30,372
Si dobro?
-Èudovito sem.
164
00:12:30,545 --> 00:12:34,311
Na dobri poti si.
Beth Cooper je govorila s teboj.
165
00:12:34,816 --> 00:12:37,046
Pojdimo.
166
00:12:37,218 --> 00:12:41,018
Šole je konec. Uspelo nam je!
Uspelo nam je! Zabava!
167
00:12:41,189 --> 00:12:43,623
To ne bo dobro.
168
00:12:49,097 --> 00:12:50,121
Zgube.
169
00:12:50,298 --> 00:12:52,266
Že dobro,
se slišimo.
170
00:12:52,434 --> 00:12:57,371
Poglej, jaz nisem gej.
Veš, torej...
171
00:12:57,539 --> 00:12:59,006
Ja, prav.
172
00:12:59,174 --> 00:13:02,575
Tudi èe si, mi je prav
veš.
173
00:13:02,744 --> 00:13:05,542
Res nisem.
Nisem homo.
174
00:13:05,714 --> 00:13:07,272
Tudi prav.
To je super
175
00:13:07,449 --> 00:13:09,041
Zakaj pa misliš, da sem gej?
176
00:13:10,719 --> 00:13:13,051
Ne vem, vsi mislijo,
da si gej, Richy.
177
00:13:13,221 --> 00:13:14,688
Veš oni me ne poznajo.
Ti me pa poznaš.
178
00:13:14,856 --> 00:13:16,983
Zakaj pa ti misliš, da sem gej?
179
00:13:33,074 --> 00:13:35,167
Dobro. Imam idejo.
180
00:13:35,343 --> 00:13:37,607
Jaz sem Robin Hood.
Ti si pa Friar Tuck.
181
00:13:37,779 --> 00:13:40,907
Vzela bova oèetovo kamero
in posnela del za delom
182
00:13:41,082 --> 00:13:43,676
vrhunske boje z meèi.
183
00:13:44,652 --> 00:13:46,677
Uporabila bova svojo orodje.
184
00:13:55,764 --> 00:13:58,756
Niè posebnega.
Domnevam.
185
00:13:58,933 --> 00:14:00,833
Torej, ali je kriv gledališki krožek?
186
00:14:01,002 --> 00:14:03,971
Veš, veliko profesionalnih
igralcev ni gejev.
187
00:14:04,139 --> 00:14:05,504
Veè kot polovica.
188
00:14:05,673 --> 00:14:10,406
Rich. gre za to,
ker ves èas v gimnaziji in celo še prej
189
00:14:10,578 --> 00:14:14,412
nikoli nisi imel punce.
190
00:14:14,582 --> 00:14:16,743
Ti tudi ne.
-Jaz sem vsaj poskušal.
191
00:14:16,918 --> 00:14:18,579
Patty Keck?
192
00:14:18,753 --> 00:14:21,017
Njo, ja.
-Tvoja skrita sramota.
193
00:14:21,189 --> 00:14:24,317
Reèi hoèem, eno sem imel.
194
00:14:24,492 --> 00:14:26,551
Toliko da veš,
èe hodiš s tako punco
195
00:14:26,728 --> 00:14:28,457
to še ne pomeni, da nisi gej.
196
00:14:32,600 --> 00:14:35,535
Kaj je to? Daj mi to.
Spusti, hoèem videti.
197
00:14:36,137 --> 00:14:37,468
Ne.
198
00:14:37,806 --> 00:14:38,830
Ni važno.
199
00:14:39,007 --> 00:14:41,168
To je super, iPod.
-Smešno je.
200
00:14:41,342 --> 00:14:43,310
Ne, to je zelo lepo.
Èudovito je.
201
00:14:43,478 --> 00:14:45,275
Mama in oèe sta mi to dala.
202
00:14:46,247 --> 00:14:48,112
A veš kaj sem jaz dobil za diplomo?
203
00:14:48,283 --> 00:14:50,376
Ne.
-Raèun.
204
00:14:50,552 --> 00:14:54,750
Oèe mi je rekel,
da sem mu dolžan 233.850 èukov.
205
00:14:54,923 --> 00:14:56,584
Èetrt milijona dolarjev?
206
00:14:56,758 --> 00:15:00,023
Gotovo prièakujejo,
da si boš še èevlje sam kupoval.
207
00:15:00,195 --> 00:15:03,858
To vkljuèuje še 50 èukov
za raztrgane cape moje mame.
208
00:15:05,100 --> 00:15:08,126
Vsa raztrgana hodi naokoli.
209
00:15:10,738 --> 00:15:15,675
Kakorkoli že, žal mi je,
da je tvoj oèe tak kreten.
210
00:15:15,844 --> 00:15:19,712
Vse je podrobno popisal,
vsako malenkost.
211
00:15:20,281 --> 00:15:22,476
Kdo bi si mislil,
da je tako pozoren na vsako stvar?
212
00:15:38,266 --> 00:15:39,995
Poglej si ta dosežek.
-Super.
213
00:15:40,168 --> 00:15:45,265
Dve plaèi. V slogu Gene Kelly.
iz 1945, kaj misliš?
214
00:15:45,440 --> 00:15:46,873
Dobre so.
215
00:15:47,041 --> 00:15:48,474
Ne bodi živèen.
Saj ne bo prišla.
216
00:15:48,643 --> 00:15:51,635
Nisem živèen. Jaz sem natanèen.
To je velika razlika.
217
00:15:51,813 --> 00:15:53,144
Veš kaj, oni zavohajo strah.
218
00:15:53,314 --> 00:15:55,942
Ne pa ne morejo.
-Jaz pa ga lahko.
219
00:15:58,820 --> 00:16:00,117
Strah.
220
00:16:00,288 --> 00:16:03,451
Veš ta puberteta
me je èisto zajebala.
221
00:16:03,625 --> 00:16:04,819
Kaj pa delaš?
222
00:16:04,993 --> 00:16:06,654
Prezraèujem si srajco.
223
00:16:06,828 --> 00:16:07,852
Kaj?
-Pridi.
224
00:16:08,029 --> 00:16:09,291
Ne želim imeti smrdljive srajce.
225
00:16:11,833 --> 00:16:13,926
Zakaj se smejiš?
Tako se to dela.
226
00:16:15,537 --> 00:16:17,664
Hej mama, oèe.
227
00:16:17,839 --> 00:16:19,739
Izgleda, da se je zabava že prièela.
228
00:16:19,908 --> 00:16:21,170
Zdravo, gospa C.
229
00:16:21,342 --> 00:16:22,809
Rich ne klièi me gospa C.
Resno mislim.
230
00:16:22,977 --> 00:16:25,571
Sedaj pa hitro dol s pulta.
231
00:16:25,747 --> 00:16:27,578
Denis Petey Cooverman.
Poglej se.
232
00:16:27,749 --> 00:16:29,046
Izgledaš tako srèkano.
233
00:16:29,517 --> 00:16:31,451
Super srèkano.
234
00:16:31,619 --> 00:16:32,643
Saj ne misli tako.
235
00:16:32,820 --> 00:16:34,048
Dobro izgledaš.
Izgledaš kul.
236
00:16:35,423 --> 00:16:39,120
Hlaèe pa bi si lahko
potegnil malo niže.
237
00:16:39,294 --> 00:16:41,694
Pa ja ne nosiš spet
tistih groznih gat.
238
00:16:41,863 --> 00:16:42,989
Mama. O bog.
239
00:16:43,164 --> 00:16:45,029
Strinjam se z mamo,
240
00:16:45,200 --> 00:16:47,532
glede tvojih sreènih gat, sine.
Kaj pa èe boš imel sreèo?
241
00:16:47,702 --> 00:16:49,863
Ko bo prišla do tvojih gat.
bo posel propadel.
242
00:16:50,038 --> 00:16:51,767
Sploh niso lepe gate.
243
00:16:51,940 --> 00:16:54,602
Ne nosi razcapanih gat,
pa vseeno nima sreèe.
244
00:16:54,776 --> 00:16:57,142
Ne, ko ga jaz pazim.
245
00:16:58,646 --> 00:17:01,615
Koliko ljudi pa prièakujeta
na tej nori zabavi?
246
00:17:01,783 --> 00:17:04,081
Ne veliko.
-Nikogar.
247
00:17:04,252 --> 00:17:07,813
Ni pravega praznovanja
brez šampanjca.
248
00:17:07,989 --> 00:17:11,049
Adijo pamet.
249
00:17:11,226 --> 00:17:13,023
Moj oèe mi je vèasih dal pivo
250
00:17:13,194 --> 00:17:15,287
to pa zato,
da sem hitro zaspal.
251
00:17:16,164 --> 00:17:19,224
Vsakemu gostu dajta en kozarèek.
Nihèe ki pije, ne sme voziti.
252
00:17:19,400 --> 00:17:22,267
Jaz vem koliko steklenic
je še na polici za vino: 23.
253
00:17:22,804 --> 00:17:24,294
Tukaj so najine številke.
Èe kdo...
254
00:17:24,472 --> 00:17:27,134
Èe kdo umre ali zagori,
najprej poklièita 112.
255
00:17:28,776 --> 00:17:30,403
Kaj je narobe?
Slab nasvet?
256
00:17:30,578 --> 00:17:33,069
Po torbico grem, dobiva se zunaj.
257
00:17:33,248 --> 00:17:35,079
Dragi, lepo se zabavaj.
-Prav.
258
00:17:35,250 --> 00:17:36,342
Pa ne preveè.
259
00:17:36,517 --> 00:17:39,077
Brez skrbi, gospa C.
260
00:17:39,254 --> 00:17:41,085
Adijo mami!
-Adijo dragi.
261
00:17:41,723 --> 00:17:43,850
Denis. Naj ti nekaj povem.
262
00:17:48,162 --> 00:17:52,394
Poglej, to je tvoje zadnje
poletje pred univerzo.
263
00:17:52,567 --> 00:17:54,194
Pri tem pospešenemu
medicinskemu programu
264
00:17:54,369 --> 00:17:56,234
ne boš imel èasa za zabave
265
00:17:56,404 --> 00:17:58,463
zato uživaj to poletje.
266
00:17:58,640 --> 00:18:00,164
Ja seveda.
Bom poskusil.
267
00:18:00,341 --> 00:18:01,433
Pojdi ven!
268
00:18:01,609 --> 00:18:04,544
Poèni vse te najstniške stvari,
ki jih še nisi imel èasa narediti.
269
00:18:04,712 --> 00:18:06,839
To bo pa težko.
Še nièesar ni storil.
270
00:18:07,215 --> 00:18:11,276
Vesta vse te najstniške stvari,
ki sodijo v ta leta so
271
00:18:11,452 --> 00:18:13,818
so sorazmerno nove zame.
272
00:18:13,988 --> 00:18:16,354
S tem so zaèeli v 50-ih...
273
00:18:16,524 --> 00:18:18,890
Niè ni narobe, èe se malo zabavaš.
274
00:18:19,060 --> 00:18:22,359
Tu pa tam si moraš reèi j...
275
00:18:22,530 --> 00:18:25,192
Curtis Armstrong Risky Business
1983 Paul Brickman.
276
00:18:25,366 --> 00:18:30,065
Samo da ni rekel ''J.''
rekel je ''Jebi ga.''
277
00:18:32,440 --> 00:18:35,307
Saj veš kaj mislim.
Carpe diem.
278
00:18:35,476 --> 00:18:38,843
Nisem vedel, da ste tak
filmski poznavalec, gospod C.
279
00:18:39,013 --> 00:18:40,674
Robin Williams -
Društvo mrtvih pesnikov.
280
00:18:40,848 --> 00:18:45,376
Ja, hvala. Hvala.
Rich. Poznava. Že v redu.
281
00:18:45,553 --> 00:18:47,214
Pridi sem, prosim.
282
00:18:51,959 --> 00:18:56,658
V moji noèni omarici so kondomi.
283
00:18:59,233 --> 00:19:02,760
Bi radi vedeli koliko jih je?
284
00:19:03,938 --> 00:19:07,897
To niso igraèke.
285
00:19:10,244 --> 00:19:12,405
Ja.
-Seveda.
286
00:19:17,151 --> 00:19:20,120
Mislim, da moj oèe hoèe, da seksava.
287
00:19:20,788 --> 00:19:22,483
Midva skupaj?
-Ne.
288
00:19:22,657 --> 00:19:23,715
Dobro.
289
00:19:23,891 --> 00:19:27,088
Sedaj bi že morala biti tu.
290
00:19:27,729 --> 00:19:29,458
Torej tvoji starši uporabljajo
kondome?
291
00:19:29,630 --> 00:19:31,860
O tem ne bova razpravljala.
Nikoli.
292
00:19:32,033 --> 00:19:33,432
Prav. Ne, je že dobro.
Ne bom.
293
00:19:33,601 --> 00:19:36,297
Samo, ja, misliš da
uporabljata kakšna mazila...
294
00:19:36,471 --> 00:19:37,904
Prihajajo!
295
00:19:40,375 --> 00:19:42,104
Greva!
296
00:20:13,007 --> 00:20:14,941
To je trojica.
297
00:20:21,916 --> 00:20:24,316
In kje je naš fant v uniformi?
298
00:20:24,485 --> 00:20:25,611
On je na naši usrani listi.
299
00:20:25,787 --> 00:20:28,483
Eden njegovih vojaških prijateljev
je dobil poziv zaradi posilstva Treece.
300
00:20:29,891 --> 00:20:31,859
Torej, kje je zabava?
301
00:20:32,026 --> 00:20:35,325
To je to.
Tukaj.
302
00:20:35,496 --> 00:20:36,861
Dobrodošle.
303
00:20:37,031 --> 00:20:39,192
Vstopite.
304
00:20:39,367 --> 00:20:43,770
Opozorilo. Èe bo zabava prehuda,
bo odpihnilo streho.
305
00:20:44,605 --> 00:20:47,335
Kar naprej,
princesa.
306
00:20:47,675 --> 00:20:49,802
Kar naprej.
307
00:20:49,977 --> 00:20:51,274
Pazi kje hodiš.
308
00:20:51,446 --> 00:20:55,109
Naj se zabava priène, kapitan.
309
00:20:59,020 --> 00:21:00,453
Smo prve prišle?
310
00:21:02,123 --> 00:21:03,750
Nikoli nismo prve.
311
00:21:03,925 --> 00:21:05,790
Še nikoli nisem bila v tej hiši.
312
00:21:06,594 --> 00:21:10,428
Zabava je v to smer,
moje lepotice.
313
00:21:11,566 --> 00:21:16,435
Sladko in slano pecivo za
laène želodèke.
314
00:21:16,604 --> 00:21:20,836
Vse je organsko.
Preste so brez mašèob.
315
00:21:21,142 --> 00:21:22,666
Praviš, da sem debela?
316
00:21:23,110 --> 00:21:24,236
Prosim?
317
00:21:24,412 --> 00:21:25,902
Ne. Nisem... Ne.
318
00:21:28,015 --> 00:21:31,974
Daj no, ti pa debela?
Zakaj bi to rekel? Saj ni zaostal.
319
00:21:32,153 --> 00:21:33,984
Moj brat je zaostal.
320
00:21:42,363 --> 00:21:44,422
Ta je pa dobra.
321
00:21:44,599 --> 00:21:46,362
Ti verjetno sploh nimaš brata.
322
00:21:46,534 --> 00:21:48,263
Ne. On je umrl.
323
00:21:50,571 --> 00:21:54,302
Ja, to je zares...
Zdaj si me pa. To je...
324
00:22:03,851 --> 00:22:06,285
Oprosti.
325
00:22:09,490 --> 00:22:11,458
Od tega je že zelo dolgo.
Vseeno hvala.
326
00:22:21,269 --> 00:22:23,430
Kaj hoèeš Kevin?
327
00:22:23,604 --> 00:22:24,696
Potrebujem pivo.
328
00:22:28,009 --> 00:22:30,739
Kje je pivo, pametnjakoviè?
329
00:22:30,912 --> 00:22:32,277
Moj oèe ne pije piva.
330
00:22:34,615 --> 00:22:36,515
Imamo šampanjec.
331
00:22:36,684 --> 00:22:39,653
Dobro.
332
00:22:40,321 --> 00:22:43,722
Šampanjec.
Peneèa dobrota.
333
00:22:44,292 --> 00:22:49,093
To je Cristal.
To je pijaèa zvodnikov.
334
00:22:49,263 --> 00:22:51,527
Zvodnikov?
335
00:22:51,699 --> 00:22:53,929
Kaj pa ti veš o zvodnikih?
336
00:22:55,536 --> 00:22:57,936
Pravzaprav nièesar.
337
00:22:58,839 --> 00:23:02,707
Izgleda, da bo Cristal
spremenil svoj znaèaj in pomen.
338
00:23:02,877 --> 00:23:06,335
Po šampanjcu delam ...stvari.
339
00:23:07,248 --> 00:23:09,580
Punca, tudi po vodi delaš stvari.
340
00:23:09,750 --> 00:23:12,150
Pa ne po navadni vodi.
341
00:23:29,937 --> 00:23:30,961
Odlièno.
342
00:23:31,772 --> 00:23:33,637
Saj sem ti rekla.
343
00:23:34,008 --> 00:23:35,498
Ne. Ne bom.
344
00:23:35,676 --> 00:23:39,840
Ne!
Ne moreš priti sem.
345
00:23:44,218 --> 00:23:45,845
Mogoèe.
346
00:23:46,020 --> 00:23:47,783
Trenutno ne morem, Kevin.
347
00:23:47,955 --> 00:23:49,320
Želim malo tega.
348
00:23:49,490 --> 00:23:52,823
Ne. Ne bom ti povedala kje sem
in s kom sem...
349
00:23:52,994 --> 00:23:57,988
povem ti pa to Kevin.
Pijem šampanjec.
350
00:23:58,165 --> 00:24:00,190
Že prihaja...
351
00:24:04,605 --> 00:24:06,197
Je že v redu.
352
00:24:08,009 --> 00:24:10,068
Niè ni.
353
00:24:15,883 --> 00:24:18,249
Tole bom že odprl.
354
00:24:19,387 --> 00:24:20,911
Pohiti že.
355
00:24:21,088 --> 00:24:23,113
Ja, oprosti. To je...
356
00:24:23,290 --> 00:24:26,259
Notranji pritisk je 45g
na kvadratni centimeter...
357
00:24:26,427 --> 00:24:28,019
ne vem v èem je problem.
358
00:24:28,195 --> 00:24:32,598
Ne drzni si, poiskati me.
Nehaj no.
359
00:24:38,406 --> 00:24:41,034
Si v redu?
-Ja, super sem.
360
00:24:41,208 --> 00:24:42,675
Potrebujem led!
361
00:24:42,843 --> 00:24:45,607
Prav, pa poglejmo.
362
00:24:46,781 --> 00:24:48,544
Zmrznjen grah.
363
00:24:48,716 --> 00:24:51,344
Res? Prav.
364
00:24:51,686 --> 00:24:55,019
Kje je zmrznjen grah.
365
00:24:55,189 --> 00:24:57,419
Zmrznjen grah. Zmrznjen grah.
366
00:24:57,591 --> 00:24:58,956
Karkoli mrzlega.
367
00:24:59,593 --> 00:25:02,790
Dobro.Tole. Nekaj mrzlega.
368
00:25:03,831 --> 00:25:04,923
Na. Pridi sem.
369
00:25:05,599 --> 00:25:07,464
Prav. Izvoli.
370
00:25:07,635 --> 00:25:11,537
Oprosti, res sem beden.
371
00:25:11,706 --> 00:25:12,900
Naj ti nekaj povem:
372
00:25:13,074 --> 00:25:15,440
Vsi fantje so bedni.
373
00:25:15,609 --> 00:25:18,271
Potem pa se opravièujem
v imenu vseh teh fantov.
374
00:25:18,446 --> 00:25:21,904
Oprosti za vse prepire in te reèi.
375
00:25:22,817 --> 00:25:24,512
Ti si pa zabaven.
376
00:25:26,887 --> 00:25:28,218
Kako se sedaj poèutiš?
377
00:25:36,030 --> 00:25:37,861
Precej dobro, si mislim.
378
00:25:55,950 --> 00:25:58,043
Si se udaril v hrbet?
379
00:26:01,188 --> 00:26:03,656
Ja udaril sem se v hrbet.
380
00:26:08,095 --> 00:26:09,323
Baloni za zabavo.
381
00:26:09,497 --> 00:26:11,988
To niso baloni za zabavo.
-Saj vem kaj so.
382
00:26:12,166 --> 00:26:14,225
To si torej imel v naèrtu za nocoj?
383
00:26:14,401 --> 00:26:15,698
Ne, to so od mojega oèeta.
384
00:26:15,870 --> 00:26:18,134
Mar jih ne skriva v omari?
385
00:26:18,305 --> 00:26:20,466
Sovražim to.
386
00:26:24,211 --> 00:26:25,235
Bilo je zabavno.
387
00:26:25,412 --> 00:26:29,508
Ne, dajte no. Ostanite še malo.
Ne morete še iti.
388
00:26:29,683 --> 00:26:30,741
Ne. Poèakaj. Poèakaj.
389
00:26:30,918 --> 00:26:33,614
Spiti moramo še vino,
imam še 23 buteljk.
390
00:26:33,788 --> 00:26:36,018
Vino me spominja na Jezusa.
391
00:26:36,190 --> 00:26:38,055
Veš kaj Denis.
Res moramo iti.
392
00:26:38,225 --> 00:26:40,193
Vseeno je bila èudovita zabava.
393
00:26:52,973 --> 00:26:54,702
Sranje. Kevin.
394
00:26:54,875 --> 00:26:56,604
Izsledil je tvoj telefon.
395
00:27:00,414 --> 00:27:02,382
Potrebovali bomo veè vafljev.
396
00:27:14,762 --> 00:27:17,026
Sean, ti poredni fantek.
397
00:27:19,400 --> 00:27:20,765
Ne, ne, ne, ne.
398
00:27:23,571 --> 00:27:25,869
Ostanite pri miru.
-Zakaj?
399
00:27:26,040 --> 00:27:28,600
Zato, ker me bo ubil.
400
00:27:29,176 --> 00:27:31,406
Samo malo te bo prebutal.
401
00:27:31,579 --> 00:27:34,412
Lisbee! Lisbee,
odpri vrata!
402
00:27:35,616 --> 00:27:39,108
Okna! Zavarujmo okna!
403
00:27:42,456 --> 00:27:44,549
Pojdi stran od tu!
404
00:27:45,292 --> 00:27:46,316
Je vedno tak?
405
00:27:46,493 --> 00:27:49,326
To obnašanje je povsem novo,
vendar ne presenetljivo.
406
00:27:54,435 --> 00:27:56,699
Prav srèkan je.
407
00:27:57,571 --> 00:27:58,595
Nekako.
408
00:28:05,880 --> 00:28:07,438
O, moj Bog.
409
00:28:10,885 --> 00:28:12,250
Ne boj se.
Jaz lahko uredim to.
410
00:28:12,419 --> 00:28:15,047
Ne bojim se.
Zakaj misliš, da se bojim?
411
00:28:15,222 --> 00:28:17,053
Èestitam, našel si me.
412
00:28:17,224 --> 00:28:20,557
Zelo zanimiva situacija.
413
00:28:20,728 --> 00:28:22,593
Si se drogiral?
414
00:28:22,763 --> 00:28:24,287
Ne sedaj, Lisbee.
415
00:28:24,465 --> 00:28:25,489
Drogiran je?
416
00:28:25,666 --> 00:28:28,601
Ta droga ni dobra.
417
00:28:32,506 --> 00:28:35,407
Teta Brenda nam je to dala!
418
00:28:36,677 --> 00:28:38,406
Pripravi se na smrt.
419
00:28:39,813 --> 00:28:43,772
To je rekla Mandy Patinkin v filmu The
Princess Bride Rob Reiner 1987.
420
00:28:43,951 --> 00:28:46,078
Isti dialog je bil uporabljen
v Emperor lurg....
421
00:28:47,588 --> 00:28:49,249
O moj bog!
422
00:28:52,593 --> 00:28:54,356
Nehaj! Nehaj!
423
00:28:54,528 --> 00:28:57,395
To je zavestno unièevanje lastnine.
424
00:28:57,564 --> 00:28:58,588
To je zakonit izraz!
425
00:29:03,470 --> 00:29:04,835
Gremo!
426
00:29:07,574 --> 00:29:09,633
Kevin nehaj!
427
00:29:11,512 --> 00:29:14,174
Denis!
Si že gledal film Petek 13?
428
00:29:14,348 --> 00:29:16,441
Èe greš po stopnicah, umreš!
429
00:29:26,727 --> 00:29:29,855
Orožje.
Potrebujeva orožje.
430
00:29:33,634 --> 00:29:36,330
O moj bog.
Najdi orožje!
431
00:29:44,912 --> 00:29:46,436
Denis!
432
00:30:12,539 --> 00:30:14,166
Vem kaj premišljuješ.
433
00:30:15,075 --> 00:30:19,671
Ja, to je pravi meè.
434
00:30:23,784 --> 00:30:27,117
Nauèil sem se vešèin
iz filma Starwars.
435
00:30:29,390 --> 00:30:30,687
Dr. McCoy.
436
00:30:32,026 --> 00:30:35,723
To je nekoè bila oseba.
Zato pokaži malo spoštovanja.
437
00:30:45,773 --> 00:30:49,709
Rich potrebujem tvojo pomoè.
Pridi ven iz omare!
438
00:31:18,939 --> 00:31:21,305
Pojdi stran od tu!
439
00:31:21,608 --> 00:31:23,075
Pojdi!
440
00:31:28,682 --> 00:31:30,206
Rich!
441
00:31:30,384 --> 00:31:33,547
Denis?
442
00:31:34,788 --> 00:31:37,484
Tukaj sem, tukaj.
Si v redu?
443
00:31:37,658 --> 00:31:40,456
Ja prihajam. Dobro sem.
444
00:31:40,627 --> 00:31:41,787
Rich, kaj pa delaš?
445
00:31:41,962 --> 00:31:44,294
Mislim, da sem se slabo odloèil.
446
00:31:44,465 --> 00:31:46,956
Kako si sploh lahko pomislil,
da je to dobra odloèitev?
447
00:31:53,974 --> 00:31:54,998
Rich!
448
00:31:55,175 --> 00:31:56,836
Denis?
449
00:32:17,698 --> 00:32:18,722
Si v redu?
450
00:32:18,899 --> 00:32:21,891
Hrom sem.
Hrom deviènik sem.
451
00:32:22,069 --> 00:32:23,764
Vse bo v redu s teboj.
452
00:32:23,937 --> 00:32:25,837
Paraplegiki lahko seksajo.
453
00:32:26,006 --> 00:32:28,975
Videl sem dokumentarec na nacionalki.
454
00:32:29,143 --> 00:32:30,371
Greva. Daj no.
455
00:32:36,950 --> 00:32:39,350
Sean, Dustin dajta no!
456
00:32:42,122 --> 00:32:43,146
Gremo, gremo, gremo!
457
00:32:52,232 --> 00:32:53,859
Všeè so jim ninje.
458
00:32:55,769 --> 00:32:57,066
Denis?
459
00:33:01,909 --> 00:33:07,142
Rich! Rich! Rich!
460
00:33:14,421 --> 00:33:18,551
Zakaj si naredil to?
Mislila sem, da si pameten.
461
00:33:18,725 --> 00:33:21,853
Bil sem pameten.
462
00:33:22,029 --> 00:33:27,262
O moj bog.
Spravimo ga v avto.
463
00:33:27,901 --> 00:33:30,131
Pridi.
A si v redu?
464
00:33:30,304 --> 00:33:31,828
O moj bog.
465
00:33:32,005 --> 00:33:33,768
Èakaj, Rich.
466
00:33:43,083 --> 00:33:45,574
Lisbee! Ustavi avto.
467
00:33:48,021 --> 00:33:49,716
Vrnite se!
468
00:33:49,890 --> 00:33:52,484
Poklièi me, ko boš trezen!
469
00:34:07,441 --> 00:34:09,909
Si v redu?
-Ja, ne , jaz...
470
00:34:12,512 --> 00:34:13,638
Ni krvi.
471
00:34:17,951 --> 00:34:23,685
Beth ušli smo jim, zato lahko
nehaš bežati, no èe hoèeš.
472
00:34:23,857 --> 00:34:25,654
Ona vedno tako vozi.
473
00:34:27,327 --> 00:34:29,761
Z njo sem bil v Edovi avtošoli.
474
00:34:29,930 --> 00:34:30,954
Lahko malo upoèasniš.
475
00:34:31,131 --> 00:34:32,598
Osredotoèi se na stožce.
476
00:34:32,766 --> 00:34:34,495
Glej na cesto.
477
00:34:37,371 --> 00:34:38,963
Ni dobro. Ni dobro.
478
00:34:41,341 --> 00:34:42,865
Prosim, da ustaviš.
479
00:34:43,277 --> 00:34:45,268
Sranje!
480
00:34:49,283 --> 00:34:51,547
Èudovito,
pravkar si pobila vse v avtu.
481
00:34:55,689 --> 00:34:58,180
Jaz sem gotovo najmanj
pomembna oseba v avtu.
482
00:34:58,358 --> 00:35:02,192
Ko bomo umrli,
bom samo peti študent v avtu.
483
00:35:03,363 --> 00:35:05,354
Torej Beth...
484
00:35:05,532 --> 00:35:08,763
rad bi se ti zahvalil,
da si me rešila,
485
00:35:08,935 --> 00:35:11,460
po tem, ko si me zadela z avtom.
486
00:35:11,638 --> 00:35:12,662
Bilo je odlièno.
487
00:35:12,839 --> 00:35:16,775
Ne, ti si priletel v moj avto.
488
00:35:16,943 --> 00:35:20,504
Pa tudi rešujem te ne.
Kevin je moèno pod zdravili.
489
00:35:20,681 --> 00:35:24,139
Kokain, speed, travca, ne sme si
privošèiti še kakšnega incidenta.
490
00:35:24,318 --> 00:35:26,149
Takoj bi šel pred vojaško sodišèe.
491
00:35:26,320 --> 00:35:28,345
Seveda.
492
00:35:29,122 --> 00:35:31,920
Se spomniš podrobnosti njegovega
zadnjega incidenta?
493
00:35:39,399 --> 00:35:41,594
Neumni vozniki.
494
00:35:41,768 --> 00:35:46,865
Si lahko sposodim tvoj telefon?
Svojega sem pustil doma.
495
00:35:48,075 --> 00:35:50,669
Hvala ti.
Jaz bom....
496
00:36:00,253 --> 00:36:02,949
Dragi, dragi, ti vibriraš.
-Pa še kako.
497
00:36:03,123 --> 00:36:05,387
Ne. Dragi, dragi
lahko je Denis.
498
00:36:09,830 --> 00:36:12,492
Jaz ne poznam te številke.
Jo ti?
499
00:36:12,666 --> 00:36:15,328
Oprosti.
-Ne.
500
00:36:15,902 --> 00:36:17,995
Gotovo je trgovski potnik.
501
00:36:25,412 --> 00:36:29,143
O gospod Cooverman
502
00:36:32,052 --> 00:36:33,849
Hej mami, oèe...
503
00:36:34,020 --> 00:36:37,854
Zdravo gospa C.
-Zdravo gospa C.
504
00:36:38,024 --> 00:36:39,958
Ja, to je bil Rich
505
00:36:40,127 --> 00:36:42,721
mi smo v redu.
506
00:36:42,896 --> 00:36:45,922
Glede kuhinje bom obrazložil pozneje.
507
00:36:46,099 --> 00:36:49,227
Èe me želita poklicati,
me poklièita na...
508
00:36:51,104 --> 00:36:54,335
Beth, mi lahko poveš številko
tvojega telefona?
509
00:36:55,208 --> 00:36:57,267
Sranje, moj telefon!
510
00:36:57,444 --> 00:36:58,911
Kevin mu gotovo sledi.
511
00:36:59,079 --> 00:37:01,843
Kar imej GPS osel!
512
00:37:04,484 --> 00:37:05,746
Cepec.
513
00:37:07,821 --> 00:37:08,845
Super.
514
00:37:09,022 --> 00:37:13,152
Obsojam te v Jezusovem imenu.
515
00:37:13,326 --> 00:37:15,260
Radio je zaniè.
516
00:37:16,730 --> 00:37:21,099
Zakaj ga ne daš na 87.1 ?
517
00:37:21,268 --> 00:37:26,331
Zaène se z dobrimi mixi,
za katere mislim, da vam bodo všeè.
518
00:37:26,506 --> 00:37:31,170
DJ C: slavna matura.
-Kaj!
519
00:37:46,860 --> 00:37:50,125
Ker nimamo izbire,
520
00:37:50,297 --> 00:37:53,562
Vsa dekleta in fantje,
521
00:37:53,733 --> 00:37:57,066
Delamo ves ta hrup.
522
00:37:57,237 --> 00:38:00,400
Ker sta našla nove igraèke
523
00:38:00,907 --> 00:38:03,205
Ne moremo te pozdraviti
524
00:38:03,376 --> 00:38:05,003
Ne najdemo zastave,
525
00:38:05,178 --> 00:38:08,841
Èe ti to ni všeè
potem je pa hudiè.
526
00:38:09,015 --> 00:38:13,679
Med poletjem šole ni
527
00:38:15,755 --> 00:38:20,715
Za vedno se konèala je.
528
00:38:20,894 --> 00:38:23,226
Veèno.
529
00:38:23,396 --> 00:38:27,560
Šolo je razneslo na košèke.
530
00:38:29,336 --> 00:38:33,864
Ljubim to pesem.
Kdo ne želi razstreliti šole?
531
00:38:45,252 --> 00:38:47,618
Razbij ga kot orešèek.
532
00:38:49,890 --> 00:38:51,255
Zdravo.
533
00:38:53,260 --> 00:38:55,194
Oprosti.
534
00:38:56,530 --> 00:38:58,259
Pojdimo po kakšen pir.
535
00:39:04,504 --> 00:39:08,463
Mislim, da sem bil za trenutek
v komi.
536
00:39:08,642 --> 00:39:14,877
Zagotovo nisem niè gledal ali delal.
537
00:39:15,048 --> 00:39:17,915
Fuj.
-Kaj?
538
00:39:18,084 --> 00:39:21,110
Kaj ko bi ti kupili kakšen obliž
ali kremo?
539
00:39:21,288 --> 00:39:25,748
Ne, ne, ne.
Jaz...
540
00:39:25,926 --> 00:39:29,623
Hudo, tvoje oèi niso modre.
541
00:39:31,064 --> 00:39:32,088
Moje oèi?
542
00:39:32,265 --> 00:39:35,462
Imaš zelene oèi,
543
00:39:35,635 --> 00:39:40,004
na zenicah se svetlorjava
zvezda sveti.
544
00:39:41,274 --> 00:39:45,836
Moja stara mama jih je imenovala
pravi pasji zajtrk.
545
00:39:46,446 --> 00:39:47,845
Sreèni kuža.
546
00:39:51,518 --> 00:39:53,611
Torej, katero pivo ti je všeè?
547
00:39:53,787 --> 00:39:55,584
Katero? Vse vrste.
548
00:39:55,755 --> 00:39:59,691
Nor sem na Union.
549
00:40:03,997 --> 00:40:06,795
Èips, èips, èips.
550
00:40:08,168 --> 00:40:09,863
Imaš?
-Ja, držim.
551
00:40:10,036 --> 00:40:12,266
Jafa piškoti, njam.
552
00:40:12,872 --> 00:40:14,772
Moja mami tudi reèe njam.
553
00:40:15,508 --> 00:40:16,873
Njam.
554
00:40:17,043 --> 00:40:18,374
Ne tako. To je....
555
00:40:18,545 --> 00:40:20,843
Imaš?
-Ja, dobro.
556
00:40:21,881 --> 00:40:23,178
Zdravo.
-Hej.
557
00:40:23,350 --> 00:40:25,716
Kako si?
-Zares dobro.
558
00:40:28,989 --> 00:40:30,854
Takole.
559
00:40:33,860 --> 00:40:35,555
Kaj pa je s tvojim fantom?
560
00:40:35,729 --> 00:40:38,391
To je moj mlajši brat.
561
00:40:39,633 --> 00:40:41,396
Kaj se je zgodilo z njegovim obrazom?
562
00:40:42,636 --> 00:40:44,900
Oèe ga je premlatil.
563
00:40:45,405 --> 00:40:46,463
Žal mi je, da sem vprašal.
564
00:40:50,243 --> 00:40:51,801
Potreboval bom osebno izkaznico.
565
00:40:53,146 --> 00:40:55,011
Seveda.
566
00:40:57,851 --> 00:40:59,443
Izvoli.
567
00:41:01,221 --> 00:41:04,554
Veliko si shujšala,
Patricia.
568
00:41:04,724 --> 00:41:06,749
Ne izgledaš stara 37 let.
569
00:41:06,926 --> 00:41:08,723
Hvala ti.
570
00:41:11,197 --> 00:41:15,497
To bo 15.42 brez piva.
571
00:41:16,670 --> 00:41:20,197
Dajte no.
Nocoj je maturantski veèer.
572
00:41:20,373 --> 00:41:24,537
Èestitke.
573
00:41:26,246 --> 00:41:28,373
Sam.
574
00:41:28,548 --> 00:41:31,210
Izgledaš super fant Sam.
575
00:41:31,384 --> 00:41:34,251
Daj no, bodi kul.
576
00:41:35,955 --> 00:41:38,719
Poglej,
zaradi tega lahko ostanem brez službe.
577
00:41:42,395 --> 00:41:46,627
Kaj pa èe te poljubim tako moèno,
da boš vsakiè, ko boš pomislil na to
578
00:41:46,800 --> 00:41:48,768
moral zamenjati spodnjice?
579
00:41:57,877 --> 00:41:59,572
Dobili smo pivo!
580
00:41:59,746 --> 00:42:03,011
To je bilo èudno,
kar si naredila, tam, njemu.
581
00:42:03,183 --> 00:42:04,207
Kaj se je zgodilo?
582
00:42:04,384 --> 00:42:07,217
Sesala sem njegov obraz
približno dve sekundi.
583
00:42:07,387 --> 00:42:09,651
Sesala si njegov obraz?
584
00:42:09,823 --> 00:42:10,881
Na moj raèun.
585
00:42:12,759 --> 00:42:15,125
Žrtvovala si se za nas.
586
00:42:15,295 --> 00:42:18,890
Jaz tega ne bi mogla storiti.
Vsaj dokler ne bi spila piva.
587
00:42:20,734 --> 00:42:22,668
Jaz bi zdržal dve sekundi.
588
00:42:26,573 --> 00:42:28,666
Kaj? Zato nisi gej.
Nisi gej.
589
00:42:28,842 --> 00:42:31,072
Zato nisi gej. Nisi gej.
590
00:42:31,244 --> 00:42:33,178
Šele po treh sekundah se šteje.
591
00:42:33,646 --> 00:42:36,012
To velja za hrano, ki pade na tla.
592
00:42:36,883 --> 00:42:39,147
Ja, ni važno.
593
00:42:43,189 --> 00:42:44,816
Ona ni Beth Cooper.
594
00:43:13,553 --> 00:43:14,781
Indijanci.
595
00:43:16,689 --> 00:43:21,126
Jack Nicholson v filmu Goli v sedlu,
1969 režiral Dennis Hopper.
596
00:43:21,528 --> 00:43:23,996
Nekaj je zares narobe s teboj.
597
00:43:24,297 --> 00:43:25,321
Res je.
598
00:43:27,600 --> 00:43:30,933
Za starega D.H. Lawrenca.
599
00:44:06,472 --> 00:44:07,598
Oprosti.
600
00:44:11,211 --> 00:44:13,771
Si v redu
Oprosti.
601
00:44:16,983 --> 00:44:18,712
Je to tvoj zob?
602
00:44:19,619 --> 00:44:21,109
To je bil še mleèen zob.
603
00:44:21,588 --> 00:44:23,055
Ali imaš še vedno mleène zobe?
604
00:44:23,223 --> 00:44:24,690
Samo tri.
605
00:44:24,858 --> 00:44:26,849
Sedaj še dva.
606
00:44:27,026 --> 00:44:29,358
Imam še dva.
-Daj ga pod blazino.
607
00:44:29,529 --> 00:44:30,553
Hvala.
608
00:44:33,833 --> 00:44:37,735
Kako je to prišlo gor?
Ne vem, nisem je dal gor...
609
00:44:37,904 --> 00:44:39,303
Rich, si ti to naložil gor?
610
00:44:40,406 --> 00:44:41,896
Pusti jo.
611
00:44:51,050 --> 00:44:52,779
Lulat moram.
612
00:44:52,952 --> 00:44:54,749
Jaz tudi.
613
00:44:57,824 --> 00:45:00,224
Jaz tudi.
614
00:45:07,967 --> 00:45:10,629
Po tej pesmi sem dobila ime.
615
00:45:11,838 --> 00:45:13,806
Poimenovali so te po pesmi
od skupine Kiss?
616
00:45:13,973 --> 00:45:15,440
Ja.
617
00:45:16,442 --> 00:45:20,344
Moji starši so bili trmoglavi.
618
00:45:20,513 --> 00:45:23,414
Še vedno sta.
619
00:45:24,450 --> 00:45:27,851
Starša Beth Cooper.
Strašna fena skupine Kiss.
620
00:45:28,021 --> 00:45:33,288
O, fant. To je super.
621
00:45:34,827 --> 00:45:36,158
Super.
622
00:45:36,329 --> 00:45:40,493
Imaš trmoglave starše.
To je strašno.
623
00:45:46,239 --> 00:45:48,264
Zakaj se sprehajamo?
624
00:45:48,508 --> 00:45:52,069
Ko bom imela svoj avto,
nikoli veè ne bom hodila peš.
625
00:45:52,245 --> 00:45:54,213
Moj oèe mi je hotel
dati svoj stari avto,
626
00:45:54,380 --> 00:45:58,214
pa je moja maèeha Tricia
razbila svojega.
627
00:45:58,384 --> 00:46:01,217
To dobiš, èe loèiš starša narazen.
628
00:46:01,387 --> 00:46:03,116
Zlobno, zlobno!
629
00:46:03,289 --> 00:46:06,349
Cammy nikoli ne priznaj
najglobjih strahov.
630
00:46:06,759 --> 00:46:08,693
O, moj bog.
631
00:46:08,861 --> 00:46:10,658
Kaj je?
-Krave.
632
00:46:11,497 --> 00:46:13,124
Izberimo eno.
633
00:46:13,299 --> 00:46:15,631
Kaj ne govori o tem mestna legenda?
634
00:46:16,102 --> 00:46:18,730
Zakaj ne bi šel ti to preverit?
635
00:46:19,238 --> 00:46:21,263
Jaz? To je bila tvoja ideja.
636
00:46:21,441 --> 00:46:22,874
Ti si pa fant.
637
00:46:23,042 --> 00:46:24,805
Veè ali manj.
638
00:46:25,144 --> 00:46:26,168
Pojdi, pojdi, pojdi.
639
00:46:26,346 --> 00:46:30,009
To je pa lepo.
640
00:46:30,183 --> 00:46:31,207
Dobro.
641
00:46:31,384 --> 00:46:34,046
Si lahko malo...
642
00:46:34,220 --> 00:46:37,553
Ta je prava.
-Pojdi. Utihni.
643
00:46:37,724 --> 00:46:39,817
Prav.
-Dobro.
644
00:46:41,194 --> 00:46:43,162
Kaj pa je to, nekakšen zvok?
645
00:46:43,329 --> 00:46:44,956
Samo muka.
Porini jo.
646
00:46:45,131 --> 00:46:47,258
Kam?
-V sredino.
647
00:46:47,433 --> 00:46:48,491
Dobro, porini.
648
00:46:48,668 --> 00:46:50,636
O sranje.
649
00:46:52,405 --> 00:46:53,929
Ne smejta se.
650
00:47:00,046 --> 00:47:01,741
Kaj premišljuješ?
651
00:47:03,483 --> 00:47:05,178
Niè.
652
00:47:05,985 --> 00:47:09,079
Kaj boš poèela po maturi?
653
00:47:09,389 --> 00:47:10,413
Jaz sem hotel...
654
00:47:10,590 --> 00:47:14,686
Na Stanfordu imajo oddelek
za medicino.
655
00:47:15,395 --> 00:47:17,488
Vso sreèo pri tem.
656
00:47:21,734 --> 00:47:23,725
Kakšne naèrte pa imaš ti?
657
00:47:24,303 --> 00:47:28,239
Ne vem. Mogoèe bom šla na staro
Harperjevo univerzo.
658
00:47:28,608 --> 00:47:30,235
Harper.
659
00:47:30,643 --> 00:47:32,110
Ja, super.
660
00:47:32,278 --> 00:47:37,113
Tam imajo veliko
uglednih študijev.
661
00:47:37,617 --> 00:47:40,085
Mogoèe, èe si bom lahko privošèila.
662
00:47:46,192 --> 00:47:48,660
Torej nisem Beth Cooper?
663
00:47:49,862 --> 00:47:50,886
Si slišala to.
664
00:47:54,700 --> 00:48:00,195
Poglej, s tem sem mislil,
da nisi podobna...
665
00:48:00,373 --> 00:48:02,307
Beth Cooper
nad tvojo posteljo?
666
00:48:03,109 --> 00:48:05,805
Tako je. Njej.
667
00:48:05,978 --> 00:48:08,538
Ona ne bi pobegnila s samimi
zgubami z 12 piri.
668
00:48:08,714 --> 00:48:11,444
Ne, ne bi.
669
00:48:12,652 --> 00:48:15,212
Pa tudi ni ti treba.
670
00:48:18,191 --> 00:48:20,125
Veliko boljša si.
671
00:48:39,345 --> 00:48:41,609
To je to.
Dovolj imam.
672
00:48:41,781 --> 00:48:44,249
Nazaj grem. Hvala.
673
00:48:45,084 --> 00:48:46,449
Ni za kaj.
674
00:48:46,619 --> 00:48:47,745
Adijo krava!
675
00:48:51,724 --> 00:48:53,248
Kaj je ta hrup?
676
00:48:56,729 --> 00:48:58,026
Krave!
677
00:48:58,531 --> 00:49:01,364
Gromska strela!
678
00:49:06,239 --> 00:49:08,230
Kaj za vraga je bilo to?
679
00:49:09,942 --> 00:49:12,069
Zvenelo je kot krava.
680
00:49:12,245 --> 00:49:15,942
Ne, to ni bila obièajna krava.
681
00:49:17,783 --> 00:49:21,048
Denis Cooverman,
se bojiš krav?
682
00:49:21,220 --> 00:49:23,711
Misliš fobijo pred kravami?
Seveda ne.
683
00:49:27,627 --> 00:49:28,992
Kaj za vraga?
Kaj se je zgodilo?
684
00:49:29,162 --> 00:49:30,493
Tako je zabavno!
685
00:49:30,663 --> 00:49:31,891
Krava me je ugriznila!
686
00:49:32,064 --> 00:49:33,725
Ne, krave ne grizejo.
687
00:49:33,900 --> 00:49:35,731
Ta bi me zagotovo lahko.
688
00:49:35,902 --> 00:49:37,870
Ne, ne, ne,
krave ne grizejo.
689
00:49:38,037 --> 00:49:41,438
Vsi vemo, da jim manjkajo sekalci
v zgornji èeljusti.
690
00:49:42,542 --> 00:49:43,907
Ti si pa uporaben.
691
00:49:44,744 --> 00:49:46,712
Kaj tako smrdi?
692
00:49:47,213 --> 00:49:49,078
Stopil je v kravjek.
693
00:49:52,985 --> 00:49:56,148
Sezuj si èevlje.
-Sam sem jih kupil.
694
00:49:56,722 --> 00:49:59,919
V moj avto ne greš s temi èevlji.
695
00:50:00,092 --> 00:50:02,390
Gredo one s teboj
ali greš ti z nami?
696
00:50:06,299 --> 00:50:07,561
Zasral si èevlje.
697
00:50:25,952 --> 00:50:27,442
Brez luèi.
698
00:50:47,873 --> 00:50:52,776
Za prihodnost!
699
00:50:58,384 --> 00:51:01,046
Prižgi luèi nazaj!
Prosim, prosim, prosim!
700
00:51:01,220 --> 00:51:02,312
Prav!
701
00:51:03,723 --> 00:51:05,816
Si sreèen zdaj?
702
00:51:05,992 --> 00:51:07,254
Pazi avto!
703
00:51:20,339 --> 00:51:23,604
Oprosti, podzavestno sem to delal.
704
00:51:39,191 --> 00:51:41,751
Gospod in gospa C?
-Kdo?
705
00:51:42,995 --> 00:51:44,826
Moja mama in oèe.
706
00:51:46,932 --> 00:51:50,629
Lahko bi bilo še slabše.
Lahko ne bi bila tvoja mama.
707
00:51:52,271 --> 00:51:57,106
Hvala vsem za prijeten veèer,
708
00:51:58,277 --> 00:52:00,245
sedaj moram umreti.
709
00:52:00,680 --> 00:52:04,241
Saj noèeš govoriti z oèetom,
ko je brez hlaè.
710
00:52:06,585 --> 00:52:07,882
Prav.
711
00:52:15,227 --> 00:52:16,660
Prokleti otroci!
712
00:52:22,368 --> 00:52:23,858
Oprosti!
713
00:52:27,139 --> 00:52:28,538
Hvala.
714
00:52:29,008 --> 00:52:30,805
Ne ga srat.
715
00:52:30,976 --> 00:52:33,877
To je Vallina hiša,
ne smemo iti noter.
716
00:52:34,046 --> 00:52:35,638
A zato ne,
ker si ji pred celo šolo
717
00:52:35,815 --> 00:52:37,282
rekel naduta mrha?
718
00:52:37,450 --> 00:52:38,474
Ne skrbi zato,
719
00:52:38,651 --> 00:52:40,346
ponavadi je v sobi s kakšnim fantom.
720
00:52:40,519 --> 00:52:42,544
Èe ti bo težila,
jo primi za vrat.
721
00:52:42,722 --> 00:52:43,916
Zašèitila si bo nos.
722
00:52:44,090 --> 00:52:46,581
Njen nos je darilo za maturo.
723
00:52:47,426 --> 00:52:48,450
Psica.
724
00:52:50,229 --> 00:52:51,253
Zdravo.
725
00:52:51,430 --> 00:52:53,455
Ne pozdravljaj je.
726
00:52:53,866 --> 00:52:55,993
Pijaèa je ob bazenu!
727
00:53:07,346 --> 00:53:11,248
Hej, kaj imaš?
Lepo. Je to lososova barva?
728
00:53:15,521 --> 00:53:16,783
Oprosti.
729
00:53:28,300 --> 00:53:29,733
Tvoja zabava je bila boljša.
730
00:53:48,587 --> 00:53:49,611
Prosim?
731
00:53:54,493 --> 00:53:56,688
Poiskat grem stranišèe.
732
00:54:18,884 --> 00:54:20,215
Prav.
733
00:54:21,187 --> 00:54:22,484
Pri miru bodi.
734
00:54:22,655 --> 00:54:25,988
Prav, ja, dobro, prav.
735
00:54:28,093 --> 00:54:29,856
O Greg.
736
00:54:30,996 --> 00:54:34,124
Èe me že mora kdo ubiti nocoj
737
00:54:34,300 --> 00:54:35,858
potem moraš to biti ti.
To zaslužiš.
738
00:54:36,035 --> 00:54:37,559
To si si prislužil.
739
00:54:40,673 --> 00:54:42,197
Kako si vedel?
740
00:54:44,243 --> 00:54:45,608
Kako si...?
741
00:55:07,833 --> 00:55:09,266
Sem jaz to naredil?
742
00:55:09,502 --> 00:55:13,302
Ta? Ne, ta ni tvoja.
743
00:55:13,706 --> 00:55:15,264
Bila je nesreèa.
744
00:55:15,441 --> 00:55:19,571
Veš vèasih se sploh ne spomnim,
kaj sem delal.
745
00:55:21,113 --> 00:55:22,637
Kar zgubim se.
746
00:55:24,283 --> 00:55:26,251
Mislil bom na to, Greg.
747
00:55:26,819 --> 00:55:28,184
Ja.
748
00:55:32,224 --> 00:55:36,388
Te lahko kdaj poklièem?
Lahko se pogovoriva o tem?
749
00:55:36,962 --> 00:55:38,190
Seveda.
750
00:55:39,965 --> 00:55:42,559
Mogoèe bi bila boljša
strokovna pomoè.
751
00:55:42,735 --> 00:55:45,397
Na glas razmišljam.
752
00:55:47,339 --> 00:55:50,103
Lahko dobim vsaj objem?
Objemi so dobri.
753
00:55:51,377 --> 00:55:53,277
Naredi kar moraš narediti Greg.
754
00:55:57,082 --> 00:55:58,447
Prav.
755
00:56:01,887 --> 00:56:05,482
Pozabi vse solze.
756
00:56:07,192 --> 00:56:10,821
Pozabi dobre èase
757
00:56:13,365 --> 00:56:17,301
Pozabi boleèino v sebi
758
00:56:19,438 --> 00:56:24,705
Jaz bom tam,
èakal bom nate.
759
00:56:25,077 --> 00:56:27,637
Hvala Denis.
Najlepša hvala. Hvala.
760
00:56:32,685 --> 00:56:34,084
Rich!
761
00:56:34,386 --> 00:56:36,820
Tukaj sem.
-Hvala.
762
00:56:36,989 --> 00:56:38,923
Poglej si tole, trener Raupp.
763
00:56:40,125 --> 00:56:41,422
Pedofilstvo.
764
00:56:42,428 --> 00:56:44,726
Vedno je uèitelj telovadbe.
765
00:56:47,533 --> 00:56:49,728
Se spomniš,
da so naju klicali lizaè in penis?
766
00:56:49,902 --> 00:56:51,028
Ja.
767
00:56:51,203 --> 00:56:54,536
Mislim,
ko sva bila skupaj kot dva homièa.
768
00:56:55,975 --> 00:56:58,034
Kje je Beth?
-Ni važno.
769
00:56:59,111 --> 00:57:00,738
Saj sem ti rekel,
da je govor dobra zamisel.
770
00:57:00,913 --> 00:57:02,107
O èem pa govoriš?
771
00:57:02,281 --> 00:57:05,045
Kaj pa vse, kar se je zgodilo nocoj,
ko naj bi bil dober veèer?
772
00:57:05,217 --> 00:57:07,117
Nehaj. Èe ne bi danes ti govoril...
773
00:57:07,286 --> 00:57:09,948
ne bi nikoli izvedel kako
strašno èudo je Beth Cooper.
774
00:57:10,122 --> 00:57:12,886
Nobeno drugo dekle
ne bi bilo dovolj dobro.
775
00:57:13,058 --> 00:57:17,427
Ona ni nobeno strašno èudo.
Ona ni èudaška.
776
00:57:17,596 --> 00:57:19,996
Nikar se ne izmikaj.
Živi naprej.
777
00:57:21,367 --> 00:57:24,632
Tvoja nova brezupna obsedenost
se bo pokazala prav na tej zabavi.
778
00:57:25,337 --> 00:57:26,668
Denny!
779
00:57:26,839 --> 00:57:28,431
Skrivnostna sramota.
780
00:57:28,607 --> 00:57:29,631
To je èudovito.
781
00:57:29,808 --> 00:57:31,901
Nisem prièakovala, da te vidim tu.
782
00:57:33,412 --> 00:57:34,743
Patty.
783
00:57:35,681 --> 00:57:40,550
Všeè mi je bil tvoj govor.
Izrekel si veliko koèljivih stvari.
784
00:57:40,786 --> 00:57:43,880
Richard poznaš Victorio?
785
00:57:44,056 --> 00:57:47,856
Ja zagotovo.
Shujšala si, kajne Tori.
786
00:57:49,161 --> 00:57:51,493
Ne nosiš èevljev.
787
00:57:52,431 --> 00:57:54,194
Nihèe veè ne nosi èevljev.
788
00:57:54,366 --> 00:57:56,664
Denny, kaj se je zgodilo
s tvojim ubogim obrazom?
789
00:57:57,036 --> 00:57:58,799
Stavim,
da te je pretepel Greg Saloga.
790
00:57:58,971 --> 00:58:01,769
Ali pa Valli Wooley.
Gotovo je koga najela, da te prebuta?
791
00:58:01,940 --> 00:58:06,274
Coove se je malo poigral
s fantom od Beth Cooper.
792
00:58:06,545 --> 00:58:09,036
Beth Cooper?
-Pravzaprav z bivšim fantom.
793
00:58:09,214 --> 00:58:13,116
Vojaèek ni prenesel misli
na Cooveja in Beth,
794
00:58:13,285 --> 00:58:14,980
zato je poèilo.
795
00:58:15,154 --> 00:58:19,022
Pa mislita, da je to hudo,
kaj ko bi videli šele njega.
796
00:58:19,191 --> 00:58:22,092
Ja, kar smili se mi.
797
00:58:22,261 --> 00:58:25,321
V bolnici je ves prebutan
in preplašen.
798
00:58:25,497 --> 00:58:28,022
Èe povem po pravici,
upam, da je v redu.
799
00:58:28,200 --> 00:58:29,326
Jaz tudi.
800
00:58:29,501 --> 00:58:32,493
Pravzaprav je zgoraj.
801
00:58:35,874 --> 00:58:37,774
Poglej koliko je že ura.
802
00:58:37,943 --> 00:58:42,107
Moja zaroèenka konèuje izmeno
v Hoferju, zato....
803
00:58:42,281 --> 00:58:45,375
Bilo nama je v veselje,
gospodièni, torej....
804
00:58:45,551 --> 00:58:48,247
Sreèno!
Lepo vaju je bilo videti!
805
00:58:49,221 --> 00:58:50,415
Adijo!
806
00:58:51,824 --> 00:58:53,052
Oprosti.
807
00:58:53,492 --> 00:58:55,653
Kam pa gresta?
-Hitro morava od tod.
808
00:58:55,828 --> 00:58:57,227
Budala!
809
00:58:57,396 --> 00:58:58,658
Kaj delaš tu?
810
00:59:01,300 --> 00:59:02,494
Nikar.
811
00:59:13,378 --> 00:59:15,437
Pa smo spet skupaj.
812
00:59:15,748 --> 00:59:20,913
Res? Ernst Blofeld reèe to skoraj
v vsakem Bondovem filmu.
813
00:59:21,086 --> 00:59:22,383
Kevin zdaj pa nehaj.
814
00:59:23,989 --> 00:59:25,547
Izgini od tu.
815
00:59:26,125 --> 00:59:28,753
Pojdi se testirat za gonorejo.
816
00:59:29,795 --> 00:59:35,199
Kaj ko bi dala to tvojo
èvrsto ritko v moj avto?
817
00:59:36,635 --> 00:59:38,034
Umaknite se!
818
00:59:45,811 --> 00:59:47,244
Si v redu?
819
00:59:51,083 --> 00:59:52,414
Ostanita tu.
820
00:59:54,953 --> 00:59:56,352
Malo prostora.
821
01:00:02,961 --> 01:00:05,452
Nisem vaša igraèka.
822
01:00:07,900 --> 01:00:09,731
Ne, ne dajte no, ljudje!
823
01:00:09,902 --> 01:00:12,029
Mu boste kar dovolili, da me ubije?
824
01:00:12,204 --> 01:00:13,569
Èakaj!
825
01:00:17,910 --> 01:00:20,344
Veš, jaz nisem nièvredna.
826
01:00:20,512 --> 01:00:24,539
Poglej to zabavo.
Poglej vse te moje prijatelje.
827
01:00:25,250 --> 01:00:27,184
Zaradi poškodbe možganov.
828
01:00:31,657 --> 01:00:33,090
Hvala bogu, trener Raupp.
829
01:00:33,258 --> 01:00:34,623
Dame.
830
01:00:35,294 --> 01:00:36,625
Nekaj osnovnih pravil.
831
01:00:36,795 --> 01:00:39,992
Ga ne boste ustavili?
-Vse kar hoèem, je pošten boj.
832
01:00:40,165 --> 01:00:43,225
Pošten boj? Poglejte njegove roke.
podobne so hrastovim.
833
01:00:43,402 --> 01:00:44,835
Ja, kaj niso èudovite?
834
01:00:45,003 --> 01:00:46,732
O.K. Èisto preprosto.
835
01:00:46,905 --> 01:00:51,399
Niè grizenja, praskanja, puljenja las,
niè babjih stvari, prav?
836
01:00:51,577 --> 01:00:53,044
Èelno?
-Absolutno.
837
01:00:53,212 --> 01:00:56,704
Zapomnita si,
ko nasprotnik izgubi zavest
838
01:00:56,882 --> 01:00:58,281
je boj konèan.
839
01:00:58,450 --> 01:00:59,883
Prav?
840
01:01:00,052 --> 01:01:01,212
In...
841
01:01:01,787 --> 01:01:02,981
dajmo!
842
01:01:06,758 --> 01:01:08,589
Cooverman, bizonji ponos.
843
01:01:09,228 --> 01:01:11,059
Ne bom se tepel z njim.
844
01:01:11,230 --> 01:01:13,858
Ne bodi taka reva.
Daj no.
845
01:01:14,166 --> 01:01:17,829
Poglej Kevin zmagal si, prav.
846
01:01:18,003 --> 01:01:19,231
Dobil si dekle...
847
01:01:19,404 --> 01:01:22,066
ponižal si me pred vsemi.
848
01:01:22,241 --> 01:01:26,177
opravièujem se in predam
se brezpogojno.
849
01:01:29,047 --> 01:01:30,878
Denis.
850
01:01:31,049 --> 01:01:32,539
Denny, tvoj obraz.
851
01:01:32,718 --> 01:01:36,814
O, èlovek!
To je bilo èudovito.
852
01:01:36,989 --> 01:01:38,513
Si v redu?
853
01:01:39,258 --> 01:01:40,282
Vstani!
854
01:01:41,894 --> 01:01:43,828
Lahko ga premagaš.
-Ne, ne.
855
01:01:43,996 --> 01:01:45,122
Ti zmoreš to.
856
01:01:45,764 --> 01:01:48,130
Vstani! Daj.
857
01:01:48,667 --> 01:01:50,532
Hej!
858
01:01:50,702 --> 01:01:51,862
Pusti pri miru mojega prijatelja!
859
01:01:56,441 --> 01:01:57,499
Dajva ga.
860
01:02:01,813 --> 01:02:03,906
Samo malo, Salo...
861
01:02:10,155 --> 01:02:11,884
Je to vse kar znaš, sine?
862
01:02:26,138 --> 01:02:28,868
No Denis, kje sva ostala?
863
01:02:52,197 --> 01:02:53,960
Denis Cooverman.
864
01:02:57,202 --> 01:02:58,396
Pridi.
865
01:03:01,640 --> 01:03:03,437
Kam pa ti misliš, da greš?
866
01:03:07,813 --> 01:03:09,872
Èas je, da se spraviš v avto.
Hitro v avto.
867
01:03:10,382 --> 01:03:13,044
Denis! Pridi.
868
01:03:19,224 --> 01:03:20,486
Pazi!
869
01:03:29,935 --> 01:03:32,768
A sploh veš, koliko zakonov
si pravkar prekršila?
870
01:03:32,938 --> 01:03:35,236
Velika tatvina avta,
kaznivo unièenje lastnine...
871
01:03:35,407 --> 01:03:38,035
napad s smrtonosnim orožjem,
skupinski napad...
872
01:03:38,210 --> 01:03:42,374
zapustila si kraj zloèina,
divjanje , ki se ne ustavi!
873
01:03:42,547 --> 01:03:46,176
To je najmanj sedem prekrškov.
-To je novi rekord!
874
01:03:46,351 --> 01:03:48,410
Mislim, da to ni rekord.
875
01:03:48,587 --> 01:03:50,248
Mislim, da bi morala ustaviti.
876
01:03:50,422 --> 01:03:51,616
Ustavi, Beth.
877
01:03:51,957 --> 01:03:54,016
Kaj pa misliš na tole?
Kaj ko bi:
878
01:03:54,192 --> 01:03:58,026
Hvala. Hvala Beth,
ker si mi spet rešila življenje.
879
01:03:58,196 --> 01:04:01,529
Rešila moje življenje?
Rešila moje...
880
01:04:02,134 --> 01:04:05,069
Ti si me skoraj povozila
z vojaškim vozilom...
881
01:04:05,237 --> 01:04:07,933
ki je last besne morilske opice,
znane kot tvoj fant
882
01:04:08,106 --> 01:04:09,937
ki me poskuša ubiti že celo noè.
883
01:04:10,108 --> 01:04:12,235
Kri pljuvaš po meni.
884
01:04:12,411 --> 01:04:15,005
Svoje telesne tekoèine
moraš hraniti pri sebi.
885
01:04:15,180 --> 01:04:19,844
Veš kaj?
To ni veè zabavno.
886
01:04:21,920 --> 01:04:24,081
Kdo pravi, da naj bi bilo to zabavno?
887
01:04:43,642 --> 01:04:45,439
Vsi ven.
888
01:04:49,781 --> 01:04:52,944
Ne, ne ne.
Kaj delamo tu?
889
01:04:53,118 --> 01:04:54,608
Imam kljuè od šole.
890
01:04:54,786 --> 01:04:56,413
Ti imaš kljuè od šole.
891
01:04:56,588 --> 01:04:59,853
Vodja navijaèic je zaupanja vredna
in odgovorna oseba.
892
01:05:00,025 --> 01:05:02,459
Budale.
893
01:05:09,100 --> 01:05:12,558
Pridi Denis. To je najmanjša nezakonita
stvar, ki smo jo storili nocoj.
894
01:05:12,737 --> 01:05:14,602
Sedi. Užival boš.
895
01:05:20,077 --> 01:05:21,977
Pripravljena dekleta?
-Ja.
896
01:05:22,146 --> 01:05:24,478
Pet, šest, sedem, osem!
897
01:05:24,649 --> 01:05:27,618
Ste pripravljeni?
Pripravljeni na najboljše
898
01:05:27,785 --> 01:05:30,982
B-G številka ena
o ja, niè manj
899
01:05:31,155 --> 01:05:33,783
pet, šest, sedem, osem!
900
01:05:33,958 --> 01:05:37,121
Mi gremo do konca.
Ne morete nas ustaviti.
901
01:05:37,295 --> 01:05:39,593
Dajmo dekleta,
reci rumena!
902
01:05:40,031 --> 01:05:41,362
Rumena.
903
01:05:41,532 --> 01:05:42,726
Reci modra!
904
01:05:42,900 --> 01:05:44,162
Modra!
905
01:05:44,535 --> 01:05:47,504
Mogoèni bizoni,
gremo v boj!
906
01:05:47,672 --> 01:05:50,436
Pripravljeni, pa v poèep.
907
01:05:50,608 --> 01:05:54,635
Jo obèutiš? Kaj?
Obèutiš strast?
908
01:05:54,812 --> 01:05:58,407
Rumena in modra,
o kako lepo.
909
01:05:58,716 --> 01:06:01,378
Pripravljeni še zadnjikrat
910
01:06:01,552 --> 01:06:04,919
z dušo in telesom
prevzamemo pogled.
911
01:06:05,089 --> 01:06:08,490
Mogoèni bizon, poljub dobi.
Me pa moramo iti.
912
01:06:32,416 --> 01:06:34,316
Pojdimo se tuširat!
913
01:06:34,485 --> 01:06:37,477
Tuši! Tuši!
914
01:06:38,489 --> 01:06:40,923
Pojdimo! Daj, pohiti!
-Tuširanje!
915
01:06:51,636 --> 01:06:53,968
Teèejo k tušem.
916
01:06:54,138 --> 01:06:55,435
Daj no!
917
01:06:55,606 --> 01:06:58,439
Prav rad, samo....
918
01:06:58,609 --> 01:07:02,045
Nisem preprièan, èe sva povabljena.
-Mislim, da sva.
919
01:07:04,382 --> 01:07:06,714
Veš, Rich...
920
01:07:07,952 --> 01:07:10,386
ni nama treba nièesar dokazovati.
921
01:07:33,477 --> 01:07:35,035
Neka ženska.
922
01:07:38,816 --> 01:07:42,115
Takoj sem privolila.
Bila sem kot....
923
01:07:43,888 --> 01:07:45,788
Oprostite.
-Denis.
924
01:07:50,661 --> 01:07:52,322
Ne bodi sramežljiv.
925
01:08:01,839 --> 01:08:03,101
O bog.
926
01:08:09,146 --> 01:08:11,910
Hej, vesoljèek,
pridi se zmoèit.
927
01:08:18,155 --> 01:08:20,680
Je to vabilo dovolj dobro zate?
928
01:08:21,692 --> 01:08:24,286
Mislim, da ne bi smela...
929
01:08:24,462 --> 01:08:27,192
Nehaj!
Nehaj razmišljati z možgani fant.
930
01:08:27,365 --> 01:08:31,563
Noèem vsega pokvariti.
-Nièesar veè ne moremo pokvariti.
931
01:08:31,736 --> 01:08:34,034
Razen to, mogoèe.
932
01:08:34,205 --> 01:08:37,003
In to prijatelj moj,
je redka priložnost.
933
01:08:37,174 --> 01:08:39,199
Taka priložnost ne pride vsak dan.
934
01:08:39,377 --> 01:08:40,844
Pravzaprav sploh nikoli ne pride.
935
01:08:41,011 --> 01:08:42,501
To se ne dogaja.
936
01:08:42,680 --> 01:08:44,545
Prideta vidva?
937
01:08:45,583 --> 01:08:51,146
''Carpe díem. Izkoristi priliko, fant.
Naj bo tvoje življenje izredno.''
938
01:08:51,322 --> 01:08:53,950
Robin Williams in tvoj oèe.
939
01:08:55,893 --> 01:09:00,660
Nocoj skušam živ preživeti noè?
940
01:09:00,931 --> 01:09:03,263
Nisi živ, èe ne živiš življenja.
941
01:09:05,536 --> 01:09:06,730
Kdo je to rekel?
942
01:09:08,839 --> 01:09:10,363
Mislim, da jaz.
943
01:09:13,844 --> 01:09:16,074
Prihaja Johnny!
944
01:09:30,361 --> 01:09:32,795
Carpe diem.
945
01:09:50,781 --> 01:09:52,112
Beth.
946
01:09:53,150 --> 01:09:56,449
Povedati ti moram, ti pa znaš.
947
01:09:56,620 --> 01:10:00,249
Malo sem prebiral mamine revije...
948
01:10:00,424 --> 01:10:04,622
razkrivajo kar nekaj
skrivnosti kako zadovoljiti dekle.
949
01:10:16,507 --> 01:10:19,840
Kako ste nas našli?
-LoJack seronja.
950
01:10:20,010 --> 01:10:22,035
Prihaja vojšèak.
951
01:10:23,013 --> 01:10:25,675
Okusite moje mokro rezilo.
952
01:10:33,791 --> 01:10:36,316
Dajmo! Vzemite stvari!
-Pojdi!
953
01:10:36,494 --> 01:10:39,327
Si preprièan?
-Jih bom že obvladal.
954
01:10:40,698 --> 01:10:43,565
Na to se pripravljam
že vse življenje.
955
01:10:43,868 --> 01:10:46,029
Na pomoè!
Na pomoè!
956
01:10:55,913 --> 01:10:57,972
Pojdimo proè od tu.
957
01:11:05,489 --> 01:11:07,116
Nikoli veè.
958
01:11:14,899 --> 01:11:16,230
To!
959
01:11:41,191 --> 01:11:43,853
Daj pohiti!
-Saj poskušam, nehaj se premikati.
960
01:11:44,028 --> 01:11:46,121
Kaj se je zgodilo tvojim hlaèam?
961
01:11:46,297 --> 01:11:48,197
Tvoj fant jih ima.
962
01:11:48,365 --> 01:11:50,663
Dobro, iti moramo,
vzemite stvari.
963
01:11:50,834 --> 01:11:52,563
Daj, daj, daj!
964
01:11:57,975 --> 01:12:01,911
O kako lepo.
Kevin mi je pripeljal avto.
965
01:12:02,079 --> 01:12:03,205
Gremo!
966
01:12:03,380 --> 01:12:04,642
Kaj pa Rich?
967
01:12:31,942 --> 01:12:35,400
Je to vse kar zmoreš?
968
01:12:35,579 --> 01:12:38,173
Še melo bi?
969
01:12:40,184 --> 01:12:42,482
Klasika.
970
01:12:51,428 --> 01:12:53,191
Kje ste?
-Rich!
971
01:12:53,364 --> 01:12:56,356
Rich, imam tvojo obleko.
Pohiti.
972
01:12:59,703 --> 01:13:01,170
Dajmo, dajmo, dajmo!
973
01:13:01,338 --> 01:13:03,101
Dobro, gremo.
974
01:13:10,748 --> 01:13:12,807
Prokleti kamionarji.
975
01:13:12,983 --> 01:13:14,473
Kam gremo?
976
01:13:14,852 --> 01:13:16,786
Lahko gremo v oèetovo kolibo.
977
01:13:16,954 --> 01:13:20,651
Tja grem lahko kadar hoèem,
samo mami ne smem povedati kje je.
978
01:13:21,191 --> 01:13:24,388
Veste kaj, jaz...
rad bi šel domov.
979
01:13:24,561 --> 01:13:26,995
Ti si vse to zaèel.
980
01:13:28,032 --> 01:13:29,226
Jaz?
981
01:13:29,400 --> 01:13:31,231
Ja ti.
982
01:13:31,402 --> 01:13:34,599
Ti si tisti, ki je pred celo šolo
in pred vsemi prijatelji in starši
983
01:13:34,772 --> 01:13:37,764
priznal ljubezen osebi,
ki je sploh ne poznaš.
984
01:13:38,075 --> 01:13:40,669
Veliko ve o tebi.
Vprašaj ga.
985
01:13:41,879 --> 01:13:43,813
Ve kombinacijo tvoje kljuèavnice.
986
01:13:43,981 --> 01:13:46,074
Pozna tvoj najljubši parfum.
987
01:13:46,583 --> 01:13:48,312
Ve katero krvno skupino imaš.
988
01:13:48,485 --> 01:13:53,047
Nerad te spominjam,
vendar si rekla, da ti je bilo všeè.
989
01:13:54,258 --> 01:13:58,126
Res si rekla,
pa še k meni domov si prišla.
990
01:13:58,295 --> 01:14:01,560
Èe se ti ni zdelo lepo,
zakaj pa si potem prišla k meni?
991
01:14:01,732 --> 01:14:03,324
Zakaj misliš, super genij?
992
01:14:03,500 --> 01:14:04,967
Mislile smo, da bo zabavno.
993
01:14:15,813 --> 01:14:19,408
Boš kar naprej krvavel?
-Ja, okoli tri dni.
994
01:14:19,850 --> 01:14:22,045
Glavo nasloni nazaj.
995
01:14:23,153 --> 01:14:26,054
Sedaj pa mi teèe po grlu.
-Na tole.
996
01:14:26,223 --> 01:14:29,090
Daj tole noter.
Super vpijajo.
997
01:14:51,915 --> 01:14:56,011
Poslušaj, kot je Cammy prej rekla.
998
01:14:56,453 --> 01:14:58,785
Mislila je, da bo zabavno.
999
01:15:00,557 --> 01:15:05,085
Vse smo mislile,
da bo to nekaj zabavnega.
1000
01:15:07,698 --> 01:15:10,360
Še jaz sem mislila,
da bo vsaj malo zabavno.
1001
01:15:12,436 --> 01:15:13,801
Oprosti.
1002
01:15:15,906 --> 01:15:18,466
Fantje mi ves èas pravijo,
da me ljubijo.
1003
01:15:18,876 --> 01:15:22,004
Ponavadi zaradi tega,
ker hoèejo kaj od mene.
1004
01:15:24,515 --> 01:15:28,076
Saj je bilo kar zabavno, kajne.
1005
01:15:33,223 --> 01:15:36,386
Vzemi to ven, prosim.
-Kakor želiš.
1006
01:15:44,334 --> 01:15:46,165
Ti lahko povem nekaj osebnega?
1007
01:15:46,503 --> 01:15:47,834
Seveda.
1008
01:15:48,806 --> 01:15:50,774
Smrdiš kot mrtev brezdomec.
1009
01:15:52,643 --> 01:15:56,443
To je gotovo zaradi moje srajce.
Poln blata je gor.
1010
01:15:56,713 --> 01:15:58,180
Sleci jo.
1011
01:15:58,382 --> 01:16:00,782
Saj je lahko gor,
je že v redu.
1012
01:16:01,218 --> 01:16:04,119
Ne bom te nadlegovala.
Sleci jo.
1013
01:16:06,924 --> 01:16:09,222
Sleci jo, sleci jo.
1014
01:16:17,568 --> 01:16:19,968
Samo malo jo bom prezraèila.
1015
01:16:20,737 --> 01:16:22,432
Sranje.
1016
01:16:28,378 --> 01:16:29,572
Oprosti.
1017
01:16:41,091 --> 01:16:44,527
Tukaj nekje mora biti.
Lahko ustaviš.
1018
01:16:54,037 --> 01:16:56,403
O moj bog.
Kaj?
1019
01:16:58,408 --> 01:17:00,239
Si resen? O poba.
1020
01:17:01,912 --> 01:17:03,846
Mislim, da so to njegove sreène gate.
1021
01:17:07,718 --> 01:17:09,413
Daj mi moj ponèo.
1022
01:17:10,687 --> 01:17:12,712
Daj mi moj ponèo.
-O moj bog.
1023
01:17:13,490 --> 01:17:16,391
Kaj delaš?
-Vi ste tako zlobni.
1024
01:17:16,560 --> 01:17:17,857
Kaj?
1025
01:17:18,028 --> 01:17:19,962
Dobil sem jih za šalo
1026
01:17:20,130 --> 01:17:22,360
zato se upravièeno smejijo.
1027
01:17:22,532 --> 01:17:26,366
Ja v redu, veseli me da se zabavate.
Dobili ste dobro šalo!
1028
01:17:26,536 --> 01:17:28,936
Obleci si tole.
-Vijolièna pa res ni moja barva.
1029
01:17:29,106 --> 01:17:32,473
To je barva fuksije,
moja najljubša barva. Oprosti.
1030
01:17:32,643 --> 01:17:34,235
Potem je pa v redu.
-Prav.
1031
01:17:34,411 --> 01:17:36,106
Takole.
-Je že bolje.
1032
01:17:36,280 --> 01:17:39,078
Kako izgledam? Dobro?
-Super.
1033
01:17:42,986 --> 01:17:46,149
Tale pinki ponèo je prav seksi.
1034
01:17:46,990 --> 01:17:48,116
Kaj?
1035
01:17:49,326 --> 01:17:50,793
Prekleti Kevin.
1036
01:17:50,961 --> 01:17:54,761
Zaradi tebe sem neznano kje
in išèem srajco.
1037
01:17:54,932 --> 01:17:58,026
O ja, ti prekleti Kevin.
1038
01:17:59,736 --> 01:18:01,761
Zakaj sploh hodiš z njim?
1039
01:18:02,706 --> 01:18:06,972
Na zaèetku je bil prijazen.
Spravil me je v smeh.
1040
01:18:07,611 --> 01:18:10,842
Ko se je nasmehnil...
-Je bil res seksi.
1041
01:18:13,317 --> 01:18:14,784
Ne vem.
1042
01:18:14,952 --> 01:18:19,855
Všeè mi je bilo, kako so me druga
dekleta gledala, ko sem bila z njim.
1043
01:18:20,490 --> 01:18:22,117
Bila sem ponosna.
1044
01:18:22,626 --> 01:18:28,292
Mislila sem, da sem sreènica,
ker me je izbral moèan vojak.
1045
01:18:28,799 --> 01:18:30,596
Te ni motilo, da je nekakšna...
1046
01:18:30,767 --> 01:18:31,825
Budala?
1047
01:18:32,002 --> 01:18:33,697
Ja.
1048
01:18:34,204 --> 01:18:37,435
Vedno sem našla kakšno
opravièilo zanj...
1049
01:18:39,376 --> 01:18:41,640
Dober obèutek je, èe si zaželjen.
1050
01:18:41,945 --> 01:18:43,708
Ne razumem tega...
1051
01:18:43,880 --> 01:18:47,816
V šoli je veliko fantov,
ki bi želelo biti s teboj.
1052
01:18:47,985 --> 01:18:50,920
Samo za eno noè, mogoèe.
1053
01:18:54,992 --> 01:18:58,587
Zakaj si to storil?
-Govor?
1054
01:18:59,529 --> 01:19:00,962
Sploh ne vem.
1055
01:19:01,832 --> 01:19:03,231
To je samo...
1056
01:19:04,534 --> 01:19:06,832
Ti si glavna navijaèica...
1057
01:19:07,004 --> 01:19:08,835
jaz pa sem vodja
debatnega krožka.
1058
01:19:09,006 --> 01:19:13,568
Prav neumno je, da sem pomislil,
da bova jaz in ti sploh...
1059
01:19:16,413 --> 01:19:18,779
Želel sem si,
da bi vsaj govoril s teboj.
1060
01:19:21,051 --> 01:19:23,781
Nikoli nisem,
potem pa sem spoznal
1061
01:19:25,188 --> 01:19:27,713
da je to moja zadnja priložnost.
1062
01:19:29,726 --> 01:19:31,591
Veseli me, da si.
1063
01:19:35,799 --> 01:19:38,597
Poglej tvoja srajca.
1064
01:19:51,415 --> 01:19:54,509
Živjo, kako si srèkan!
-Zdravo mali.
1065
01:19:54,851 --> 01:19:58,116
Pusti, to ni hrana.
-Kako je srèkan.
1066
01:19:58,288 --> 01:20:00,518
To je moja srajca.
Prav, samo...
1067
01:20:09,833 --> 01:20:10,993
Gledal me je.
1068
01:20:11,168 --> 01:20:14,296
Gledal je naravnost v mene!
Pojesti me hoèe!
1069
01:20:23,613 --> 01:20:26,104
Zabava!
1070
01:20:39,663 --> 01:20:41,324
Tu smrdi po smrti.
1071
01:20:41,498 --> 01:20:45,867
Moj oèe je vse to nakupil.
Še nièesar ni ubil.
1072
01:20:46,036 --> 01:20:48,163
Saj so še kar srèkani, a ne?
1073
01:20:49,239 --> 01:20:51,400
Izgledaš smešno.
1074
01:20:51,575 --> 01:20:53,770
Kaj pa naj naredim?
Nimam...
1075
01:20:53,944 --> 01:20:54,968
Treece, draga...
1076
01:20:55,145 --> 01:20:57,306
bi prinesla tej ljubki gospodièni
nekaj za obleèi?
1077
01:20:57,481 --> 01:20:58,846
Poišèita v spalnici.
1078
01:20:59,116 --> 01:21:00,947
Kdo bi kaj pil?
1079
01:21:01,118 --> 01:21:03,450
Jaz bi, prosim.
-Tudi jaz bom enega.
1080
01:21:04,287 --> 01:21:05,879
Vodka!
1081
01:21:14,798 --> 01:21:16,459
Nazdravimo.
1082
01:21:16,900 --> 01:21:19,994
Èudno se mi zdi
jaz mu nisem to dala.
1083
01:21:20,871 --> 01:21:25,467
Na najboljšo noè na svetu.
1084
01:21:36,319 --> 01:21:39,083
Poglejte, dani se že.
1085
01:21:40,423 --> 01:21:43,654
Bi šel kdo rad z menoj
gledat sonèni vzhod?
1086
01:22:02,212 --> 01:22:04,271
Te lahko nekaj vprašam?
1087
01:22:04,948 --> 01:22:06,176
Kaj?
1088
01:22:06,583 --> 01:22:08,744
Vprašal bi za tvojega brata.
1089
01:22:10,420 --> 01:22:11,819
Kaj je z njim?
1090
01:22:13,023 --> 01:22:14,923
Kako mu je bilo ime?
1091
01:22:16,092 --> 01:22:17,423
David.
1092
01:22:18,862 --> 01:22:20,329
Kakšen je bil?
1093
01:22:21,765 --> 01:22:24,461
Bolan je že bil, ko sem se rodila.
1094
01:22:24,868 --> 01:22:27,928
Umrl je, ko sem imela dve leti,
on pa dvanajst.
1095
01:22:29,206 --> 01:22:31,367
Sploh se ga ne spomnim.
1096
01:22:31,841 --> 01:22:35,971
Spominjam se,
ko smo ga obiskali v bolnici...
1097
01:22:36,146 --> 01:22:39,411
bil je samo bolan otrok.
1098
01:22:39,583 --> 01:22:44,350
To je tragiènost mojega življenja,
kot da me ni bilo tam.
1099
01:22:44,988 --> 01:22:48,082
Ampak ti si bila tam.
1100
01:22:48,625 --> 01:22:51,321
Mogoèe se tega ne spomniš,
vendar...
1101
01:22:52,028 --> 01:22:53,859
njemu je to veliko pomenilo.
1102
01:22:54,698 --> 01:22:57,667
Hvala.
To je bilo zelo lepo.
1103
01:23:07,577 --> 01:23:09,909
Pozdravi mojega malega prijateljèka.
1104
01:23:11,915 --> 01:23:13,177
Kaj?
1105
01:23:13,350 --> 01:23:16,808
Scarface Al Pacino,
'82, De Palma.
1106
01:23:18,855 --> 01:23:20,152
Poglejta.
1107
01:23:24,894 --> 01:23:28,193
Napolni svoje roke, pasji sin.
1108
01:23:32,736 --> 01:23:33,794
Kaj?
1109
01:23:35,639 --> 01:23:39,575
To je bil John Wayne.
John Wayne 1969, True Grit.
1110
01:23:40,443 --> 01:23:42,911
O moj bog!
Lulam, lulam, lulam!
1111
01:23:45,315 --> 01:23:47,943
To ni...
Saj ni tako smešno.
1112
01:23:48,118 --> 01:23:50,848
Ne, to je, ker si ti...
1113
01:23:53,990 --> 01:23:55,787
A zato, ker mislita, da sem gej?
1114
01:23:58,595 --> 01:23:59,994
Motita se.
1115
01:24:00,163 --> 01:24:02,961
Gospodièna preveè odgovarja,
se mi zdi.
1116
01:24:03,133 --> 01:24:04,157
Prosim?
1117
01:24:04,701 --> 01:24:06,464
Kot, da obvladaš Shakespeara.
1118
01:24:07,103 --> 01:24:10,368
Kraljica Gertruda v
Hamletu, III. del, scena 2...
1119
01:24:10,540 --> 01:24:14,772
1602 William Shakespeare,
ali morda Edward de Vere.
1120
01:24:17,047 --> 01:24:18,480
To je...
1121
01:24:22,452 --> 01:24:24,545
Poglej sonce.
1122
01:24:24,721 --> 01:24:26,552
Tako je velik in lep.
1123
01:24:26,723 --> 01:24:29,283
To je optièna prevara.
1124
01:24:29,459 --> 01:24:32,121
Doloèene stvari izgledajo veèje
1125
01:24:32,295 --> 01:24:34,855
v primerjavi s predmeti okoli njih.
1126
01:24:36,866 --> 01:24:39,266
Ti veš èisto vse,
Denis Cooverman.
1127
01:24:39,736 --> 01:24:43,968
Ne, ne vem vse.
So doloèene stvari, za katere ne vem.
1128
01:24:44,574 --> 01:24:46,269
Mnoge stvari.
1129
01:24:46,810 --> 01:24:50,246
Povedala ti bom nekaj,
o èemer nimaš pojma.
1130
01:24:50,413 --> 01:24:53,246
Ko dekle reèe,
da je sonèni vzhod velik ali pa lep
1131
01:24:53,416 --> 01:24:54,849
ali veš, kaj moraš reèi?
1132
01:24:55,952 --> 01:24:58,352
Domnevam, da ne tisto,
kar sem pravkar rekel.
1133
01:24:58,521 --> 01:24:59,783
Sploh ti ni treba niè reèi.
1134
01:24:59,956 --> 01:25:02,083
Samo roko položiš okrog njenega pasu.
1135
01:25:06,229 --> 01:25:08,561
To so napotki za v prihodnost.
1136
01:25:10,834 --> 01:25:14,292
Za prihodnjo zvezo,
zapomnil si bom to.
1137
01:25:20,043 --> 01:25:23,604
Èe nisi gej,
zakaj si bil pa zadržan pod tušem?
1138
01:25:23,780 --> 01:25:27,238
Samo miren sem bil.
1139
01:25:27,417 --> 01:25:30,511
Ni lepo od vaju,
da tega nista opazili.
1140
01:25:31,154 --> 01:25:33,782
Noben 18 letnik ni tako miren.
1141
01:25:33,957 --> 01:25:36,790
Jaz sem tako miren.
1142
01:25:37,861 --> 01:25:40,386
Sploh ni važno, èe si gej.
1143
01:25:42,265 --> 01:25:43,562
Saj nisem.
1144
01:25:43,733 --> 01:25:48,261
Nikomur ni mar, pa bodi že gej.
1145
01:25:50,306 --> 01:25:54,709
Ti Richard Munsch,
še nikoli nisi bil z žensko.
1146
01:25:55,278 --> 01:25:56,939
Niti z eno.
1147
01:26:12,328 --> 01:26:13,659
Glej...
1148
01:26:13,830 --> 01:26:15,161
in uèi se.
1149
01:26:19,969 --> 01:26:23,200
To je lepo, lepo. Ja.
1150
01:26:23,373 --> 01:26:25,432
Si v redu?
1151
01:26:25,608 --> 01:26:28,668
Ja, èe je vama v redu.
1152
01:26:30,713 --> 01:26:34,080
Poglej moje prsne kocine.
1153
01:26:35,418 --> 01:26:37,784
Všeè mi je to. Jaz...
1154
01:26:40,223 --> 01:26:42,657
To bomo še ponovili.
1155
01:26:46,062 --> 01:26:49,361
Vesta to je èudovito,
najboljše, ampak jaz sem...
1156
01:26:49,532 --> 01:26:53,491
pustil kondome v tisti hiši, zato...
1157
01:26:53,670 --> 01:26:54,694
Je že v redu.
1158
01:26:54,871 --> 01:26:56,304
Treece jih ima nekaj, kajne, Treece?
1159
01:26:56,473 --> 01:26:57,940
Jaz imam....medveda.
1160
01:26:58,107 --> 01:26:59,404
Medveda?
1161
01:27:11,788 --> 01:27:15,315
To je bilo pa sebièno.
1162
01:27:15,658 --> 01:27:18,149
Zdaj vsaj veva, da nisi gej.
1163
01:27:18,328 --> 01:27:21,525
Povej to mojemu oèetu.
-Povej mi njegovo številko?
1164
01:27:28,571 --> 01:27:30,368
Ali me imaš še vedno rad?
1165
01:27:31,207 --> 01:27:32,299
Ja.
1166
01:27:32,475 --> 01:27:35,342
Sem bila vedno jaz,
ko si masturbiral?
1167
01:27:36,012 --> 01:27:38,071
Ne, s teboj ni bilo tako.
1168
01:27:38,248 --> 01:27:42,082
Drugaèna si,
kot sem si predstavljal.
1169
01:27:42,685 --> 01:27:45,586
Resnièna si.
1170
01:27:46,756 --> 01:27:47,950
In strašna.
1171
01:27:49,526 --> 01:27:52,222
Zanimiva in zabavna.
1172
01:27:52,462 --> 01:27:55,158
Mislila sem, da ti ni bilo všeè.
1173
01:27:58,301 --> 01:28:01,327
Vsi moji spomini
na gimnazijo so od nocoj.
1174
01:28:06,676 --> 01:28:08,473
Bolj pogosto moraš iti ven.
1175
01:28:09,279 --> 01:28:11,440
Ja.
- Ja.
1176
01:28:12,949 --> 01:28:14,644
Na katero univerzo greš?
1177
01:28:14,817 --> 01:28:16,216
NYU.
1178
01:28:17,220 --> 01:28:19,916
Katero smer?
-Igro.
1179
01:28:20,089 --> 01:28:22,580
Ne ga srat. A res!
-Ja.
1180
01:28:22,759 --> 01:28:23,953
Jaz tudi.
-Res?
1181
01:28:24,127 --> 01:28:26,027
Jaz grem v režiserstvo.
1182
01:28:26,195 --> 01:28:29,096
Èe bi rada postala igralka,
zakaj nisi hodila v gledališki krožek?
1183
01:28:29,999 --> 01:28:33,093
Družabno preživetje.
-Dober odgovor.
1184
01:28:35,104 --> 01:28:37,937
Kdo je tvoj najljubši režiser?
1185
01:28:38,107 --> 01:28:40,337
Hojla, šli smo v troje.
1186
01:28:45,048 --> 01:28:47,642
Vem,
da gimnazija ni bila èudovita zate.
1187
01:28:48,718 --> 01:28:50,481
Ne, bilo je...
1188
01:28:51,554 --> 01:28:52,885
zares grozno.
1189
01:28:55,792 --> 01:28:59,489
Vidiš, za mene je bilo pa odlièno.
1190
01:29:00,897 --> 01:29:03,593
Imela sem se super dobro.
1191
01:29:06,436 --> 01:29:08,097
In sedaj je konec.
1192
01:29:11,040 --> 01:29:14,669
Ti boš odšel in postal zdravnik...
1193
01:29:14,844 --> 01:29:18,507
zdravil boš ljudi z rakom
in z vsemi mogoèimi boleznimi.
1194
01:29:19,515 --> 01:29:20,880
Ampak tole?
1195
01:29:22,819 --> 01:29:24,946
To je vse kar sem dosegla.
1196
01:29:27,390 --> 01:29:31,326
Od zdaj naprej bo moje življenje
1197
01:29:35,498 --> 01:29:36,988
obièajno.
1198
01:29:41,137 --> 01:29:44,368
Ti preveè
1199
01:29:44,974 --> 01:29:46,566
nakladaš.
1200
01:29:48,745 --> 01:29:50,770
Zato, ker Beth Cooper
ki jo poznam,
1201
01:29:50,947 --> 01:29:53,780
ki sem jo sedaj spoznal
1202
01:29:53,950 --> 01:29:59,445
je najbolj živa oseba,
ki sem jo kdaj spoznal.
1203
01:30:01,924 --> 01:30:03,755
Beth Cooper, ki sem jo spoznal
1204
01:30:03,926 --> 01:30:05,655
ne bo imela obièajnega življenja.
1205
01:30:05,828 --> 01:30:08,126
Imela bo èudovito življenje.
1206
01:30:08,297 --> 01:30:10,197
Rahlo noro,
1207
01:30:10,366 --> 01:30:13,267
ampak nikoli nezanimivo,
1208
01:30:14,470 --> 01:30:16,938
vedno vzburljivo
1209
01:30:18,207 --> 01:30:19,469
življenje.
1210
01:30:20,476 --> 01:30:22,967
Kako veš to?
1211
01:30:24,347 --> 01:30:26,907
Zato, ker sem zelo pameten fant.
1212
01:30:42,432 --> 01:30:42,932
Prav, najlepša hvala.
1213
01:30:42,932 --> 01:30:44,194
V redu, najlepša vam hvala.
1214
01:30:44,367 --> 01:30:45,391
Kaj sreèe?
1215
01:30:45,568 --> 01:30:48,002
Ne,
do prihodnjega tedna nikogar ne bo.
1216
01:30:48,171 --> 01:30:49,468
Razloži mi to:
1217
01:30:49,639 --> 01:30:51,266
Kako daš mikrovalovko v steno?
1218
01:30:51,441 --> 01:30:52,999
Samo bog ve.
1219
01:30:53,176 --> 01:30:56,111
Popraviti moram kuhinjo.
1220
01:30:59,549 --> 01:31:02,074
Ali nisem nekje že videl ta avto?
1221
01:31:04,887 --> 01:31:07,754
Denis!
Kaj se ti je zgodilo?
1222
01:31:07,924 --> 01:31:10,119
V redu sem. V redu.
1223
01:31:15,264 --> 01:31:18,961
O tem ne morem govoriti.
Raje grem pripravit palaèinke.
1224
01:31:20,670 --> 01:31:23,138
Ali ti je že ona pripravila zajtrk?
1225
01:31:30,780 --> 01:31:33,510
Govoril sem s tvojim oèetom, Rich.
-Res?
1226
01:31:33,683 --> 01:31:36,277
Danes lahko ostaneš tu.
1227
01:31:36,452 --> 01:31:38,682
Prav.
-Pa tudi jutri...
1228
01:31:38,855 --> 01:31:42,518
Prav.
-Saj veš, dokler ne bo varno.
1229
01:31:42,792 --> 01:31:44,623
Razumel sem. Hvala.
1230
01:31:48,397 --> 01:31:51,696
Upam, da si se lepo imel.
-Ja sem.
1231
01:31:53,236 --> 01:31:56,296
Saj veš, da te morava kaznovati,
nekako?
1232
01:31:56,472 --> 01:31:59,737
Ja. Se boš že kaj spomnil.
1233
01:31:59,909 --> 01:32:02,434
Kaj danes sploh še poènejo?
Še vedno zapirajo v sobe?
1234
01:32:02,612 --> 01:32:05,172
Sploh ne vem.
-Jaz tudi ne.
1235
01:32:05,348 --> 01:32:06,781
Ampak...
1236
01:32:07,517 --> 01:32:11,283
karkoli bo, je tega vredno.
1237
01:32:13,656 --> 01:32:15,385
Tega ne povej mami.
1238
01:32:18,361 --> 01:32:21,524
Pogovorili se bomo noter.
-Prav.
1239
01:32:32,275 --> 01:32:33,572
Torej...
1240
01:32:35,745 --> 01:32:38,373
Vso sreèo na Stanfordu
in pri vsem.
1241
01:32:39,248 --> 01:32:44,185
Ja tebi tudi,
pri vseh stvareh.
1242
01:32:47,056 --> 01:32:49,024
To moramo še kdaj ponoviti.
1243
01:32:50,626 --> 01:32:51,888
Seveda.
1244
01:32:54,130 --> 01:32:55,859
Ja zagotovo.
1245
01:33:11,047 --> 01:33:13,140
Vse bolje ti gre.
1246
01:33:13,316 --> 01:33:14,840
Sem bil prej slab?
1247
01:33:22,325 --> 01:33:23,690
Hvala ti...
1248
01:33:26,495 --> 01:33:28,087
da me imaš rad.
1249
01:33:33,569 --> 01:33:35,434
Kako te ne bi ljubil?
1250
01:33:45,948 --> 01:33:47,540
Zapomni si to.
1251
01:33:53,789 --> 01:33:55,017
Hej, Beth.
1252
01:33:56,859 --> 01:33:59,885
Se vidiva na obletnici.
-Ja.
1253
01:34:00,429 --> 01:34:03,990
Èe bova oba takrat še samska,
te bom poroèil.
1254
01:34:05,868 --> 01:34:07,460
Obljubljam ti.
1255
01:34:22,385 --> 01:34:23,818
Moja dama.
1256
01:34:29,258 --> 01:34:30,748
Varno vozi.
1257
01:34:37,833 --> 01:34:40,324
Veš kaj?
1258
01:34:41,137 --> 01:34:42,661
Mislim, da sem gej.
1259
01:34:44,674 --> 01:34:47,142
To je super,
èestitam!
1260
01:34:47,343 --> 01:34:50,801
Zate pa nisem gej.
1261
01:34:51,113 --> 01:34:52,910
Ja vem.
1262
01:34:53,749 --> 01:34:56,309
Lahko bi bil oboje.
-Oboje?
1263
01:34:56,485 --> 01:34:59,283
Sinoèi sem bil z dvema
èudovitima damama.
1264
01:34:59,455 --> 01:35:01,548
Veliko bolj sem hetero kot ti.
1265
01:35:01,724 --> 01:35:03,555
Poljubil sem Beth Cooper.
1266
01:35:03,726 --> 01:35:05,785
No sedaj morava iti malo dlje.
1267
01:35:05,962 --> 01:35:08,522
Ja. Veš,
da ne bom èakal na obletnico.
1268
01:35:08,698 --> 01:35:11,223
Pustil ji bom sporoèilo na Facebooku,
ter jo povabil ven.
1269
01:35:11,400 --> 01:35:13,197
Ne, to mora biti velika poteza.
1270
01:35:13,369 --> 01:35:15,269
Kaj misliš?
-Veš, kje stanuje.
1271
01:35:15,438 --> 01:35:18,134
Pojdi k njej domov,
nesi ji veliko darilo in jo poèakaj.
1272
01:35:18,307 --> 01:35:19,706
To je zalezovanje, Rich.
1273
01:35:19,875 --> 01:35:22,571
To ni zalezovanje,
èe imaš èloveka rad.
1274
01:35:22,745 --> 01:35:26,806
Primi jo in jo odpelji nekam,
kjer bosta èisto sama.
1275
01:35:26,983 --> 01:35:28,245
Ne, to je ugrabitev.
1276
01:35:28,417 --> 01:35:29,816
Je pa romantièno.
1277
01:35:31,354 --> 01:35:35,120
Prav.
Rabila bova vrv in lepilni trak.
1278
01:35:37,277 --> 01:35:42,640
Prevod: ÈMRLJ
Resync za [HD]: Cube3Car
1279
01:35:43,305 --> 01:36:43,910
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm