"Kaiju No. 8" Hoshina's Day Off
ID | 13187993 |
---|---|
Movie Name | "Kaiju No. 8" Hoshina's Day Off |
Release Name | Kaiju No. 8 тусгай анги Hoshina's Day Off |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 37531069 |
Format | srt |
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,220
Kaijuu-н өмнөх анги No8.
2
00:00:02,710 --> 00:00:06,411
Би, Ичикава Рейно, Японы өөрийгөө хамгаалах хүчинд орохоор оролдсон.
3
00:00:06,411 --> 00:00:12,143
Тэрээр цагийн ажлынхаа ахлах ахлагч Хибино Кафкатай ижил зорилготой уулзахдаа.
4
00:00:12,783 --> 00:00:16,724
Тэр мөрөөдлөө нэг удаа орхисон ч дахин оролдохоор шийджээ.
5
00:00:16,724 --> 00:00:21,765
Тэгээд тэр Кайжү №8 болж хувирсан.
6
00:00:27,106 --> 00:00:31,418
Батлан хамгаалахынхан түүнийг хайж эхэлсэн ч тэр мөрөөдлөө биелүүлэхийг хүссэн хэвээр байна.
7
00:00:31,418 --> 00:00:35,279
Тиймээс тэрээр өөрийгөө нууж, элсэлтийн шалгалт өгсөн.
8
00:00:36,459 --> 00:00:41,000
Бид олон бэрхшээлийг даван туулж, эцэст нь батлан хамгаалах хүчинд орсон.
9
00:00:42,810 --> 00:00:46,011
Хибино Кафка, одооноос эхлэн та албан ёсны офицер болно.
10
00:00:46,501 --> 00:00:50,192
Би бүх хүчээ дайчлан тэмцэхээ тангараглая.
11
00:00:50,462 --> 00:00:53,813
Багийнхан дадлага хийж, даалгавар гүйцэтгэхэд цаг зарцуулсан.
12
00:00:53,813 --> 00:00:57,814
Гэвч эцэст нь Кайжү 8 дугаартай хэн болох нь тодорхой болсон.
13
00:00:58,484 --> 00:01:02,826
Гурав дахь багийнхан нь түүнийг аврахын тулд бүх арга замыг оролдсон.
14
00:01:03,826 --> 00:01:09,967
Эцэст нь зөвлөлөөс цаазаар авах ялыг хойшлуулах шийдвэр гаргасан ч түүнийг цагдан хорих шийдвэр гаргажээ.
15
00:01:09,967 --> 00:01:13,088
Би Кайжү №8 биш.
16
00:01:13,088 --> 00:01:15,039
Энэ бол Хибино Кафка.
17
00:01:15,039 --> 00:01:21,800
Бид бүгд өөр өөр газар хуваарилагдсан бөгөөд дахин уулзана гэдэгт итгэж байсан.
18
00:01:22,561 --> 00:01:26,482
Энэ бол баярын тухай түүх юм.
19
00:01:26,482 --> 00:01:28,632
3-р багт байсан хүмүүсийн.
20
00:01:33,453 --> 00:01:39,205
Хошинагийн амралтын өдөр
21
00:01:40,405 --> 00:01:44,216
Чи зүгээр үү?
22
00:01:51,968 --> 00:01:55,639
Бөөлжих хүртлээ идэх үү?
23
00:01:56,769 --> 00:02:01,400
Амралтын өдрөөр оролцох гэж байгаа хөнгөн атлетикийн тэмцээнд би бага зэрэг сандарч байна...
24
00:02:01,400 --> 00:02:04,661
Тэд маш их иддэг гэж хэн санаа зовж байна вэ?
25
00:02:05,842 --> 00:02:07,332
Ичикава...
26
00:02:07,332 --> 00:02:08,912
За яахав, би чамд идэх юм авч өгье.
Ичикава...
27
00:02:08,912 --> 00:02:10,683
За яахав, би чамд идэх юм авч өгье.
28
00:02:10,683 --> 00:02:12,213
Та ус уумаар байна уу?
29
00:02:14,000 --> 00:02:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:02:21,305 --> 00:02:26,017
Хэт их идэх асуудлаа шийдэхийн тулд Кайжү болж хувирна гэж битгий хэлээрэй?
31
00:02:43,811 --> 00:02:45,542
Цаг агаар сайхан байна.
32
00:02:46,252 --> 00:02:50,803
Би түүнийг өрөвдөж байгаа ч өнөөдөр үнэхээр сайхан өдөр байна.
33
00:02:52,924 --> 00:02:56,354
Өө, өвгөн Рено хоёр маргааш явах уу?
34
00:02:56,354 --> 00:02:58,385
Аан, чи ч гэсэн?
35
00:02:58,385 --> 00:03:00,686
Тэдний ихэнх нь амралтаараа явж байгаа.
36
00:03:00,686 --> 00:03:01,356
Зөв.
37
00:03:01,356 --> 00:03:03,266
Миний очихыг хүссэн газар байна.
38
00:03:03,266 --> 00:03:04,647
Энэ сайхан сонсогдож байна.
39
00:03:07,137 --> 00:03:08,918
Чамайг гадагшаа урьсан уу?
40
00:03:08,918 --> 00:03:10,858
Н-Үгүй ээ...
41
00:03:10,858 --> 00:03:13,409
Дэд ахмад Хошина ч мөн адил амралттай байгаа...
42
00:03:13,409 --> 00:03:14,989
Ховор харагддаг.
43
00:03:15,459 --> 00:03:19,000
Амттай... бүтэн өдөр амрахгүй их удсан.
44
00:03:19,000 --> 00:03:20,431
Сайхан амраарай.
45
00:03:20,741 --> 00:03:23,011
Өнөөдөр хамгийн сайнаараа хичээх хэрэгтэй.
46
00:03:41,356 --> 00:03:43,616
Дадлага гэж юу вэ!
47
00:03:43,616 --> 00:03:45,877
Бие өөрөө хөдөлдөг...
48
00:03:46,867 --> 00:03:50,868
Гэхдээ амралтын өдөр юу хийх вэ?
49
00:03:50,868 --> 00:03:53,319
Хүмүүс ихэвчлэн юу хийдэг вэ?
50
00:04:05,852 --> 00:04:09,023
Та амралтын өдрөө юу хийхээ мэдэхгүй байна уу?
51
00:04:09,253 --> 00:04:11,894
Залуус хөгжилтэй байх ёстой.
52
00:04:11,894 --> 00:04:16,295
Тачикавад амралтаа хэрхэн өнгөрүүлэхийг танд үзүүлье.
53
00:04:19,326 --> 00:04:23,457
Дэд ахмад аа, та өнөөдөр гарах уу?
54
00:04:25,207 --> 00:04:26,487
Зөв.
55
00:04:26,487 --> 00:04:27,838
Би энд ирдэг.
56
00:04:35,260 --> 00:04:37,820
Рено? Та юу хийж байгаа юм бэ?
57
00:04:37,820 --> 00:04:40,471
Ихару? Энэ юу вэ?
58
00:04:40,471 --> 00:04:43,212
Засвар үйлчилгээ
59
00:04:43,212 --> 00:04:47,203
Харин та дэд ахлагчдаа юу гэж хэлсэн бэ?
60
00:04:47,203 --> 00:04:48,393
БАЙНА.
61
00:04:48,393 --> 00:04:51,314
Тэр ямар нэг чухал зүйл хийх гэж байгаа бололтой...
62
00:04:51,654 --> 00:04:54,775
Ямар нууцлаг хүн бэ.
63
00:04:54,775 --> 00:04:57,515
Тэр үүгээрээ юу гэсэн үг вэ?
64
00:04:57,825 --> 00:04:59,256
Охин.
65
00:04:59,256 --> 00:05:01,336
Үгүй ээ, байхгүй ...
66
00:05:01,336 --> 00:05:02,126
Тэр яаж байгааг би гайхаж байна уу?
Үгүй ээ, байхгүй ...
67
00:05:02,126 --> 00:05:03,277
Тэр яаж байгааг би гайхаж байна уу?
68
00:05:03,277 --> 00:05:04,187
Үзэсгэлэнтэй, тийм үү?
69
00:05:04,187 --> 00:05:05,337
Битгий сонсоорой...
70
00:05:05,667 --> 00:05:09,448
Дэд ахлагчийн эргэн тойрон дахь уур амьсгал...
71
00:05:09,448 --> 00:05:13,319
Би мэдэж байсан! Дахин дасгал хийж байгаа байх!
72
00:05:13,319 --> 00:05:15,270
Яагаад ийм хүчтэй гэж асуу...
73
00:05:15,270 --> 00:05:15,370
Үгүй ээ, дэд ахлагч ч бас эрэгтэй хүн.
Яагаад ийм хүчтэй гэж асуу...
74
00:05:15,370 --> 00:05:16,270
Үгүй ээ, дэд ахлагч ч бас эрэгтэй хүн.
75
00:05:16,270 --> 00:05:18,521
Нааш ир. Сайн бай.
Үгүй ээ, дэд ахлагч ч бас эрэгтэй хүн.
76
00:05:18,521 --> 00:05:20,941
Нааш ир. Сайн бай.
77
00:05:21,401 --> 00:05:23,862
Энэ бол чи.
78
00:05:24,272 --> 00:05:26,163
Тэр тэгнэ гэж би бодохгүй байна...
79
00:05:26,163 --> 00:05:27,003
Дэд ахлагч аа, үерхээд яах юм бэ?
Тэр тэгнэ гэж би бодохгүй байна...
80
00:05:27,003 --> 00:05:29,493
Дэд ахлагч аа, үерхээд яах юм бэ?
81
00:05:29,493 --> 00:05:31,244
За тэгвэл...
82
00:05:31,604 --> 00:05:33,864
Гэхдээ үгүй байх.
83
00:05:33,864 --> 00:05:35,295
Наад зах нь өнөөдөр.
84
00:05:35,295 --> 00:05:36,735
Тэгэхээр үгүй гэж бооцоо тавих уу?
85
00:05:36,735 --> 00:05:38,546
Хэн алдвал оройн хоолоо төлнө.
86
00:05:38,546 --> 00:05:39,496
Тийм үү?
87
00:06:00,871 --> 00:06:04,572
Ихару, хачин юм.
88
00:06:04,572 --> 00:06:07,303
Үр дүнг мэдэхийн тулд үүнийг хийх хэрэгтэй.
89
00:06:07,303 --> 00:06:11,224
Гэхдээ бид хоцорч чадахгүй ...
90
00:06:11,224 --> 00:06:13,935
Хэрэв олдвол тэр шүүмжийг идээрэй.
91
00:06:13,935 --> 00:06:16,155
Би чамайг танихгүй! Та ийм малгай өмссөн байна.
92
00:06:16,155 --> 00:06:18,076
Сонирхолтой, тийм үү?
93
00:06:18,896 --> 00:06:20,916
Амаа татаад намайг дага.
94
00:06:20,916 --> 00:06:23,207
Өнөөдөр чамд хийх зүйл алга.
95
00:06:23,767 --> 00:06:25,028
Тэр ойлгосон ...
96
00:06:25,448 --> 00:06:29,009
Хараач! Машины зогсоол дээр.
97
00:06:32,449 --> 00:06:33,740
Тавтай морил!
98
00:06:33,740 --> 00:06:34,660
Баярлалаа.
99
00:06:34,660 --> 00:06:35,910
Энэ нь амттай!
100
00:06:35,910 --> 00:06:37,751
Та туршаад үзээрэй!
101
00:06:43,092 --> 00:06:45,883
Даалгавар биеллээ, ахмад Аширо.
102
00:06:46,473 --> 00:06:51,304
Би өндөр чанартай хатаасан далайн амьтан авсан.
103
00:06:53,335 --> 00:06:55,155
Сайн ажил.
104
00:06:55,475 --> 00:06:57,906
Хошинагийн хүлээж байсанчлан. Баярлалаа.
105
00:06:58,526 --> 00:07:00,066
Бэх үү?
106
00:07:00,066 --> 00:07:02,977
Юу вэ?
107
00:07:02,977 --> 00:07:05,948
Ахмад Аширогийн даалгавар.
108
00:07:05,948 --> 00:07:07,618
Хоёр хачин авга байна, ээж ээ.
их хартай
109
00:07:07,618 --> 00:07:08,028
Битгий хар!
110
00:07:08,028 --> 00:07:08,909
Гэхдээ дараа нь та ялагдана.
Битгий хар!
111
00:07:08,909 --> 00:07:11,209
Гэхдээ дараа нь та ялагдана.
112
00:07:11,209 --> 00:07:13,040
Найз охин биш.
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,790
Хүлээгээрэй!
114
00:07:14,790 --> 00:07:17,251
Би зүгээр л охин гэж хэлсэн.
115
00:07:17,251 --> 00:07:18,921
Тиймээс би ялна.
116
00:07:18,921 --> 00:07:21,132
Тэр охин боловч илүү давуу талтай.
117
00:07:21,132 --> 00:07:22,142
Тооцоогүй.
118
00:07:22,142 --> 00:07:22,922
Тийм үү?
119
00:07:22,922 --> 00:07:26,983
Асуусанд уучлаарай
120
00:07:27,433 --> 00:07:30,184
Амралтын өдөргүй их удсан.
121
00:07:30,184 --> 00:07:33,685
Үгүй ээ, энэ нь бас ажилд тохиромжтой.
122
00:07:33,985 --> 00:07:35,025
Асуудалгүй.
123
00:07:35,655 --> 00:07:37,456
Тиймээс намайг уучлаарай.
124
00:07:42,247 --> 00:07:43,337
Одоо тэгвэл...
125
00:07:44,328 --> 00:07:46,138
Бас догдолж...
126
00:07:47,018 --> 00:07:48,099
Гэхдээ явах цаг боллоо.
127
00:07:52,300 --> 00:07:55,140
Дараагийн гол хоол уу?
128
00:07:55,140 --> 00:07:57,931
Тэнд! Одоохондоо дуусаагүй байна.
129
00:07:57,931 --> 00:07:59,011
Рено руу явцгаая.
130
00:07:59,011 --> 00:08:00,322
Алив!
131
00:08:01,122 --> 00:08:02,612
Явцгаая!
132
00:08:08,614 --> 00:08:10,114
Алхах нь зүгээр.
Хэн ч зогссонгүй.
133
00:08:10,114 --> 00:08:10,944
Алхах нь зүгээр.
134
00:08:13,995 --> 00:08:15,116
Юу болсон бэ?
135
00:08:16,836 --> 00:08:18,786
Орлогч уу?
136
00:08:18,786 --> 00:08:23,418
Бид өдрийн цайны захиалга авсан ч хоцрох бололтой.
137
00:08:24,008 --> 00:08:26,298
Тэгээд такси барьж чадахгүй байна.
138
00:08:26,939 --> 00:08:28,099
Дараа нь дээшээ яв.
139
00:08:28,969 --> 00:08:31,060
Үгүй ээ, хачин юм.
140
00:08:31,060 --> 00:08:32,760
асуудалгүй, цаашаа
141
00:08:32,760 --> 00:08:34,240
Т-Баярлалаа...
142
00:08:34,240 --> 00:08:34,981
Маш их баярлалаа!
143
00:08:34,981 --> 00:08:36,351
Энэ удаад би чамд өртэй.
144
00:08:48,424 --> 00:08:50,244
Маш их баярлалаа.
145
00:08:50,244 --> 00:08:51,685
Сайн уу
146
00:08:55,416 --> 00:08:56,586
Тавтай морил!
147
00:08:56,926 --> 00:08:58,757
А, чи ширээ захиалсан уу?
148
00:08:58,757 --> 00:08:59,467
Гуйя.
149
00:09:05,488 --> 00:09:07,729
Өө, энэ яах вэ?
150
00:09:07,729 --> 00:09:11,820
Загвар нь бас үзэсгэлэнтэй, шарсан маханд тохиромжтой.
151
00:09:11,820 --> 00:09:14,611
Аан, энэ сайхан харагдаж байна.
152
00:09:14,611 --> 00:09:16,501
Үгүй ээ, би үүнийг зөвлөхгүй.
153
00:09:16,501 --> 00:09:19,062
Гайхалтай хүч, функц байхгүй.
154
00:09:19,062 --> 00:09:22,543
Мөн хөдөлгөөн байхгүй.
155
00:09:23,243 --> 00:09:27,584
Нөхцөл байдлаас шалтгаалаад хэдэн өдөр болно.
156
00:09:28,124 --> 00:09:33,085
Хамгийн мууг даван туулахад бэлэн байгаарай.
157
00:09:33,385 --> 00:09:37,336
Та өөр нөхцөл байдлын талаар бодож байх шиг байна.
158
00:09:51,380 --> 00:09:52,360
үнэгүй
159
00:09:53,160 --> 00:09:54,621
Орлогч уу?
160
00:09:54,621 --> 00:09:57,131
Үндсэндээ...
161
00:09:58,282 --> 00:10:01,873
Хуучиныг нь хямдхан аваарай.
162
00:10:01,873 --> 00:10:03,753
Энэ их.
163
00:10:03,753 --> 00:10:05,304
Өө, би ойлгож байна.
164
00:10:05,304 --> 00:10:07,004
Баярлалаа.
165
00:10:07,004 --> 00:10:08,564
Шаардлагагүй.
166
00:10:22,358 --> 00:10:22,868
Хэт аюултай.
167
00:10:22,868 --> 00:10:23,488
Та юу хүсэх вэ?
Хэт аюултай.
168
00:10:23,488 --> 00:10:23,948
Та юу хүсэх вэ?
169
00:10:24,238 --> 00:10:24,989
Уучлаарай!
170
00:11:09,340 --> 00:11:11,720
Хаашаа ч явахгүй.
171
00:11:29,735 --> 00:11:31,435
Энэ бол...
172
00:11:31,435 --> 00:11:35,386
Дэд ахмад юу хийх гэж байгаа бол?
173
00:11:35,457 --> 00:11:37,457
Та нар юу хийж байгаа юм бэ?
174
00:11:38,707 --> 00:11:40,548
Шиномияа!
175
00:11:40,548 --> 00:11:42,808
Юу нь тийм гайхах юм бэ?
176
00:11:43,058 --> 00:11:46,639
Минасэ, Игараши хоёр ч гэсэн... ямар санамсаргүй санаандгүй юм бэ.
177
00:11:47,800 --> 00:11:49,760
Бид өдрийн хоолонд орох гэж байна.
178
00:11:49,760 --> 00:11:51,891
Тэгээд сонс!
179
00:11:51,891 --> 00:11:54,021
Биднийг хэн жолоодохыг мэдэх үү?
180
00:11:54,021 --> 00:11:55,312
Таамаглаад үзээрэй...
181
00:11:55,312 --> 00:11:57,662
Уучлаарай, бид мэднэ.
182
00:12:03,244 --> 00:12:05,784
Хэдэн хүн дэд ахлагчийг сүүл мушгиж байна вэ?
183
00:12:05,784 --> 00:12:07,875
Бусдын хувийн амьдралыг сонирхож...
184
00:12:07,875 --> 00:12:09,995
Америкт шоронд байдаг.
185
00:12:11,006 --> 00:12:13,036
Ямар тэнэгүүд вэ.
186
00:12:13,036 --> 00:12:15,427
Тийм үү? Хибино Кафка хаана байна?
187
00:12:15,427 --> 00:12:17,147
Тэр залуу өнөөдөр бас чөлөө байгаа юу?
188
00:12:17,147 --> 00:12:19,258
Та үүнийг сайн мэднэ.
189
00:12:19,258 --> 00:12:21,008
Тантай уулзахыг тэсэн ядан хүлээж байна уу?
190
00:12:22,989 --> 00:12:24,059
Хэнд хамаатай юм бэ!
191
00:12:24,059 --> 00:12:28,440
Зүгээр л тэр хөгшин хүний царайг харахгүй сайхан байна гэж бодож байна!
192
00:12:30,210 --> 00:12:31,601
Та нар юу хийж байгаа юм бэ?
193
00:12:31,601 --> 00:12:33,331
Дахин хөл хөдөлгөөн ихтэй.
194
00:12:35,192 --> 00:12:37,652
Дэд ахлагчийг дагах уу?
195
00:12:37,652 --> 00:12:41,613
Шиномияаг ийм хүн болно гэж бодсонгүй.
196
00:12:41,613 --> 00:12:42,874
Галзуу! Надад байхгүй...
197
00:12:42,874 --> 00:12:43,784
Чшш, тэр чамайг сонссон...
Галзуу! Надад байхгүй...
198
00:12:43,784 --> 00:12:45,134
Би үүнийг хийх ёстой юу?
Чшш, тэр чамайг сонссон...
199
00:12:45,134 --> 00:12:45,784
Чимээгүй.
Би үүнийг хийх ёстой юу?
200
00:12:45,784 --> 00:12:46,905
Чимээгүй.
201
00:13:08,110 --> 00:13:10,821
Дагасан хүн алга уу?
202
00:13:10,821 --> 00:13:12,201
Хэн мэдэх вэ.
203
00:13:12,201 --> 00:13:14,582
Гэхдээ би онцлох хүн биш.
204
00:13:15,632 --> 00:13:17,573
Дэмий.
205
00:13:18,373 --> 00:13:19,793
Тэр зүйл хаана байна?
206
00:13:19,793 --> 00:13:21,073
Өө зөв.
207
00:13:23,044 --> 00:13:24,594
Энэ.
208
00:13:24,594 --> 00:13:26,105
Хэт том.
209
00:13:31,816 --> 00:13:33,477
Зөв.
210
00:13:39,278 --> 00:13:41,339
Дараа нь би эхлээд явна.
211
00:13:41,339 --> 00:13:43,209
Тэнд цагтаа байгаарай.
212
00:13:43,209 --> 00:13:45,390
Бид уулзалтын цэг дээр уулзана.
213
00:14:00,794 --> 00:14:02,924
Яасан бэ?
214
00:14:02,924 --> 00:14:04,484
Маш их айсан ...
215
00:14:04,484 --> 00:14:06,305
Б- Тайвшир.
216
00:14:06,535 --> 00:14:08,325
Өмнөх хайрцагнууд...
217
00:14:08,555 --> 00:14:11,236
Хүргэлтийн хайрцаг шиг харагдаж байна.
218
00:14:13,157 --> 00:14:16,608
Тэр хууль бус бараа зардаг гэж битгий хэлээрэй...
219
00:14:18,108 --> 00:14:20,128
Хориотой бараа?
220
00:14:20,288 --> 00:14:20,509
тодорхойгүй
221
00:14:20,509 --> 00:14:23,539
Сүүлийн үед Кайжү улам олон гарч ирж байна,
тодорхойгүй
222
00:14:23,539 --> 00:14:26,590
Үйл ажиллагаа явуулахад маш их хөрөнгө хэрэгтэй гэсэн үг.
223
00:14:27,120 --> 00:14:29,111
Бидний саяхан харсан зүйл ...
224
00:14:29,111 --> 00:14:34,092
Мөнгөний төлөө дээрэмчдэд зэвсэг зарж магадгүй.
225
00:14:34,092 --> 00:14:35,972
Магадгүй.
226
00:14:39,223 --> 00:14:42,424
Гэхдээ дэд ахлагч үүнийг хийхгүй.
227
00:14:42,424 --> 00:14:44,335
Тэгэхээр энэ нь өөр шалтгаан байх ёстой ...
228
00:14:44,335 --> 00:14:46,525
Чи надаар тоглож байна уу?
229
00:14:46,525 --> 00:14:50,286
Тэр ганцаараа бохир ажлыг хийж байна...
230
00:14:50,286 --> 00:14:53,067
Ямар ч байсан дэд ахлагчийг зогсоох ёстой!
231
00:14:53,067 --> 00:14:55,247
Үгүй ээ, хараахан сайн мэдэхгүй байна ...
232
00:14:55,247 --> 00:14:57,168
Энэ бол буруу.
233
00:14:57,168 --> 00:14:57,998
Батлан хамгаалах хүчин бол шударга ёсны бэлгэдэл юм.
Энэ бол буруу.
234
00:14:57,998 --> 00:14:59,548
Батлан хамгаалах хүчин бол шударга ёсны бэлгэдэл юм.
235
00:14:59,548 --> 00:15:01,669
Түүнийг буруугаа ойлгуулах ёстой.
236
00:15:01,669 --> 00:15:02,709
Тийм ээ, хийцгээе.
237
00:15:02,709 --> 00:15:06,050
Хүлээгээрэй Шиномияа, Рено та хоёр түүнтэй санал нэг байна уу?
238
00:15:06,460 --> 00:15:08,011
Итгэхэд бэрх.
239
00:15:09,101 --> 00:15:10,661
Би чамайг ухаантай гэдгийг мэдэж байсан, Аои.
240
00:15:10,661 --> 00:15:12,522
Зөвшөөрч байгаа чинь сайхан байна...
241
00:15:12,522 --> 00:15:15,863
Хэрэв үнэн бол түүнийг шийтгэх ёстой.
242
00:15:15,863 --> 00:15:19,073
Эхлээд бид шалгах ёстой, Харуйчи.
243
00:15:19,073 --> 00:15:21,394
Та надтай санал нэг байна ...
244
00:15:21,394 --> 00:15:22,544
Хүлээгээрэй!
245
00:15:22,544 --> 00:15:24,695
Тэр явчихсан.
246
00:15:24,945 --> 00:15:26,395
Одоо олоорой!
247
00:15:51,732 --> 00:15:53,332
Олдсонгүй...
248
00:15:53,332 --> 00:15:56,163
Сүүдэртэй газар эсвэл орхигдсон агуулах байна уу?
249
00:15:56,863 --> 00:15:59,924
Энэ хэрээр дэд ахлагч гэмт хэрэг үйлдэнэ.
250
00:15:59,924 --> 00:16:01,034
Үгүй ээ... хэрэв үнэн бол гэмт хэрэг болно.
Энэ хэрээр дэд ахлагч гэмт хэрэг үйлдэнэ.
251
00:16:01,034 --> 00:16:03,075
Үгүй ээ... хэрэв үнэн бол гэмт хэрэг болно.
252
00:16:03,075 --> 00:16:05,105
Мөн би үүнийг үнэн гэж бодохгүй байна.
253
00:16:05,105 --> 00:16:07,166
Хурдлаарай...
254
00:16:12,817 --> 00:16:14,398
Орлогч!
255
00:16:15,788 --> 00:16:18,649
Та нар харж байна уу?
256
00:16:22,460 --> 00:16:23,750
Яагаад...
257
00:16:24,320 --> 00:16:26,711
Яагаад тэгдэг вэ?
258
00:16:26,711 --> 00:16:30,091
Би маш их уурлаж, гунигтай байна.
259
00:16:31,412 --> 00:16:34,913
Үзье тэгвэл баав
260
00:16:35,703 --> 00:16:39,914
Чи надад туслах ёстой.
261
00:16:43,255 --> 00:16:45,105
Арга ч үгүй...
262
00:16:45,105 --> 00:16:47,236
Би чамд сэтгэл дундуур байна.
263
00:16:47,846 --> 00:16:51,327
боль!
264
00:16:55,478 --> 00:16:57,398
Дэд ахмад Хошина!
265
00:16:57,398 --> 00:16:57,939
Тэр байна!
266
00:16:57,939 --> 00:16:58,569
тодорхойгүй
Тэр байна!
267
00:16:58,569 --> 00:16:58,979
үнэхээр дажгүй
тодорхойгүй
Тэр байна!
268
00:16:58,979 --> 00:16:59,649
үнэхээр дажгүй
269
00:16:59,649 --> 00:17:00,169
хөөрхөн
үнэхээр дажгүй
270
00:17:00,169 --> 00:17:01,159
хөөрхөн
271
00:17:01,159 --> 00:17:01,860
Энэ чиний хийдэг зүйл мөн үү?
хөөрхөн
272
00:17:01,860 --> 00:17:04,000
Энэ чиний хийдэг зүйл мөн үү?
273
00:17:11,292 --> 00:17:16,303
Баярлалаа Хошина.
274
00:17:16,633 --> 00:17:21,935
Яг одоо хамгийн халуухан тоглоом бол "Мэргэн буудагч Аширо Минатай"...
275
00:17:22,685 --> 00:17:24,675
Анх удаа л харж байна.
276
00:17:24,675 --> 00:17:29,767
Эцэст нь бид Hoshina Soshiro виртуал бодит байдлыг дуусгалаа!
277
00:17:30,317 --> 00:17:33,228
Тэгээд тэнд үзэсгэлэнгийн талбай бий.
278
00:17:33,568 --> 00:17:38,939
Энэ бүхэн миний зэвсгийг дэмжсэн танд баярлалаа.
279
00:17:38,939 --> 00:17:42,490
Одоо боломжтой бол ханан дээр гарын үсэг зурна уу..
280
00:17:44,030 --> 00:17:45,631
Зогс.
281
00:17:45,631 --> 00:17:47,211
Би од шиг.
282
00:17:47,211 --> 00:17:48,922
Чи үнэхээр од юм.
283
00:17:48,922 --> 00:17:50,782
Амаа татаад гарын үсэг зур.
284
00:17:53,463 --> 00:17:55,733
Энэ шинэ цэргүүд мөн үү?
285
00:17:55,733 --> 00:17:56,974
Тиймээ.
286
00:17:56,974 --> 00:17:59,154
Та биднийг мэдэх үү?
287
00:17:59,154 --> 00:18:01,465
Бид үүнийг мэдээгээр харсан.
288
00:18:01,895 --> 00:18:04,395
Энэ нь ихэвчлэн хуучин гишүүд рүү илгээгддэг.
289
00:18:05,426 --> 00:18:07,976
Би 3-р багт ажилладаг байсан.
290
00:18:07,976 --> 00:18:11,387
Одоо энэ гамшгаас урьдчилан сэргийлэх төвийг удирдаж байна.
291
00:18:11,727 --> 00:18:13,158
Уучлаарай.
292
00:18:13,158 --> 00:18:14,408
Асуудалгүй.
293
00:18:14,408 --> 00:18:15,748
Тайвшир.
294
00:18:15,748 --> 00:18:16,459
Тоглоцгооё.
295
00:18:16,459 --> 00:18:17,509
Өө, дэд ахлагч байна.
Тоглоцгооё.
296
00:18:17,509 --> 00:18:18,159
Өө, дэд ахлагч байна.
297
00:18:18,159 --> 00:18:21,340
Тэд хажуугийн цэцэрлэгээс ирдэг.
298
00:18:21,340 --> 00:18:24,591
Та бүхнийг өнөөдөр болох үзэсгэлэнгийн нээлтэд урьж байна.
299
00:18:24,591 --> 00:18:25,511
Залуус аа.
300
00:18:25,511 --> 00:18:30,062
Эдгээр залуус танд хэрхэн тоглохыг харуулах болно.
301
00:18:30,062 --> 00:18:31,352
Чөлөөгүй асуугаарай.
302
00:18:32,313 --> 00:18:33,683
Тийм ээ!
303
00:18:45,126 --> 00:18:46,536
Би ч гэсэн!
304
00:18:49,917 --> 00:18:51,628
Би авирч чадна!
305
00:19:03,220 --> 00:19:04,231
Уучлаарай!
306
00:19:07,231 --> 00:19:08,232
Ичикава!
307
00:19:09,312 --> 00:19:10,032
Энэ.
308
00:19:10,482 --> 00:19:10,762
Ургамлын гаралтай цай
309
00:19:10,762 --> 00:19:14,553
Хятад эм, ходоодонд сайн.
Ургамлын гаралтай цай
310
00:19:14,553 --> 00:19:16,334
Энэ брэнд нь бас алдартай.
Ургамлын гаралтай цай
311
00:19:16,334 --> 00:19:18,254
Кафкад өг.
312
00:19:18,864 --> 00:19:20,245
Баярлалаа.
313
00:19:20,245 --> 00:19:21,545
Азтай!
314
00:19:22,035 --> 00:19:24,836
Тэр залуу өчигдөр орой хэт их идсэн.
315
00:19:24,836 --> 00:19:28,097
Тэгээд өдөржингөө хамтдаа явахыг харсангүй.
316
00:19:29,077 --> 00:19:31,748
Тэгэхээр би үүнийг хэтрүүлэн идсэн байх гэж бодож байна.
317
00:19:32,468 --> 00:19:35,359
Гэхдээ та хаанаас худалдаж авсан бэ?
318
00:19:35,639 --> 00:19:38,519
Худалдааны төв, зууш худалдаж авахдаа.
319
00:19:38,519 --> 00:19:40,860
Хаа нэгтээгээс олж мэдсэн...
320
00:19:40,860 --> 00:19:43,421
Тийм аймаар...
321
00:19:43,421 --> 00:19:46,281
Энэ газар алдартай болсон нь сайн хэрэг.
322
00:19:46,742 --> 00:19:50,843
Одоо бүгд бидний ажлыг ойлгох болно.
323
00:19:50,843 --> 00:19:54,564
Мөн ирээдүйд шинэ гишүүд гарч ирж магадгүй юм.
324
00:19:54,564 --> 00:19:59,295
За ... гэхдээ хамгийн тохиромжтой нь ...
325
00:19:59,795 --> 00:20:06,126
Тэд өсч том болоход Батлан хамгаалах хүчин хэнд ч хэрэггүй болно.
326
00:20:07,047 --> 00:20:08,417
Зөв.
327
00:20:08,417 --> 00:20:12,978
Үүний төлөө багачууд нь чадах бүхнээ хийж байна.
328
00:20:21,110 --> 00:20:22,951
Кайжү харагдсан!
329
00:20:23,331 --> 00:20:25,521
Кайжу илрүүлэх дохио.
330
00:20:25,821 --> 00:20:28,632
Кайжү Чофу хотод гарч ирэв.
331
00:20:28,992 --> 00:20:31,173
Түвшин 3.8.
332
00:20:31,583 --> 00:20:32,463
Энэ нь маш өндөр хурдтай ...
333
00:20:32,463 --> 00:20:33,964
Бүгд хурдан хүүхдүүдийг нүүлгэн шилжүүл.
Энэ нь маш өндөр хурдтай ...
334
00:20:33,964 --> 00:20:34,824
Бүгд хурдан хүүхдүүдийг нүүлгэн шилжүүл.
335
00:20:34,824 --> 00:20:38,335
Энэ замаар хурдлаарай.
JSDF иргэдийг нүүлгэн шилжүүлж байна
336
00:20:40,475 --> 00:20:43,346
Юунд ч санаа зовох хэрэггүй.
337
00:20:43,766 --> 00:20:46,857
Би чиний төлөө Кайжүг ялна.
338
00:20:47,287 --> 00:20:49,007
Түүнийг дэмжээрэй.
339
00:20:49,007 --> 00:20:49,858
Тиймээ.
340
00:20:53,529 --> 00:20:55,279
Чи явж байна уу, Хошина?
341
00:20:55,279 --> 00:20:57,610
Тиймээ, үлдсэнийг нь хийнэ үү.
342
00:20:57,610 --> 00:21:00,750
Орлогч аа, бид ч гэсэн!
343
00:21:01,110 --> 00:21:02,901
Шаардлагагүй.
344
00:21:02,901 --> 00:21:04,871
Мөн түвшин доогуур байна.
345
00:21:05,192 --> 00:21:08,952
Мөн та нар өнөөдөр жижүүр хийх шаардлагагүй.
346
00:21:09,863 --> 00:21:11,313
Үнэнийг хэлэхэд...
347
00:21:11,313 --> 00:21:14,074
Бүх ажил хийдэг хүмүүс.
348
00:21:15,014 --> 00:21:16,514
Гэхдээ...
349
00:21:17,385 --> 00:21:20,145
Мөн дэд ахлагч дүрэмт хувцасныхаа доор байлдааны хувцас өмссөн байна.
350
00:21:22,416 --> 00:21:25,447
Та ч гэсэн амралтын өдрөө хэрхэн сайхан өнгөрүүлэхээ мэдэхгүй байна.
351
00:21:27,267 --> 00:21:29,878
Дарга шиг аашилж болохгүй.
352
00:21:30,348 --> 00:21:31,428
Юу ч байсан.
353
00:21:32,128 --> 00:21:33,169
Явцгаая.
354
00:21:33,459 --> 00:21:34,149
Тодорхой!
355
00:21:34,149 --> 00:21:35,169
Хамгийн сайнаараа хичээ!
356
00:21:35,169 --> 00:21:36,289
Тэднийг устга!
357
00:21:36,289 --> 00:21:37,670
Тэднийг аваарай!
358
00:23:15,845 --> 00:23:17,295
Хошина...
359
00:23:17,295 --> 00:23:19,756
Өнөөдөртөө баярлалаа.
360
00:23:20,046 --> 00:23:21,416
Гэхдээ,
361
00:23:21,416 --> 00:23:26,307
Зэвсэг шилжүүлэх цаг, газар яагаад гэнэт өөрчлөгдсөн бэ?
362
00:23:26,307 --> 00:23:31,689
За, би тэднээр хөөцөлдөж байсан тул жаахан хөгжилдөхөөр шийдсэн.
363
00:23:31,689 --> 00:23:35,440
Амралтын өдрийг хөгжилтэй өнгөрүүлсэнд баярлалаа.
364
00:23:35,440 --> 00:23:39,321
Хоккайдогийн сүүтэй кофе
365
00:23:39,321 --> 00:23:41,320
Оргилбат орчуулав
365
00:23:42,305 --> 00:24:42,369