"Countdown" A Needle or a Bullet
ID | 13188018 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" A Needle or a Bullet |
Release Name | Countdown.2025.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32612367 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,251
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:01,252 --> 00:00:02,919
<i>Mikhail Durko on pidätettynä.</i>
3
00:00:02,920 --> 00:00:05,715
<i>Veljenpoika Timur Novikov on kuollut.</i>
4
00:00:06,257 --> 00:00:08,550
<i>Siinä oli nimi. Gallagher.
- Gallagherko?</i>
5
00:00:08,551 --> 00:00:09,759
Aivan niin.
6
00:00:09,760 --> 00:00:12,303
<i>Soita Valko-Venäjän pääkonsulille.</i>
7
00:00:12,304 --> 00:00:15,390
Kuten sanoin, en tunne ketään Volchekia.
8
00:00:15,391 --> 00:00:18,518
<i>Pääsetkö konsulaatin tietokonejärjestelmään?</i>
9
00:00:18,519 --> 00:00:20,729
Asennan rootkitin.
10
00:00:20,730 --> 00:00:23,690
Ovatko päänsäryt pahentuneet?
- Haluan vain helpotusta.
11
00:00:23,691 --> 00:00:26,735
Elä jäljellä oleva aika
mahdollisimman mukavasti.
12
00:00:26,736 --> 00:00:27,903
Kunpa voisinkin.
13
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
14
00:00:43,502 --> 00:00:44,378
Kiva.
15
00:00:44,879 --> 00:00:46,629
Propelli 15 metristä?
16
00:00:46,630 --> 00:00:47,631
Anna mennä.
17
00:00:57,767 --> 00:00:58,850
Hyvä.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,894
Pidä mielipiteesi.
19
00:01:00,895 --> 00:01:02,520
Sinun vuorosi. Anna mennä.
20
00:01:02,521 --> 00:01:03,439
Hyvä on.
21
00:01:10,237 --> 00:01:11,362
Selvä.
22
00:01:11,363 --> 00:01:12,447
Muistan kyllä.
23
00:01:12,448 --> 00:01:13,656
Laskuvarjojääkäri.
24
00:01:13,657 --> 00:01:15,658
Sekä arvostettu asiantuntija.
25
00:01:15,659 --> 00:01:16,868
Mitä se tarkoittaa?
26
00:01:16,869 --> 00:01:19,954
Ampumataidon korkein arvosana.
Muut saavat levennellä.
27
00:01:19,955 --> 00:01:22,624
Itse en leventelisi.
- Et ikinä.
28
00:01:22,625 --> 00:01:24,375
En.
- Näytä.
29
00:01:24,376 --> 00:01:25,627
Ammu tyyppiä ikkunassa.
30
00:01:25,628 --> 00:01:27,921
Mitä hän teki?
- Löi äitiäsi munille.
31
00:01:27,922 --> 00:01:29,380
Jestas.
- Kuulit kyllä.
32
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
Mikä sinua vaivaa?
33
00:01:37,556 --> 00:01:38,432
Hyvä on.
34
00:01:40,017 --> 00:01:42,269
Seiso vierelläni tulitaistelussa.
35
00:01:43,938 --> 00:01:45,105
Selvä.
36
00:01:49,026 --> 00:01:51,694
Herra Harris, hienoa,
että tulitte henkilökohtaisesti.
37
00:01:51,695 --> 00:01:53,571
Sopimus on kunnossa.
38
00:01:53,572 --> 00:01:55,865
Vakiomuotoinen. Standardihinta.
39
00:01:55,866 --> 00:01:57,493
Milloin toimitus tapahtuu?
40
00:01:58,577 --> 00:02:00,703
Pankkisiirtoon menee pari päivää,
41
00:02:00,704 --> 00:02:03,374
ja toimitus tapahtunee
perjantaihin mennessä.
42
00:02:04,083 --> 00:02:07,168
Mahtavaa.
- Täytyykö talousjohtajan vilkaista tätä?
43
00:02:07,169 --> 00:02:10,130
Ei, liiketoimintani
perustuu luottamukselle.
44
00:02:12,007 --> 00:02:14,009
Uskon, että toimitus tapahtuu ajallaan.
45
00:02:17,137 --> 00:02:18,888
Nähdään perjantaina.
46
00:02:18,889 --> 00:02:20,057
Odotan innolla.
47
00:02:25,896 --> 00:02:30,776
Kiva nähdä amerikkalaiset kapitalistit
innoissaan kaupanteosta.
48
00:02:31,527 --> 00:02:33,737
Se on heidän suurin ilonsa.
49
00:02:34,405 --> 00:02:37,116
Odota kuukausi. Eivät hymyile enää.
50
00:02:37,700 --> 00:02:41,035
Juhlistaisin sitä
kotimaan parhaalla vodkalla,
51
00:02:41,036 --> 00:02:44,665
mutta käytettävissä on vain aulan kahvila.
52
00:02:45,291 --> 00:02:46,333
Haluatko kahvin?
53
00:02:47,251 --> 00:02:48,376
Mustana.
54
00:02:48,377 --> 00:02:49,545
Kaksi sokeripalaa.
55
00:02:57,136 --> 00:02:58,387
Vusovich?
56
00:02:59,972 --> 00:03:02,516
Vai pitäisikö sanoa "Volchek"?
57
00:03:03,934 --> 00:03:05,184
Olen Iosif Astapov.
58
00:03:05,185 --> 00:03:07,980
Valko-Venäjän pääkonsuli.
59
00:03:09,106 --> 00:03:14,944
Tulin kertomaan, että hallituksesi
aikoo vilkaista uudelleen -
60
00:03:14,945 --> 00:03:18,282
juridisia ongelmiasi kotimaassasi.
61
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
Puhut väärälle miehelle.
62
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
En varmasti.
63
00:03:25,205 --> 00:03:27,166
Amerikkalaiset ovat jäljilläsi.
64
00:03:28,042 --> 00:03:30,793
He tulivat toimistooni
kyselemään paljon kysymyksiä.
65
00:03:30,794 --> 00:03:36,091
He murtautuivat palvelimiimmekin
onkimaan tietoa sinusta.
66
00:03:36,842 --> 00:03:42,221
Valko-Venäjä ei silti halua
suututtaa isäntämaatamme.
67
00:03:42,222 --> 00:03:44,307
Olisi etujemme mukaista,
68
00:03:44,308 --> 00:03:49,604
jos luopuisit suunnitelmistasi täällä
ja palaisit Minskiin.
69
00:03:49,605 --> 00:03:53,901
Sinut otetaan
avosylin vastaan synnyinmaassasi.
70
00:04:04,453 --> 00:04:08,082
Harkitsen tarjoustasi.
- Älä mieti pitkään.
71
00:04:09,083 --> 00:04:10,417
Löysin sinut kerran.
72
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
Voin tehdä sen uudelleen.
73
00:04:37,778 --> 00:04:39,070
Kuten tiedätte,
74
00:04:39,071 --> 00:04:41,990
olemme tutkineet nimeä Gallagher.
75
00:04:41,991 --> 00:04:45,159
Sitä, jonka Meachum näki
tanssisalin kellarissa.
76
00:04:45,160 --> 00:04:47,912
Se vei aikaa, mutta löysimme tämän miehen.
77
00:04:47,913 --> 00:04:49,872
Shawn Cillian Gallagher.
78
00:04:49,873 --> 00:04:52,375
Hän oli Timur Novikovin lukiokaveri,
79
00:04:52,376 --> 00:04:55,629
ja vuonna 2013
heidät pidätettiin autovarkaudesta.
80
00:04:55,963 --> 00:04:57,588
Saammeko tietää vasta nyt?
81
00:04:57,589 --> 00:05:00,008
Hän oli alaikäinen.
Tiedot olivat salaisia.
82
00:05:00,009 --> 00:05:02,385
Bell löysi avuliaan tuomarin.
- Pieni palvelus.
83
00:05:02,386 --> 00:05:04,345
Hienoa.
- Kävi ilmi,
84
00:05:04,346 --> 00:05:07,473
että Gallagher pidätettiin
vielä kahdesti huumekaupasta.
85
00:05:07,474 --> 00:05:10,101
Hän istui kaksi tuomiota
ja on nyt ehdonalaisessa.
86
00:05:10,102 --> 00:05:12,396
Juttelemme ehdonalaisvalvojalle.
87
00:05:15,733 --> 00:05:19,527
Valko-Venäjän konsulaatti
löysi rootkitimme -
88
00:05:19,528 --> 00:05:21,320
ja katkaisi yhteyden.
89
00:05:21,321 --> 00:05:23,573
Emme pääse käsiksi salaisiin tiedostoihin.
90
00:05:23,574 --> 00:05:26,034
Outoa,
etteivät he sulkeneet konsulaattia -
91
00:05:26,035 --> 00:05:28,244
tai ilmoittaneet murrosta.
92
00:05:28,245 --> 00:05:30,371
Meachum nujersi kolme turvamiestä.
93
00:05:30,372 --> 00:05:32,040
Siitä olisi pitänyt uutisoida.
94
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Kun tilanne on kireä kotona,
95
00:05:33,584 --> 00:05:37,128
pääkonsuli Astapov
halusi kai pitää matalaa profiilia,
96
00:05:37,129 --> 00:05:39,422
jottei herättäisi esimiestensä huomiota.
97
00:05:39,423 --> 00:05:41,966
Maton alle lakaisua
itsensä suojelemiseksi.
98
00:05:41,967 --> 00:05:43,010
Aivan.
99
00:05:43,427 --> 00:05:44,553
Kiitos.
- Kiitos.
100
00:05:47,014 --> 00:05:48,264
Oletko huumepoliisissa?
101
00:05:48,265 --> 00:05:49,182
15 vuoden ajan.
102
00:05:49,183 --> 00:05:50,600
Minäkin hain sinne.
103
00:05:50,601 --> 00:05:52,685
Siihen liittyy paljon politiikkaa.
104
00:05:52,686 --> 00:05:55,188
Eivät sanoneet sitä suoraan, mutta...
105
00:05:55,189 --> 00:05:58,608
Täytyy tuntea oikeat ihmiset,
enkä taida tuntea.
106
00:05:58,609 --> 00:06:00,319
Tulkaa. Istukaa.
107
00:06:00,819 --> 00:06:03,154
Kiva nähdä poliisikollegoita.
108
00:06:03,155 --> 00:06:06,532
Osastot toimimassa yhdessä.
Symmetria vie eteenpäin.
109
00:06:06,533 --> 00:06:09,620
Luin, että LAPD ja FBI
eivät tule toimeen, mutta...
110
00:06:10,204 --> 00:06:12,915
Erirotuisia koiria
samassa laumassa, vai mitä?
111
00:06:15,334 --> 00:06:18,920
Oletko
Shawn Gallagherin ehdonalaisvalvoja?
112
00:06:18,921 --> 00:06:22,299
Valvon montaa pahaa <i>hombrea.</i> Katsotaan.
113
00:06:23,592 --> 00:06:24,968
Kyllä, Shawn Gallagher.
114
00:06:25,636 --> 00:06:28,638
Tämä tyyppi on oikea ongelmatapaus.
115
00:06:28,639 --> 00:06:32,141
Mitä tarkoitat?
- Hän on sellainen...
116
00:06:32,142 --> 00:06:33,101
Tuhofanaatikko.
117
00:06:33,102 --> 00:06:34,811
"Maailmanloppu on tulossa."
118
00:06:34,812 --> 00:06:37,605
"Tukiasema myrkyttää veden." Sellaista.
119
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
Aivan.
- Hän intoilee siitä.
120
00:06:39,525 --> 00:06:43,069
Hän uusii rikoksen
92 % todennäköisyydellä.
121
00:06:43,070 --> 00:06:46,239
Sanokaa minun sanoneen.
- Onko hän tullut tapaamisille?
122
00:06:46,240 --> 00:06:47,949
On.
- Vakituinen työsuhde?
123
00:06:47,950 --> 00:06:49,951
Luulisin.
124
00:06:49,952 --> 00:06:52,995
Mutta en ole päivittänyt järjestelmää.
125
00:06:52,996 --> 00:06:54,957
Löytyykö osoitetta?
- Tietenkin.
126
00:06:56,875 --> 00:06:59,085
Mikä on rikoksen uusijoiden keskiarvo?
127
00:06:59,086 --> 00:07:02,172
Noin 70 % pidätetään uudelleen.
- Vitsailetko?
128
00:07:03,382 --> 00:07:04,925
En vitsaile. En siitä.
129
00:07:07,302 --> 00:07:09,596
No niin. Talo Highland Parkissa.
130
00:07:11,181 --> 00:07:13,308
Tekstaanko sen?
131
00:07:16,562 --> 00:07:18,146
Ei, se on...
132
00:07:18,147 --> 00:07:19,272
Voimme...
133
00:07:19,273 --> 00:07:20,273
Teen näin.
134
00:07:20,274 --> 00:07:21,357
Katso tätä.
135
00:07:21,358 --> 00:07:23,776
Pum, näetkö?
- Saimme sen.
136
00:07:23,777 --> 00:07:25,862
Niin.
- Kiitos ajastasi.
137
00:07:25,863 --> 00:07:28,365
Sam Johnson.
138
00:07:28,949 --> 00:07:32,286
Jos haluat suositella minua
pomoillesi huumepoliisilla.
139
00:07:32,828 --> 00:07:34,913
Teen sen.
140
00:07:35,414 --> 00:07:37,416
Stan Jackson. Selvä.
141
00:08:00,022 --> 00:08:01,231
Tänne.
142
00:08:01,648 --> 00:08:02,941
Kaikki te.
143
00:08:08,572 --> 00:08:12,450
Tänä aamuna tapaamiseni jälkeen -
144
00:08:12,451 --> 00:08:14,535
minua oli odottamassa Iosif Astapov,
145
00:08:14,536 --> 00:08:16,954
Valko-Venäjän pääkonsuli.
146
00:08:16,955 --> 00:08:21,334
En tiedä, miten hän löysi minut.
Hän vain löysi.
147
00:08:21,335 --> 00:08:23,544
Hän yritti pelotella minua,
148
00:08:23,545 --> 00:08:26,505
mutta jos heittelee karhua kivillä,
149
00:08:26,506 --> 00:08:28,842
joutuu pian raadelluksi.
150
00:08:29,092 --> 00:08:32,638
Hän ei pilaa suunnitelmiani
tuoda tämä maa polvilleen!
151
00:08:33,722 --> 00:08:36,682
Haluan tietää hänen aikataulunsa,
152
00:08:36,683 --> 00:08:40,270
sen, mitä hän tekee
joka ikinen tunti joka päivä.
153
00:08:40,979 --> 00:08:43,814
Haluan tietää kaiken hänen rutiineistaan.
154
00:08:43,815 --> 00:08:48,111
Sen, missä hän syö, nukkuu
ja polttaa tupakkansa, onko selvä?
155
00:08:48,403 --> 00:08:49,488
Onko selvä?
156
00:08:50,530 --> 00:08:52,866
Ottakaa selvää! Tänään!
157
00:09:20,269 --> 00:09:21,937
Tässä se on.
- Selvä.
158
00:09:26,775 --> 00:09:28,026
Mitä nyt?
159
00:09:29,069 --> 00:09:30,403
Ei mitään. Tiedäthän,
160
00:09:30,404 --> 00:09:32,780
kun juo jäistä juomaa liian nopeasti?
161
00:09:32,781 --> 00:09:33,949
Ei hätää. Mennään.
162
00:09:39,162 --> 00:09:40,080
Oletteko kyttiä?
163
00:09:41,123 --> 00:09:42,165
Kyllä, LAPD.
164
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
Mene takaisin sisään.
165
00:09:44,668 --> 00:09:46,003
Etsittekö Shawnia?
166
00:09:46,545 --> 00:09:47,754
Kyllä. Tunnetko hänet?
167
00:09:48,380 --> 00:09:51,341
Hän ei ole käynyt täällä kuukausiin.
Talo on autio.
168
00:09:52,175 --> 00:09:54,010
Hyvä on. Mene takaisin sisään.
169
00:09:54,011 --> 00:09:55,803
Hän vei keittolevyni. Jos näette...
170
00:09:55,804 --> 00:09:57,139
En sano uudestaan.
171
00:09:59,558 --> 00:10:02,394
Hän valmistautuu maailmanloppuun.
Hänellä on kai ase.
172
00:10:05,105 --> 00:10:07,190
Shawn Gallagher. Poliisi! Avaa.
173
00:10:13,030 --> 00:10:13,864
Kappas vain.
174
00:10:20,329 --> 00:10:21,538
Olisi ollut paska juttu.
175
00:10:56,531 --> 00:10:57,407
Jestas.
176
00:11:03,288 --> 00:11:05,165
Tyhjä.
177
00:11:05,582 --> 00:11:08,710
Tyyppi ei ole kotona.
- Ei ole ollut viikkoihin.
178
00:11:09,544 --> 00:11:11,587
Lähdetään ennen kuin kranaatti räjähtää.
179
00:11:11,588 --> 00:11:14,466
Otetaanko naapurin keittolevy?
- Paskat hänestä.
180
00:11:18,804 --> 00:11:20,763
Gallagher on tosiaankin ollut siellä.
181
00:11:20,764 --> 00:11:23,349
Paikka oli kuin ansoitettu kauhujen talo.
182
00:11:23,350 --> 00:11:25,226
Epätavallinen tyyppi.
- Niin.
183
00:11:25,227 --> 00:11:26,977
Tutkin häntä.
184
00:11:26,978 --> 00:11:30,940
Selvitin myös listan vieraista
useiden linnatuomioiden aikana.
185
00:11:30,941 --> 00:11:34,193
Sama nimi näkyi
yli kymmenessä vieraskirjassa -
186
00:11:34,194 --> 00:11:36,362
vuoden aikana.
187
00:11:36,363 --> 00:11:38,572
Wade Trippett.
- Rikosrekisteriä?
188
00:11:38,573 --> 00:11:41,867
Häiriköinti juopuneena,
mutta ei rikoksia tai tuomioita.
189
00:11:41,868 --> 00:11:46,330
Pelkkä ystävä ei vieraile niin usein.
- Sinä ja Finau, puhukaa Trippettille.
190
00:11:46,331 --> 00:11:47,331
Luojan kiitos.
191
00:11:47,332 --> 00:11:49,708
Tarpeeksi hulluja ansoja yhdelle päivälle.
192
00:11:49,709 --> 00:11:50,835
Hippa.
193
00:11:50,836 --> 00:11:54,547
Löysin työosoitteen.
Shoe Heaven The Vinellä.
194
00:11:54,548 --> 00:11:55,798
Oikeasti. Ostariko?
195
00:11:55,799 --> 00:11:58,218
Soitin aiemmin, ja hän on töissä nyt.
196
00:11:59,010 --> 00:12:01,512
Me saamme ansoja,
ja he pääsevät kenkäostoksille.
197
00:12:01,513 --> 00:12:03,305
Minkä kokoiset Jordanit haluat?
198
00:12:03,306 --> 00:12:04,391
Et ole hauska.
199
00:12:05,517 --> 00:12:07,853
45, jos niitä on.
200
00:12:12,899 --> 00:12:17,863
Astapov kävelee joka aamu
Pan Pacific Parkissa klo 7 - 8.
201
00:12:18,238 --> 00:12:21,240
Hän menee kotiin, käy suihkussa -
202
00:12:21,241 --> 00:12:24,410
ja on autossaan matkalla konsulaattiin
klo 8.30 mennessä.
203
00:12:24,411 --> 00:12:28,999
Hän pysähtyy Levain-leipomossa
Larchmontissa ja jatkaa konsulaattiin.
204
00:12:29,374 --> 00:12:30,208
Selvä.
205
00:12:30,876 --> 00:12:34,753
Hän on konsulaatissa
yleensä klo 16.30 asti.
206
00:12:34,754 --> 00:12:39,717
Hänellä on vakiopöytä
La Brean Républiquessa.
207
00:12:39,718 --> 00:12:41,802
Joka tiistai ja perjantai klo 19.30.
208
00:12:41,803 --> 00:12:44,139
Muuten hän on kotona
tai konsulaatin menoissa.
209
00:12:44,639 --> 00:12:45,681
Selvä.
210
00:12:45,682 --> 00:12:46,682
Oikein hyvä.
211
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
Tietenkin.
212
00:12:48,560 --> 00:12:49,895
Lähetä Danill tänne.
213
00:12:55,984 --> 00:12:56,985
Danill.
214
00:13:06,578 --> 00:13:08,163
Halusitko nähdä minut?
215
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
Olen miettinyt,
missä iskeä Astapovin kimppuun.
216
00:13:12,584 --> 00:13:14,627
Haluan lähettää hänelle viestin.
217
00:13:14,628 --> 00:13:16,795
Jos uhkailet minua,
218
00:13:16,796 --> 00:13:22,010
saat kokea, miltä oikea uhka näyttää.
219
00:13:22,302 --> 00:13:25,221
Iskemme tällä parkkipaikalla
leipomon ulkopuolella.
220
00:13:25,222 --> 00:13:27,516
Milloin?
- Lähipäivinä.
221
00:13:28,266 --> 00:13:29,267
Ymmärrän.
222
00:13:29,976 --> 00:13:31,102
Pyydä Radoslav tänne.
223
00:13:42,531 --> 00:13:44,156
Oletko käynyt täällä?
- En.
224
00:13:44,157 --> 00:13:46,243
Ostarilla ei juuri ole jengihommia.
225
00:13:47,118 --> 00:13:48,328
Tässä se on.
226
00:13:49,037 --> 00:13:50,163
Mitä kokoa nämä ovat?
227
00:13:50,664 --> 00:13:52,289
Pyysitte kokoa 36.
228
00:13:52,290 --> 00:13:54,125
Nämä ovat liian pienet.
229
00:13:54,626 --> 00:13:57,920
Olet laittanut ne väärään laatikkoon.
- Tällaiset ne ovat.
230
00:13:57,921 --> 00:14:00,756
Hakisitko oikeat 36-koon kengät?
231
00:14:00,757 --> 00:14:02,550
Hyvä on. Voinko auttaa?
232
00:14:02,551 --> 00:14:04,761
Erikoisagentti Keyonte Bell FBI:stä.
233
00:14:05,428 --> 00:14:06,972
Voimmeko jutella?
234
00:14:08,265 --> 00:14:10,266
Totta kai.
235
00:14:10,267 --> 00:14:11,475
Hetki vain.
236
00:14:11,476 --> 00:14:14,896
Käyn hakemassa rouvalle
nopeasti toisen laatikon.
237
00:14:19,150 --> 00:14:22,529
Kävin Gallagherin luona vankilassa.
Se ei ole sitä, mitä luulette.
238
00:14:23,363 --> 00:14:24,864
Olin hänen AA-sponsorinsa.
239
00:14:25,991 --> 00:14:27,032
Hänellä oli vaikeaa.
240
00:14:27,033 --> 00:14:29,703
Hän yritti päästä kuiville. Sellainen IA.
241
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Irkkualkoholisti.
242
00:14:32,038 --> 00:14:34,498
Geneettisesti huonot kortit.
243
00:14:34,499 --> 00:14:38,211
Hän soitti ollessaan pulassa,
niin kuin pitääkin. Mutta...
244
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
Tämä on noloa.
245
00:14:41,339 --> 00:14:44,592
Retkahdin sinä päivänä
enkä nähnyt puhelua.
246
00:14:44,593 --> 00:14:46,552
Shawn alkoi avustaa rikoksessa.
247
00:14:46,553 --> 00:14:48,555
Hän sai kahden vuoden linnatuomion.
248
00:14:49,139 --> 00:14:50,557
Oli syyllinen olo.
249
00:14:51,641 --> 00:14:54,226
Olen hengenpelastaja
ja annoin hänen hukkua.
250
00:14:54,227 --> 00:14:56,562
Siksi kävin hänen luonaan koko ajan.
251
00:14:56,563 --> 00:14:59,815
Yritin etsiä hänelle töitä,
kun hän vapautui. Hankin talon.
252
00:14:59,816 --> 00:15:02,985
Mutta hän ajautui todella pahaan kulttiin.
253
00:15:02,986 --> 00:15:05,404
Maailmanloppujuttuja.
254
00:15:05,405 --> 00:15:07,823
En ole kuullut hänestä kuukausiin.
255
00:15:07,824 --> 00:15:09,909
En tiedä, retkahtiko hän vai ei...
256
00:15:11,161 --> 00:15:13,871
En tiedä.
- Tiedätkö, missä hän voisi olla?
257
00:15:13,872 --> 00:15:16,916
Hän muutti asuntovaunualueelle
Needlesiin, Kaliforniaan.
258
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
Missä se on?
- High Desertissä.
259
00:15:19,836 --> 00:15:21,754
Hienoa.
- Onko osoitetta?
260
00:15:21,755 --> 00:15:25,049
On. Puhelimessani. Saanko?
261
00:15:25,050 --> 00:15:26,343
Toki.
262
00:15:36,144 --> 00:15:37,353
No niin.
263
00:15:37,354 --> 00:15:38,563
{\an8}POISTA YHTEYSTIETO
264
00:15:42,275 --> 00:15:43,567
Älä soita hänelle.
265
00:15:43,568 --> 00:15:46,529
Älä varoita tulostamme.
Tai näet meidät taas.
266
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
Ei. Olen saanut tarpeekseni siitä.
267
00:15:50,200 --> 00:15:52,619
Älä anna syyllisyyden väittää muuta.
268
00:15:53,370 --> 00:15:54,204
En.
269
00:16:06,341 --> 00:16:08,634
Needles, Kalifornia on osuva nimi.
270
00:16:08,635 --> 00:16:10,552
Osavaltion amfetamiinipääkaupunki.
271
00:16:10,553 --> 00:16:13,389
Rikollisuutta enemmän kuin Chicagossa.
272
00:16:13,390 --> 00:16:14,974
Minun väkeäni.
273
00:16:17,310 --> 00:16:20,020
Ainakin 14 asuntovaunualuetta,
274
00:16:20,021 --> 00:16:23,941
mutta Gallagherin osoite
viittaa tänne Vista Lunaan.
275
00:16:23,942 --> 00:16:26,026
Luultavasti Mojaven lähellä,
276
00:16:26,027 --> 00:16:28,697
mutta sinne pääsee vain
koko alueen läpi menemällä.
277
00:16:29,531 --> 00:16:30,699
Hienoa.
- No niin.
278
00:16:31,282 --> 00:16:34,660
Bell ja Finau, Oliveras ja Meachum.
Menkää auringon noustessa.
279
00:16:34,661 --> 00:16:37,121
Toivotaan, että hän on sammunut.
Tuokaa tänne.
280
00:16:37,122 --> 00:16:38,123
Kyllä.
281
00:17:16,619 --> 00:17:18,913
<i>Oletko asemissa leipomolla?</i>
- Olen.
282
00:17:19,497 --> 00:17:23,293
<i>Hän ei mene sinne vaan konsulaattiin.</i>
283
00:17:23,918 --> 00:17:24,794
Oletko varma?
284
00:17:25,253 --> 00:17:26,087
Olen.
285
00:18:05,543 --> 00:18:06,586
No niin.
286
00:18:08,505 --> 00:18:09,755
Aika puhua suoraan.
287
00:18:09,756 --> 00:18:11,173
Mitä tarkoitat?
288
00:18:11,174 --> 00:18:12,091
Jokin mättää.
289
00:18:13,259 --> 00:18:14,636
Mistä oikein puhut?
290
00:18:15,720 --> 00:18:17,930
Siristät vasenta silmääsi oikeaa enemmän.
291
00:18:17,931 --> 00:18:21,642
Sinulla menee 20 minuuttia
kävellä alas 12 kerrosta portaissa.
292
00:18:21,643 --> 00:18:25,437
Sanoin, että unohdin puhelimeni.
- Älä puhu paskaa.
293
00:18:25,438 --> 00:18:27,564
Tunnistan narkkarikäytöksen.
294
00:18:27,565 --> 00:18:30,318
Salailet asioita. Valehtelet päin naamaa.
295
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
Käyttäydyt kuin narkkari.
296
00:18:35,114 --> 00:18:37,033
Sinähän tiedät aiheesta.
297
00:18:39,661 --> 00:18:41,287
Tämä taitaa johtaa siihen.
298
00:18:41,871 --> 00:18:44,122
Olemme läheinen työpari.
299
00:18:44,123 --> 00:18:46,376
On parasta näyttää korttimme.
300
00:18:49,170 --> 00:18:50,338
Hyvä on sitten.
301
00:18:50,880 --> 00:18:52,757
Jos haluat nähdä korttini, tässä.
302
00:18:53,299 --> 00:18:54,509
Tiedätkö, mistä tulen?
303
00:18:55,260 --> 00:18:57,470
Chicagon esikaupungista.
304
00:18:58,221 --> 00:18:59,930
Kasvoin lähiöissä.
305
00:18:59,931 --> 00:19:04,685
Tiedätkö, mitä tarvitaan, että voi mennä
tehtävälle Matamorosiin tai Tijuanaan,
306
00:19:04,686 --> 00:19:08,815
kun on varttunut järvellä
3 000 kilsaa pohjoisemmassa?
307
00:19:10,400 --> 00:19:11,234
Munaa.
308
00:19:11,734 --> 00:19:12,776
Aivan.
309
00:19:12,777 --> 00:19:15,363
Se vaikuttaa mielentilaan.
310
00:19:18,116 --> 00:19:22,036
Olin 8 kuukautta peitetehtävissä
Brownsvillessä ja Matamorosissa.
311
00:19:22,996 --> 00:19:25,789
Kerran kaksi diileriä
osoitti minua aseella -
312
00:19:25,790 --> 00:19:28,125
ja käski minun pistää heroiinia suoneeni,
313
00:19:28,126 --> 00:19:29,377
tai en pääsisi pois.
314
00:19:30,211 --> 00:19:31,170
Siispä tein sen.
315
00:19:32,463 --> 00:19:36,759
Kolmen tai neljän viikon aikana
piikitin kuutisen kertaa.
316
00:19:38,094 --> 00:19:41,139
He ajattelivat:
"Tuo ämmä ei voi olla kyttä."
317
00:19:41,806 --> 00:19:42,849
<i>"Es una yonki."</i>
318
00:19:45,101 --> 00:19:46,060
"Narkkari vain."
319
00:19:50,607 --> 00:19:53,984
Kun palasin, pääsin kuiville
ja esimies suojeli minua.
320
00:19:53,985 --> 00:19:55,527
Piilotteli huumetestaajilta.
321
00:19:55,528 --> 00:19:58,448
Testaajat eivät koskaan
ole olleet kentällä.
322
00:19:59,866 --> 00:20:01,868
Ei ole pitänyt valita neulaa tai luotia.
323
00:20:04,579 --> 00:20:07,415
En ole retkahtanut sen jälkeen.
324
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
En kertaakaan.
325
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
Mietin kyllä sitä.
326
00:20:13,379 --> 00:20:16,298
En joka päivä, ja yhä harvemmin.
327
00:20:16,299 --> 00:20:18,843
Mutta mietin kyllä
piikittämistä uudelleen.
328
00:20:20,678 --> 00:20:23,556
Joskus mietin, katoaako se tunne koskaan.
329
00:20:26,976 --> 00:20:28,519
Siinä kaikki. Ei muuta.
330
00:20:30,521 --> 00:20:32,815
En ole kertonut sitä muille.
331
00:20:36,402 --> 00:20:37,819
Se on syvältä.
332
00:20:37,820 --> 00:20:39,029
Niin.
333
00:20:39,030 --> 00:20:39,948
Todellakin.
334
00:20:42,325 --> 00:20:43,326
Sinun vuorosi.
335
00:20:47,747 --> 00:20:50,124
Minulla on migreenejä ensimmäistä kertaa.
336
00:20:51,751 --> 00:20:52,585
Migreenejäkö?
337
00:20:53,461 --> 00:20:57,131
Niin. Pimeä tunneli, kipua,
pahoinvointia, sellaista.
338
00:20:57,632 --> 00:21:00,092
Olin täysin rehellinen.
339
00:21:00,093 --> 00:21:03,303
Katson sinua silmiin ja kysyn suoraan.
340
00:21:03,304 --> 00:21:04,722
Etkö käytä aineita?
341
00:21:07,016 --> 00:21:07,850
En.
342
00:21:09,435 --> 00:21:10,686
Adrenaliinigeeni?
343
00:21:10,687 --> 00:21:14,524
Se minulla on. Mutta huumegeeni,
344
00:21:15,858 --> 00:21:16,693
sitä ei ole.
345
00:21:19,737 --> 00:21:20,571
Hyvä on.
346
00:21:22,281 --> 00:21:23,949
Oletko puhunut lääkärille?
347
00:21:23,950 --> 00:21:25,158
Olen.
348
00:21:25,159 --> 00:21:27,202
Olen pyytänyt vahvempia lääkkeitä,
349
00:21:27,203 --> 00:21:29,538
koska se reseptitön paska ei toimi.
350
00:21:29,539 --> 00:21:31,832
Hän ei tee sitä, ellen kerro pomoille,
351
00:21:31,833 --> 00:21:33,876
ja sitten joutuisin toimistotöihin.
352
00:21:35,795 --> 00:21:39,132
Täytyy vain kestää, kunnes tehtävä on ohi.
353
00:21:44,637 --> 00:21:46,055
Nieletkö vain kivun?
354
00:21:47,306 --> 00:21:48,141
Niin.
355
00:21:48,683 --> 00:21:50,059
Mieti Drew'ta.
356
00:21:50,643 --> 00:21:53,479
Tehtävä on liian tärkeä.
Täytyy vain kestää.
357
00:21:57,233 --> 00:21:58,735
Olemme molemmat kusessa.
358
00:22:00,737 --> 00:22:01,571
Taidamme olla.
359
00:22:28,014 --> 00:22:29,473
Toisena vuonna -
360
00:22:29,474 --> 00:22:32,768
löysimme 15-vuotiaan
Chesterfield Squarelta.
361
00:22:32,769 --> 00:22:35,520
Pää murskattu, poskipäät poissa,
362
00:22:35,521 --> 00:22:38,191
kasvot tunnistamattomat.
363
00:22:39,275 --> 00:22:40,276
Tallottu.
364
00:22:40,818 --> 00:22:41,651
Jengisotako?
365
00:22:41,652 --> 00:22:42,570
Vihkimisriitti.
366
00:22:43,946 --> 00:22:44,780
Oman jenginkö?
367
00:22:44,781 --> 00:22:45,698
Niin.
368
00:22:46,657 --> 00:22:48,366
Sitten siirryin jengiyksikköön.
369
00:22:48,367 --> 00:22:51,453
Halusin estää sellaiset jutut.
370
00:22:51,454 --> 00:22:52,579
Täysillä.
371
00:22:52,580 --> 00:22:55,374
Kiva, että tulit tähän iskuryhmään.
372
00:22:56,292 --> 00:22:57,250
Niin.
373
00:22:57,251 --> 00:22:58,336
Se, mitä teemme,
374
00:22:59,962 --> 00:23:00,963
tuntuu tärkeältä.
375
00:23:01,547 --> 00:23:02,381
Totta.
376
00:23:05,384 --> 00:23:07,720
FBI:ssä ei ole ollut
mustaa apulaisjohtajaa.
377
00:23:09,305 --> 00:23:10,139
Niinkö?
378
00:23:11,224 --> 00:23:12,225
Minusta tulee eka.
379
00:23:14,894 --> 00:23:15,728
Hienoa.
380
00:23:46,134 --> 00:23:48,593
Hieman räikeämpi kuin toivoisi.
381
00:23:48,594 --> 00:23:51,388
Napataan hänet ja häivytään täältä.
382
00:23:51,389 --> 00:23:52,306
Niin.
383
00:24:04,652 --> 00:24:08,029
Ketään ei ole kotona.
- Viimeksi kun koputimme hänen oveensa,
384
00:24:08,030 --> 00:24:10,074
hän ramboili naulalaudan kanssa.
385
00:24:12,243 --> 00:24:13,077
Shawn Gallagher?
386
00:24:13,661 --> 00:24:16,955
Erikoisagentti Keyonte Bell FBI:stä.
387
00:24:16,956 --> 00:24:19,125
Tule heti ulos.
388
00:24:23,212 --> 00:24:26,089
Arvotaanko, kuka menee ensimmäisenä?
389
00:24:26,090 --> 00:24:29,468
Minä teen sen. Kaikkien neljän
ei tarvitse räjäyttää pallejaan.
390
00:24:30,178 --> 00:24:31,720
Tai... Tiedät, mitä tarkoitan.
391
00:24:31,721 --> 00:24:32,637
Miksi sinä?
392
00:24:32,638 --> 00:24:34,891
Älä lannista häntä.
- Hymyile ja kiitä.
393
00:25:08,466 --> 00:25:09,508
Gallagher!
394
00:25:10,092 --> 00:25:12,511
Jos hyökkäät kimppuuni, tulet katumaan.
395
00:25:44,335 --> 00:25:45,878
Ei taida olla kotona.
396
00:25:48,547 --> 00:25:49,757
Voi paska!
397
00:25:52,718 --> 00:25:53,552
Hitto.
398
00:25:57,598 --> 00:25:59,891
Pysy hänen lähellään. Menen valtatielle.
399
00:25:59,892 --> 00:26:00,851
<i>Selvä. Seuraan.</i>
400
00:26:11,654 --> 00:26:12,571
Helvetti.
401
00:26:25,668 --> 00:26:26,502
Perhana.
402
00:26:33,676 --> 00:26:34,802
Jumaliste.
403
00:26:57,783 --> 00:26:58,659
Jestas.
404
00:27:09,754 --> 00:27:10,588
Paska.
405
00:27:20,765 --> 00:27:21,599
Hyvä on.
406
00:27:47,541 --> 00:27:48,583
Paska.
407
00:27:48,584 --> 00:27:50,378
Ei.
408
00:27:56,467 --> 00:27:58,010
Bell, Finau, auttakaa.
409
00:28:01,013 --> 00:28:02,139
Odota!
410
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
Paska.
411
00:28:26,831 --> 00:28:28,039
Irti, hemmetti!
412
00:28:28,040 --> 00:28:29,291
Hän on seonnut!
413
00:28:30,501 --> 00:28:31,961
Pääsimme vasta alkuun.
414
00:28:36,424 --> 00:28:38,550
Hän hyökkäsi!
- Kädet selän taakse!
415
00:28:38,551 --> 00:28:40,343
Hän on seonnut.
- Hiljaa.
416
00:28:40,344 --> 00:28:41,637
Tilanne kärjistyi vähän.
417
00:28:43,305 --> 00:28:45,390
Oletteko kunnossa?
- Olemme.
418
00:28:45,391 --> 00:28:48,144
Hän on oikeassa. Olet seonnut.
419
00:29:09,999 --> 00:29:11,291
Miten menee, Shawn?
420
00:29:11,292 --> 00:29:13,961
En kerro teille kytille paskaakaan.
421
00:29:17,673 --> 00:29:18,882
Pyysikö hän lakimiestä?
422
00:29:18,883 --> 00:29:20,216
Ei vielä.
423
00:29:20,217 --> 00:29:21,718
Tiedän oikeuteni.
424
00:29:21,719 --> 00:29:23,678
Yksi niistä on pysyä vaiti.
425
00:29:23,679 --> 00:29:25,639
Haista siis paska.
426
00:29:26,056 --> 00:29:27,433
Samoin sinä.
427
00:29:29,393 --> 00:29:32,854
Tiedätkö myös,
että virkavallalta pakoilu on rikos?
428
00:29:32,855 --> 00:29:34,439
Siltä se näytti tänään.
429
00:29:34,440 --> 00:29:36,649
Hän aikoi ampua minut.
- Hyvä huomio.
430
00:29:36,650 --> 00:29:38,985
Poliisin pahoinpitely, rikos sekin.
431
00:29:38,986 --> 00:29:42,072
Olen suvereeni kansalainen.
Nuo eivät merkitse mitään.
432
00:29:44,950 --> 00:29:46,243
Sammutan tämän.
433
00:29:46,744 --> 00:29:49,954
Pääsi on niin syvällä perseessäsi,
ettet edes kuuntele.
434
00:29:49,955 --> 00:29:50,998
Olemme puolellasi.
435
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Olen tosissani.
436
00:29:53,292 --> 00:29:56,794
Luuletko, että pidämme siitä,
mihin osavaltio on menossa? Emme.
437
00:29:56,795 --> 00:29:58,880
Hallitus ja poliitikot -
438
00:29:58,881 --> 00:30:02,425
eivät välitä meistä tai siitä,
mikä pyörittää Amerikkaa.
439
00:30:02,426 --> 00:30:05,386
Aivan. Eteläraja on täynnä rikollisia,
440
00:30:05,387 --> 00:30:07,931
ja paska hallitus
ei tee mitään sen estämiseksi.
441
00:30:07,932 --> 00:30:09,641
Turvakaupunkien ihmiset,
442
00:30:09,642 --> 00:30:11,976
jotka eivät ole käyneet Meksikon lähellä,
443
00:30:11,977 --> 00:30:14,395
eivät anna meille tarvitsemiamme rahoja.
444
00:30:14,396 --> 00:30:15,855
Niin olen sanonut.
445
00:30:15,856 --> 00:30:18,525
Tiedän. Ja poliisin joukoissa
on enemmän meitä -
446
00:30:18,526 --> 00:30:20,777
kuin heitä.
447
00:30:20,778 --> 00:30:23,279
Otamme asiat omiin käsiimme.
- Hyvä.
448
00:30:23,280 --> 00:30:25,240
Niin.
- Siitä on kyse.
449
00:30:25,241 --> 00:30:28,326
Olisimme kertoneet,
mutta pakenit kuin hullu.
450
00:30:28,327 --> 00:30:30,371
Pidätimme sinut, koska juoksit.
451
00:30:30,955 --> 00:30:34,625
Näin poliisien tulevan.
Luulin, että se oli TUMALO.
452
00:30:35,668 --> 00:30:36,585
Tu-mikä?
453
00:30:37,127 --> 00:30:38,670
Tuntemamme maailman loppu.
454
00:30:38,671 --> 00:30:40,797
Niin, aivan.
- Niin.
455
00:30:40,798 --> 00:30:42,924
Meillä oli oikeita poliiseja mukana,
456
00:30:42,925 --> 00:30:46,803
joten meidän piti uskotella heille,
että teemme pidätyksen.
457
00:30:46,804 --> 00:30:50,014
Pääset pois heti,
kun he kääntävät selkänsä.
458
00:30:50,015 --> 00:30:50,933
Eli...
459
00:30:51,642 --> 00:30:54,144
Miten voimme auttaa?
- Olet suunnitellut jotain.
460
00:30:56,021 --> 00:30:57,189
Timurin kanssako?
461
00:30:58,065 --> 00:31:00,150
Kenen?
- Timur Novikovin.
462
00:31:00,943 --> 00:31:02,944
Nuoruudenkaverisi. Autovarkaus?
463
00:31:02,945 --> 00:31:04,696
En tunne ketään Timur Novikovia.
464
00:31:04,697 --> 00:31:06,448
Tunnetpa. Valkovenäläiset.
465
00:31:07,241 --> 00:31:08,783
Ketkä?
- Kuule,
466
00:31:08,784 --> 00:31:11,327
jos et halua kertoa, se sopii.
467
00:31:11,328 --> 00:31:13,705
Voisimme olla
järjestelmän sisäisiä apureita.
468
00:31:13,706 --> 00:31:15,999
Voin olla Vapaudu vankilasta -korttisi.
469
00:31:16,000 --> 00:31:18,710
Minäkin haluan kritisoida
kaupungin viranomaisia.
470
00:31:18,711 --> 00:31:19,878
Se sopii minulle.
471
00:31:20,754 --> 00:31:22,880
Oikeasti, en tunne ketään valkovenäläisiä.
472
00:31:22,881 --> 00:31:24,008
He tuntevat sinut.
473
00:31:24,633 --> 00:31:26,426
Volchek ja Timur Novikov...
474
00:31:26,427 --> 00:31:27,386
Mikhail Durko.
475
00:31:27,845 --> 00:31:29,429
Hekö tuntevat minut?
- Niin.
476
00:31:29,430 --> 00:31:32,765
Emme voi auttaa sinua,
ellemme pääse sisäpiiriin.
477
00:31:32,766 --> 00:31:33,725
Ymmärrätkö?
478
00:31:33,726 --> 00:31:35,310
Mistä sinä puhut?
479
00:31:35,311 --> 00:31:36,728
Piirejä.
480
00:31:36,729 --> 00:31:38,063
Valkovenäläisiä.
481
00:31:38,689 --> 00:31:41,899
Haluan potkia pollareita päähän
yhtä paljon kuin tekin,
482
00:31:41,900 --> 00:31:44,653
mutten tiedä, mistä puhutte.
483
00:31:52,828 --> 00:31:56,831
En usko, että hän valehtelee.
- Hän ei ole tarpeeksi fiksu.
484
00:31:56,832 --> 00:31:58,250
Minä kokeilen.
485
00:31:58,751 --> 00:32:00,294
Anna palaa.
486
00:32:09,637 --> 00:32:10,511
Vai niin.
487
00:32:10,512 --> 00:32:13,723
Automyyjä menee hakemaan
pomon takahuoneesta.
488
00:32:13,724 --> 00:32:15,684
Pomo tulee...
- Hiljaa.
489
00:32:16,894 --> 00:32:18,479
Luulitko saaneesi ystäviä?
490
00:32:19,855 --> 00:32:21,315
Sinulla ei ole ystäviä.
491
00:32:22,483 --> 00:32:27,029
Sinua odottaa vain pitkä elämä
synkässä paikassa.
492
00:32:27,780 --> 00:32:29,822
Aseen laiton hallussapito,
493
00:32:29,823 --> 00:32:33,618
viranomaisen murhayritys, ehdonalaisrikkomus.
494
00:32:33,619 --> 00:32:35,286
Lista on pitkä.
495
00:32:35,287 --> 00:32:37,413
Saat ainakin 10 vuotta vankeutta,
496
00:32:37,414 --> 00:32:39,457
ellet kerro, mitä he haluavat.
497
00:32:39,458 --> 00:32:42,961
Sanoin, etten tunne tyyppejä.
- Paskapuhetta!
498
00:32:44,838 --> 00:32:47,090
Siinä on nimesi.
- Entä sitten?
499
00:32:47,091 --> 00:32:49,175
Kuulut suunnitelmaan.
- En.
500
00:32:49,176 --> 00:32:51,761
Jos et kerro, mikä se on,
hautaan sinut aavikolle.
501
00:32:51,762 --> 00:32:53,971
Sinne, jonka yritit ylittää.
- Mitä?
502
00:32:53,972 --> 00:32:56,516
Yritit tappaa neljä agenttia.
Älä pahenna asiaa.
503
00:32:56,517 --> 00:32:58,893
En tiedä, mistä puhut.
- Kerro!
504
00:32:58,894 --> 00:33:00,978
En tiedä.
- Durko. Volchek.
505
00:33:00,979 --> 00:33:02,272
En tunne heitä!
506
00:33:07,027 --> 00:33:09,821
Onko Gallaghereja kaksi? Haimmeko väärän?
507
00:33:09,822 --> 00:33:11,656
Muita johtolankoja ei ole.
508
00:33:11,657 --> 00:33:14,368
Onko hänet höynäytetty
töihin tietämättään?
509
00:33:15,494 --> 00:33:17,121
Muistatko nimen varmasti oikein?
510
00:33:20,082 --> 00:33:22,291
Minkä?
- Tanssisalissa.
511
00:33:22,292 --> 00:33:24,336
Näitkö varmasti nimen Gallagher?
512
00:33:25,838 --> 00:33:27,046
Tiedän, mitä näin.
513
00:33:27,047 --> 00:33:29,924
Sanoit, ettet nähnyt kunnolla.
Ehkä se ei ollut se.
514
00:33:29,925 --> 00:33:31,385
Emme voi arvuutella.
515
00:33:32,052 --> 00:33:34,637
Tuon nimen näin.
516
00:33:34,638 --> 00:33:36,180
Helvetin Gallagher!
517
00:33:36,181 --> 00:33:39,351
Tuossa.
- No niin. Rauhoitutaan.
518
00:33:41,311 --> 00:33:44,147
Tiedän vain,
mitä näin kuulusteluhuoneessa.
519
00:33:44,148 --> 00:33:46,315
Meillä on väärä Gallagher.
520
00:33:46,316 --> 00:33:49,027
Jossain on siis toinen Gallagher-yhteys.
521
00:33:49,695 --> 00:33:51,155
Emme vain ole löytäneet sitä.
522
00:33:51,947 --> 00:33:52,948
Löydämme kyllä sen.
523
00:33:53,949 --> 00:33:54,867
Koska kaivamme.
524
00:33:55,367 --> 00:33:56,743
Kaivamme ja kaivamme.
525
00:33:56,744 --> 00:33:59,120
Jos emme löydä kultaa,
jatkamme kaivamista.
526
00:33:59,121 --> 00:34:00,873
Niin me teemme. Emme lopeta.
527
00:34:01,707 --> 00:34:02,875
Onko selvä?
528
00:34:04,376 --> 00:34:05,585
Onko selvä?
- On.
529
00:34:05,586 --> 00:34:07,379
On.
- Jatketaan kaivamista.
530
00:34:26,231 --> 00:34:27,107
Oletko kunnossa?
531
00:34:29,443 --> 00:34:30,444
En oikeastaan.
532
00:34:33,113 --> 00:34:35,114
Vaarannamme henkemme.
533
00:34:35,115 --> 00:34:36,033
Drew kuoli.
534
00:34:37,242 --> 00:34:39,578
Tuhlaamme vain aikaamme -
535
00:34:40,662 --> 00:34:43,248
lähestymättä lainkaan Volchekia, ja minä...
536
00:34:45,083 --> 00:34:46,293
En tiedä.
537
00:34:57,596 --> 00:34:58,554
Miten sait...
538
00:34:58,555 --> 00:35:02,351
Miten minä, huumepoliisin agentti,
sain reseptilääkkeitä?
539
00:35:11,276 --> 00:35:12,402
Kiitos.
540
00:35:16,448 --> 00:35:17,533
Paranna pääsi.
541
00:35:18,700 --> 00:35:21,119
Aavikolla käyttäydyit
kuin et välittäisi, elätkö.
542
00:35:23,956 --> 00:35:24,873
Tarvitsen sinua.
543
00:35:38,428 --> 00:35:39,262
Hei.
544
00:35:39,263 --> 00:35:41,974
Gallagher on yhä paras johtolankamme.
545
00:35:42,558 --> 00:35:43,432
Niin.
546
00:35:43,433 --> 00:35:46,602
Laajennetaan etsintää.
Olemmeko rajoittuneet Kaliforniaan?
547
00:35:46,603 --> 00:35:48,813
Voisiko Volchek iskeä jonnekin muualle?
548
00:35:48,814 --> 00:35:52,275
Radioaktiivisen aineksen
kuljetuksella on rajansa.
549
00:35:52,276 --> 00:35:54,777
Kuljetus osavaltiosta toiseen
olisi vaarallista.
550
00:35:54,778 --> 00:35:57,029
Onko Gallagher kaupungin, rakennuksen,
551
00:35:57,030 --> 00:35:59,365
kaupungintalon
tai julkisen keskuksen nimi?
552
00:35:59,366 --> 00:36:00,409
Selvitän.
553
00:36:01,410 --> 00:36:02,452
Erikoisagentti Bell.
554
00:36:08,500 --> 00:36:09,625
Keksi omia vihjeitä -
555
00:36:09,626 --> 00:36:13,171
ennen kuin alat kritisoida
muiden tiimiläisten työtä. Onko selvä?
556
00:36:14,798 --> 00:36:15,674
On.
557
00:36:31,189 --> 00:36:32,940
Andrej, Danill,
558
00:36:32,941 --> 00:36:34,443
Radoslav, Vadim.
559
00:36:37,279 --> 00:36:38,487
Kuten tiedätte,
560
00:36:38,488 --> 00:36:41,867
minun oli tarkoitus noutaa
Valko-Venäjän pääkonsuli -
561
00:36:42,200 --> 00:36:45,287
ja näyttää, ettei hän ole koskematon.
562
00:36:45,996 --> 00:36:49,665
Paras tapa hyökätä uhrin kimppuun -
563
00:36:49,666 --> 00:36:56,088
on tavallisten arkirutiinien aikana.
564
00:36:56,089 --> 00:36:59,843
Rutiinissa on säännöllisyyttä.
565
00:37:00,677 --> 00:37:02,846
Mutta myös...
566
00:37:04,056 --> 00:37:06,224
Kuolemaa.
567
00:37:07,434 --> 00:37:09,895
Tarkkailin Astapovia eilen.
568
00:37:10,395 --> 00:37:12,648
Hän teki kaiken kuten yleensä.
569
00:37:13,774 --> 00:37:16,233
Säännöllisyyttä.
570
00:37:16,234 --> 00:37:17,319
Rutiinia.
571
00:37:18,946 --> 00:37:20,780
Mutta hän poikkesi -
572
00:37:20,781 --> 00:37:24,242
yhdestä tavanomaisesta tehtävästään.
573
00:37:26,328 --> 00:37:32,292
Ihmettelin, miten Astapov
tiesi tarkalleen, missä olin.
574
00:37:32,834 --> 00:37:36,463
Hän löysi minut parkkihallista
tapaamisen jälkeen.
575
00:37:36,964 --> 00:37:41,385
Se ei ollut tavallinen rutiinini.
576
00:37:42,761 --> 00:37:48,599
Ainoa keino, jolla hän sai tietää,
missä olin sinä päivänä,
577
00:37:48,600 --> 00:37:53,771
oli, jos joku tässä huoneessa -
578
00:37:53,772 --> 00:37:55,399
petti minut.
579
00:37:57,067 --> 00:37:58,109
Siispä...
580
00:37:58,110 --> 00:38:02,905
Kerroin kaikille teille,
missä aioin siepata Astapovin.
581
00:38:02,906 --> 00:38:04,657
Sinulle sanoin,
582
00:38:04,658 --> 00:38:06,743
että hakisimme hänet puistosta.
583
00:38:08,537 --> 00:38:10,872
Sinulle sanoin konsulaatin ulkopuolelta.
584
00:38:12,124 --> 00:38:13,667
Sinulle sanoin ravintolasta.
585
00:38:16,211 --> 00:38:17,254
Ja sinulle -
586
00:38:18,255 --> 00:38:19,423
sanoin -
587
00:38:19,756 --> 00:38:21,341
leipomosta.
588
00:38:23,176 --> 00:38:24,510
Ainoa paikka,
589
00:38:24,511 --> 00:38:28,515
jossa hän poikkesi rutiineistaan.
590
00:38:29,141 --> 00:38:31,142
Ainoa paikka,
591
00:38:31,143 --> 00:38:34,229
jonne hän päätti olla menemättä.
592
00:38:35,772 --> 00:38:38,233
Se ei todista mitään.
593
00:38:39,568 --> 00:38:40,694
Anna puhelimesi.
594
00:38:58,253 --> 00:38:59,379
Ole kiltti.
595
00:39:05,677 --> 00:39:07,429
En siedä petturuutta.
596
00:39:08,930 --> 00:39:10,598
Etsikää Danillille paikka,
597
00:39:10,599 --> 00:39:13,351
josta kukaan ei löydä häntä.
598
00:39:18,106 --> 00:39:19,691
Toimituksesi saapui.
599
00:39:28,909 --> 00:39:30,494
Avatkaa ovet.
600
00:40:02,567 --> 00:40:06,571
{\an8}GALLAGHERIN RAHTI
601
00:40:42,065 --> 00:40:43,399
SEURAAVASSA JAKSOSSA
602
00:40:43,400 --> 00:40:46,235
Ethän käytä väärin
antamaani uutta lääkettä?
603
00:40:46,236 --> 00:40:47,778
Ei se ole mitään sellaista.
604
00:40:47,779 --> 00:40:49,613
Gallagher ei tuottanut tuloksia.
605
00:40:49,614 --> 00:40:52,867
Olemme pyörineet ympyrää.
Nyt täytyy etsiä uusi suunta.
606
00:40:52,868 --> 00:40:56,328
Varastettu rajavartioston auto,
joka hylättiin ammuskelun jälkeen.
607
00:40:56,329 --> 00:40:57,621
Se on tuolla perällä.
608
00:40:57,622 --> 00:40:59,623
Se ei tosin ollut rajavartioston auto.
609
00:40:59,624 --> 00:41:01,333
Kunnianhimoinen kuten isäsi.
610
00:41:01,334 --> 00:41:05,045
FBI tarvitsee hyviä agentteja.
Sinua odottaa loistava tulevaisuus.
611
00:41:05,046 --> 00:41:06,338
Veljenpoikani Danill -
612
00:41:06,339 --> 00:41:07,590
on kadonnut.
613
00:41:07,591 --> 00:41:10,719
Osaatko sanoa, missä hän on?
614
00:42:49,818 --> 00:42:51,819
Tekstitys: Teija Ruottinen
615
00:42:51,820 --> 00:42:53,905
Luova tarkastaja Maarit Hirvonen
615
00:42:54,305 --> 00:43:54,311
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm