"Bullet/Bullet" Episode #1.6
ID | 13188049 |
---|---|
Movie Name | "Bullet/Bullet" Episode #1.6 |
Release Name | bullet.bullet.s01e06.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36245921 |
Format | srt |
1
00:00:02,878 --> 00:00:05,171
Hey! I'm
to be handled with care.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,758
Like a boiled egg
that's just been peeled!
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,637
We're taking them
to headquarters now.
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,931
Who are they, the police?
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,724
Yeah. They're from the capital.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,643
The capital?
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,813
Listen, focus on
keeping your head down.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,317
None of these people here
see us as human beings.
9
00:00:25,817 --> 00:00:27,527
We're no better
than rats to them.
10
00:00:28,028 --> 00:00:30,279
They'll kill us if we step one...
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,531
Hey!
12
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
-I told you to behave...
-Bear!
13
00:00:37,371 --> 00:00:40,039
Oh, no!
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,290
He's dead!
15
00:00:41,291 --> 00:00:44,086
How did Bear get
squished like that?
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,379
He looks like a pancake.
17
00:00:46,380 --> 00:00:49,258
I've never seen him
look this bad before.
18
00:00:54,513 --> 00:00:57,140
Hmm? The hell is
that supposed to be?
19
00:00:57,724 --> 00:01:00,268
Bear! If I knew that
this was gonna happen,
20
00:01:00,269 --> 00:01:03,312
you could've gambled
as much as you wanted.
21
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
Pull yourself together right now!
22
00:01:05,274 --> 00:01:08,317
This one will be difficult to control.
23
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
Forget taking you
to headquarters.
24
00:01:10,237 --> 00:01:12,781
They can deal with you
at the disposal site.
25
00:01:15,242 --> 00:01:17,119
Gear!
26
00:01:17,661 --> 00:01:19,538
What the hell
did you do that for?
27
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:03:14,945 --> 00:03:16,987
Time
to execute disposal.
29
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
Huh?
30
00:03:25,831 --> 00:03:28,499
Happy to say, you're
officially safe now.
31
00:03:28,500 --> 00:03:30,335
Sorry I had to be
so rough with you.
32
00:03:31,002 --> 00:03:32,546
Huh? Uh.
33
00:03:36,758 --> 00:03:38,342
Don't you think the
gun was a bit much?
34
00:03:38,343 --> 00:03:40,344
You're the one who decided
to change the plan.
35
00:03:40,345 --> 00:03:42,930
-That was a massive pain in my ass.
-Uh...
36
00:03:42,931 --> 00:03:44,807
Wait, you...
37
00:03:44,808 --> 00:03:46,267
I told you before,
38
00:03:46,268 --> 00:03:47,894
I have a friend
who's on the inside.
39
00:03:48,478 --> 00:03:51,148
Nice to meet ya! You
can call me Lynn.
40
00:03:53,400 --> 00:03:56,902
In the original plan we were going
to rendezvous at the old mall.
41
00:03:56,903 --> 00:03:58,988
Then we could find a way of
hiding you with the cargo,
42
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
and sneaking you
into the capital.
43
00:04:00,991 --> 00:04:03,826
Then I got Noah's
SOS asking for help,
44
00:04:03,827 --> 00:04:05,995
and I figured I had to
come do what I had to do
45
00:04:05,996 --> 00:04:07,538
to eliminate the problem.
46
00:04:07,539 --> 00:04:09,748
And now, as far as
headquarters knows,
47
00:04:09,749 --> 00:04:12,460
you've all been blown
to tiny little pieces.
48
00:04:12,461 --> 00:04:15,797
So the police are officially
no longer chasing you.
49
00:04:16,756 --> 00:04:19,675
You're so chill about it.
50
00:04:19,676 --> 00:04:22,554
Try not to worry. She's
always been like this.
51
00:04:23,388 --> 00:04:26,391
Am I crazy or were you supposed
to have one more with you?
52
00:04:28,268 --> 00:04:31,270
Well, there was but
he's not with us.
53
00:04:31,271 --> 00:04:33,564
-Actually, he is.
-Huh?
54
00:04:33,565 --> 00:04:37,194
He's still alive. He's just not
exactly the bear we thought he was.
55
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Huh?
56
00:04:40,322 --> 00:04:41,947
What?
57
00:04:41,948 --> 00:04:44,533
There was a human inside Bear?
58
00:04:44,534 --> 00:04:47,328
Yeah. The guy's real skinny
and shabby-looking too.
59
00:04:47,329 --> 00:04:51,123
He reminded me of a certain
sad, lonely, middle-aged man we know.
60
00:04:51,124 --> 00:04:53,919
-Right, Naka?
-Embarrassing.
61
00:04:54,503 --> 00:04:55,753
Wait a second.
62
00:04:55,754 --> 00:04:58,964
So the entire time we've known
him he's been lying to our faces?
63
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
That's what I
was warning you about.
64
00:05:01,259 --> 00:05:03,093
I told you he was
hiding something.
65
00:05:03,094 --> 00:05:04,346
You already knew?
66
00:05:04,888 --> 00:05:07,598
I did. I've seen suits
like that in the capital.
67
00:05:07,599 --> 00:05:09,184
I think it's a mascot.
68
00:05:09,684 --> 00:05:12,228
I'm surprised you never thought
it was bizarre to begin with.
69
00:05:12,229 --> 00:05:13,563
It's a talking bear.
70
00:05:14,147 --> 00:05:16,857
No part of you ever thought
to call that into question?
71
00:05:18,318 --> 00:05:20,069
All right. Well,
I can start asking
72
00:05:20,070 --> 00:05:23,239
to see if anyone's spotted a
person who fits that description.
73
00:05:23,240 --> 00:05:26,826
But our priority right now, is to
make sure we have what we came for.
74
00:05:26,827 --> 00:05:28,411
Do you have the tape?
75
00:05:28,912 --> 00:05:31,832
Well, uh...
76
00:05:32,457 --> 00:05:36,211
I'm perfectly fine handing off
the tape directly to the chief.
77
00:05:37,420 --> 00:05:41,298
Okay! But you're not gonna get a
chance to meet with him until tonight.
78
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
Until then, I'll be
the one to guide you.
79
00:05:44,845 --> 00:05:46,054
Guide us where?
80
00:06:01,111 --> 00:06:03,280
Here it is, the capital!
81
00:06:15,792 --> 00:06:17,960
The skies are so blue!
82
00:06:17,961 --> 00:06:19,504
The walls are so white!
83
00:06:20,380 --> 00:06:23,132
Oh, wow! What kind
of place is this?
84
00:06:23,133 --> 00:06:26,677
If there's anywhere you'd like
to go, I'm happy to take you.
85
00:06:26,678 --> 00:06:29,806
It'll give me the opportunity
to thank you for helping us out.
86
00:06:30,307 --> 00:06:33,768
-Really?
-Ooh! So generous!
87
00:06:46,323 --> 00:06:49,199
Hey, nobody's working.
88
00:06:49,200 --> 00:06:51,493
Doesn't anyone have to go
to resource collection?
89
00:06:51,494 --> 00:06:54,163
Manual labor isn't
a requirement here.
90
00:06:54,164 --> 00:06:56,749
If there's something in your
life that needs taken care of
91
00:06:56,750 --> 00:06:58,877
your android will
usually handle it.
92
00:06:59,544 --> 00:07:02,631
There are exceptions for public
officials and law enforcement, though.
93
00:07:04,299 --> 00:07:08,385
The government fills those roles with the
best and brightest people they can find.
94
00:07:08,386 --> 00:07:11,097
I guess you could say they're
like honorary citizens.
95
00:07:12,682 --> 00:07:15,310
This man acts as the
government's chief executive.
96
00:07:15,810 --> 00:07:19,480
He's the head of state, the most
important person in the country.
97
00:07:19,481 --> 00:07:22,150
Every decision that affects
our lives goes through him.
98
00:07:22,734 --> 00:07:25,986
Wow. Is he more
popular than Gotcha?
99
00:07:25,987 --> 00:07:28,530
Oh, speaking of Gotcha...
100
00:07:28,531 --> 00:07:29,990
Huh?
101
00:07:29,991 --> 00:07:31,158
Gotcha.
102
00:07:31,159 --> 00:07:32,242
GOTCHA COOKS
103
00:07:32,243 --> 00:07:33,494
It's a broadcast station.
104
00:07:33,495 --> 00:07:37,539
This platform provides programming
to every city in the wasteland.
105
00:07:37,540 --> 00:07:40,626
Huh? Wait. Did he
really have dogs?
106
00:07:40,627 --> 00:07:42,087
Aw, they're so cute!
107
00:07:42,671 --> 00:07:44,422
Dogs? What dogs?
108
00:07:45,090 --> 00:07:46,424
Oh, you mean those.
109
00:07:48,843 --> 00:07:51,261
<i>Good
life is good music.</i>
110
00:07:51,262 --> 00:07:53,931
<i>Connecting you to those special
moments in your day-to-day,</i>
111
00:07:53,932 --> 00:07:56,308
<i>I'm your host, DJ PK.</i>
112
00:07:56,309 --> 00:07:59,186
<i>If you're looking for a
refreshing start to your morning,</i>
113
00:07:59,187 --> 00:08:01,605
<i>here's a perfect
opening number for you.</i>
114
00:08:01,606 --> 00:08:04,149
<i>"We Are the Beautiful World."</i>
115
00:08:04,150 --> 00:08:07,277
"This feline flings
furballs. Throw, throw!"
116
00:08:07,278 --> 00:08:09,238
No. That's not
how the line went.
117
00:08:09,239 --> 00:08:10,573
What's that building?
118
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
A hospital.
119
00:08:16,329 --> 00:08:18,831
Wait. So, can we
get medicine there?
120
00:08:18,832 --> 00:08:20,666
Oh, I didn't realize
you were sick.
121
00:08:20,667 --> 00:08:22,668
No,
I'm... It's not for me.
122
00:08:22,669 --> 00:08:24,378
It's my boss.
123
00:08:24,379 --> 00:08:27,506
But, he's basically like my
dad, and he's gotten real sick.
124
00:08:27,507 --> 00:08:30,342
I've been trying to track
down a cure for a long time.
125
00:08:30,343 --> 00:08:32,262
Oh, wow. I see.
126
00:08:32,804 --> 00:08:35,389
We can go and get him a
prescription when the job is done.
127
00:08:36,975 --> 00:08:38,642
We did it!
128
00:08:38,643 --> 00:08:40,894
Now Boss will finally
be happy and healthy!
129
00:08:40,895 --> 00:08:42,813
Well, he'll at least be healthy.
130
00:08:42,814 --> 00:08:45,483
He must be a pretty
good father figure, then.
131
00:08:46,651 --> 00:08:49,487
Can't say the same about
mine. Piece of work...
132
00:08:50,071 --> 00:08:51,072
Huh?
133
00:08:52,157 --> 00:08:54,951
You must be hungry, huh? Let's
get you something to eat.
134
00:08:56,911 --> 00:08:58,912
Uh, we can eat in here?
135
00:08:58,913 --> 00:09:00,874
Yep, and...
136
00:09:01,916 --> 00:09:03,376
I'm buying.
137
00:09:04,377 --> 00:09:06,920
I have to run to police
headquarters for a little bit.
138
00:09:06,921 --> 00:09:09,549
Gotta make sure they're
processing your case correctly.
139
00:09:10,175 --> 00:09:12,886
Eat something
yummy for me, okay?
140
00:09:14,179 --> 00:09:16,597
A warm welcome to ya!
141
00:09:16,598 --> 00:09:19,976
Huh? It's Bear!
142
00:09:20,935 --> 00:09:21,935
And he's over there.
143
00:09:21,936 --> 00:09:24,521
Bear is everywhere!
144
00:09:24,522 --> 00:09:27,483
What cloning technique
have we stumbled across?
145
00:09:27,484 --> 00:09:29,693
The bear suits are the
uniform for the restaurant.
146
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
Like I said earlier,
it's a mascot thing.
147
00:09:31,905 --> 00:09:36,116
Welcome to the White
Bear Restaurant!
148
00:09:36,117 --> 00:09:39,036
Three, two, one, roar!
149
00:09:43,041 --> 00:09:46,336
Okay? So, once we're
finished eating, we'll...
150
00:09:50,465 --> 00:09:52,174
-So good!
-Uh.
151
00:09:52,175 --> 00:09:54,761
It
looks delicious, Gear.
152
00:09:55,804 --> 00:09:58,431
Well, I guess it's all
the same in your stomach.
153
00:10:06,397 --> 00:10:09,274
Hmm? Why are you looking away?
154
00:10:09,275 --> 00:10:12,402
That is
not what I'm doing.
155
00:10:12,403 --> 00:10:16,323
Hmm? You definitely are.
156
00:10:17,575 --> 00:10:19,786
-I... I gotta poop!
-Huh?
157
00:10:23,164 --> 00:10:25,624
Well, that settles it.
158
00:10:25,625 --> 00:10:28,127
Gear has
completely lost his mind.
159
00:10:28,128 --> 00:10:29,253
It's natural.
160
00:10:29,254 --> 00:10:31,797
Puberty has finally
arrived, hasn't it?
161
00:10:31,798 --> 00:10:33,882
We don't want him
to drop the ball.
162
00:10:33,883 --> 00:10:36,176
But if puberty's
here, we're too late!
163
00:10:36,177 --> 00:10:39,263
We cannot let this
happen, end of discussion!
164
00:10:39,264 --> 00:10:41,306
Speak for yourself. I'm for it!
165
00:10:41,307 --> 00:10:42,808
Will you stop overriding me!
166
00:10:42,809 --> 00:10:45,894
Oh, yeah? What are you
gonna do about it, huh?
167
00:10:45,895 --> 00:10:47,646
Very well,
168
00:10:47,647 --> 00:10:49,857
I'll take on the winner of
this fight when it's done.
169
00:10:49,858 --> 00:10:52,109
Oh, what are you
bickering about?
170
00:10:52,110 --> 00:10:54,236
It's Gear's decision.
171
00:10:54,237 --> 00:10:55,864
Let him make...
172
00:10:58,199 --> 00:11:00,492
What's wrong with me?
173
00:11:00,493 --> 00:11:02,703
It kinda feels like pain,
174
00:11:02,704 --> 00:11:05,248
but it doesn't feel that
bad at the same time.
175
00:11:13,756 --> 00:11:14,757
Peek.
176
00:11:15,550 --> 00:11:17,010
Hmm?
177
00:11:20,471 --> 00:11:22,015
-Um...
-Huh?
178
00:11:23,766 --> 00:11:24,892
Huh?
179
00:11:32,525 --> 00:11:33,734
Um...
180
00:11:33,735 --> 00:11:37,029
-No, no!
-No, Gear! No, it's me! It's Bear!
181
00:11:37,030 --> 00:11:38,947
No, the one who loves casinos!
182
00:11:38,948 --> 00:11:40,908
Gambling...
183
00:11:40,909 --> 00:11:43,452
Are you really Bear?
184
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
You're Bear?
185
00:11:54,589 --> 00:11:56,465
Yes! So stop asking!
186
00:11:56,466 --> 00:11:58,675
Look!
187
00:11:58,676 --> 00:12:00,886
Yeah, there's that
stupid move of his.
188
00:12:00,887 --> 00:12:02,930
He's definitely our
Bear, that's for sure.
189
00:12:02,931 --> 00:12:04,932
There!
See? I told ya.
190
00:12:04,933 --> 00:12:07,935
That makes it harder for
me to believe your story.
191
00:12:07,936 --> 00:12:10,938
How did you sneak in all by
yourself, past the guards?
192
00:12:10,939 --> 00:12:14,524
Well, uh, it just so happens
I was born in this town.
193
00:12:14,525 --> 00:12:17,027
Really? But you're a polar bear.
194
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
I'm not a bear! I've been
a human this entire time!
195
00:12:21,658 --> 00:12:23,951
And my name was pretty
freaking awesome.
196
00:12:23,952 --> 00:12:25,619
You're not gonna believe it.
197
00:12:25,620 --> 00:12:27,496
Are you ready for this?
198
00:12:27,497 --> 00:12:30,666
Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro.
199
00:12:30,667 --> 00:12:32,417
{\an8}TAKADA GOODBYE ADIOS HI HI TARO
200
00:12:32,418 --> 00:12:35,128
Takada Who What
When Where Hi Taro?
201
00:12:35,129 --> 00:12:37,965
Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro.
202
00:12:37,966 --> 00:12:40,968
Takada Good Morning Good
Boy Goofball Hello Taro?
203
00:12:40,969 --> 00:12:43,553
Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro!
204
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
-Don't yell, Kyle.
-I'm not yelling!
205
00:12:46,266 --> 00:12:48,475
I don't give a crap
what your real name is.
206
00:12:48,476 --> 00:12:50,937
It doesn't change the fact
that you're a phony bear!
207
00:12:53,022 --> 00:12:58,319
You know... It's not like I
enjoy being a bear all that much, either.
208
00:12:58,987 --> 00:13:02,282
All right. Here's
the long backstory.
209
00:13:04,325 --> 00:13:07,703
<i>I used to patrol the city
streets as a policeman.</i>
210
00:13:07,704 --> 00:13:11,331
<i>I was what you might
call an elite officer.</i>
211
00:13:11,332 --> 00:13:15,210
<i>I married the commissioner's
daughter had a beautiful wedding,</i>
212
00:13:15,211 --> 00:13:17,796
<i>and was on the fast
track to success.</i>
213
00:13:17,797 --> 00:13:22,302
<i>And to top it all off I
had a beautiful baby girl.</i>
214
00:13:23,177 --> 00:13:26,555
<i>I was in the
springtime of my life.</i>
215
00:13:26,556 --> 00:13:29,225
<i>And that's what left me
so open to temptation.</i>
216
00:13:31,102 --> 00:13:34,479
<i>There's one form of quality
entertainment in this town.</i>
217
00:13:34,480 --> 00:13:36,106
<i>You know what it is?</i>
218
00:13:36,107 --> 00:13:37,233
<i>I'll tell ya.</i>
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,821
<i>Gambling.</i>
220
00:13:42,822 --> 00:13:46,742
<i>No one who lives here has ever
needed to work for their survival.</i>
221
00:13:46,743 --> 00:13:48,535
<i>They don't have to do anything.</i>
222
00:13:48,536 --> 00:13:51,163
<i>Which also means they
have nothing to do.</i>
223
00:13:51,164 --> 00:13:54,500
<i>And a bored person
craves stimulation.</i>
224
00:13:55,084 --> 00:13:58,128
{\an8}<i>Before I knew it, I was putting
the house up as collateral.</i>
225
00:13:58,129 --> 00:13:59,421
<i>I lost it all.</i>
226
00:13:59,422 --> 00:14:02,133
<i>My wife left me...
took our little girl.</i>
227
00:14:02,717 --> 00:14:06,763
<i>In a moment, everything I
worked so hard for was gone.</i>
228
00:14:07,680 --> 00:14:09,514
<i>I was feeling sorry for myself.</i>
229
00:14:09,515 --> 00:14:13,477
<i>Consumed by the overwhelming
urge to disappear.</i>
230
00:14:13,478 --> 00:14:14,770
<i>I came to a decision.</i>
231
00:14:14,771 --> 00:14:18,148
<i>Leave this town,
and forget the past.</i>
232
00:14:18,149 --> 00:14:21,151
<i>I left for the outside
world, as White Bear.</i>
233
00:14:21,152 --> 00:14:24,405
<i>Fully prepared to face my death.</i>
234
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
That makes sense.
235
00:14:27,909 --> 00:14:31,286
People who were born in the city have
an ID chip that lets them back in.
236
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
So you were scanned in that way?
237
00:14:32,789 --> 00:14:38,168
<i>Uh, well, when I left the city I
removed the chip and threw it away.</i>
238
00:14:38,169 --> 00:14:42,131
<i>I figured I had a fifty-fifty
shot at getting back in.</i>
239
00:14:42,632 --> 00:14:44,466
<i>To my credit, I did.</i>
240
00:14:44,467 --> 00:14:48,261
<i>But I didn't have it in me to face
you without looking like a bear.</i>
241
00:14:48,262 --> 00:14:50,306
<i>So, I um...</i>
242
00:14:52,058 --> 00:14:53,559
Huh?
243
00:14:55,019 --> 00:14:56,269
Gear?
244
00:14:56,270 --> 00:14:59,314
So what, then? Is
it okay for you to lie?
245
00:14:59,315 --> 00:15:03,860
No! Just... ...there was nothing
I could have done to avoid this situation!
246
00:15:03,861 --> 00:15:06,404
So you were okay with me
believing you were a bear?
247
00:15:06,405 --> 00:15:08,532
And now I'm supposed to
accept that you're not?
248
00:15:08,533 --> 00:15:10,534
You gotta be kidding me!
249
00:15:10,535 --> 00:15:11,619
Uh.
250
00:15:12,120 --> 00:15:13,496
Wow. Okay.
251
00:15:13,996 --> 00:15:16,706
He doesn't need to get
that upset about it.
252
00:15:16,707 --> 00:15:17,791
Right?
253
00:15:17,792 --> 00:15:19,376
You're the worst.
254
00:15:19,377 --> 00:15:21,878
It's no surprise that your
wife and child up and left you.
255
00:15:21,879 --> 00:15:24,881
-You're a nasty son of a bitch.
-What?
256
00:15:24,882 --> 00:15:29,136
I hope you understand that Gear isn't
angry because you decided to lie to him.
257
00:15:29,137 --> 00:15:30,387
Huh?
258
00:15:30,388 --> 00:15:32,973
He's sad because you didn't feel
like you could tell him the truth.
259
00:15:32,974 --> 00:15:35,475
There's a big difference, you know.
260
00:15:35,476 --> 00:15:38,229
The two of you
are supposed to be friends.
261
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
I sorta have a
confession to make, kid.
262
00:15:51,534 --> 00:15:53,828
I maybe, kinda, sorta
told another lie.
263
00:15:56,038 --> 00:15:58,499
I, uh... How do I say this...
264
00:15:59,959 --> 00:16:03,296
I know I told you we were
just business partners.
265
00:16:03,921 --> 00:16:07,091
But, uh, I honestly never
really saw things that way.
266
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
'Cause I felt like
we were a team.
267
00:16:12,346 --> 00:16:16,225
Sorry I kept lying to
you as long as I have.
268
00:16:17,643 --> 00:16:19,645
I still think of us that way.
269
00:16:20,313 --> 00:16:21,856
Would you be mad if I did?
270
00:16:28,696 --> 00:16:31,364
-You can't.
-Oh, but why not?
271
00:16:31,365 --> 00:16:33,450
Come on, man.
I thought we were...
272
00:16:33,451 --> 00:16:37,162
'Cause now I know that you're
not really a bear. You're a human, huh?
273
00:16:37,163 --> 00:16:39,332
I...
274
00:16:39,874 --> 00:16:41,375
We're a team, right?
275
00:16:42,084 --> 00:16:44,211
Well, I wanna ride
with the real Bear.
276
00:16:44,212 --> 00:16:46,296
So, let's start as
a whole new team.
277
00:16:46,297 --> 00:16:48,132
Deal?
278
00:16:48,633 --> 00:16:49,800
Gear.
279
00:16:55,681 --> 00:16:57,140
Nice to meet you,
280
00:16:57,141 --> 00:17:00,311
Takada Come On Baby
Don't Worry Taro.
281
00:17:02,563 --> 00:17:06,816
It's Takada
Goodbye Adios Hi Hi Taro.
282
00:17:06,817 --> 00:17:08,319
Boom.
283
00:17:09,487 --> 00:17:11,322
-You guys finish dinner?
-Hmm?
284
00:17:14,325 --> 00:17:18,246
Huh? What's up with the bear suit?
285
00:17:18,871 --> 00:17:20,705
He's a friend
we got separated from.
286
00:17:20,706 --> 00:17:22,375
We were able to meet
up with him again.
287
00:17:23,000 --> 00:17:24,167
Ah.
288
00:17:24,168 --> 00:17:26,379
Nice to meet ya. You
can call me Lynn.
289
00:17:27,255 --> 00:17:28,880
Oh.
290
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
Hi. Pleasure to make
your acquaintance, Lynn.
291
00:17:34,595 --> 00:17:36,389
We should head over
to our meeting.
292
00:17:56,826 --> 00:17:58,327
It's so pretty.
293
00:18:01,330 --> 00:18:02,706
What do you think?
294
00:18:02,707 --> 00:18:05,418
You've had the whole day
to experience the city.
295
00:18:06,002 --> 00:18:07,586
Everything's so sparkly!
296
00:18:07,587 --> 00:18:11,172
I never thought there'd be a place
like this, even in my dreams!
297
00:18:11,173 --> 00:18:14,969
Of course you didn't. The
government's been hiding it from you.
298
00:18:15,553 --> 00:18:17,388
And from all the other "dogs."
299
00:18:17,972 --> 00:18:19,015
Huh?
300
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
Come with me.
301
00:18:24,103 --> 00:18:27,522
This area is industrial. Everything
has been fully automated.
302
00:18:27,523 --> 00:18:29,525
Citizens aren't allowed here.
303
00:18:50,630 --> 00:18:52,172
Hey, something's up.
304
00:18:52,173 --> 00:18:54,258
You don't think there's
anything fishy here?
305
00:18:54,759 --> 00:18:56,885
Maybe we should turn
around to get out.
306
00:18:56,886 --> 00:18:58,845
If you do, I'm just
gonna kill you.
307
00:19:00,264 --> 00:19:02,350
I know you don't
even have the tape.
308
00:19:02,850 --> 00:19:03,850
What do you mean?
309
00:19:03,851 --> 00:19:05,853
Don't pretend you don't know.
310
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
I had a friend do
some digging for me.
311
00:19:10,858 --> 00:19:14,111
Barrel. He took it
from you, didn't he?
312
00:19:15,112 --> 00:19:18,281
So that's why you were taking
your time showing us around.
313
00:19:18,282 --> 00:19:20,659
And wasn't I a lovely host?
314
00:19:20,660 --> 00:19:22,369
So why did you bring us here?
315
00:19:22,370 --> 00:19:25,538
You just showed us around
only to kill us in the end?
316
00:19:25,539 --> 00:19:28,541
-I'd say that's still up to you.
-Huh?
317
00:19:28,542 --> 00:19:32,796
When I was showing you around, I
wasn't doing it to just buy time.
318
00:19:32,797 --> 00:19:35,549
I believe that you have a right
to learn about everything.
319
00:19:36,050 --> 00:19:38,093
The truth about this world.
320
00:19:38,094 --> 00:19:39,803
Even if you are just dogs.
321
00:19:39,804 --> 00:19:42,972
You keep saying that.
None of us are dogs!
322
00:19:42,973 --> 00:19:44,599
I'm clearly a cat person.
323
00:19:45,810 --> 00:19:50,439
The government split the human race
into two distinct groups of people.
324
00:19:51,148 --> 00:19:53,692
Those who enjoy the
luxuries of affluence,
325
00:19:53,693 --> 00:19:55,986
and those who struggle
to create them.
326
00:19:57,488 --> 00:20:01,950
The tower that looms above
us is the Great Tenjin Pole.
327
00:20:01,951 --> 00:20:05,286
It's linked up to all the other
Tenjin Poles in each city.
328
00:20:05,287 --> 00:20:07,373
And it sucks away
at their energy.
329
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
Like a butterfly pulling
nectar from a flower.
330
00:20:13,003 --> 00:20:16,215
The Tenjin Pole's
Transformative Neutron Joule Node.
331
00:20:16,966 --> 00:20:19,968
This mechanism quickly
absorbs the mass of an object
332
00:20:19,969 --> 00:20:23,055
in order to convert the
offering into pure energy.
333
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
It requires a significant
amount of fuel,
334
00:20:26,142 --> 00:20:28,811
which we collect from old
relics of civilization.
335
00:20:29,311 --> 00:20:30,396
<i>Garbage.</i>
336
00:20:31,313 --> 00:20:34,065
<i>Collecting that much
of it isn't easy.</i>
337
00:20:34,066 --> 00:20:36,527
<i>It takes a great
number of workers.</i>
338
00:20:37,069 --> 00:20:39,988
<i>Around here, we have a
name for that workforce.</i>
339
00:20:39,989 --> 00:20:42,074
<i>We call them "dogs."</i>
340
00:20:42,742 --> 00:20:45,285
<i>Ninety-seven percent of the
energy collected by dogs</i>
341
00:20:45,286 --> 00:20:48,914
<i>is routed into the capital through
a network of underground cables.</i>
342
00:20:50,916 --> 00:20:53,419
But wait. Does that mean...
343
00:20:54,420 --> 00:20:57,005
All the hard work
you've ever had to do,
344
00:20:57,006 --> 00:20:59,841
has only been in the interest
of this city's happiness.
345
00:21:01,927 --> 00:21:04,763
What are you trying to
say? This is a joke?
346
00:21:04,764 --> 00:21:07,098
We're not gonna keep
quiet about this!
347
00:21:07,099 --> 00:21:08,726
Right. Why would you?
348
00:21:09,435 --> 00:21:12,730
That's why measures have been put in place
to prevent the "dogs" from rebelling.
349
00:21:13,481 --> 00:21:15,648
<i>They cut off communication
between towns,</i>
350
00:21:15,649 --> 00:21:19,611
<i>isolating them from the outside
to protect them from information.</i>
351
00:21:19,612 --> 00:21:23,866
<i>They've worked to develop a positive
culture around living in abject poverty.</i>
352
00:21:24,450 --> 00:21:27,535
<i>After being whipped into a frenzy
for booze and entertainment,</i>
353
00:21:27,536 --> 00:21:30,455
<i>no one has the energy to
care about anything else.</i>
354
00:21:30,456 --> 00:21:33,626
<i>They distract you with cutesy-looking
children's cartoon shows.</i>
355
00:21:34,418 --> 00:21:35,418
<i>Gotcha!</i>
356
00:21:38,005 --> 00:21:39,924
No way. It can't be.
357
00:21:41,550 --> 00:21:43,177
It's the undeniable truth.
358
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
Eyes up here.
359
00:21:51,268 --> 00:21:55,689
If you know the truth is cruel, you
must fight to change the truth itself.
360
00:21:56,482 --> 00:21:57,690
Chief.
361
00:21:57,691 --> 00:22:01,278
The comrades we have gathered
are here for that exact purpose.
362
00:22:01,987 --> 00:22:05,365
Who are we? An underground
network of resistance fighters,
363
00:22:05,366 --> 00:22:07,868
trying to take back our
world from the government.
364
00:22:08,452 --> 00:22:11,371
You might have heard them
refer to us as the Resistance.
365
00:22:11,372 --> 00:22:14,291
The Resistance is a
fairy tale. Isn't it?
366
00:22:14,875 --> 00:22:17,293
I was the one who issued
the order to steal the tape.
367
00:22:17,294 --> 00:22:19,170
The "Gotcha samba"?
368
00:22:19,171 --> 00:22:23,299
The samba isn't relevant to us.
What's important are the sound waves.
369
00:22:24,468 --> 00:22:28,179
<i>There's a program embedded deep
within the audio signal itself.</i>
370
00:22:28,180 --> 00:22:30,056
<i>There lies the master key.</i>
371
00:22:30,057 --> 00:22:33,769
<i>Unlimited access to the government's
intricate central database.</i>
372
00:22:34,520 --> 00:22:37,689
<i>The server can only be accessed
with the highest authority.</i>
373
00:22:37,690 --> 00:22:39,774
<i>We're not supposed
to know it exists.</i>
374
00:22:39,775 --> 00:22:43,444
<i>All of the atrocities committed by
the government are well-documented.</i>
375
00:22:43,445 --> 00:22:45,446
<i>If we can retrieve
that information</i>
376
00:22:45,447 --> 00:22:49,033
<i>and announce what we find to
the people of the outside world,</i>
377
00:22:49,034 --> 00:22:50,536
<i>we'll start a revolution!</i>
378
00:22:51,537 --> 00:22:53,080
That was our plan.
379
00:22:53,581 --> 00:22:54,956
If we had the tape.
380
00:22:54,957 --> 00:22:58,209
Okay. So, what's the plan now?
381
00:22:58,210 --> 00:23:01,796
I want to enlist the help of your
team in getting the master key back.
382
00:23:01,797 --> 00:23:02,881
My subordinates have already
383
00:23:02,882 --> 00:23:05,843
kept me well-informed of
all your "efforts" so far.
384
00:23:06,468 --> 00:23:09,429
But know, if you aren't
willing to cooperate with us...
385
00:23:11,181 --> 00:23:12,600
Oh, crap.
386
00:23:13,100 --> 00:23:16,185
What the hell? Are you
really threatening us?
387
00:23:16,186 --> 00:23:18,563
Now that you've learned
the depth of our history,
388
00:23:18,564 --> 00:23:20,441
we can't simply
let you walk away.
389
00:23:21,025 --> 00:23:22,317
I apologize.
390
00:23:22,318 --> 00:23:24,193
Chief...
391
00:23:24,194 --> 00:23:26,446
Tell her to lower
the gun right now.
392
00:23:26,447 --> 00:23:27,698
Noah.
393
00:23:41,253 --> 00:23:43,464
<i>♪ Gotcha samba ♪</i>
394
00:23:44,381 --> 00:23:47,467
<i>♪ Gotcha, gotcha samba ♪</i>
395
00:23:47,468 --> 00:23:51,054
Well, I thought
it was weird at the time,
396
00:23:51,055 --> 00:23:54,349
but it looked like there might have been
some data that was mixed in with the song.
397
00:23:54,350 --> 00:23:57,060
So I recorded it, just in
case it came in handy later.
398
00:23:57,061 --> 00:23:58,270
Really?
399
00:23:58,896 --> 00:24:01,774
The master key you were
talking about is right here.
400
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Do be sure to thank my friend.
401
00:24:05,110 --> 00:24:07,195
So, what do you
want to do, Chief?
402
00:24:07,196 --> 00:24:10,031
<i>♪ Gotcha samba, come on Olé! ♪</i>
403
00:24:11,116 --> 00:24:14,869
Somehow, I knew those
Resistance worms would be involved.
404
00:24:14,870 --> 00:24:17,664
I thought I had eradicated
them a decade ago.
405
00:24:17,665 --> 00:24:21,292
They're like dirty little sand
rats we have to exterminate.
406
00:24:21,293 --> 00:24:24,504
They cannot be allowed to
get away with it this time.
407
00:24:24,505 --> 00:24:26,547
{\an8}Anyone that helps them
is now a target, too.
408
00:24:26,548 --> 00:24:28,049
{\an8}Am I understood?
409
00:24:28,050 --> 00:24:30,551
{\an8}<i>First-class special agent.</i>
410
00:24:30,552 --> 00:24:34,473
{\an8}EP.06 YOU HAVE THE RIGHT TO KNOW
410
00:24:35,305 --> 00:25:35,365
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm