"Bullet/Bullet" Episode #1.3

ID13188146
Movie Name"Bullet/Bullet" Episode #1.3
Release Name bullet.bullet.s01e03.1080p.web.h264-sugoi
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36245913
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,880 --> 00:00:06,631 Road, o Corredor de Rua. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,174 É bastante famoso. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,552 O infame criminoso que roubou milhões do governo 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,181 e foi perseguido por toda a nação há dez anos. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,184 Sim. É o meu ídolo. 6 00:00:18,185 --> 00:00:23,190 Ninguém o apanhou e continuou a fugir até ao fim. 7 00:00:23,899 --> 00:00:26,151 Para lá do horizonte. 8 00:00:27,361 --> 00:00:31,697 <i>Tinha muita inveja dele.</i> 9 00:00:31,698 --> 00:00:36,828 <i>Olho para o mesmo céu todos os dias, desde que nasci.</i> 10 00:00:43,752 --> 00:00:47,672 Isto é... o mundo exterior. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,924 Já chega, Gear! 12 00:00:49,925 --> 00:00:52,886 Vais ficar aí especado a olhar? 13 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 Não tens olhos na cara, pá? 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,192 Concentra-te e acerta-lhes! 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 Espera. 17 00:01:09,361 --> 00:01:11,696 Acho que já lhe apanhei o jeito. 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,156 Deixa-me tentar outra vez... 19 00:01:16,243 --> 00:01:17,327 O quê? 20 00:02:58,178 --> 00:03:00,096 Foi por pouco. 21 00:03:00,097 --> 00:03:02,848 Eles não nos largavam. 22 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 Até quando nos vão perseguir? 23 00:03:05,102 --> 00:03:08,145 Este boneco deve ser muito valioso. 24 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 Não sejas descuidado com ele! 25 00:03:11,983 --> 00:03:16,112 Temos os assassinos à perna desde que deixámos a cidade! 26 00:03:16,113 --> 00:03:19,073 A gasolina do Bullet vai acabar em breve. 27 00:03:19,074 --> 00:03:21,118 O que fazemos, Gear? 28 00:03:23,662 --> 00:03:25,329 É óbvio. 29 00:03:25,330 --> 00:03:28,375 Levamos o boneco até ali. 30 00:03:29,167 --> 00:03:35,590 Depois recebemos o milhão e compramos medicamentos bons. 31 00:03:36,675 --> 00:03:41,095 - Podemos mesmo confiar nela? - Como? 32 00:03:41,096 --> 00:03:46,350 Só recebemos uma comunicação por rádio e nunca mais conseguimos contactá-la. 33 00:03:46,351 --> 00:03:48,477 Eu sabia que ela não era de confiança. 34 00:03:48,478 --> 00:03:50,813 É demasiado bonita para isso, eu disse. 35 00:03:50,814 --> 00:03:53,357 Outra vez com esse disparate? Tu... 36 00:03:53,358 --> 00:03:57,236 Tinhas a cabeça nas nuvens, com a pressa de deixar a cidade. 37 00:03:57,237 --> 00:04:03,742 Mas nós não tínhamos problemas com a vida lá. 38 00:04:03,743 --> 00:04:08,456 Ouve-me bem, nós somos parceiros de negócios! 39 00:04:08,457 --> 00:04:13,002 O trabalho era apenas roubar o boneco. No que me toca, cumprimos! 40 00:04:13,003 --> 00:04:16,130 Não há motivo para passarmos mais tempo juntos! 41 00:04:16,131 --> 00:04:19,759 Alguém acordou com os pés de fora... 42 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Fujam por quanto tempo quiserem, não vale a pena! 43 00:04:25,474 --> 00:04:30,770 A guilda de assassinos está a espalhar cartazes com a vossa cara. 44 00:04:30,771 --> 00:04:33,648 Nunca escaparão. 45 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Vamos andando? 46 00:04:45,368 --> 00:04:48,245 Se o que ele diz sobre a guilda de assassinos é verdade, 47 00:04:48,246 --> 00:04:51,123 é normal termos esta malta toda atrás de nós. 48 00:04:51,124 --> 00:04:54,628 Podemos continuar a fugir, mas eles não vão parar. 49 00:04:55,295 --> 00:05:00,634 Se os assassinos estão no nosso encalce, mais cedo ou mais tarde... 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,931 Estou farto disto! 51 00:05:07,766 --> 00:05:09,643 - Uma cidade. - O quê? 52 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 {\an8}ELIXIR DA VIDA ETERNA 53 00:05:19,945 --> 00:05:22,572 Parece-se muito com a nossa. 54 00:05:23,949 --> 00:05:26,659 Nunca tinha visto edifícios como estes! 55 00:05:26,660 --> 00:05:28,577 Até a publicidade é diferente. Vejam! 56 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Ai sim? 57 00:05:30,956 --> 00:05:34,584 Fogo, se havia uma cidade aqui, ao menos punham-na no mapa. 58 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Não há sinais de gente aqui. 59 00:05:46,096 --> 00:05:49,099 Desapareceram todos? 60 00:05:49,683 --> 00:05:51,434 O que terá acontecido... 61 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 A Estação Tenjin. 62 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 O que foi? 63 00:06:08,118 --> 00:06:09,536 - Olha? - Olha? 64 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 O que andará ele a tramar? 65 00:06:15,166 --> 00:06:19,546 A energia por baixo da Estação Tenjin deve estar a acumular-se. 66 00:06:22,340 --> 00:06:25,593 Se não conseguimos fugir, só nos resta uma opção. 67 00:06:25,594 --> 00:06:26,845 - Qual? - Qual? 68 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 Vamos arrumar com eles aqui mesmo. 69 00:06:33,268 --> 00:06:38,565 Trago novidades. O cúmplice dela chegou ao TJ335. 70 00:06:39,065 --> 00:06:41,610 Já mandámos os cães. 71 00:06:44,237 --> 00:06:47,031 Deve ser um dos irmãos Cook ao telefone. 72 00:06:47,032 --> 00:06:48,991 A miúda é irrelevante. 73 00:06:48,992 --> 00:06:50,452 Manda os assassinos. 74 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Entendido. 75 00:06:54,873 --> 00:06:58,710 <i>Será que também... estará destinado?</i> 76 00:07:24,444 --> 00:07:29,698 Oiçam lá, não acham que defrontar todos ao mesmo tempo é um pouco imprudente? 77 00:07:29,699 --> 00:07:31,700 Eu voto contra. 78 00:07:31,701 --> 00:07:33,535 É como já vos disse. 79 00:07:33,536 --> 00:07:36,246 As nossas vidas são a prioridade. 80 00:07:36,247 --> 00:07:37,706 Mas um plano assim... 81 00:07:37,707 --> 00:07:40,418 O que estás para aí a tagarelar? 82 00:07:42,337 --> 00:07:47,133 Foi o que aconteceu ao cientista que me deu inteligência. 83 00:07:47,926 --> 00:07:51,011 <i>Era um cientista brilhante.</i> 84 00:07:51,012 --> 00:07:53,722 <i>Tinha um posto elevado, dinheiro e poder.</i> 85 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 <i>Era ambicioso e estava a subir na vida.</i> 86 00:07:57,477 --> 00:08:02,731 <i>Deu um passo em falso e perdeu tudo.</i> 87 00:08:02,732 --> 00:08:06,653 <i>A mulher e as filhas abandonaram-no.</i> 88 00:08:08,071 --> 00:08:11,825 <i>No final, ele...</i> 89 00:08:13,034 --> 00:08:18,956 Foi assim que aprendi a não confiar em ninguém. 90 00:08:18,957 --> 00:08:21,291 Não confio em ninguém. 91 00:08:21,292 --> 00:08:25,170 Tu e o Gear não são meus amigos, nem são da minha equipa. 92 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 São apenas parceiros de negócios. 93 00:08:27,799 --> 00:08:30,552 É por isso que este plano não me agrada... 94 00:08:32,762 --> 00:08:35,514 Isso doeu! O que é que te deu? Pedaço de sucata! 95 00:08:35,515 --> 00:08:36,682 Caluda! 96 00:08:36,683 --> 00:08:38,893 Se te sentes assim, volta sozinho para casa! 97 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 O que é que lhe deu? 98 00:08:43,606 --> 00:08:45,274 Não, não. 99 00:08:45,275 --> 00:08:47,901 És exatamente como esperava. 100 00:08:47,902 --> 00:08:50,487 Por favor, acalma-te. 101 00:08:50,488 --> 00:08:52,906 Eu sou assim. 102 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 NEGOCIADOR 103 00:08:54,409 --> 00:08:56,410 "Negociador"? 104 00:08:56,411 --> 00:08:58,120 Isso mesmo. 105 00:08:58,121 --> 00:09:01,415 Sejam disputas de casal, ou guerras, 106 00:09:01,416 --> 00:09:04,919 resolvo quaisquer conflitos de forma rápida e eficaz. 107 00:09:05,545 --> 00:09:11,425 A guilda de assassinos que vos procura foi enviada por um homem chamado Barrel. 108 00:09:11,426 --> 00:09:15,304 <i>Ele lidera o grupo armado que controla esta zona.</i> 109 00:09:15,305 --> 00:09:18,433 <i>É impiedoso como ninguém.</i> 110 00:09:19,434 --> 00:09:22,770 Se estás disposto a entregar o objeto roubado, 111 00:09:22,771 --> 00:09:28,942 posso negociar com o Barrel e só tu sairás ileso. 112 00:09:28,943 --> 00:09:30,819 O que propões, exatamente? 113 00:09:30,820 --> 00:09:32,655 Estás a dizer a verdade? 114 00:09:33,865 --> 00:09:34,865 O que achas? 115 00:09:34,866 --> 00:09:36,700 Não é um desfecho assim tão mau. 116 00:09:36,701 --> 00:09:41,790 Para além disso, pareces estar numa alhada. 117 00:09:43,208 --> 00:09:46,127 Bem, vou deixar-te ponderar. 118 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 NEGOCIADOR 119 00:09:57,889 --> 00:09:59,640 <i>Olá. Consegues ouvir-me?</i> 120 00:09:59,641 --> 00:10:01,934 O que tens andado a fazer? 121 00:10:01,935 --> 00:10:04,812 Tenho andado a tentar contactar-vos, sem sucesso. 122 00:10:04,813 --> 00:10:06,146 Estás segura? 123 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 <i>Sim. Finalmente.</i> 124 00:10:08,233 --> 00:10:10,651 <i>Já os despistei.</i> 125 00:10:10,652 --> 00:10:11,735 <i>O que se passa aí?</i> 126 00:10:11,736 --> 00:10:13,070 <i>Onde estão?</i> 127 00:10:13,071 --> 00:10:14,613 Bem... 128 00:10:14,614 --> 00:10:17,909 Chegámos a uma cidade fantasma. 129 00:10:18,660 --> 00:10:21,621 Parece desfeita, mas estamos bem. 130 00:10:22,205 --> 00:10:26,376 Vou manter a lembrança do teu pai segura. 131 00:10:28,169 --> 00:10:30,004 <i>Tenho de te avisar de uma coisa.</i> 132 00:10:30,880 --> 00:10:35,510 <i>O Urso Polar... Ele está a esconder algo.</i> 133 00:10:36,553 --> 00:10:40,014 <i>Cuidado com ele.</i> 134 00:10:42,016 --> 00:10:43,518 Olha lá! Espera! 135 00:10:44,394 --> 00:10:47,272 Cuidado com o Urso? 136 00:10:52,694 --> 00:10:54,737 Cá vamos nós. 137 00:11:04,873 --> 00:11:08,293 É melhor que tenhas cumprido as tuas tarefas. 138 00:11:08,877 --> 00:11:12,838 Se é para me vires chatear, não desapareças de todo! 139 00:11:12,839 --> 00:11:17,635 Mesmo que se faça um bom trabalho, não se pode garantir a perfeição... 140 00:11:19,304 --> 00:11:22,514 Assegura que sais ileso disto. 141 00:11:22,515 --> 00:11:23,933 NEGOCIADOR 142 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 Olha. 143 00:11:27,437 --> 00:11:31,940 Quando começámos a trabalhar juntos, cometíamos erros a torto e a direito. 144 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 - O quê? - Tivemos alguns sarilhos, 145 00:11:34,444 --> 00:11:37,280 mas ultrapassámo-los juntos. 146 00:11:38,031 --> 00:11:41,366 Desta vez, se trabalharmos os três em equipa... 147 00:11:41,367 --> 00:11:42,952 Tens razão. 148 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Pronto! Vamos comer! 149 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 Gotcha! 150 00:11:57,091 --> 00:11:59,928 Que bom! Caldo de <i>ramen</i> e arroz! 151 00:12:04,307 --> 00:12:06,476 Que cassete é esta? 152 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 - É o Samba Gotcha! - É o Samba Gotcha! 153 00:12:17,028 --> 00:12:19,488 <i>Samba Gotcha, cantem todos juntos</i> 154 00:12:19,489 --> 00:12:20,989 <i>Samba, samba</i> 155 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 <i>Vamos rir e dançar noite fora</i> 156 00:12:23,493 --> 00:12:24,576 <i>Samba, samba</i> 157 00:12:24,577 --> 00:12:28,247 <i>- Perde-te no ritmo - Samba Gotcha</i> 158 00:12:28,248 --> 00:12:29,498 <i>No ritmo</i> 159 00:12:29,499 --> 00:12:32,000 <i>Até te fartar A noite acaba de começar...</i> 160 00:12:32,001 --> 00:12:33,503 - Gotcha! - ... de começar! 161 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Apanhei um! 162 00:12:37,507 --> 00:12:39,968 Pesquei um peixe! 163 00:13:09,289 --> 00:13:11,207 Vamos começar a festa! 164 00:13:17,213 --> 00:13:19,589 Não há nada de errado com a morte. 165 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 É o que nos liberta da vida. 166 00:13:42,613 --> 00:13:46,033 Então, estavas a mentir quando disseste que já sabias usá-la? 167 00:13:46,034 --> 00:13:48,744 Estava a dizer a verdade. 168 00:13:48,745 --> 00:13:50,913 Estou quase a acertar-lhes. 169 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Vês? 170 00:14:23,613 --> 00:14:26,531 Já não nos víamos há 100 anos. 171 00:14:26,532 --> 00:14:28,034 OLÁ! 172 00:14:30,620 --> 00:14:32,580 Vamos ao que importa... 173 00:15:43,526 --> 00:15:44,944 Tsuyako... 174 00:15:55,037 --> 00:15:57,956 Urso, sincroniza o cronómetro. Pronto? 175 00:15:57,957 --> 00:16:01,126 Três, dois, um. 176 00:16:01,127 --> 00:16:02,211 Agora! 177 00:16:02,879 --> 00:16:05,297 Deixa-nos ganhar tempo, primeiro. 178 00:16:05,298 --> 00:16:08,216 - Segue o plano. - Está bem. 179 00:16:08,217 --> 00:16:10,093 Mais ânimo nessa resposta! 180 00:16:10,094 --> 00:16:11,804 Força nisso, homem! 181 00:16:12,305 --> 00:16:14,139 Entendido. 182 00:16:14,140 --> 00:16:15,223 - Urso. - Sim? 183 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 Contamos contigo. 184 00:16:25,067 --> 00:16:26,235 Anda cá. 185 00:16:51,969 --> 00:16:53,221 Uma bala de borracha? 186 00:17:03,397 --> 00:17:05,775 Vais pagar, fedelho! 187 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Sacana! 188 00:17:19,247 --> 00:17:21,331 Devem estar radiantes de me ver novamente. 189 00:17:21,332 --> 00:17:24,335 É hoje que vos vou mostrar como se agrada um fã. 190 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 Finalmente... 191 00:17:29,799 --> 00:17:31,925 - Devolve o meu isco! - Obrigada pela prenda. 192 00:17:31,926 --> 00:17:33,677 - Vou guardá-la com amor. - Devolve-o! 193 00:17:33,678 --> 00:17:36,180 Eles são meus fãs! 194 00:17:39,475 --> 00:17:40,643 Toma! 195 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Agora, sim. Vamos chegar à Estação Tenjin num instante. 196 00:18:08,045 --> 00:18:09,921 Vou fazer uma pausa. 197 00:18:09,922 --> 00:18:11,756 Bem... 198 00:18:11,757 --> 00:18:14,509 Pareces esgotado. 199 00:18:14,510 --> 00:18:15,427 És tu... 200 00:18:15,428 --> 00:18:18,430 Se estás aqui sozinho, 201 00:18:18,431 --> 00:18:22,935 devo assumir que já tomaste uma decisão? 202 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 Contamos contigo. 203 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 <i>Já me lembro.</i> 204 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 <i>E daquela vez também...</i> 205 00:18:31,152 --> 00:18:32,527 Não me chateiem. 206 00:18:32,528 --> 00:18:34,654 Nunca aceitava um trabalho desses. 207 00:18:34,655 --> 00:18:36,072 Não tenho paciência. 208 00:18:36,073 --> 00:18:37,907 Desiste, Gear. 209 00:18:37,908 --> 00:18:39,951 Não precisamos dele na nossa equipa. 210 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 O que queres dizer com "equipa"? 211 00:18:42,663 --> 00:18:44,956 Oiçam-me bem, vocês dois. Não trabalho com humanos. 212 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 - Urso. - O que foi? 213 00:18:46,584 --> 00:18:48,085 Vem trabalhar connosco. 214 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 É suposto ser aqui? 215 00:18:57,136 --> 00:18:58,304 Olha? 216 00:19:02,016 --> 00:19:05,060 Estamos a chegar. Boa. 217 00:19:05,061 --> 00:19:06,728 Nosa, onde está o Urso? 218 00:19:06,729 --> 00:19:12,484 Tenho estado a ligar-lhe, mas não atende. 219 00:19:12,485 --> 00:19:13,485 Como? 220 00:19:13,486 --> 00:19:15,236 E também descobri isto... 221 00:19:15,237 --> 00:19:16,821 Negociador? 222 00:19:16,822 --> 00:19:18,740 Estava caído no banco. 223 00:19:18,741 --> 00:19:20,200 É do Urso? 224 00:19:20,201 --> 00:19:21,826 Era o Urso que o tinha? 225 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 Tenho um mau pressentimento! 226 00:19:24,872 --> 00:19:27,750 <i>Cuidado com ele.</i> 227 00:19:28,376 --> 00:19:30,752 Gear, está quase na altura! 228 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 O que fazemos? 229 00:19:34,006 --> 00:19:35,131 Está tudo bem. 230 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 Somos uma equipa. 231 00:19:36,759 --> 00:19:39,344 Ainda pensas assim, mesmo nesta situação? 232 00:19:39,345 --> 00:19:40,763 Isso é de loucos! 233 00:19:43,307 --> 00:19:44,475 Vai começar. 234 00:19:45,309 --> 00:19:46,810 <i>Chegámos até aqui.</i> 235 00:19:46,811 --> 00:19:47,894 <i>Agora só falta...</i> 236 00:19:47,895 --> 00:19:50,606 Urso! 237 00:20:06,872 --> 00:20:08,748 <i>Não confio em pessoas.</i> 238 00:20:08,749 --> 00:20:11,794 <i>Isso não mudou.</i> 239 00:20:12,294 --> 00:20:18,258 <i>Mas o sorriso dele desperta algo em mim que já devia ter enterrado.</i> 240 00:20:18,259 --> 00:20:22,722 <i>Faz-me ter esperança no que já devia ter esquecido.</i> 241 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 Portanto... 242 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 Só podem estar a gozar. 243 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 Vamos cair! 244 00:21:00,301 --> 00:21:02,260 Vamos cair, vamos cair... 245 00:21:02,261 --> 00:21:06,223 Salta! 246 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 Vamos cair! 247 00:21:29,538 --> 00:21:30,955 Urso! 248 00:21:30,956 --> 00:21:33,166 Boa, conseguiram! 249 00:21:33,167 --> 00:21:35,210 Por que raio não atendias? 250 00:21:35,211 --> 00:21:37,587 Isto foi destruído. 251 00:21:37,588 --> 00:21:39,798 Mas cheguei a tempo. 252 00:21:39,799 --> 00:21:41,424 Portanto, qual é o problema? 253 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 Não foi bem a tempo. 254 00:21:43,344 --> 00:21:47,806 A estrada era mais fraca do que antecipei, então ia dando asneira. 255 00:21:47,807 --> 00:21:50,600 Fizeste asneira com a quantidade de explosivos, não foi? 256 00:21:50,601 --> 00:21:51,726 Nunca na vida. 257 00:21:51,727 --> 00:21:54,437 Provavelmente não. 258 00:21:54,438 --> 00:21:56,648 De certeza que não fui eu. 259 00:21:56,649 --> 00:21:59,651 Queres que te queime vivo? 260 00:21:59,652 --> 00:22:02,237 O que importa é que tudo correu bem. 261 00:22:02,238 --> 00:22:06,366 Afinal de contas, as cidades são todas iguais. 262 00:22:06,367 --> 00:22:08,326 Desde que tenham uma destas. 263 00:22:08,327 --> 00:22:12,957 E tudo porque fizemos a nossa pesquisa quando fomos roubar a lembrança. 264 00:22:14,625 --> 00:22:17,085 Mais ninguém no mundo faria isto. 265 00:22:17,086 --> 00:22:19,587 Porque somos uma equipa. 266 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 Não somos uma equipa. 267 00:22:21,298 --> 00:22:23,342 Somos parceiros de negócios. 268 00:22:27,805 --> 00:22:31,349 Pronto, uma equipa de parceiros de negócios. 269 00:22:31,350 --> 00:22:32,643 Vocês... 270 00:22:33,978 --> 00:22:35,812 Estou impressionado. 271 00:22:35,813 --> 00:22:38,524 Mas acabou aqui. 272 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Eles ainda aí estão? 273 00:22:42,570 --> 00:22:45,531 Devolvam o que roubaram. 274 00:22:46,156 --> 00:22:51,078 Se o fizerem, mato-vos depressa. 275 00:22:52,663 --> 00:22:53,914 <i>Fecha os olhos.</i> 276 00:23:18,522 --> 00:23:20,608 Aqui tens o que nos pediste. 277 00:23:21,275 --> 00:23:22,860 É teu, toma. 278 00:23:23,444 --> 00:23:26,154 Não! Não viste nada disto. 279 00:23:26,155 --> 00:23:28,239 - Foi imaginação tua. - Imaginação tua. 280 00:23:28,240 --> 00:23:29,782 Eu disse para colares isto bem... 281 00:23:29,783 --> 00:23:30,951 Obrigada, malta. 282 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 Obrigada por cuidarem dela. 283 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 Isto vai salvar o mundo. 284 00:23:37,917 --> 00:23:39,626 Referes-te ao... 285 00:23:39,627 --> 00:23:41,336 {\an8}EP.03 APRENDI A NÃO CONFIAR 286 00:23:41,337 --> 00:23:42,963 {\an8}... Samba Gotcha. 287 00:23:45,716 --> 00:23:47,217 {\an8}<i>Olé!</i> 288 00:25:18,434 --> 00:25:20,436 Tradução: Miguel Afonso 288 00:25:21,305 --> 00:26:21,624 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm