"Bullet/Bullet" Episode #1.5
ID | 13188148 |
---|---|
Movie Name | "Bullet/Bullet" Episode #1.5 |
Release Name | bullet.bullet.s01e05.1080p.web.h264-sugoi |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36245920 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:01:37,973 --> 00:01:40,766
Bem, é uma questão de classificação.
3
00:01:40,767 --> 00:01:42,852
ELIXIR DA VIDA ETERNA
4
00:01:42,853 --> 00:01:45,855
Só posso tirar o chapéu
a um verdadeiro assassino.
5
00:01:45,856 --> 00:01:49,108
Vocês viram, acabou o trabalho
e saiu de cena.
6
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Para ele, somos uma perda de tempo.
7
00:01:52,446 --> 00:01:54,573
Fantástico. Desisto.
8
00:01:59,411 --> 00:02:00,619
Diz alguma coisa!
9
00:02:00,620 --> 00:02:02,830
Estou a dar o máximo para te ajudar!
10
00:02:02,831 --> 00:02:04,040
Acalma-te, por favor.
11
00:02:04,041 --> 00:02:05,875
Vais encher o teu jantar de pelo.
12
00:02:05,876 --> 00:02:08,502
Pelo? O que tiver de cair, cai.
13
00:02:08,503 --> 00:02:12,716
- Também está todo sujo e cheio de areia...
- Falas demais.
14
00:02:19,306 --> 00:02:20,848
O que vamos fazer quando voltarmos?
15
00:02:20,849 --> 00:02:23,185
Vamos ao casino? Ou aos copos?
16
00:02:25,270 --> 00:02:26,187
Já percebi.
17
00:02:26,188 --> 00:02:27,730
Não precisas de dizer mais nada.
18
00:02:27,731 --> 00:02:29,983
Fazemos as duas coisas. Pronto!
19
00:02:31,443 --> 00:02:33,195
Hora da refeição!
20
00:02:35,822 --> 00:02:37,199
Não tenho fome.
21
00:02:38,992 --> 00:02:40,326
Não te ponhas a vaguear.
22
00:02:40,327 --> 00:02:44,205
Assim que recuperarmos o fôlego,
pomo-nos na estrada para a cidade!
23
00:02:44,206 --> 00:02:45,873
Eu vou lá buscá-lo.
24
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
É melhor deixá-lo respirar um pouco.
25
00:02:48,210 --> 00:02:50,211
Eu sei, mas...
26
00:02:50,212 --> 00:02:52,755
Uma mulher linda é um veneno.
27
00:02:52,756 --> 00:02:56,217
Um veneno de se olhar, de se ouvir,
deixa um rasto de veneno quando sai.
28
00:02:56,218 --> 00:02:59,221
Vocês três não compreendem.
29
00:03:00,555 --> 00:03:02,682
Estou a dizer que não compreendem.
30
00:03:02,683 --> 00:03:03,975
Vocês os quatro.
31
00:03:05,394 --> 00:03:06,478
Eu também?
32
00:03:13,485 --> 00:03:14,653
Cheira mal.
33
00:03:18,115 --> 00:03:20,117
O quê? O que se passa?
34
00:03:24,246 --> 00:03:25,621
Não estou a chorar.
35
00:03:25,622 --> 00:03:27,124
Só tenho água nos olhos.
36
00:03:27,999 --> 00:03:32,629
Como consegues viver num sítio tão sujo?
Deve ser péssimo para a tua saúde.
37
00:03:35,173 --> 00:03:37,299
São cada vez mais,
os idiotas ao meu redor.
38
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
Mas que raio andam todos a pensar?
39
00:03:42,097 --> 00:03:43,389
O que andarão a pensar?
40
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
Não entendo. Não entendo nada disto!
41
00:03:48,437 --> 00:03:50,438
Eu sei... Sei que não compreendo.
42
00:03:50,439 --> 00:03:53,817
Não sei nada de nada.
43
00:03:54,401 --> 00:03:57,153
É por isso que tudo é novo para mim.
44
00:03:57,154 --> 00:04:00,281
O cheiro do oceano e a dor nos meus olhos.
45
00:04:00,282 --> 00:04:03,367
É a minha primeira derrota total.
46
00:04:03,368 --> 00:04:06,538
Sinto-me tão assustado e perdido.
47
00:04:08,457 --> 00:04:12,043
Mas não desgosto
de experienciar coisas novas.
48
00:04:14,379 --> 00:04:15,754
Como assim?
49
00:04:15,755 --> 00:04:19,091
Pergunto-vos se sabem a razão pela qual
o Gear se sente assim.
50
00:04:19,092 --> 00:04:22,094
Porque queria dormir
com aquela mulher linda.
51
00:04:22,095 --> 00:04:25,347
Não sejas rude, Kau.
52
00:04:25,348 --> 00:04:28,225
O que foi? Estou errada?
53
00:04:28,226 --> 00:04:30,436
Não estás errada.
54
00:04:30,437 --> 00:04:33,732
A líbido é estranha, mas preciosa.
55
00:04:34,316 --> 00:04:36,151
Não é só isso.
56
00:04:37,235 --> 00:04:39,653
Eu não quero regressar assim à cidade,
57
00:04:39,654 --> 00:04:42,072
derrotado e sem nada para fazer.
58
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
Tenho arrepios só de pensar.
59
00:04:44,659 --> 00:04:46,285
Estarei a ser egoísta?
60
00:04:46,286 --> 00:04:49,080
A preocupar a avó Ay e as minhas irmãs...
61
00:04:49,664 --> 00:04:50,831
Sim...
62
00:04:50,832 --> 00:04:53,000
Até estou a chatear o Urso.
63
00:04:53,001 --> 00:04:55,169
Eles não querem sofrer.
64
00:04:55,170 --> 00:04:56,880
Eu sinto o mesmo.
65
00:04:59,090 --> 00:05:01,092
E agora?
66
00:05:12,562 --> 00:05:15,023
Já disse que não estou a chorar.
67
00:05:27,786 --> 00:05:28,994
Que brincadeira é esta?
68
00:05:28,995 --> 00:05:31,163
Isto não é um jogo.
69
00:05:31,164 --> 00:05:33,124
É apenas o jantar.
70
00:05:33,792 --> 00:05:37,003
Salada com ovos escalfados. Bom apetite.
71
00:05:37,587 --> 00:05:41,924
Os vegetais e os ovos vêm da minha quinta.
72
00:05:41,925 --> 00:05:43,008
Quinta?
73
00:05:43,009 --> 00:05:45,886
Sim. O solo foi descontaminado.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,556
Limpámo-lo, adubámo-lo
75
00:05:48,557 --> 00:05:51,518
e cultivámos 50 hectares.
76
00:05:52,102 --> 00:05:53,727
A costeleta também.
77
00:05:53,728 --> 00:05:55,229
É da tua quinta?
78
00:05:55,230 --> 00:05:56,522
Sim.
79
00:05:56,523 --> 00:05:58,608
Hoje é um dia especial.
80
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
O próximo passo é o vinho.
81
00:06:04,114 --> 00:06:06,198
Planeias fazer o teu próprio vinho,
também?
82
00:06:06,199 --> 00:06:07,992
Na quinta?
83
00:06:07,993 --> 00:06:09,119
Exatamente.
84
00:06:09,619 --> 00:06:14,415
Quero uma ovelha.
De focinho e pernas pretas.
85
00:06:14,416 --> 00:06:16,084
Quero plantar uns <i>Carolina Reaper</i>.
86
00:06:22,674 --> 00:06:23,884
Estás a falar a sério.
87
00:06:24,509 --> 00:06:28,889
Nem toda a gente na capital pode comer
uma refeição destas.
88
00:06:29,472 --> 00:06:30,724
O que queres realmente?
89
00:06:31,224 --> 00:06:34,144
Para ser franco, quero fazer um acordo.
90
00:06:34,728 --> 00:06:37,313
Alguém nos contratou para te capturar.
91
00:06:37,314 --> 00:06:39,149
Tu também aqui estás
92
00:06:39,733 --> 00:06:43,653
porque alguém te pediu a cassete.
93
00:06:44,279 --> 00:06:49,658
Quero negociar diretamente
com quem te deu este trabalho.
94
00:06:49,659 --> 00:06:51,828
O que importa é o dinheiro!
95
00:06:52,329 --> 00:06:54,079
Dinheiro é o que importa!
96
00:06:54,080 --> 00:06:55,164
Dinheiro é bom.
97
00:06:55,165 --> 00:06:58,460
Quanto menos pessoas envolvidas, melhor.
98
00:06:59,210 --> 00:07:00,919
Dinheiro para a quinta?
99
00:07:00,920 --> 00:07:02,463
Isso mesmo.
100
00:07:02,464 --> 00:07:04,298
Ser assassino é apenas temporário.
101
00:07:04,299 --> 00:07:06,926
A única coisa que nos liga à chefia
é o dinheiro.
102
00:07:07,510 --> 00:07:10,512
Mesmo que sejamos os melhores assassinos.
103
00:07:10,513 --> 00:07:12,181
ASSASSINOS #1
IRMÃOS COOK
104
00:07:12,182 --> 00:07:16,310
Não me interessa saber quem é
o vosso chefe,
105
00:07:16,311 --> 00:07:20,189
mas se quebrarem o vosso acordo,
não ficam em apuros?
106
00:07:20,190 --> 00:07:23,692
É por isso que queremos um acordo simples.
107
00:07:23,693 --> 00:07:29,198
E tu ganhas alguém para limpar
a barafunda, depois.
108
00:07:29,199 --> 00:07:31,700
Não é um mau negócio.
109
00:07:31,701 --> 00:07:33,285
Nós ganhamos dinheiro.
110
00:07:33,286 --> 00:07:34,953
Tu ficas sã e salva.
111
00:07:34,954 --> 00:07:37,206
Não me parece nada mal.
112
00:07:37,207 --> 00:07:42,211
Se aceitares, será fácil.
113
00:07:42,212 --> 00:07:44,505
- Pois é.
- Será mesmo assim tão fácil?
114
00:07:44,506 --> 00:07:47,508
Podem haver complicações inesperadas.
115
00:07:47,509 --> 00:07:48,467
Tais como?
116
00:07:48,468 --> 00:07:51,470
Os tipos de ontem...
117
00:07:51,471 --> 00:07:53,180
Ah, isso.
118
00:07:53,181 --> 00:07:54,974
Pois, foi inesperado.
119
00:07:55,600 --> 00:07:58,435
Está bem. Eu contacto-o.
120
00:07:58,436 --> 00:08:00,896
Mas vocês é que negoceiam.
121
00:08:00,897 --> 00:08:01,980
Tudo bem.
122
00:08:01,981 --> 00:08:04,859
Ele já sabe a minha localização.
123
00:08:05,360 --> 00:08:06,569
Fugir não é opção.
124
00:08:08,238 --> 00:08:09,989
Vamos acabar a refeição com um café.
125
00:08:11,700 --> 00:08:13,992
Não quero regressar.
126
00:08:13,993 --> 00:08:16,161
Não tenho as chaves do Bullet.
127
00:08:16,162 --> 00:08:17,371
Estou sozinho.
128
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Não sei usar armas, nem nada.
129
00:08:21,042 --> 00:08:23,210
Será que sou um lixo, agora?
130
00:08:23,211 --> 00:08:26,589
Sou pior do que lixo.
O lixo é reciclável, ao menos.
131
00:08:29,718 --> 00:08:31,386
Esta doeu...
132
00:08:35,014 --> 00:08:38,143
{\an8}"A Fuga de Road, o Grande Vilão..."
133
00:08:38,727 --> 00:08:39,728
Road.
134
00:08:40,228 --> 00:08:43,647
Não é que não entenda o que ele sente.
135
00:08:43,648 --> 00:08:46,233
Sim, também entendo.
136
00:08:46,234 --> 00:08:48,152
Às vezes, há coisas que temos de fazer,
137
00:08:48,153 --> 00:08:50,404
mesmo que signifique
abandonar alguém, não é?
138
00:08:50,405 --> 00:08:51,906
Sim, sim.
139
00:08:52,490 --> 00:08:53,615
No que me diz respeito,
140
00:08:53,616 --> 00:08:56,326
nem consigo enumerar as coisas importantes
141
00:08:56,327 --> 00:08:59,747
que tive de abandonar nesta longa estrada
que é a vida.
142
00:08:59,748 --> 00:09:01,206
Pois foi!
143
00:09:01,207 --> 00:09:02,916
Mas tu estás a ouvir-me, sequer?
144
00:09:02,917 --> 00:09:06,129
Urso, não disseste que tens quatro anos?
145
00:09:07,714 --> 00:09:09,507
A idade é só um número.
146
00:09:10,341 --> 00:09:12,259
O que estás para aí a dizer, seu idiota?
147
00:09:12,260 --> 00:09:13,887
- Malta. Vejam isto!
- O quê?
148
00:09:14,637 --> 00:09:16,138
O que é, Gear?
149
00:09:16,139 --> 00:09:18,141
{\an8}É o Road! Aqui!
150
00:09:19,059 --> 00:09:21,351
Encontraste uma raridade, foi?
151
00:09:21,352 --> 00:09:23,145
Um <i>spin-off</i> do Gotcha?
152
00:09:23,146 --> 00:09:25,272
Nem sabia que existia.
153
00:09:25,273 --> 00:09:28,650
Tens um fraco por coisas estranhas?
Como cassetes de mulheres bonitas.
154
00:09:28,651 --> 00:09:32,362
Acham que a podemos por a dar,
como fizemos com a outra cassete?
155
00:09:32,363 --> 00:09:33,615
Claro que sim.
156
00:09:34,157 --> 00:09:35,408
Como?
157
00:09:36,826 --> 00:09:38,536
Ponho aqui?
158
00:09:44,667 --> 00:09:46,960
A FUGA DE ROAD, O GRANDE VILÃO
159
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Malta, é o Road!
160
00:09:50,173 --> 00:09:53,884
<i>O meu nome é Road,
sou o maior vilão do mundo.</i>
161
00:09:53,885 --> 00:09:57,679
<i>Crianças e adultos tremem
e descontrolam-se,</i>
162
00:09:57,680 --> 00:09:59,264
<i>só de ouvir o meu nome.</i>
163
00:09:59,265 --> 00:10:02,143
<i>Road. Estão outra vez a perseguir-nos.</i>
164
00:10:03,186 --> 00:10:04,686
<i>É a polícia?</i>
165
00:10:04,687 --> 00:10:09,275
<i>Não te preocupes.
Temos o carro mais rápido do mundo.</i>
166
00:10:11,694 --> 00:10:13,113
<i>Não! Estão mesmo em frente!</i>
167
00:10:15,240 --> 00:10:16,782
Cuidado, Road!
168
00:10:16,783 --> 00:10:20,160
<i>Não vos deixarei dar nem mais um passo!</i>
169
00:10:20,161 --> 00:10:22,704
<i>Nunca escaparás, Road!</i>
170
00:10:22,705 --> 00:10:24,457
<i>Isso é o que vamos ver.</i>
171
00:10:25,041 --> 00:10:26,209
<i>Vamos a isto.</i>
172
00:10:28,044 --> 00:10:29,170
<i>Espera!</i>
173
00:10:41,432 --> 00:10:43,017
O que aconteceu? O que se passa?
174
00:10:44,018 --> 00:10:45,520
A cassete!
175
00:10:46,104 --> 00:10:48,189
Bolas, está arruinada.
176
00:10:51,359 --> 00:10:54,111
Será que existe outro filme
do Road, o Grande Vilão?
177
00:10:54,112 --> 00:10:55,780
Achas mesmo que saberia?
178
00:10:56,948 --> 00:10:59,283
Quero ver mais! Quero ver tudo!
179
00:10:59,284 --> 00:11:02,203
Então, Gear, o que é que te deu?
180
00:11:04,164 --> 00:11:05,455
Nada, nada.
181
00:11:05,456 --> 00:11:06,790
Não é nada.
182
00:11:06,791 --> 00:11:10,295
Entendemos o que sentes, mas...
183
00:11:10,879 --> 00:11:14,798
É mesmo assim tão interessante?
É só um desenho animado.
184
00:11:14,799 --> 00:11:16,176
É!
185
00:11:16,885 --> 00:11:21,806
Porque se o Road também fizer asneira
e for gozado e humilhado...
186
00:11:22,473 --> 00:11:25,310
... mas nunca perder a coragem...
187
00:11:25,894 --> 00:11:27,937
Pronto! Já entendi.
188
00:11:29,647 --> 00:11:31,566
Vamos em frente. Para o novo mundo.
189
00:11:32,233 --> 00:11:35,444
O que... O que estás a dizer?
Vamos regressar à cidade.
190
00:11:35,445 --> 00:11:38,489
Eu não quero regressar. Mas...
191
00:11:39,824 --> 00:11:41,576
Não chores.
192
00:11:42,160 --> 00:11:46,246
Se o Urso, o Naka, a Kau, a Nosa
e a avó Ay
193
00:11:46,247 --> 00:11:48,749
quiserem regressar, não tenho escolha.
194
00:11:48,750 --> 00:11:52,794
Quero que venham comigo até à capital,
mas sei que é um pedido egoísta.
195
00:11:52,795 --> 00:11:54,254
Portanto, irei sozinho...
196
00:11:54,255 --> 00:11:56,548
Sozinho? Mas...
197
00:11:56,549 --> 00:11:58,008
Eu vou contigo!
198
00:11:58,009 --> 00:12:00,093
O Gear é demasiado fofo para desiludir.
199
00:12:00,094 --> 00:12:02,054
Como assim, "Eu vou"?
200
00:12:02,055 --> 00:12:06,642
Não entendes que a nossa situação
não mudou?
201
00:12:06,643 --> 00:12:08,101
Eu vou na mesma.
202
00:12:08,102 --> 00:12:12,731
- Cala-te, Naka.
<i>- Isto é um aviso público.</i>
203
00:12:12,732 --> 00:12:16,444
<i>Aproxima-se um nevoeiro denso.</i>
204
00:12:16,945 --> 00:12:20,114
<i>- A todos os hóspedes, tenham cuidado.</i>
- Que voz de robô é aquela?
205
00:12:20,698 --> 00:12:23,076
Fiquei aí. Vou até à sala de controlo.
206
00:12:23,576 --> 00:12:24,826
Vou contigo!
207
00:12:24,827 --> 00:12:28,748
Espera! Quem vai à frente
costuma morrer primeiro!
208
00:12:29,332 --> 00:12:31,751
E o que morre a seguir é
o que fica para trás.
209
00:12:32,627 --> 00:12:37,006
O miúdo de resposta rápida
sobrevive sempre.
210
00:12:39,592 --> 00:12:42,512
Onde é que ele aprendeu a falar assim?
211
00:12:49,560 --> 00:12:50,936
O que é isto?
212
00:12:50,937 --> 00:12:53,898
<i>Isto é um aviso público.</i>
213
00:12:54,482 --> 00:12:58,194
<i>Aproxima-se um nevoeiro denso.</i>
214
00:12:59,070 --> 00:13:02,782
<i>- A todos os hóspedes, tenham cuidado.</i>
- Nevoeiro denso?
215
00:13:03,449 --> 00:13:05,243
- Uau!
- Gear!
216
00:13:07,287 --> 00:13:08,996
Não consigo ver nada!
217
00:13:08,997 --> 00:13:10,789
Volta aqui!
218
00:13:10,790 --> 00:13:13,125
Consegues ver-me, Nosa?
219
00:13:13,126 --> 00:13:14,751
Para com a palhaçada!
220
00:13:14,752 --> 00:13:18,922
Gear! Sabes que também não nos vês, certo?
221
00:13:18,923 --> 00:13:21,509
Se não conseguires voltar para aqui,
a culpa é tua!
222
00:13:23,136 --> 00:13:27,724
Isto pode ajudar-nos a encurtar distâncias
para os Irmãos Cook.
223
00:13:34,105 --> 00:13:36,565
O nevoeiro instalou-se muito rápido.
224
00:13:36,566 --> 00:13:39,736
O teu amigo vai andar por aí perdido,
não vai?
225
00:13:40,361 --> 00:13:42,696
A hora do acordo mantém-se.
226
00:13:42,697 --> 00:13:45,490
Disseram-me para comunicar
o mínimo possível.
227
00:13:45,491 --> 00:13:47,993
O que acham, dividimo-nos?
228
00:13:47,994 --> 00:13:49,996
Comuniquem tudo o que acharem estranho.
229
00:13:50,580 --> 00:13:53,415
Muito bem, então vou para a saída a sul.
230
00:13:53,416 --> 00:13:55,250
Eu vou para a cave.
231
00:13:55,251 --> 00:13:57,502
Vou para a entrada do primeiro andar.
232
00:13:57,503 --> 00:13:58,713
Conto convosco.
233
00:13:59,589 --> 00:14:01,798
- Olha lá uma coisa.
- O que foi?
234
00:14:01,799 --> 00:14:04,593
Como é que o amigo dela vem cá ter?
235
00:14:04,594 --> 00:14:05,677
A um sítio destes.
236
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Bem, pelo céu não vem de certeza.
237
00:14:08,723 --> 00:14:09,598
Tcharan.
238
00:14:09,599 --> 00:14:12,894
Apresento-vos a técnica ninja
de camuflagem do Urso Polar.
239
00:14:13,895 --> 00:14:16,146
Frente a frente, podemos não ter chances.
240
00:14:16,147 --> 00:14:19,066
Mas se os surpreendermos,
pode ser que salvemos a Noah.
241
00:14:19,067 --> 00:14:20,400
"Pode ser" isto e aquilo...
242
00:14:20,401 --> 00:14:23,195
Onde é que aprendeste essas coisas?
243
00:14:23,196 --> 00:14:25,656
Vale a pena tentar.
244
00:14:26,240 --> 00:14:29,159
A forma como falas irrita-me.
245
00:14:29,160 --> 00:14:30,244
Por favor!
246
00:14:35,792 --> 00:14:38,461
Se as coisas correrem mal, retiramos logo.
247
00:14:50,765 --> 00:14:52,517
Está na hora de ajustar contas!
248
00:14:55,645 --> 00:14:58,397
Este lugar é asustador...
249
00:15:26,134 --> 00:15:27,426
Cucu.
250
00:15:40,898 --> 00:15:42,024
Não...
251
00:15:43,901 --> 00:15:46,069
Adoro o teu fato.
252
00:15:46,070 --> 00:15:47,737
Como é que és por baixo?
253
00:15:47,738 --> 00:15:50,240
Conta-me, Urso Polar.
254
00:15:50,241 --> 00:15:52,701
Podes fingir que és um urso a sério,
255
00:15:52,702 --> 00:15:55,246
mas eu consigo ouvir os ruídos metálicos.
256
00:16:01,711 --> 00:16:03,920
Para cozinhar, é preciso bom palato,
257
00:16:03,921 --> 00:16:06,590
mas a audição também é muito importante.
258
00:16:06,591 --> 00:16:10,052
Vou começar por cozinhar pata de urso.
259
00:16:21,480 --> 00:16:23,357
Tão obsceno!
260
00:16:26,986 --> 00:16:28,279
Para...
261
00:16:40,750 --> 00:16:42,335
Aconteceu alguma coisa.
262
00:16:42,919 --> 00:16:44,420
Não oiço nada.
263
00:16:45,046 --> 00:16:47,340
Os ouvidos de um <i>chef</i> escutam tudo.
264
00:16:47,965 --> 00:16:51,301
O som da carne a grelhar,
do corte dos vegetais.
265
00:16:51,302 --> 00:16:53,346
Estou acostumado a ouvir.
266
00:16:53,930 --> 00:16:56,181
O nevoeiro absorve o barulho.
267
00:16:56,182 --> 00:16:57,307
É uma chatice.
268
00:16:57,308 --> 00:16:58,558
Porque não vais ver?
269
00:16:58,559 --> 00:16:59,852
Não vou fugir.
270
00:17:00,728 --> 00:17:01,854
Não faria sentido, agora.
271
00:17:08,986 --> 00:17:10,154
O que estás a fazer?
272
00:17:11,572 --> 00:17:13,157
Vim salvar-te.
273
00:17:13,741 --> 00:17:15,867
Salvar-me? A mim?
274
00:17:15,868 --> 00:17:16,953
Sim.
275
00:17:19,914 --> 00:17:20,914
Quero dizer...
276
00:17:20,915 --> 00:17:22,166
Não é isso!
277
00:17:23,209 --> 00:17:24,210
Seu idiota.
278
00:17:25,169 --> 00:17:27,922
Abusaram da minha piedade...
279
00:17:28,547 --> 00:17:31,425
Não se brinca assim com a vida.
280
00:17:32,260 --> 00:17:33,594
Eu fiz uma promessa.
281
00:17:34,220 --> 00:17:35,429
Uma promessa?
282
00:17:36,013 --> 00:17:37,806
Prometi que a ia levar à capital.
283
00:17:37,807 --> 00:17:41,434
Portanto não a posso abandonar
e regressar à cidade.
284
00:17:41,435 --> 00:17:43,228
Maravilhoso.
285
00:17:43,229 --> 00:17:47,315
Fizeste este caminho todo
por causa de uma promessa?
286
00:17:47,316 --> 00:17:50,319
Sei que é por instinto, mas eu sabia
287
00:17:50,820 --> 00:17:53,446
que se regressasse assim a casa,
me ia arrepender.
288
00:17:53,447 --> 00:17:55,073
Estou a ver.
289
00:17:55,074 --> 00:17:59,996
É melhor morrer de queixo erguido,
do que viver com arrependimentos.
290
00:18:04,917 --> 00:18:07,502
Eu tinha um cão.
291
00:18:07,503 --> 00:18:09,713
Sabes o que é um cão?
292
00:18:09,714 --> 00:18:12,717
Um animal de companhia que se usa
para cuidar do gado.
293
00:18:13,426 --> 00:18:16,721
És parecido com o Snack.
294
00:18:17,305 --> 00:18:19,556
Queres trabalhar na minha quinta?
295
00:18:19,557 --> 00:18:20,724
O que achas, Snack?
296
00:18:20,725 --> 00:18:23,226
Sna... Quinta...
297
00:18:23,227 --> 00:18:27,273
Vou devolver-te a rapariga,
em memória do Snack.
298
00:18:27,773 --> 00:18:30,735
Só queremos o pagamento pela cassete.
299
00:18:32,486 --> 00:18:35,196
Não podes devolver tudo,
em vez de levar só o dinheiro?
300
00:18:35,197 --> 00:18:37,033
Em memória do teu cão?
301
00:18:38,326 --> 00:18:41,786
Quando se mexe o sal, já não sai.
302
00:18:41,787 --> 00:18:43,748
Não sejas gananciosa.
303
00:18:46,208 --> 00:18:47,752
Pronto, está bem.
304
00:19:02,558 --> 00:19:03,683
Barrel...
305
00:19:03,684 --> 00:19:06,186
Só traição, em todo o lado...
306
00:19:06,187 --> 00:19:07,980
Já estou acostumado.
307
00:19:08,481 --> 00:19:10,691
Todos os que me traíram têm algo em comum.
308
00:19:11,400 --> 00:19:13,277
Morreram.
309
00:19:14,278 --> 00:19:16,447
Lunch! Brunch!
310
00:19:18,824 --> 00:19:23,913
Então, serei o primeiro a sobreviver.
311
00:19:24,580 --> 00:19:27,750
Eu também aposto na sobrevivência.
312
00:19:40,680 --> 00:19:42,515
Agora já sabes.
313
00:19:44,475 --> 00:19:45,518
Não o faças!
314
00:19:48,771 --> 00:19:49,772
És um cão...
315
00:19:50,773 --> 00:19:51,774
Para!
316
00:19:52,608 --> 00:19:53,608
Porquê?
317
00:19:53,609 --> 00:19:57,279
Farei o que me pedires.
318
00:20:15,256 --> 00:20:16,257
Mano!
319
00:20:17,049 --> 00:20:18,175
Gear!
320
00:20:28,728 --> 00:20:30,396
Sobrevivemos.
321
00:20:32,314 --> 00:20:33,399
Conseguimos!
322
00:20:33,983 --> 00:20:36,193
Escapaste ao Barrel!
323
00:20:41,240 --> 00:20:44,868
Achas mesmo que a miúda
nos daria a cassete verdadeira?
324
00:20:44,869 --> 00:20:47,412
Aposto que ainda a tem.
325
00:20:47,413 --> 00:20:49,622
O Barrel também deve sabê-lo.
326
00:20:49,623 --> 00:20:51,125
Sacana!
327
00:20:51,917 --> 00:20:53,251
Temos de a salvar.
328
00:20:53,252 --> 00:20:54,419
A sério?
329
00:20:54,420 --> 00:20:57,131
Isso não é boa ideia. Não viste? Oh, não.
330
00:20:57,715 --> 00:20:59,758
{\an8}Gear, se falas a sério, despacha-te.
331
00:20:59,759 --> 00:21:00,885
{\an8}Garagem Bullet
332
00:21:02,470 --> 00:21:03,637
Certo.
333
00:21:07,183 --> 00:21:09,059
O amigo dela não ficou vivo?
334
00:21:10,102 --> 00:21:11,644
É só um cão.
335
00:21:11,645 --> 00:21:14,648
Não te ouvia falar assim há muito.
336
00:21:15,357 --> 00:21:19,403
Porque todos os cães morreram,
ou estão para morrer.
337
00:21:19,987 --> 00:21:21,196
Ai sim?
338
00:21:21,197 --> 00:21:22,655
Não tenho tanta certeza.
339
00:21:22,656 --> 00:21:23,741
Pensa antes de falar.
340
00:22:01,695 --> 00:22:03,321
Vou acabar com isto.
341
00:22:03,322 --> 00:22:05,282
E dar-lhe gás!
342
00:22:15,709 --> 00:22:17,628
Noah!
343
00:22:18,212 --> 00:22:19,213
Agarra a minha mão!
344
00:22:39,900 --> 00:22:40,901
Bullet...
345
00:22:59,837 --> 00:23:00,838
Desapareceu.
346
00:23:01,422 --> 00:23:02,423
O quê?
347
00:23:03,257 --> 00:23:04,382
Aquilo.
348
00:23:04,383 --> 00:23:05,593
Aquilo?
349
00:23:08,178 --> 00:23:09,388
POLÍCIA
350
00:23:17,062 --> 00:23:18,564
É malta da capital.
351
00:23:23,819 --> 00:23:28,782
Estão presos por vandalismo
e desordem pública.
352
00:23:29,658 --> 00:23:34,287
{\an8}Não têm quaisquer direitos
353
00:23:34,288 --> 00:23:41,378
{\an8}EP.05 IDIOTA
354
00:25:09,383 --> 00:25:11,427
Tradução: Miguel Afonso
354
00:25:12,305 --> 00:26:12,594
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%