The Amateur

ID13188164
Movie NameThe Amateur
Release NameThe.Amateur.2025.German.DL.1080p.BluRay.x264-DETAiLS
Year2025
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID899043
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:50,050 --> 00:00:53,178 AMATOR 3 00:00:56,098 --> 00:00:59,309 - Skarbie, jesteś tu? - Tak. 4 00:00:59,768 --> 00:01:01,311 Tak myślałam. 5 00:01:01,394 --> 00:01:02,688 Niedługo muszę jechać. 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,022 Dobra. Idę. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,524 Chodź, pożegnasz się. 8 00:01:06,609 --> 00:01:08,235 - Kawa? - Zrób. 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,362 - Skończę się pakować. - Jasne. 10 00:01:23,541 --> 00:01:25,168 Samochód za chwilę będzie. 11 00:01:28,463 --> 00:01:30,007 Dziękuję. 12 00:01:30,090 --> 00:01:31,258 Boże… 13 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 <i>Na zachód spory korek,</i> 14 00:01:33,135 --> 00:01:36,263 <i>który zaczyna się od zjazdu na Garret Road i ciągnie…</i> 15 00:01:36,346 --> 00:01:38,515 Jak przeżyję pięć dni bez twojej kawy? 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 - W Londynie mają kawę. - Naprawdę? 17 00:01:41,559 --> 00:01:43,603 Skąd wiesz, skoro tam nie byłeś? 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,773 Pięć dni? Mówiłaś o czterech. 19 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 Cztery na miejscu i nocny powrót. 20 00:01:49,067 --> 00:01:50,068 Jasne. 21 00:01:51,319 --> 00:01:52,655 Jeszcze możesz lecieć. 22 00:01:53,656 --> 00:01:54,614 Nie. 23 00:01:54,698 --> 00:01:57,910 Mam coś do skończenia w pracy. 24 00:01:57,993 --> 00:01:59,161 Daj spokój. 25 00:01:59,244 --> 00:02:01,747 Ten jeden raz zaryzykuj. 26 00:02:02,455 --> 00:02:03,874 Następnym razem. Słowo. 27 00:02:06,168 --> 00:02:08,586 To lista roślin, które trzeba podlewać. 28 00:02:08,671 --> 00:02:10,088 W czwartek zostaw klucz. 29 00:02:10,213 --> 00:02:12,549 - Mike z synem przyjdą do bojlera. - Jasne. 30 00:02:15,177 --> 00:02:18,513 Te dotrwają do mojego powrotu. Będą ci o mnie przypominać. 31 00:02:20,015 --> 00:02:22,434 - Nie potrzebuję przypomnień. - Nie? 32 00:02:22,517 --> 00:02:25,270 - Na pewno dasz sobie radę? - Tak. 33 00:02:25,353 --> 00:02:26,438 Chodź. 34 00:02:27,147 --> 00:02:27,981 Kocham cię. 35 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 - Cześć. - Cześć. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,401 Cześć! 37 00:02:36,489 --> 00:02:37,490 Cześć! 38 00:03:33,255 --> 00:03:36,174 Centrum Wywiadu im. George'a Busha Langley, Wirginia 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,223 {\an8}Dobrze cię widzieć, bracie. 40 00:03:44,057 --> 00:03:47,811 {\an8}- Jak leci, Chuck? - Znowu skądś wracasz? 41 00:03:47,895 --> 00:03:50,814 {\an8}Zza oceanu. Byłem wszędzie i nigdzie, wiesz jak jest. 42 00:03:50,898 --> 00:03:52,565 Wpadasz i wypadasz? 43 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 Teraz czeka mnie odprawa, 44 00:03:54,943 --> 00:03:57,195 a potem do domciu. 45 00:03:57,279 --> 00:03:59,739 - Ucałować córcię. - I to jest ważne. 46 00:03:59,823 --> 00:04:02,868 - Właśnie pożegnałem się z żoną. - Masz plany na lunch? 47 00:04:03,827 --> 00:04:06,704 Żadnych. Jestem kompletnie wolny. 48 00:04:06,789 --> 00:04:08,999 To super. Mam coś z kompem. 49 00:04:09,082 --> 00:04:10,292 Jakieś drobiazgi, 50 00:04:10,375 --> 00:04:12,961 które pomógłbyś mi rozszyfrować. 51 00:04:13,045 --> 00:04:15,130 Poprzednio ocaliłeś mi życie. 52 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 - Dobra. - Tak? 53 00:04:16,547 --> 00:04:17,883 - Jasne. - Super. 54 00:04:17,966 --> 00:04:20,260 Zjedz lunch, 55 00:04:20,343 --> 00:04:21,677 to cię zgarnę. 56 00:04:21,761 --> 00:04:23,263 {\an8}- Dobra. - Swój chłop. 57 00:04:23,346 --> 00:04:24,807 {\an8}Tyka, tyka i bum! 58 00:04:27,559 --> 00:04:29,394 <i>Piętro minus dwa. Operacyjny.</i> 59 00:04:38,904 --> 00:04:42,199 {\an8}<i>Piętro minus pięć. Dekryptaż i analizy.</i> 60 00:04:49,414 --> 00:04:53,210 DEKRYPTAŻ I ANALIZY 61 00:05:17,860 --> 00:05:19,903 Kryptonim Lokator BEZPIECZNE POŁĄCZENIE 62 00:05:25,868 --> 00:05:27,494 <i>Jesteś tam, Charlie?</i> 63 00:05:27,577 --> 00:05:30,372 {\an8}Co dziś dla mnie masz, Lokatorze? 64 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 <i>2,1 terabajta danych.</i> 65 00:05:34,792 --> 00:05:36,086 <i>Stacja Kabul.</i> 66 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 <i>Od 2014 do 2022.</i> 67 00:05:38,922 --> 00:05:39,797 <i>Otwieraj sam.</i> 68 00:05:40,215 --> 00:05:41,758 <i>Tym razem nie płacisz.</i> 69 00:05:46,679 --> 00:05:48,515 Jak pogoda w Stambule? 70 00:05:49,557 --> 00:05:50,517 <i>Niezła próba.</i> 71 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 To kwestia czasu. 72 00:05:53,645 --> 00:05:54,562 <i>Tak myślisz?</i> 73 00:05:54,646 --> 00:05:57,482 <i>Minęło pięć lat, Charlie, a ty wciąż zgadujesz.</i> 74 00:05:57,565 --> 00:05:58,775 {\an8}Uda mi się. 75 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Lubię zagadki. 76 00:06:01,361 --> 00:06:03,446 <i>Nie tak, jak ja anonimowość.</i> 77 00:06:03,530 --> 00:06:06,574 Dla mnie jesteś 50-letnim Rosjaninem ze Stambułu, 78 00:06:06,658 --> 00:06:09,702 którego kręci Reddit i turecka kawa. 79 00:06:10,703 --> 00:06:12,789 <i>Może tak, może nie.</i> 80 00:06:12,872 --> 00:06:14,958 <i>Poważnie. Bądź ostrożny.</i> 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,627 <i>Te dane skompromitują twoją agencję.</i> 82 00:06:17,710 --> 00:06:18,545 KONIEC CZATU 83 00:06:39,149 --> 00:06:40,358 Cześć. 84 00:06:40,442 --> 00:06:41,568 Drużyno. 85 00:06:41,651 --> 00:06:45,822 - Jak duża ta twoja skrzynia? - 20 metrów na 10. 86 00:06:45,905 --> 00:06:48,033 Kolejna hipoteza Slatera. 87 00:06:48,116 --> 00:06:50,910 Mamy satelitarne zdjęcia ładunku na ciężarówce. 88 00:06:50,994 --> 00:06:53,746 To prostokątna skrzynia, 20 na 10 metrów. 89 00:06:53,830 --> 00:06:54,914 Cel trasy? 90 00:06:54,998 --> 00:06:57,209 Duże miasto. 91 00:06:57,292 --> 00:06:59,211 - L.A.? - Nie to wybrzeże. 92 00:06:59,294 --> 00:07:00,712 To auto z Pensylwanii? 93 00:07:02,755 --> 00:07:05,550 - W drodze do Waszyngtonu? - Jak dotąd nieźle. 94 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 - Maszt? - Rakieta? 95 00:07:06,843 --> 00:07:07,927 Choinka. 96 00:07:09,554 --> 00:07:13,350 W Białym Domu zawsze stoi choinka z Lehighton w Pensylwanii. 97 00:07:13,433 --> 00:07:15,352 Wymiary mówią wszystko. 98 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 Bywa naprawdę irytujący. 99 00:07:20,523 --> 00:07:21,483 Kto to? 100 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 Najgroźniejszy facet w budynku. 101 00:07:23,776 --> 00:07:26,529 - Tajny agent. Pif-paf. - Kumpel Hellera. 102 00:07:26,613 --> 00:07:27,697 Jak ja? 103 00:07:27,780 --> 00:07:29,699 Ty to tylko znajomy. 104 00:07:30,117 --> 00:07:31,118 Skąd go znasz? 105 00:07:32,619 --> 00:07:33,911 Ocaliłem mu życie. 106 00:07:43,921 --> 00:07:47,384 nie można wyodrębnić danych 107 00:07:49,969 --> 00:07:52,180 - Heller. <i>- Co masz na sobie?</i> 108 00:07:52,764 --> 00:07:53,848 Sarah? 109 00:07:53,931 --> 00:07:55,600 <i>Nie, Saddam Husajn.</i> 110 00:07:56,643 --> 00:07:57,519 On nie żyje. 111 00:07:58,020 --> 00:08:00,313 - To się nazywa humor. <i>- Jasne.</i> 112 00:08:00,397 --> 00:08:03,691 - Informuję tylko, że dotarłam. - Wiem. Namierzam cię. 113 00:08:03,775 --> 00:08:04,901 <i>Na to liczę.</i> 114 00:08:04,984 --> 00:08:07,279 Piję kawę. 115 00:08:07,362 --> 00:08:10,365 Próbuję nie zasnąć w oczekiwaniu na resztę zespołu. 116 00:08:10,448 --> 00:08:12,492 Idź na spacer. Przewietrz się. 117 00:08:12,575 --> 00:08:14,244 Chcę się tylko położyć. 118 00:08:14,327 --> 00:08:16,163 Jeśli to zrobisz, nie wstaniesz. 119 00:08:16,788 --> 00:08:19,666 Radzi doświadczony globtroter? 120 00:08:19,749 --> 00:08:20,750 Ostro. 121 00:08:20,833 --> 00:08:23,920 Słuchaj, jestem zajęty. Mogę zadzwonić później? 122 00:08:24,629 --> 00:08:26,589 Tak. Kocham cię. 123 00:08:26,673 --> 00:08:27,840 Ja ciebie też. Pa. 124 00:08:27,924 --> 00:08:29,301 - Pa. <i>- Pa.</i> 125 00:08:29,384 --> 00:08:30,385 <i>Pa.</i> 126 00:08:45,817 --> 00:08:50,488 DOSTĘP OGRANICZONY 127 00:09:04,627 --> 00:09:06,379 ROZSZYFROWYWANIE 128 00:09:06,463 --> 00:09:07,422 brak dopasowania 129 00:09:12,385 --> 00:09:14,387 DOPASOWANIE ROZSZYFROWANO 130 00:09:22,520 --> 00:09:25,815 {\an8}ŚCIŚLE TAJNE ATAKI DRONÓW 131 00:09:28,401 --> 00:09:30,737 RAPORT KOŃCOWY - PILOT SAMOBÓJCA 132 00:09:34,907 --> 00:09:37,327 PORÓWNAJ WERSJE 133 00:09:38,953 --> 00:09:40,330 PORÓWNUJĘ 134 00:09:40,997 --> 00:09:42,832 {\an8}WYKRYTO ZMIANY 135 00:09:46,378 --> 00:09:48,630 RAPORT KOŃCOWY - ATAKI DRONÓW 136 00:09:48,713 --> 00:09:51,341 RAPORT KOŃCOWY - PILOT SAMOBÓJCA 137 00:09:56,513 --> 00:09:57,680 Co to ma być? 138 00:09:59,015 --> 00:10:01,518 <i>Świadkowie mówią o atakach dronów,</i> 139 00:10:01,601 --> 00:10:05,605 {\an8}<i>lecz amerykańskie źródła potwierdzają, że to był pilot samobójca.</i> 140 00:10:05,688 --> 00:10:08,900 <i>- W przerażającym ataku… - Zginęło 150 osób,</i> 141 00:10:08,983 --> 00:10:11,110 <i>w tym francuscy komandosi.</i> 142 00:10:11,194 --> 00:10:13,571 {\an8}<i>Siedmiu duńskich marines zginęło w wybuchu,</i> 143 00:10:13,655 --> 00:10:16,741 <i>który wstępnie uznano za omyłkowe uderzenie powietrzne.</i> 144 00:10:16,824 --> 00:10:18,618 <i>Według Departamentu Obrony</i> 145 00:10:18,701 --> 00:10:21,204 <i>za atak nie odpowiadają Amerykanie,</i> 146 00:10:21,288 --> 00:10:23,206 <i>lecz lokalni buntownicy.</i> 147 00:10:23,290 --> 00:10:24,207 ZMIANY ZATWIERDZIŁ 148 00:10:24,291 --> 00:10:25,375 Moore. 149 00:10:33,758 --> 00:10:34,676 Cześć. 150 00:10:36,010 --> 00:10:36,928 Carlos. 151 00:10:37,679 --> 00:10:38,971 Wyglądasz jak duch. 152 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Musiałem coś poprawić. 153 00:10:42,809 --> 00:10:43,685 Charlie? 154 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 Kilka plików. 155 00:10:45,478 --> 00:10:46,479 Dobra. 156 00:10:46,938 --> 00:10:48,731 Zajrzałem w zakazane miejsce. 157 00:10:48,815 --> 00:10:49,982 W departamencie? 158 00:10:50,066 --> 00:10:51,025 Szara strefa. 159 00:10:51,108 --> 00:10:54,321 My takich nie mamy. Coś jest naszą działką lub nie. 160 00:10:54,404 --> 00:10:55,822 Czyli nie. 161 00:10:55,905 --> 00:10:59,409 - W takim razie siedź cicho. - Jasne. 162 00:11:14,006 --> 00:11:16,884 <i>Jestem zajęta albo mam telefon na dnie torebki.</i> 163 00:11:16,968 --> 00:11:19,136 <i>Powiedz, kim jesteś, to oddzwonię.</i> 164 00:11:19,846 --> 00:11:21,223 Cześć, to ja. 165 00:11:22,181 --> 00:11:23,225 Tęsknię. 166 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 Z samego rana podleję kwiatki. 167 00:11:27,729 --> 00:11:28,646 Zadzwoń. 168 00:11:52,128 --> 00:11:53,671 - Dyrektor Moore. - Charlie. 169 00:11:54,672 --> 00:11:58,551 Przepraszam. Rzadko widuję pana na dole. 170 00:11:58,635 --> 00:11:59,511 Wiadomo. 171 00:12:00,637 --> 00:12:02,347 Świetny gabinet. 172 00:12:02,430 --> 00:12:05,099 O ile się lubi mrok i zaduch. 173 00:12:06,684 --> 00:12:11,273 - Jak mech, porosty, grzyby… - Śledziłeś wiadomości, Charlie? 174 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Wciąż szukam źródła, któremu zaufam. 175 00:12:14,942 --> 00:12:17,404 Domyśliliśmy się, gdy odkryliśmy, że tu jesteś. 176 00:12:18,571 --> 00:12:19,406 My? 177 00:12:19,489 --> 00:12:21,866 Przejdź się ze mną do gabinetu dyrektor. 178 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 Proszę. 179 00:12:27,121 --> 00:12:29,332 <i>Piętro siódme. Kierownictwo.</i> 180 00:12:36,005 --> 00:12:37,048 Pani dyrektor. 181 00:12:41,303 --> 00:12:44,096 Dyrektor O'Brien, to jest Charlie Heller. 182 00:12:45,222 --> 00:12:47,392 - Dzień dobry. - Charlie. Proszę usiąść. 183 00:12:47,725 --> 00:12:48,893 Wolę stać. 184 00:12:51,646 --> 00:12:55,107 Panie Heller, w Londynie doszło do pewnego zdarzenia. 185 00:12:56,192 --> 00:12:57,068 Słyszał pan? 186 00:12:58,194 --> 00:12:59,028 W Londynie? 187 00:12:59,111 --> 00:13:02,156 Chodzi o atak w Christopher Street Hotel. 188 00:13:05,743 --> 00:13:07,078 - Charlie… - Nie. 189 00:13:07,745 --> 00:13:09,664 Przykro mi, panie Heller. 190 00:13:09,747 --> 00:13:11,248 Co? 191 00:13:11,333 --> 00:13:13,167 - Twoja żona zginęła. - Nie. 192 00:13:13,626 --> 00:13:15,002 Jest na konferencji. 193 00:13:15,086 --> 00:13:16,128 Zadzwońmy. 194 00:13:16,212 --> 00:13:17,839 - Bardzo mi przykro. - Możemy? 195 00:13:17,922 --> 00:13:19,131 Zadzwonię do niej. 196 00:13:20,091 --> 00:13:21,468 Musisz to zobaczyć. 197 00:13:22,635 --> 00:13:25,888 <i>Podajemy pilne wiadomości z Londynu,</i> 198 00:13:25,972 --> 00:13:29,058 <i>gdzie doszło do przerażających wydarzeń</i> 199 00:13:29,141 --> 00:13:32,061 <i>w Christopher Street Hotel.</i> 200 00:13:32,144 --> 00:13:34,856 <i>Czterech napastników wdarło się do hotelu</i> 201 00:13:34,939 --> 00:13:37,817 <i>i wzięło nieznaną liczbę zakładników.</i> 202 00:13:37,900 --> 00:13:41,404 <i>Dwie osoby niestety straciły życie,</i> 203 00:13:41,488 --> 00:13:43,823 <i>w tym Amerykanka,</i> 204 00:13:43,906 --> 00:13:46,576 <i>- jedna z zakładniczek.</i> - Nie mówi, że to ona. 205 00:13:46,659 --> 00:13:49,078 <i>- Świadkowie mówią o chaosie,</i> - Uwierz nam. 206 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 <i>który wybuchł, gdy pojawili się napastnicy.</i> 207 00:13:52,039 --> 00:13:54,917 To zapis z kamer bezpieczeństwa. 208 00:13:55,001 --> 00:13:57,211 <i>Sterroryzowali obsługę i gości.</i> 209 00:13:57,294 --> 00:13:59,756 <i>Jedną z ofiar zidentyfikowano.</i> 210 00:13:59,839 --> 00:14:02,174 <i>To 32-letnia Amerykanka,</i> 211 00:14:02,258 --> 00:14:05,052 <i>jedna z zakładniczek.</i> 212 00:14:05,136 --> 00:14:07,346 <i>Policja nie ujawnia jej tożsamości.</i> 213 00:14:28,242 --> 00:14:31,203 Spokojnie. Wszystkim się zajmę. 214 00:14:32,997 --> 00:14:34,749 Charlie! Zaczekaj! 215 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 Charles! 216 00:14:42,006 --> 00:14:45,968 <i>Policja Metropolitalna rozpoczęła obławę.</i> 217 00:14:46,093 --> 00:14:49,556 <i>Służby pracują niestrudzenie, by namierzyć napastników</i> 218 00:14:49,639 --> 00:14:54,602 <i>i bezpiecznie uwolnić pozostałych zakładników.</i> 219 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 Jak możemy nie wiedzieć więcej? 220 00:15:28,845 --> 00:15:30,597 To było w Londynie. 221 00:15:30,972 --> 00:15:34,183 947 tysięcy kamer. 222 00:15:34,266 --> 00:15:36,102 Włączyli się w ruch uliczny. 223 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 Nie ujdzie im to na sucho. 224 00:15:38,104 --> 00:15:40,773 - Daję ci słowo. - Dobrze. 225 00:15:43,610 --> 00:15:46,946 - Ile już wiemy? - Panie Heller… 226 00:15:47,029 --> 00:15:50,282 Z całym szacunkiem, my się tym zajmiemy. 227 00:15:50,700 --> 00:15:52,952 Przepraszam, chyba się nie znamy. 228 00:15:53,035 --> 00:15:57,248 Jestem tym, kto dopilnuje, żeby sprawcy zostali ukarani. 229 00:15:57,331 --> 00:16:00,126 Jak, z całym szacunkiem, 230 00:16:01,168 --> 00:16:03,337 ma wyglądać ta kara? 231 00:16:03,420 --> 00:16:06,173 Za wcześnie na szczegóły. 232 00:16:07,341 --> 00:16:09,260 Na pewno to rozumiesz. 233 00:16:09,802 --> 00:16:13,472 Powiemy, co możemy, gdy tylko będziemy mogli. 234 00:16:13,931 --> 00:16:16,183 Mówisz to samo co on, tylko miło. 235 00:16:16,267 --> 00:16:18,102 Idź do domu, Charlie. 236 00:16:18,185 --> 00:16:20,187 Musisz zrobić sobie wolne. 237 00:17:16,661 --> 00:17:18,621 - Najbliższa rodzina? - Tak. 238 00:18:15,594 --> 00:18:18,890 {\an8}Mój drogi Charlie, zagadka za zagadkę. 239 00:18:18,973 --> 00:18:21,517 Kocham cię, Sarah 240 00:19:01,766 --> 00:19:02,934 {\an8}Atak w Londynie 241 00:19:34,048 --> 00:19:35,299 Londyn, St. Pancras 242 00:19:46,560 --> 00:19:50,314 <i>Podejrzani weszli wejściem dla personelu około 11:00.</i> 243 00:19:50,397 --> 00:19:52,316 <i>Samochód ukradli poprzedniej nocy,</i> 244 00:19:52,399 --> 00:19:55,111 około 1:24 na East Endzie. 245 00:19:55,194 --> 00:19:57,780 Odciski i DNA usunęli fachowo. 246 00:19:58,197 --> 00:19:59,824 {\an8}Było ich czterech. 247 00:20:00,074 --> 00:20:04,453 {\an8}Spotkali się z obserwowaną przez nas indonezyjską firmą Impact Investments. 248 00:20:04,536 --> 00:20:06,038 Wtedy się zaczęło. 249 00:20:06,622 --> 00:20:10,626 W środku coś poszło nie tak. Kłótnia przeniosła się na korytarz. 250 00:20:10,709 --> 00:20:12,754 Ochrona Impactu zareagowała 251 00:20:13,087 --> 00:20:16,883 i obcy wyciągnął broń. Jeden strażnik zmarł, drugi ciężko ranny. 252 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 {\an8}<i>Ochrona hotelu wezwała policję.</i> 253 00:20:20,719 --> 00:20:22,847 <i>Podejrzani zaczęli uciekać z budynku.</i> 254 00:20:23,722 --> 00:20:25,682 <i>Uznali, że muszą się zabezpieczyć.</i> 255 00:20:29,020 --> 00:20:31,397 <i>Wszyscy na ziemię!</i> 256 00:20:33,107 --> 00:20:33,941 <i>Na ziemię!</i> 257 00:20:40,281 --> 00:20:42,658 <i>Niżej! Nie! Uciekaj!</i> 258 00:20:42,741 --> 00:20:45,870 <i>Wzięli Sarę, bo próbowała komuś pomóc.</i> 259 00:20:50,749 --> 00:20:52,877 <i>Rób, co mówię. Już!</i> 260 00:20:54,128 --> 00:20:55,462 <i>Rób, co mówię! Już!</i> 261 00:20:57,882 --> 00:20:59,633 <i>Rób, co mówię! Już!</i> 262 00:20:59,716 --> 00:21:00,802 SZUKAM 263 00:21:00,885 --> 00:21:03,679 <i>Porywacz Sary to Miszka Blazić,</i> 264 00:21:03,762 --> 00:21:07,599 <i>Białorusin często widywany w Moskwie.</i> 265 00:21:07,683 --> 00:21:09,894 <i>Z konferencji wzięli troje zakładników.</i> 266 00:21:11,896 --> 00:21:14,356 <i>Leżeć, bo zabiję!</i> 267 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 <i>Leżeć, bo zabiję!</i> 268 00:21:17,151 --> 00:21:19,653 <i>Ten, Lawrence Ellish, pochodzi z RPA.</i> 269 00:21:19,736 --> 00:21:21,322 <i>To były komandos.</i> 270 00:21:21,405 --> 00:21:23,825 <i>Organizuje zaopatrzenie dla większych grup.</i> 271 00:21:24,450 --> 00:21:27,619 <i>Policję i ochronę ze stacji St. Pancras cofnięto</i> 272 00:21:27,703 --> 00:21:30,622 <i>z uwagi na zakładników.</i> 273 00:21:32,791 --> 00:21:35,837 <i>Policja zamknęła okolicę, snajperzy zajęli pozycje,</i> 274 00:21:35,920 --> 00:21:38,923 <i>ale podejrzani wiedzieli, że są wystawieni na strzał.</i> 275 00:21:39,966 --> 00:21:42,218 <i>- Policja, rzucić broń! - Na ziemię!</i> 276 00:21:58,275 --> 00:22:00,945 <i>Zabójcę Sary trudniej namierzyć.</i> 277 00:22:01,028 --> 00:22:03,948 Wiedział, gdzie są kamery, nie odzywał się. 278 00:22:04,281 --> 00:22:07,284 {\an8}Udało mi się złożyć nagrania z monitoringu, komórek, 279 00:22:07,368 --> 00:22:08,953 {\an8}pojazdów i kamer osobistych 280 00:22:09,036 --> 00:22:11,038 w pełny obraz panoramiczny. 281 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Tak go zidentyfikowałem. 282 00:22:14,375 --> 00:22:16,002 To Horst Schiller, 283 00:22:16,085 --> 00:22:19,171 luźno związany z wieloma kompaniami najemników. 284 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Lista wciąż powstaje. 285 00:22:20,965 --> 00:22:22,925 Grupa zajmuje się pośredniczeniem 286 00:22:23,009 --> 00:22:26,012 pomiędzy tajnymi służbami i terrorystami. 287 00:22:26,095 --> 00:22:27,429 Za pieniądze. 288 00:22:27,804 --> 00:22:29,348 Mają wielu klientów, 289 00:22:30,266 --> 00:22:32,518 ale tego udało mi się namierzyć. 290 00:22:32,601 --> 00:22:34,186 To Gretchen Frank, 291 00:22:34,270 --> 00:22:35,854 kiedyś armeński wywiad, 292 00:22:36,605 --> 00:22:37,940 obecnie w Paryżu. 293 00:22:38,900 --> 00:22:40,484 Pieczywo kupuje w kawiarni. 294 00:22:41,944 --> 00:22:42,904 Regularnie. 295 00:22:51,578 --> 00:22:53,915 - Wiedzieliście o tym? - Dziękuję. 296 00:22:54,999 --> 00:22:56,667 - Porównamy dane. - Chwila. 297 00:22:57,626 --> 00:22:59,420 Wiedzieliście o Gretchen Frank? 298 00:22:59,503 --> 00:23:02,464 To oczywiste, że czekasz na postępy, 299 00:23:03,299 --> 00:23:05,717 lecz czasem najlepsze rozwiązanie 300 00:23:06,510 --> 00:23:09,180 - nie jest tym oczywistym. - Oczywistym? 301 00:23:09,263 --> 00:23:11,098 Chcemy dorwać siatkę. 302 00:23:11,182 --> 00:23:13,017 Siatka nie ma związku z Sarą. 303 00:23:13,100 --> 00:23:17,188 Ale ma z władzą i bezpieczeństwem tego kraju. 304 00:23:17,939 --> 00:23:23,277 Twoja praca jest dla nas bardzo ważna, Charlie. 305 00:23:24,486 --> 00:23:27,573 Powinieneś się zobaczyć z dr Garrison. 306 00:23:34,413 --> 00:23:36,373 Jestem tu dla siebie czy Agencji? 307 00:23:37,208 --> 00:23:41,087 Musimy ocenić, czy możesz już wrócić do pracy. 308 00:23:41,170 --> 00:23:42,296 To oczywiste. 309 00:23:43,755 --> 00:23:46,133 Ale poniosłeś straszliwą stratę 310 00:23:46,968 --> 00:23:48,677 i chcemy cię wesprzeć. 311 00:23:50,762 --> 00:23:53,182 Możesz opisać swoje uczucia? 312 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 Teraz. 313 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Wyparcie, wściekłość, 314 00:23:58,187 --> 00:23:59,355 akceptacja… 315 00:24:01,440 --> 00:24:02,691 Mów dalej. 316 00:24:05,987 --> 00:24:07,196 Odeszła. 317 00:24:12,994 --> 00:24:14,578 I to w taki sposób. 318 00:24:24,671 --> 00:24:28,092 A ja nie porozmawiałem z nią, kiedy zadzwoniła. 319 00:24:30,136 --> 00:24:32,513 - Winisz się za to? - Tak. 320 00:24:36,558 --> 00:24:40,271 Że nie poleciałem z nią, gdy prosiła, bo nigdy tego nie robię. 321 00:24:42,856 --> 00:24:43,982 Nie robiłem. 322 00:24:48,904 --> 00:24:50,697 Jak się w związku z tym czujesz? 323 00:24:55,536 --> 00:24:56,662 Bezużyteczny. 324 00:24:58,414 --> 00:24:59,748 Wściekły. 325 00:25:02,043 --> 00:25:03,669 Potwornie wściekły. 326 00:25:09,966 --> 00:25:15,556 Podałem Agencji nazwiska zabójców Sary i nic nie zrobili! 327 00:25:16,557 --> 00:25:18,517 - A co mieli zrobić? - Swoje! 328 00:25:20,018 --> 00:25:22,229 Niech dopadną morderców. 329 00:25:24,440 --> 00:25:26,024 Wtedy poczujesz się lepiej? 330 00:25:27,109 --> 00:25:30,321 Tu nie chodzi o mnie, tylko o Sarę. 331 00:25:32,323 --> 00:25:33,824 Zasłużyła na więcej. 332 00:25:35,242 --> 00:25:37,661 W ostatecznym rozrachunku chodzi o ciebie. 333 00:25:39,788 --> 00:25:40,831 Sary już nie ma. 334 00:25:42,791 --> 00:25:45,877 W końcu będziesz to musiał zaakceptować. 335 00:25:48,589 --> 00:25:50,216 Mogę ci pomóc. 336 00:25:51,508 --> 00:25:53,844 Ale to od ciebie zależy, czy będzie lepiej. 337 00:26:18,577 --> 00:26:21,538 <i>Piętro minus pięć. Dekryptaż i analizy.</i> 338 00:26:29,713 --> 00:26:30,381 {\an8}POTWIERDZONA 339 00:26:30,464 --> 00:26:31,882 A remont? 340 00:26:31,965 --> 00:26:33,259 Pomówmy o kryptografii. 341 00:26:44,686 --> 00:26:45,354 Drukuj 342 00:26:48,106 --> 00:26:51,443 - Dobra. Zrobię to. - Dzięki. Musimy zgłosić. 343 00:27:12,756 --> 00:27:15,384 WIADOMOŚĆ ZASZYFROWANA POŁĄCZ 344 00:27:19,930 --> 00:27:21,265 <i>Nie odzywasz się.</i> 345 00:27:21,932 --> 00:27:23,475 <i>Wiesz już, gdzie mieszkam?</i> 346 00:27:24,768 --> 00:27:26,395 Bośnia, Serbia, Turcja? 347 00:27:43,495 --> 00:27:46,915 Mogę cię zostawić? Pozamykam z tyłu. 348 00:27:46,998 --> 00:27:48,166 Jasne. 349 00:27:49,042 --> 00:27:50,336 Dam sobie radę. 350 00:28:07,728 --> 00:28:09,813 <i>Piętro siódme. Zarząd.</i> 351 00:28:22,909 --> 00:28:26,580 <i>Mam tu porównanie ponad stu wiadomości.</i> 352 00:28:26,747 --> 00:28:29,750 Te z pamięci podręcznej komputerów stacji w Kabulu, 353 00:28:29,833 --> 00:28:31,209 te oficjalne. 354 00:28:31,627 --> 00:28:33,920 Te same daty, wydarzenia, 355 00:28:34,004 --> 00:28:36,089 ale różnią się kluczowe informacje, 356 00:28:36,172 --> 00:28:40,594 których treść zmieniono lub które całkiem wykasowano. 357 00:28:41,512 --> 00:28:42,846 O czym ty mówisz? 358 00:28:46,182 --> 00:28:48,852 - Tak tuszujesz fakty. - Odbiło ci? 359 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 Mówiąc delikatnie. 360 00:28:50,186 --> 00:28:55,066 Jest tu twój rozkaz zniszczenia szpitala w Syrii, 361 00:28:55,150 --> 00:28:57,361 bazy sojuszników w Jemenie, 362 00:28:57,444 --> 00:28:58,945 domu afgańskiego polityka, 363 00:28:59,029 --> 00:29:01,615 - Nie wiesz… - przejścia granicznego w Somalii! 364 00:29:01,698 --> 00:29:04,075 Naliczyłem ponad tysiąc ofiar 365 00:29:04,159 --> 00:29:07,037 i ponad czterystu zabitych cywilów. 366 00:29:07,120 --> 00:29:09,706 Tylko przez wzgląd na twoją stratę 367 00:29:09,790 --> 00:29:12,083 nie wyrzuciłem cię jeszcze za drzwi. 368 00:29:12,167 --> 00:29:15,462 Powiem ci jedno. Nie masz pojęcia, co jest grane. 369 00:29:15,546 --> 00:29:17,923 A tutaj? Konwój. 370 00:29:18,924 --> 00:29:20,342 Zaatakowałeś sojuszników. 371 00:29:21,427 --> 00:29:22,511 Pod fałszywą flagą. 372 00:29:22,594 --> 00:29:24,220 Rozpaliłeś emocje, 373 00:29:24,305 --> 00:29:26,723 a potem poprowadziłeś ich, gdzie chciałeś. 374 00:29:27,140 --> 00:29:30,060 - Wymusiłeś zmianę celów. - Dość tego. 375 00:29:31,478 --> 00:29:32,479 Dość? 376 00:29:33,146 --> 00:29:35,148 To nie były wybory operacyjne. 377 00:29:36,400 --> 00:29:39,152 Podejmowałeś decyzje polityczne! 378 00:29:40,195 --> 00:29:42,573 I wszędzie są twoje podpisy. 379 00:29:42,656 --> 00:29:45,241 Tu, tu i tu. 380 00:29:45,326 --> 00:29:49,746 - To kompletnie nie twoja liga! - Masz rację. 381 00:29:49,830 --> 00:29:53,291 Może… chodźmy z tym do pani dyrektor? 382 00:29:55,210 --> 00:29:56,337 Niech zdecyduje. 383 00:29:58,046 --> 00:30:01,883 - Albo niech to zobaczy <i>Times </i>lub <i>Post?</i> - Poszedłeś do prasy? 384 00:30:01,967 --> 00:30:06,054 - Posadzą cię za to, kretynie. - Możliwe. A was razem ze mną. 385 00:30:06,137 --> 00:30:07,473 Mamy swoją misję. 386 00:30:08,264 --> 00:30:09,265 Odpowiedzialność. 387 00:30:09,641 --> 00:30:12,561 Chronimy nasz kraj dowolnymi metodami. 388 00:30:13,019 --> 00:30:18,149 Pan Heller nie przyszedł tu dyskutować o etyce i rzeczywistości. 389 00:30:18,233 --> 00:30:19,192 Tak. 390 00:30:21,277 --> 00:30:25,532 Przede wszystkim mam zabezpieczenie. Jeśli nie zaloguję się co pięć godzin, 391 00:30:25,616 --> 00:30:29,870 pliki zostaną wysłane do trzech wiodących dziennikarzy śledczych, 392 00:30:29,953 --> 00:30:32,706 razem z dokładnymi datami opisywanych wydarzeń. 393 00:30:32,789 --> 00:30:36,460 24 godziny później wszystkie pliki zostaną ujawnione. 394 00:30:36,543 --> 00:30:37,628 Kapuję. 395 00:30:37,711 --> 00:30:40,296 Jeśli cię zabijemy, Wolf Blitzer zgarnie Emmy. 396 00:30:40,381 --> 00:30:41,507 Nie tylko zabijecie. 397 00:30:41,590 --> 00:30:44,385 Jeśli trafię do nielegalnego więzienia, zniknę, 398 00:30:44,468 --> 00:30:46,052 podpiszecie na siebie wyrok. 399 00:30:46,136 --> 00:30:47,804 Czego w takim razie chcesz? 400 00:30:47,888 --> 00:30:50,098 Żebyśmy zabili morderców jego żony. 401 00:30:50,181 --> 00:30:51,642 Nie. 402 00:30:52,434 --> 00:30:54,102 Nie chcę, żebyście ich zabili. 403 00:30:56,229 --> 00:30:58,148 Chcę ich zabić osobiście. 404 00:31:01,109 --> 00:31:02,778 - Słucham? - Słyszeliście. 405 00:31:03,529 --> 00:31:06,072 Chcę znaleźć i zabić morderców mojej żony. 406 00:31:07,658 --> 00:31:08,784 CIA mnie wyszkoli. 407 00:31:10,661 --> 00:31:13,497 To jakiś żart, tak? 408 00:31:13,580 --> 00:31:17,125 90-letnia zakonnica rozłożyłaby cię na rękę. 409 00:31:17,543 --> 00:31:18,627 Śmieszne. 410 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 Humor? 411 00:31:21,296 --> 00:31:22,964 Chcę szkolenie terenowe 412 00:31:23,048 --> 00:31:25,676 i wszystko, co wiecie o tych ludziach. 413 00:31:25,759 --> 00:31:27,844 Gotówkę i nową tożsamość. 414 00:31:29,137 --> 00:31:30,431 Coś jeszcze? 415 00:31:31,557 --> 00:31:33,266 Może Aston Martin? 416 00:31:33,767 --> 00:31:35,310 Jetpack? 417 00:31:38,188 --> 00:31:39,856 Chcę tylko dostać szansę. 418 00:32:09,553 --> 00:32:12,598 - Skąd wiemy, że się zabezpieczył? - Nie wiemy. 419 00:32:12,681 --> 00:32:15,642 - To się nie może wydać. - Wiem. 420 00:32:16,852 --> 00:32:18,103 Róbmy, czego chce, 421 00:32:19,354 --> 00:32:20,606 aż się upewnimy. 422 00:32:22,023 --> 00:32:25,486 - Naprawdę chcesz go wyszkolić? - Co w tym złego? 423 00:32:25,569 --> 00:32:27,654 Pewnie sam zrezygnuje. 424 00:32:27,738 --> 00:32:29,573 A my napuścimy na niego Park. 425 00:32:30,031 --> 00:32:31,617 Nie wierzę, że to robię. 426 00:32:31,700 --> 00:32:35,579 Przeczeszemy jego życie, aż znajdziemy zabezpieczenie. 427 00:32:35,662 --> 00:32:37,080 O ile istnieje. 428 00:32:37,163 --> 00:32:38,665 Jeśli nie… 429 00:32:38,749 --> 00:32:41,585 Podczas szkolenia zdarzy się wypadek. 430 00:32:44,337 --> 00:32:45,922 Wykorzystajmy Hendersona. 431 00:32:47,924 --> 00:32:50,802 {\an8}Camp Peary Ośrodek szkoleniowy CIA 432 00:32:54,556 --> 00:32:55,557 Charles Heller? 433 00:32:56,642 --> 00:32:57,601 Charlie. 434 00:32:58,393 --> 00:32:59,477 Spóźniłeś się. 435 00:33:01,813 --> 00:33:04,900 - Z całym szacunkiem, ale jestem… - Spóźniony. 436 00:33:06,818 --> 00:33:07,861 Idziesz? 437 00:33:14,701 --> 00:33:15,786 A ty co? 438 00:33:16,537 --> 00:33:19,455 - Nie jestem kierowcą Ubera. - Przepraszam. 439 00:33:25,754 --> 00:33:27,338 - Dobra. - Daj po lewej. 440 00:33:28,048 --> 00:33:29,591 Routery tutaj. 441 00:33:29,675 --> 00:33:31,384 - Mam. - Kable HDMI w pudełku. 442 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 Według mnie blefuje. 443 00:33:33,094 --> 00:33:36,056 Ma IQ 170. Nie zakładajmy z góry. 444 00:33:36,723 --> 00:33:38,391 Mógł wyjść tylko przez bramki, 445 00:33:38,474 --> 00:33:40,977 a tamtędy nie da się wynieść plików. 446 00:33:42,437 --> 00:33:45,023 To czemu ponad 40 minut stał w martwych polach? 447 00:33:45,106 --> 00:33:47,317 Tu, tu i tu. Akurat tego dnia. 448 00:33:50,445 --> 00:33:52,781 I spójrz na ten pot. 449 00:33:52,864 --> 00:33:56,159 Tak. Bardzo spocony. 450 00:34:00,622 --> 00:34:03,709 Jesteś moim prowadzącym? 451 00:34:04,500 --> 00:34:06,169 Jestem pułkownik Henderson. 452 00:34:07,045 --> 00:34:08,589 Dla przyjaciół Hendo, 453 00:34:08,672 --> 00:34:11,091 dla ciebie pułkownik Henderson. 454 00:34:11,967 --> 00:34:14,385 Poproszono mnie, żebym cię przeszkolił. 455 00:34:14,469 --> 00:34:18,348 Wiedza, którą ci przekażę, nie jest ogólnie dostępna. 456 00:34:18,431 --> 00:34:21,392 Poza Bogiem nie ma ważniejszej osoby ode mnie 457 00:34:21,476 --> 00:34:23,937 dla agenta, który ma się mierzyć z wrogiem. 458 00:34:24,020 --> 00:34:25,271 Rób, co mówię, 459 00:34:25,856 --> 00:34:28,524 a istnieje mała szansa, że wyjdziesz z tego żywy. 460 00:34:31,945 --> 00:34:33,363 Tylko mała? 461 00:34:33,446 --> 00:34:36,116 Przeceniam twoje możliwości, żeby ci dodać ducha. 462 00:34:39,119 --> 00:34:42,455 Drodzy państwo, proszę opuścić pokój. 463 00:34:43,164 --> 00:34:45,333 Napijcie się kawy. Teraz. 464 00:34:51,923 --> 00:34:54,801 - Sprawdźcie wszystkie miejsca. - Tak jest. 465 00:34:58,554 --> 00:35:00,015 Otwórzcie cleanery dysków. 466 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 Zamontowane dyski też. 467 00:35:02,601 --> 00:35:05,729 - Użył skimmera? - Nie działają na tych dyskach. 468 00:35:06,354 --> 00:35:08,106 Ale na drukarce tak. 469 00:35:09,190 --> 00:35:11,401 <i>Sześć dni temu wysłał do druku duży plik</i> 470 00:35:11,484 --> 00:35:13,486 <i>i skopiował na pasek magnetyczny.</i> 471 00:35:14,070 --> 00:35:15,697 Przepisał soft drukarki. 472 00:35:15,989 --> 00:35:18,116 Nie wiemy, czy wyniósł pasek z budynku. 473 00:35:19,492 --> 00:35:24,622 Jego Saaba namierzono trzynastego o 9:17 w Best Buy. 474 00:35:24,706 --> 00:35:27,542 Kupił pasek magnetyczny i zatankował. 475 00:35:27,625 --> 00:35:30,045 O 11:03 skopiował pliki, 476 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 a dzień później przyszedł do was. 477 00:35:32,213 --> 00:35:36,426 Czyli jeśli wyniósł pasek, to tutaj. 478 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 Skaner nic nie wychwycił. 479 00:35:38,553 --> 00:35:41,472 - Może go połknął? - Połknięte też wychwytuje. 480 00:35:54,945 --> 00:35:55,987 Trochę daleko. 481 00:35:58,699 --> 00:35:59,866 Stań tutaj. 482 00:36:09,084 --> 00:36:10,085 Wstrzymać ogień! 483 00:36:11,002 --> 00:36:13,714 Spróbuj bliżej. Tylko kilka strzałów. 484 00:36:24,182 --> 00:36:25,851 Jezus Maria! 485 00:36:25,934 --> 00:36:27,393 Badaliśmy ci wzrok? 486 00:36:42,200 --> 00:36:44,035 Muszę strzelać z tej odległości. 487 00:36:44,702 --> 00:36:46,496 Z tak bliska 488 00:36:47,413 --> 00:36:49,875 daję ci jakieś 50% szans na trafienie. 489 00:36:50,583 --> 00:36:52,668 Znowu zawyżasz? 490 00:37:02,137 --> 00:37:04,139 Sprawdźcie łazienkę na dole. 491 00:37:04,222 --> 00:37:05,348 Podaj pudła. 492 00:37:09,895 --> 00:37:12,522 Improwizowany ładunek składa się z inicjatora, 493 00:37:13,231 --> 00:37:15,108 przełącznika, ładunku, 494 00:37:15,191 --> 00:37:17,527 zasilania i pojemnika na wzmacniacze, 495 00:37:17,610 --> 00:37:19,612 czyli nawozy, gwoździe, 496 00:37:19,695 --> 00:37:21,907 szkło, azotan amonu. 497 00:37:21,990 --> 00:37:23,867 Używasz tego, co znajdziesz. 498 00:37:23,950 --> 00:37:25,410 Rozmiar zależy od ciebie. 499 00:37:25,493 --> 00:37:29,497 Improwizujesz w zależności od potrzeb. Elementy masz zawsze przy sobie. 500 00:37:30,540 --> 00:37:32,208 A niech mnie! 501 00:37:32,292 --> 00:37:34,752 Wreszcie mamy coś, w czym jesteś dobry. 502 00:37:41,426 --> 00:37:42,677 Mogę zatrzymać? 503 00:37:43,511 --> 00:37:44,888 Jasne. 504 00:37:44,971 --> 00:37:47,808 Był tu dwa razy. W barze. 505 00:37:47,891 --> 00:37:48,724 Po co? 506 00:37:48,809 --> 00:37:51,769 Raz z Dominguezem w nocy 24. 507 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 Kilka tygodni po śmierci żony. 508 00:37:53,604 --> 00:37:55,440 I 13. następnego miesiąca. 509 00:37:55,523 --> 00:37:57,984 - W dniu, gdy ściągnął dane. - Tak. 510 00:37:58,068 --> 00:38:00,361 - Przeszukaliśmy lokal. - Jeszcze raz. 511 00:38:00,445 --> 00:38:02,447 <i>- Imię? - Clark Nicholas Jenson.</i> 512 00:38:02,530 --> 00:38:03,531 Przeliteruj. 513 00:38:03,614 --> 00:38:05,200 J-E-N-S-O-N. 514 00:38:05,283 --> 00:38:07,828 - Na pewno? Nie Jenson Clark? - Nie! 515 00:38:07,911 --> 00:38:09,745 - Szybko! - Clark Nicholas Jenson. 516 00:38:09,830 --> 00:38:11,789 - Miejsce urodzenia? - Raleigh. 517 00:38:11,873 --> 00:38:14,250 - Szpital? - Uniwersytecki. 518 00:38:14,334 --> 00:38:16,711 - Panieńskie matki? - Deborah Jane Hammock. 519 00:38:19,797 --> 00:38:20,631 Chwila. 520 00:38:27,889 --> 00:38:30,225 Przeczesaliśmy wszystko, nawet parking. 521 00:38:30,308 --> 00:38:31,601 Dysku tu nie ma. 522 00:38:31,935 --> 00:38:35,146 Dysku nie znaleźliśmy. A co znaleźliśmy? 523 00:38:36,189 --> 00:38:39,525 Nie wiem, co to jest, ale było pod szafą grającą. 524 00:38:43,571 --> 00:38:44,990 Daj 25 centów. 525 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 Wyjmij dysk. 526 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Ty… 527 00:39:10,891 --> 00:39:11,975 nie jesteś zabójcą. 528 00:39:14,102 --> 00:39:14,978 Nie? 529 00:39:15,311 --> 00:39:16,980 - Kto to? - Zostaw. 530 00:39:17,939 --> 00:39:19,815 Dupki, które zabiły ci żonę? 531 00:39:21,359 --> 00:39:24,362 Jak zamierzasz zlikwidować ich wszystkich? 532 00:39:24,445 --> 00:39:27,115 Zabijając pierwszego, ostrzeżesz pozostałych. 533 00:39:27,198 --> 00:39:31,369 A potem co? Jaki masz plan? Jak chcesz zmylić tych z Langley? 534 00:39:32,954 --> 00:39:34,705 Tego właśnie masz mnie nauczyć. 535 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 Nauczę. 536 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 Weź. 537 00:39:41,879 --> 00:39:43,006 - Nie. - Bierz! 538 00:39:43,089 --> 00:39:45,258 - Co robisz? - Bierz! Już! 539 00:39:47,468 --> 00:39:48,553 Wyceluj we mnie. 540 00:39:49,512 --> 00:39:50,805 Wyceluj! 541 00:39:50,888 --> 00:39:53,224 - Zrób to! - Dobra. Dobra. 542 00:39:53,308 --> 00:39:54,809 Połóż palec na spuście! 543 00:39:57,103 --> 00:39:58,396 No już. 544 00:39:58,479 --> 00:39:59,480 Spójrz na mnie. 545 00:40:03,776 --> 00:40:04,652 Już. 546 00:40:05,445 --> 00:40:07,322 Dalej, Charlie. 547 00:40:18,249 --> 00:40:19,542 Paraliżuje cię, prawda? 548 00:40:21,294 --> 00:40:23,338 Gdy wymierzysz w kogoś nabitą broń. 549 00:40:25,881 --> 00:40:28,426 Musisz być pewny siebie albo bardzo głupi, 550 00:40:28,509 --> 00:40:30,595 bo głupota zastępuje pewność. 551 00:40:30,928 --> 00:40:32,888 Tobie takiej pewności brakuje, 552 00:40:32,973 --> 00:40:35,808 a głupoty też ci nie można zarzucić. 553 00:40:35,891 --> 00:40:37,518 Po prostu nie jesteś zabójcą. 554 00:40:38,853 --> 00:40:40,355 Ludzie mają różne talenty. 555 00:40:41,731 --> 00:40:44,484 Nie zrobisz tego co ja, nawet jeśli cię wyszkolę, 556 00:40:45,318 --> 00:40:48,321 tak jak nie nauczysz mnie łamania szyfrów. 557 00:40:48,404 --> 00:40:52,408 Nie zmienię cię w kogoś, kim nie jesteś. Przykro mi. 558 00:40:54,410 --> 00:40:55,911 Gdy nadejdzie ta chwila, 559 00:40:56,954 --> 00:40:58,539 nacisnę spust. 560 00:40:58,623 --> 00:41:00,125 Gdy nadejdzie ta chwila, 561 00:41:00,458 --> 00:41:03,628 nie będziesz pamiętał, którym końcem wylatuje kula. 562 00:41:12,012 --> 00:41:13,346 Ile to potrwa? 563 00:41:14,764 --> 00:41:17,225 Przy tym szyfrowaniu cztery, pięć godzin. 564 00:41:22,147 --> 00:41:25,816 <i>- A jeśli nie złamie szyfrowania Hellera? - Złamie.</i> 565 00:41:26,692 --> 00:41:28,861 <i>Skąd wiemy, że nie zrobił 50 kopii?</i> 566 00:41:29,529 --> 00:41:30,530 <i>Nie wiemy.</i> 567 00:41:37,620 --> 00:41:39,747 - Ali? - Weszliśmy. 568 00:41:39,830 --> 00:41:40,998 To blef. 569 00:41:41,332 --> 00:41:42,625 Wykiwał nas? 570 00:41:42,708 --> 00:41:44,377 I to całkiem nieźle. 571 00:41:45,628 --> 00:41:46,671 Zdjąć go? 572 00:41:55,971 --> 00:41:56,972 Tak. 573 00:42:03,979 --> 00:42:04,939 Dobra. 574 00:42:20,455 --> 00:42:23,291 - Zniknął? <i>- Z plecakiem paszportów.</i> 575 00:42:23,374 --> 00:42:25,085 Zhakował nawet biometrię. 576 00:42:25,168 --> 00:42:26,669 Wyszedł na kartę dozorcy. 577 00:42:26,752 --> 00:42:27,837 <i>To jakiś żart.</i> 578 00:42:28,796 --> 00:42:31,382 - Może źle go oceniliście? <i>- Serio?</i> 579 00:42:34,677 --> 00:42:36,846 Doskonale wiedział, co robi. 580 00:42:37,722 --> 00:42:40,057 Wodził nas za nos wystarczająco długo, 581 00:42:40,558 --> 00:42:42,310 żebyśmy go wyszkolili. 582 00:43:17,845 --> 00:43:18,888 Panie Heller, 583 00:43:20,806 --> 00:43:22,975 <i>podłożenie pluskwy agentowi CIA</i> 584 00:43:23,851 --> 00:43:24,935 <i>to zdrada.</i> 585 00:43:37,407 --> 00:43:42,203 <i>Panie i panowie, witamy na pokładzie rejsu American Airlines AA143,</i> 586 00:43:42,287 --> 00:43:45,540 <i>z portu im. Dullesa w Waszyngtonie na Heathrow w Londynie.</i> 587 00:43:46,207 --> 00:43:48,459 <i>Za chwilę opiszemy państwu</i> 588 00:43:48,543 --> 00:43:51,254 <i>działanie procedur bezpieczeństwa.</i> 589 00:43:56,091 --> 00:43:57,051 Tak? 590 00:43:57,134 --> 00:43:59,011 Dobra, możesz otworzyć. 591 00:44:03,599 --> 00:44:05,142 Wszystkiego najlepszego. 592 00:44:10,398 --> 00:44:11,732 Rozbił się? 593 00:44:11,816 --> 00:44:15,861 Podobno nie był dobrze zabezpieczony i poobijał się 594 00:44:15,945 --> 00:44:18,698 podczas tornada albo huraganu. 595 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 <i>Co ty na to?</i> 596 00:44:22,535 --> 00:44:23,786 <i>Odebrało mi mowę.</i> 597 00:44:25,496 --> 00:44:28,541 {\an8}<i>Naprawdę? Czyli nie zwariowałam?</i> 598 00:44:28,624 --> 00:44:30,751 {\an8}Londyn, Zjednoczone Królestwo 599 00:44:33,296 --> 00:44:34,880 <i>Wymaga drobnego remontu.</i> 600 00:44:36,341 --> 00:44:37,300 <i>Tak myślisz?</i> 601 00:44:42,263 --> 00:44:43,180 <i>To…</i> 602 00:44:44,056 --> 00:44:46,559 Nigdy nie widziałem nic piękniejszego. 603 00:44:47,893 --> 00:44:50,271 - Naprawdę? - Tak. 604 00:44:51,272 --> 00:44:52,648 <i>Prawie.</i> 605 00:44:56,151 --> 00:44:57,487 Wszystkiego najlepszego. 606 00:45:03,075 --> 00:45:05,995 <i>Pociąg do Paryża stoi na peronie 2.</i> 607 00:45:07,288 --> 00:45:08,080 WAŻNY 608 00:45:14,837 --> 00:45:15,921 Jest w Londynie. 609 00:45:16,005 --> 00:45:19,925 Jeden z paszportów wypłynął na odprawie do Paryża. 610 00:45:20,009 --> 00:45:23,679 - Złapię lokalnego łącznika. - Nie. Sprawa zostaje między nami. 611 00:45:24,430 --> 00:45:25,556 A Henderson? 612 00:45:27,558 --> 00:45:28,934 Zadzwoń do niego. 613 00:45:30,270 --> 00:45:33,105 Paryż, Francja 614 00:46:38,128 --> 00:46:39,964 {\an8}TRANSFER NA KOMÓRKĘ 615 00:47:41,817 --> 00:47:43,277 <i>Witajcie, fani wytrychów!</i> 616 00:47:43,360 --> 00:47:46,489 <i>Dziś otworzymy typowy zamek w mieszkaniu.</i> 617 00:47:46,572 --> 00:47:49,742 <i>Najpierw bierzemy klucz dynamometryczny</i> 618 00:47:49,825 --> 00:47:53,162 <i>i wsuwamy go na samym dole dziurki od klucza.</i> 619 00:47:53,245 --> 00:47:54,997 <i>Właśnie tak. Czujecie?</i> 620 00:47:55,831 --> 00:47:59,126 <i>Musimy użyć odrobiny siły.</i> 621 00:47:59,209 --> 00:48:00,503 <i>Nie za dużo.</i> 622 00:48:00,586 --> 00:48:03,881 <i>Jeśli zrobimy to za mocno, zablokujemy zastawki</i> 623 00:48:03,964 --> 00:48:06,133 <i>i nie ustawicie ich w linii,</i> 624 00:48:06,216 --> 00:48:08,761 <i>a wtedy nie otworzycie drzwi.</i> 625 00:48:08,844 --> 00:48:12,432 <i>Dlatego zróbcie to delikatnie,</i> 626 00:48:12,515 --> 00:48:16,477 <i>żebyście czuli i słyszeli, jak się przesuwają.</i> 627 00:48:16,561 --> 00:48:18,103 <i>Delikatnie.</i> 628 00:48:18,187 --> 00:48:21,023 <i>Wszystkie zastawki muszą być w linii.</i> 629 00:48:21,106 --> 00:48:24,276 <i>I… weszliście! Proszę bardzo.</i> 630 00:48:24,359 --> 00:48:25,570 <i>Umiecie.</i> 631 00:48:25,653 --> 00:48:26,737 <i>Łatwizna.</i> 632 00:48:27,655 --> 00:48:29,156 <i>Dawajcie lajki i suby.</i> 633 00:48:29,239 --> 00:48:30,783 <i>To wszystko. Do zobaczenia.</i> 634 00:49:00,145 --> 00:49:03,190 Klinika St Évangéline 635 00:51:40,555 --> 00:51:43,809 {\an8}Klinika Sainte Évangéline 636 00:51:45,853 --> 00:51:46,687 Tak. 637 00:51:47,521 --> 00:51:48,563 Słoneczniki. 638 00:51:48,648 --> 00:51:49,481 Przepraszam. 639 00:51:50,565 --> 00:51:51,734 Proszę wszystkie. 640 00:51:53,944 --> 00:51:55,529 I lilie też. 641 00:51:56,530 --> 00:51:57,657 Wezmę wszystkie. 642 00:51:59,992 --> 00:52:02,536 Musiał pan zrobić coś bardzo złego. 643 00:52:03,954 --> 00:52:04,997 Jeszcze nie. 644 00:52:55,130 --> 00:52:57,925 {\an8}KLINIKA LECZENIA ASTMY I ALERGII 645 00:54:02,072 --> 00:54:03,157 To pyłki. 646 00:54:05,742 --> 00:54:06,410 Kim jesteś? 647 00:54:06,493 --> 00:54:09,872 - Powiedz, gdzie jest Horst Schiller. - Wal się. 648 00:54:11,581 --> 00:54:13,458 Nie. Nie! 649 00:54:17,254 --> 00:54:18,255 Nie. 650 00:54:24,469 --> 00:54:26,180 Nie, to nic nie da. 651 00:54:27,264 --> 00:54:31,643 - Otwórz drzwi. - Gdy powiesz, gdzie jest. Proszę! 652 00:54:32,311 --> 00:54:33,353 Dlaczego? 653 00:54:34,063 --> 00:54:35,689 Bo zabiliście moją żonę. 654 00:54:36,606 --> 00:54:38,192 Miała na imię Sarah. 655 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 Powiedz, gdzie on jest. 656 00:54:41,821 --> 00:54:42,863 Mów! 657 00:54:43,572 --> 00:54:44,656 Mów! 658 00:54:44,739 --> 00:54:46,200 Nie wiem. 659 00:54:46,283 --> 00:54:47,284 To on… 660 00:54:48,702 --> 00:54:50,120 kontaktuje się z nami. 661 00:54:50,204 --> 00:54:51,205 Kurier… 662 00:54:51,872 --> 00:54:52,915 Nie słyszę. 663 00:54:54,333 --> 00:54:55,459 Nie słyszę! 664 00:54:57,461 --> 00:54:58,462 Cholera! 665 00:56:56,830 --> 00:56:57,957 Cholera! 666 00:57:03,295 --> 00:57:04,338 Witam. 667 00:57:05,755 --> 00:57:07,257 37 euro, proszę pana. 668 00:57:40,207 --> 00:57:43,127 Marsylia, Francja 669 00:57:55,014 --> 00:57:56,973 Co wiemy o Gretchen Frank? 670 00:57:59,393 --> 00:58:02,021 Nasi mówią, że przejechał ją ktoś od niej. 671 00:58:03,105 --> 00:58:06,066 To pewnie skutek spapranej roboty w Londynie. 672 00:58:06,941 --> 00:58:08,402 Poinformuję departament. 673 00:58:08,485 --> 00:58:10,862 - Francuski ambasador pyta. - To nie my. 674 01:01:31,646 --> 01:01:32,731 Chcesz piwo? 675 01:01:35,400 --> 01:01:36,568 Pewnie. 676 01:01:43,325 --> 01:01:44,993 Jak mnie znalazłeś? 677 01:01:45,076 --> 01:01:47,662 Po telefonie Gretchen Frank. 678 01:01:48,247 --> 01:01:50,039 - Łatwo go namierzyć. - W mordę. 679 01:01:51,040 --> 01:01:55,420 Nieważne, jak bystry jesteś. Panika położy najlepszy plan. 680 01:02:04,304 --> 01:02:06,306 Jest też instynkt przetrwania. 681 01:02:06,598 --> 01:02:08,308 Nikt nie umiera bez walki. 682 01:02:09,476 --> 01:02:10,977 I jest ten czas po, 683 01:02:11,060 --> 01:02:14,356 czyli zrozumienie, że zrobiłeś coś, czego nie da się cofnąć. 684 01:02:16,483 --> 01:02:17,484 Z tym mogę żyć. 685 01:02:18,818 --> 01:02:19,819 Nie. 686 01:02:23,031 --> 01:02:26,200 Zaskoczyłeś mnie. Nie wiesz, jak rzadko się to zdarza, 687 01:02:26,285 --> 01:02:28,412 ale to już jest koniec. 688 01:02:29,788 --> 01:02:32,499 W tej robocie nie ma salw honorowych. 689 01:02:33,166 --> 01:02:36,545 Jesteśmy anonimowymi ofiarami, które znajdują w śmietniku, 690 01:02:36,628 --> 01:02:37,837 ale ciebie nie znajdą. 691 01:02:42,634 --> 01:02:43,802 Przykro mi. 692 01:02:46,846 --> 01:02:48,473 To były dobre lekcje. 693 01:02:50,809 --> 01:02:52,727 Jesteś dobrym nauczycielem, Hendo. 694 01:02:54,854 --> 01:02:56,523 Wziąłem to pod uwagę. 695 01:02:58,442 --> 01:03:00,193 50% szans. 696 01:03:01,570 --> 01:03:04,948 A wziąłeś pod uwagę to, w czym byłem dobry? 697 01:03:06,991 --> 01:03:08,827 Z zapalnikiem czasowym. 698 01:03:49,033 --> 01:03:53,204 Jesteś tam, gdzie myślę?! 699 01:03:56,916 --> 01:03:58,251 A co? 700 01:03:58,334 --> 01:03:59,878 To znaczy tak. 701 01:04:04,257 --> 01:04:06,259 Jesteś tu? 702 01:04:06,342 --> 01:04:08,595 Nie. Musisz mi w czymś pomóc. 703 01:04:11,890 --> 01:04:13,517 Za godzinę odsłuchaj pocztę. 704 01:04:15,018 --> 01:04:17,562 <i>Masz jedną nową wiadomość.</i> 705 01:04:18,647 --> 01:04:20,440 <i>Spotkanie w Ottoman Cargo.</i> 706 01:04:20,524 --> 01:04:22,942 <i>Hangar siódmy. Czekają na ciebie.</i> 707 01:04:23,026 --> 01:04:25,487 <i>Musisz mieć 500 euro w gotówce.</i> 708 01:04:29,866 --> 01:04:32,786 Stambuł, Turcja 709 01:04:38,625 --> 01:04:41,461 <i>Masz jedną nową wiadomość.</i> 710 01:04:42,086 --> 01:04:44,506 <i>Fahri Cafe, ulica Kuveloğlu.</i> 711 01:04:45,256 --> 01:04:46,758 <i>Podam ci książkę.</i> 712 01:05:27,757 --> 01:05:31,678 Czy to ty? 713 01:05:42,021 --> 01:05:44,398 Stój. To nie jego szukasz. 714 01:05:46,359 --> 01:05:47,318 Sprawdź telefon. 715 01:06:08,172 --> 01:06:11,425 Twój przyjazd tu to lekkomyślność, niezależnie od powodów. 716 01:06:12,677 --> 01:06:16,222 - Potrzebuję twojej pomocy. - Nie. Nie miałeś dokąd pójść. 717 01:06:16,305 --> 01:06:17,807 To nie to samo. 718 01:06:19,392 --> 01:06:21,019 Jesteśmy na zakupach. 719 01:06:21,520 --> 01:06:22,646 Daj plecak. 720 01:06:29,736 --> 01:06:30,904 I czapkę. 721 01:06:32,906 --> 01:06:34,616 Wyglądasz mniej amerykańsko. 722 01:06:36,284 --> 01:06:37,493 Czego chcesz? 723 01:06:39,538 --> 01:06:42,290 - Moją żonę zamordowano. - Wiem, co się stało. 724 01:06:44,458 --> 01:06:46,795 W Paryżu to byłeś ty? 725 01:06:48,672 --> 01:06:50,924 - Muszę znaleźć pozostałych. - Nie tutaj. 726 01:06:52,133 --> 01:06:55,136 Cztery ulice stąd jest wielopoziomowy parking. 727 01:06:55,219 --> 01:06:56,638 Pierwszy poziom. 728 01:06:56,721 --> 01:06:58,932 Zrób zakupy i bądź tam za pół godziny. 729 01:06:59,015 --> 01:07:01,142 Jeśli nie będą cię śledzić, pogadamy. 730 01:07:25,124 --> 01:07:26,876 Od jak dawna nim jesteś? 731 01:07:27,877 --> 01:07:28,712 Sześć lat. 732 01:07:29,754 --> 01:07:31,881 Mąż współpracował z CIA. 733 01:07:31,965 --> 01:07:33,466 Wcześniej służył w KGB. 734 01:07:33,549 --> 01:07:35,509 Do śmierci był Lokatorem. 735 01:07:37,345 --> 01:07:38,680 Wypadł przez okno. 736 01:07:40,098 --> 01:07:41,182 Przykro mi. 737 01:07:41,265 --> 01:07:45,186 To główna przyczyna śmierci byłych oficerów KGB. 738 01:07:45,269 --> 01:07:46,270 Nie wiedziałeś? 739 01:07:46,896 --> 01:07:48,857 Nauczył mnie wszystkiego, co robił, 740 01:07:48,940 --> 01:07:52,777 pokazał, jak pozyskiwać dane i szyfrować pliki. 741 01:07:54,112 --> 01:07:55,363 Gdy umarł, 742 01:07:55,822 --> 01:08:00,034 zdecydowałam się utrzymać łączność, żeby móc liczyć na waszą pomoc. 743 01:08:01,369 --> 01:08:03,872 Brałem cię za mężczyznę w średnim wieku, 744 01:08:03,955 --> 01:08:05,749 bo najpierw nim byłaś. 745 01:08:07,333 --> 01:08:09,753 Też nie jesteś tym, kogo sobie wyobrażałam. 746 01:08:09,836 --> 01:08:12,380 - Kogo się spodziewałaś? - Nie wiem. 747 01:08:13,172 --> 01:08:15,508 Chyba typowego agenta CIA z bronią. 748 01:08:18,720 --> 01:08:20,013 Pomożesz mi? 749 01:08:45,954 --> 01:08:48,081 Są lepsze niż dowolny alarm. 750 01:08:53,004 --> 01:08:56,589 To pierwsze miejsce, w którym zostałam dłużej niż miesiąc. 751 01:08:56,675 --> 01:08:58,051 Od trzech lat. 752 01:09:00,218 --> 01:09:01,469 Nie śpię, 753 01:09:02,220 --> 01:09:04,891 ale nie chcę już dłużej uciekać. 754 01:09:07,560 --> 01:09:09,645 Skąd wiesz, że cię tu nie znajdą? 755 01:09:12,899 --> 01:09:14,192 Na noc, 756 01:09:14,858 --> 01:09:18,737 - gdy to zrobią. - Myślisz, że pokonasz tym Rosjan? 757 01:09:18,822 --> 01:09:21,199 To nie dla nich, a dla mnie. 758 01:09:24,993 --> 01:09:27,956 - To tych trzech, zgadza się? - Tak. 759 01:09:28,039 --> 01:09:30,123 Schiller chyba koordynuje, 760 01:09:30,208 --> 01:09:31,710 dowodzi. 761 01:09:31,793 --> 01:09:34,045 Jego najtrudniej mi sprofilować. 762 01:09:34,462 --> 01:09:38,131 Z tego, co ustaliłem, pośredniczą w handlu bronią, 763 01:09:38,216 --> 01:09:39,801 i zgodnie z twoimi danymi 764 01:09:39,883 --> 01:09:43,221 {\an8}werbują najemników do nielegalnych akcji dyrektora Moore'a. 765 01:09:43,304 --> 01:09:46,765 Ellish odpowiada za broń, ale jest chorobliwie nieufny. 766 01:09:46,850 --> 01:09:49,392 Musimy znaleźć sposób, żeby go wywabić. 767 01:09:49,936 --> 01:09:52,605 Spróbuję nawiązać kontakt. 768 01:09:52,688 --> 01:09:54,607 Zasugeruję, że mam zlecenie. 769 01:09:54,983 --> 01:09:56,359 Może w to wejdzie. 770 01:09:56,775 --> 01:09:59,070 Dobrze. To Miszka Blazić. 771 01:09:59,487 --> 01:10:02,741 Operuje z Moskwy, ale często bywa w rozjazdach. 772 01:10:02,824 --> 01:10:06,285 Lubi luksus. Wszędzie podróżuje pierwszą klasą. 773 01:10:06,619 --> 01:10:09,538 Może być słabym ogniwem. Publikuje w sieci. 774 01:10:10,123 --> 01:10:11,207 To zeszły tydzień. 775 01:10:11,290 --> 01:10:14,836 Nie ujawnił lokalizacji, ale winnica nie na stoku 776 01:10:14,919 --> 01:10:19,048 i szersze niż zwykle odstępy między rzędami sugerują cieplejszy klimat. 777 01:10:19,132 --> 01:10:21,175 Gleba kredowa, może granity. 778 01:10:21,259 --> 01:10:22,886 Na zdjęciu słońce jest nisko, 779 01:10:22,969 --> 01:10:25,554 ale winnica jest ułożona w osi północ-południe, 780 01:10:26,055 --> 01:10:27,348 czyli to świt. 781 01:10:28,099 --> 01:10:31,269 Kościół w hiszpańskim stylu. 782 01:10:31,352 --> 01:10:32,478 Gorący październik, 783 01:10:32,561 --> 01:10:34,188 może centralna Hiszpania? 784 01:10:34,605 --> 01:10:35,982 A tutaj, w odbiciu, 785 01:10:36,524 --> 01:10:37,650 jego dziewczyna? 786 01:10:43,156 --> 01:10:44,448 Oto i ona. 787 01:10:46,367 --> 01:10:47,660 Aleksandra Sołowoja, 788 01:10:48,452 --> 01:10:49,871 lubi podróżować. 789 01:10:49,954 --> 01:10:52,957 W zeszłym tygodniu poleciała z Moskwy do Madrytu. 790 01:10:53,749 --> 01:10:57,461 <i>Musimy sprawiać, żeby Ameryka znów była wielka,</i> 791 01:10:57,545 --> 01:10:59,338 <i>ale musimy to robić otwarcie.</i> 792 01:10:59,422 --> 01:11:01,215 Trzeba założyć, że żyje. 793 01:11:01,632 --> 01:11:03,802 - Ma trzy cele. <i>- Dlatego ślubuję…</i> 794 01:11:03,885 --> 01:11:06,512 Należy je zlokalizować i obserwować. 795 01:11:06,595 --> 01:11:10,183 <i>…że ta Agencja będzie warta waszego zaufania.</i> 796 01:11:10,266 --> 01:11:13,978 {\an8}<i>W kraju i poza nim bierzemy za siebie odpowiedzialność.</i> 797 01:11:14,562 --> 01:11:16,105 Widziałem twoją mowę. 798 01:11:16,189 --> 01:11:17,148 Świetna. 799 01:11:18,107 --> 01:11:21,277 Przede wszystkim przed tobą ostrzegał mnie mój poprzednik. 800 01:11:22,070 --> 01:11:26,324 Że jesteś przewrażliwiony na punkcie ISIS, Al-Kaidy, Iranu, antyterroryzmu. 801 01:11:27,491 --> 01:11:30,744 Nawet teraz, trzy lata po przymusowej emeryturze 802 01:11:30,829 --> 01:11:32,205 wszyscy odwracają wzrok. 803 01:11:33,081 --> 01:11:35,416 Ale nadszedł czas porządków 804 01:11:36,000 --> 01:11:37,668 i muszę znać twoje stanowisko. 805 01:11:38,461 --> 01:11:41,755 Sugerujesz mi, że czas przejść do sektora prywatnego? 806 01:11:41,840 --> 01:11:44,550 Napisać poczytną książkę o życiu w Agencji? 807 01:11:45,676 --> 01:11:48,554 A tymczasem siedzimy tu przy pysznym posiłku. 808 01:11:49,680 --> 01:11:51,933 - To jak? - Proszę. 809 01:11:52,475 --> 01:11:54,185 Jestem nowa, ale nie głupia. 810 01:11:55,228 --> 01:11:57,146 Musisz zasłużyć na zaufanie. 811 01:11:57,730 --> 01:11:58,898 Moje. 812 01:11:59,523 --> 01:12:02,026 Przestań się bawić w nielegalne operacje. 813 01:12:02,360 --> 01:12:06,239 Chcę wiedzieć o wszystkim, co się dzieje. O wszystkim. 814 01:12:11,785 --> 01:12:12,871 Brianie, 815 01:12:13,579 --> 01:12:17,500 - przynieś jeszcze kilka bułeczek. - Oczywiście, panie Moore. 816 01:12:19,335 --> 01:12:20,419 Opowiem ci coś. 817 01:12:21,504 --> 01:12:26,134 Twój poprzednik posadził mnie przy tym samym stole 818 01:12:26,634 --> 01:12:29,095 po niecałym tygodniu urzędowania 819 01:12:29,178 --> 01:12:32,723 i zasunął mniej więcej taką samą gadkę. 820 01:12:33,933 --> 01:12:35,018 Zaraz. 821 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 A może to jego poprzednik? 822 01:12:37,811 --> 01:12:39,188 Nie pamiętam. 823 01:12:39,272 --> 01:12:42,191 W każdym razie powiem ci to, co powiedziałem im. 824 01:12:43,276 --> 01:12:44,735 Masz moje pełne poparcie. 825 01:12:48,406 --> 01:12:49,532 Dobrze. 826 01:12:50,741 --> 01:12:51,742 Miło się gadało. 827 01:12:55,079 --> 01:12:56,289 Smacznego. 828 01:13:04,923 --> 01:13:07,175 - Gdzie? - Madryt. 829 01:13:07,550 --> 01:13:09,843 - Kto wydał rozkaz? - Jadłaś z nim. 830 01:13:14,682 --> 01:13:16,725 Wprowadźmy do gry naszego człowieka. 831 01:13:25,151 --> 01:13:26,402 Znalazłam go. 832 01:13:26,485 --> 01:13:30,614 Hotel Aguilar. Pięć gwiazdek, nocny klub, basen na dachu. 833 01:13:34,368 --> 01:13:35,369 Co? 834 01:13:36,162 --> 01:13:37,871 Langley będzie go mieć na oku. 835 01:13:38,872 --> 01:13:40,499 Musimy go obserwować, 836 01:13:40,833 --> 01:13:42,293 aż nadarzy się okazja. 837 01:13:46,380 --> 01:13:47,756 Nie. 838 01:13:47,840 --> 01:13:49,175 Idę. 839 01:13:51,344 --> 01:13:52,386 Dobrze. 840 01:13:54,138 --> 01:13:56,099 Miej też oko na niego. 841 01:13:56,557 --> 01:13:57,933 To jego przyślą. 842 01:13:59,727 --> 01:14:02,563 Madryt, Hiszpania 843 01:14:15,826 --> 01:14:16,827 Zdrowie! 844 01:14:16,910 --> 01:14:18,537 Nikt nie wraca do domu! 845 01:14:30,674 --> 01:14:31,925 Pływa nocą. 846 01:14:32,801 --> 01:14:35,429 <i>Płaci obsłudze, żeby opróżniała dla niego dach.</i> 847 01:14:45,564 --> 01:14:46,732 <i>Zarówno zespół,</i> 848 01:14:46,815 --> 01:14:49,693 <i>jak i ambitny plan zostały zatwierdzone.</i> 849 01:14:49,777 --> 01:14:54,198 <i>Podniebny basen znajduje się na wysokości 16 pięter, czyli 70 metrów.</i> 850 01:14:54,657 --> 01:14:58,952 Szklana powierzchnia ma w sumie 420 centymetrów grubości. 851 01:14:59,037 --> 01:15:02,165 <i>Składa się z trzech tafli z komorami powietrznymi.</i> 852 01:15:02,248 --> 01:15:05,501 <i>Basen ma trzy metry głębokości i pięć szerokości.</i> 853 01:15:05,584 --> 01:15:09,713 <i>Mieści się w nim aż 150 ton wody.</i> 854 01:15:11,132 --> 01:15:12,675 <i>Możesz go stąd zastrzelić.</i> 855 01:15:13,717 --> 01:15:15,303 Nie widziałaś, jak strzelam. 856 01:15:17,805 --> 01:15:21,392 Nie moja sprawa, szefie, ale po co zabijać? Nie lepiej go zwinąć? 857 01:15:21,475 --> 01:15:23,727 Na to za późno. Za duży smród. 858 01:15:23,811 --> 01:15:26,647 Stworzył połowę naszych systemów elektronicznych. 859 01:15:26,730 --> 01:15:27,981 Znajdę go, 860 01:15:28,441 --> 01:15:31,402 ale jeśli znowu zwieje, smród będzie jeszcze większy. 861 01:15:31,485 --> 01:15:33,112 Nie dopuść do tego. 862 01:15:37,616 --> 01:15:39,452 Charlie Heller. 863 01:15:54,425 --> 01:15:56,427 Dobra, musisz mi to wyjaśnić. 864 01:15:56,802 --> 01:15:59,222 Zasady. Chodzi o zasady. 865 01:15:59,305 --> 01:16:02,850 - Moralne? Coś w tym stylu? <i>- Tak, ale nie tylko,</i> 866 01:16:02,933 --> 01:16:06,354 jeśli dobrze wszystko rozumiem. Muszę iść. 867 01:16:32,045 --> 01:16:33,839 Basen będzie gotowy? 868 01:16:52,483 --> 01:16:53,484 Tutaj. 869 01:17:02,160 --> 01:17:03,744 Drugi stołek przy barze. 870 01:17:04,453 --> 01:17:05,871 Co z nim? 871 01:17:05,954 --> 01:17:08,666 <i>Śledzi mnie. Widzę go trzeci raz.</i> 872 01:17:08,749 --> 01:17:10,501 Gdzie jeden, tam kolejni. 873 01:17:15,423 --> 01:17:18,801 {\an8}Cholera. Masz rację. Widzę twojego człowieka. 874 01:17:18,884 --> 01:17:21,762 {\an8}Jest w holu. Idzie w stronę wind. 875 01:17:22,805 --> 01:17:25,391 <i>Zidentyfikowałam tego przy barze.</i> 876 01:17:26,058 --> 01:17:28,143 Też jest z CIA. 877 01:17:28,894 --> 01:17:30,354 <i>Musisz natychmiast wyjść.</i> 878 01:17:31,230 --> 01:17:32,731 <i>Słyszysz, Heller?</i> 879 01:17:34,442 --> 01:17:36,985 Nie. Działamy zgodnie z planem. 880 01:17:58,632 --> 01:18:00,843 Mam prawo korzystać z basenu. 881 01:18:00,926 --> 01:18:02,553 Zapłaciłem. 882 01:18:03,554 --> 01:18:05,180 Jakiś problem? 883 01:18:07,057 --> 01:18:09,560 Powiedz, gdzie znajdę Horsta Schillera. 884 01:18:11,312 --> 01:18:12,355 Kim jesteś? 885 01:18:13,439 --> 01:18:16,609 Groziłeś mojej żonie bronią. Była przerażona. 886 01:18:18,068 --> 01:18:20,070 - To nie ja. - Tak, wiem. 887 01:18:20,153 --> 01:18:23,949 Nie ty pociągnąłeś za spust. Dlatego powiedz mi, gdzie go znaleźć. 888 01:18:24,533 --> 01:18:26,369 Jeśli to żart, nie łapię go. 889 01:18:26,452 --> 01:18:27,703 To nie żart. 890 01:18:28,246 --> 01:18:29,955 To pilot do urządzenia, 891 01:18:30,038 --> 01:18:33,584 które steruje dekompresją powietrza pomiędzy taflami szkła. 892 01:18:33,667 --> 01:18:36,462 Jeśli włączę urządzenie, szkło pęknie. 893 01:18:36,545 --> 01:18:38,088 Powiedz, gdzie on jest, 894 01:18:38,631 --> 01:18:40,424 albo płyń bardzo szybko. 895 01:18:40,508 --> 01:18:42,175 Masz nie tego, co trzeba. 896 01:18:42,635 --> 01:18:43,677 Nie. 897 01:18:46,013 --> 01:18:48,391 Mam dokładnie tego, co trzeba. 898 01:19:16,126 --> 01:19:17,836 Charlie, wynoś się stamtąd. 899 01:19:18,796 --> 01:19:19,755 Cholera. 900 01:19:20,130 --> 01:19:21,632 <i>Idzie do ciebie Henderson.</i> 901 01:19:21,715 --> 01:19:22,925 Uciekaj na schody. 902 01:19:30,015 --> 01:19:30,849 Gdzie jest? 903 01:19:30,933 --> 01:19:33,977 Na schodach, trzy piętra wyżej. Idź do piwnicy. 904 01:19:34,061 --> 01:19:35,521 <i>Wyjście z tyłu.</i> 905 01:19:47,115 --> 01:19:50,328 Cholera! Kolejny. Czeka w piwnicy. 906 01:19:50,411 --> 01:19:51,620 <i>Idzie w twoją stronę.</i> 907 01:19:53,914 --> 01:19:56,291 - Którędy? - W lewo! 908 01:19:59,712 --> 01:20:02,756 <i>- Gdzie ten drugi?</i> - Nie wiem, szukam. 909 01:20:03,549 --> 01:20:05,217 Heller, stój! 910 01:20:05,759 --> 01:20:07,511 Stój! Stój! 911 01:21:28,842 --> 01:21:30,469 <i>Charlie, musisz uciekać.</i> 912 01:21:30,553 --> 01:21:31,845 Musisz iść. 913 01:21:32,179 --> 01:21:33,138 <i>Teraz.</i> 914 01:21:46,193 --> 01:21:48,571 - Wzywałaś mnie? - Usiądź. 915 01:21:53,451 --> 01:21:55,035 Gdzie jest Charlie Heller? 916 01:21:56,078 --> 01:21:58,539 Z tego, co wiem, na urlopie po śmierci żony. 917 01:21:59,164 --> 01:22:00,499 Rozmawiałeś z nim? 918 01:22:00,583 --> 01:22:03,001 Uznaliśmy, że lepiej dać mu spokój. 919 01:22:03,877 --> 01:22:05,295 Logiczne. 920 01:22:05,754 --> 01:22:07,548 Jeśli się odezwie, dam znać. 921 01:22:28,611 --> 01:22:29,653 Tutaj. 922 01:22:31,404 --> 01:22:33,281 - Widzisz? - Co on robi? 923 01:22:33,365 --> 01:22:35,576 Porusza ustami. Spójrz na ucho. 924 01:22:36,535 --> 01:22:37,786 Rozmawia. 925 01:22:37,870 --> 01:22:38,871 Z kim? 926 01:22:41,874 --> 01:22:44,918 - Wczoraj zhakowano hotelową sieć. - O której? 927 01:22:45,002 --> 01:22:47,337 11:07. Robota zawodowca. 928 01:22:47,420 --> 01:22:49,590 Lokalizacja jest mocno niepewna. 929 01:22:49,673 --> 01:22:51,800 - Może Stambuł? - Wyjaśnij. 930 01:22:52,300 --> 01:22:53,135 Heller pisze: 931 01:22:53,802 --> 01:22:57,598 „Dla mnie jesteś 50-letnim Rosjaninem 932 01:22:57,681 --> 01:22:59,892 ze Stambułu”. 933 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 Lokator. 934 01:23:02,520 --> 01:23:03,896 Kryptonim Lokator. 935 01:23:04,229 --> 01:23:05,397 Namierzcie tę osobę. 936 01:23:21,163 --> 01:23:22,372 Jak się czujesz? 937 01:23:23,999 --> 01:23:26,459 Chyba tym razem aż tak nie nawaliłem. 938 01:23:28,211 --> 01:23:30,505 Choć wcale nie wiem, czy to dobrze. 939 01:23:32,507 --> 01:23:34,885 Pytałam o karmienie ptaków. 940 01:23:38,013 --> 01:23:40,515 Gdy mój mąż został zamordowany, 941 01:23:42,100 --> 01:23:45,228 uderzyło mnie to, jak cichy stał się świat. 942 01:23:46,814 --> 01:23:49,650 I to, ile dźwięków wytwarza człowiek. 943 01:23:50,275 --> 01:23:51,401 Rytmy. 944 01:23:52,736 --> 01:23:56,281 To, że o określonych porach oczekujesz określonych dźwięków. 945 01:23:57,199 --> 01:23:59,492 Drzwi, kroków, 946 01:24:01,328 --> 01:24:03,581 głupot, które mnie denerwowały. 947 01:24:06,499 --> 01:24:08,001 A nagle… 948 01:24:08,627 --> 01:24:09,753 nie ma nic. 949 01:24:12,965 --> 01:24:14,132 Tylko wielka… 950 01:24:15,008 --> 01:24:16,009 cisza. 951 01:24:18,596 --> 01:24:19,680 Dlatego… 952 01:24:20,681 --> 01:24:24,434 od tego czasu robię wszystko, żeby zapełnić tę ciszę. 953 01:24:27,395 --> 01:24:29,106 Zadaj sobie pytanie, 954 01:24:30,315 --> 01:24:31,566 czy we właściwy sposób 955 01:24:33,736 --> 01:24:35,863 zapełniasz swoją. 956 01:24:46,915 --> 01:24:48,291 {\an8}Kryptonim Lokator. 957 01:24:49,209 --> 01:24:51,419 FSB, a wcześniej KGB, 958 01:24:51,503 --> 01:24:53,421 zwerbowany przez nas w 2004, 959 01:24:53,505 --> 01:24:55,883 - zmarł w 2017. - Zmarł? 960 01:24:55,966 --> 01:24:59,302 Rosjanie podejrzewają, że jego miejsce mogła zająć wdowa. 961 01:25:00,721 --> 01:25:03,015 Złap szefa rosyjskiej stacji w Stambule. 962 01:25:25,203 --> 01:25:27,665 Co się dzieje? Co? 963 01:25:29,499 --> 01:25:31,501 Niczego od ciebie nie oczekuję. 964 01:25:33,295 --> 01:25:37,382 Chcę tylko spędzić noc obok drugiego człowieka. 965 01:25:41,094 --> 01:25:42,179 Dobrze. 966 01:26:25,931 --> 01:26:27,265 Cholera! 967 01:26:27,850 --> 01:26:29,017 - Chodź. - Cholera! 968 01:26:29,101 --> 01:26:30,393 Szybko! 969 01:26:31,686 --> 01:26:33,521 Tędy. Szybko! 970 01:26:39,319 --> 01:26:40,863 Chodź. 971 01:27:13,937 --> 01:27:16,148 Kasowanie danych systemowych 972 01:28:10,452 --> 01:28:11,536 Nie ma ich? 973 01:28:13,246 --> 01:28:14,873 Jest dobrze. 974 01:28:14,957 --> 01:28:17,084 Dobrze. Zgubiliśmy ich. 975 01:28:18,210 --> 01:28:20,128 Wszystko gra. 976 01:28:28,636 --> 01:28:29,471 Szlag! 977 01:28:35,352 --> 01:28:36,269 Nic ci nie jest. 978 01:28:37,855 --> 01:28:39,064 Cholera! 979 01:28:49,157 --> 01:28:50,158 Cholera! 980 01:28:58,375 --> 01:28:59,209 Cholera. 981 01:29:00,168 --> 01:29:01,003 Boże! 982 01:30:22,500 --> 01:30:25,462 {\an8}Biorę. Mogę odebrać w czwartek. 983 01:30:26,921 --> 01:30:29,591 Dostarczę 20 pocisków R9X Ginsu. Miejsce: Rumunia. 984 01:30:29,674 --> 01:30:31,218 Potwierdź w 24 godziny. 985 01:30:57,285 --> 01:31:00,955 Południe. Stacja kolejowa pod Konstancą, Rumunia 986 01:31:15,887 --> 01:31:18,765 Konstanca, Rumunia 987 01:31:25,397 --> 01:31:27,857 Spotkanie potwierdzone. Szopa 2. Wjeżdżaj. 988 01:31:45,625 --> 01:31:46,293 LOGOWANIE… 989 01:31:51,005 --> 01:31:52,674 {\an8}- Heller jest w Berlinie. - Co? 990 01:31:54,509 --> 01:31:55,802 To sprzed 40 minut. 991 01:32:24,414 --> 01:32:25,332 Tak? 992 01:32:26,791 --> 01:32:29,043 <i>Połóż forsę na krześle i przelicz.</i> 993 01:32:30,002 --> 01:32:32,255 Dopiero gdy sprawdzę sprzęt. 994 01:32:32,339 --> 01:32:34,299 <i>Jest przed tobą. Śmiało.</i> 995 01:32:35,217 --> 01:32:36,593 <i>Nie rozłączaj się.</i> 996 01:32:38,511 --> 01:32:39,679 W mordę. 997 01:32:39,762 --> 01:32:42,099 <i>Właśnie uzbroiłeś ładunek.</i> 998 01:32:42,182 --> 01:32:46,394 <i>Jeśli zamkniesz pokrywę, odejdziesz, przesuniesz się, wybuchnie.</i> 999 01:32:48,813 --> 01:32:51,608 Kim jesteś? Myślisz, że przyszedłem sam? 1000 01:32:51,691 --> 01:32:53,318 <i>Spójrz na zdjęcie.</i> 1001 01:32:53,401 --> 01:32:54,527 <i>Widzisz?</i> 1002 01:32:55,570 --> 01:32:58,740 <i>- Widzisz je?</i> - Pewnie! Widzę zdjęcie. 1003 01:32:58,823 --> 01:32:59,991 <i>Poznajesz ją?</i> 1004 01:33:01,951 --> 01:33:03,578 <i>Może z Londynu?</i> 1005 01:33:04,412 --> 01:33:06,623 To Sarah. Odebrałeś jej życie. 1006 01:33:07,415 --> 01:33:08,625 Bez powodu. 1007 01:33:11,544 --> 01:33:13,213 To nie ja, jasne? 1008 01:33:13,546 --> 01:33:15,548 - Nie ja strzelałem. - Dobra. 1009 01:33:15,632 --> 01:33:18,676 Powiedz, co muszę wiedzieć, a rozbroję ładunek. 1010 01:33:18,760 --> 01:33:19,969 Dobra, pytaj. 1011 01:33:20,052 --> 01:33:21,721 Gdzie jest Schiller? 1012 01:33:21,804 --> 01:33:22,764 To niemożliwe! 1013 01:33:22,847 --> 01:33:26,643 Po tym, co spotkało Gretchen i Blazicia, zniknął. Horst zniknął. 1014 01:33:26,726 --> 01:33:30,355 - W takim razie nie jesteś mi potrzebny. - Czekaj! 1015 01:33:33,608 --> 01:33:35,943 Siedzi na morzu. Na swoim jachcie. 1016 01:33:36,361 --> 01:33:37,987 - Którym morzu? - Rosyjskim. 1017 01:33:38,070 --> 01:33:41,115 To 40 tys. km wybrzeża. 1018 01:33:41,199 --> 01:33:43,535 - Którym? - Nie wiem! Rosyjskim! 1019 01:33:43,618 --> 01:33:46,621 - Nic z tego. Konkretnie. - Daj spokój! 1020 01:33:46,704 --> 01:33:49,582 Zaopatrujesz go w sprzęt, w głowice. 1021 01:33:49,666 --> 01:33:51,293 - Zgadza się? - Tak. 1022 01:33:51,376 --> 01:33:53,170 To dokąd je dostarczysz? 1023 01:33:55,087 --> 01:33:57,965 Do portu w Primorsku nad Bałtykiem. 1024 01:33:58,049 --> 01:33:59,884 Jest tam… 1025 01:34:02,470 --> 01:34:03,596 kawiarnia. 1026 01:34:05,723 --> 01:34:09,101 - Dzwoni tam i tyle. - Jak się kontaktujecie? 1027 01:34:10,603 --> 01:34:12,855 Ma dwa numery dla swoich ludzi. 1028 01:34:12,939 --> 01:34:16,526 Podaję kod i wie, że to ja. To wszystko. 1029 01:34:16,609 --> 01:34:17,652 Zobaczymy. 1030 01:34:17,735 --> 01:34:18,778 Daj telefon. 1031 01:34:19,111 --> 01:34:20,322 Twój. 1032 01:34:27,995 --> 01:34:29,247 Masz tam numery. 1033 01:34:29,331 --> 01:34:30,707 I kody przy nazwiskach. 1034 01:34:37,255 --> 01:34:40,508 - A nazwiska? - Simon i Kristoff. 1035 01:34:40,592 --> 01:34:43,345 Nie ściemniam. Simon i Kristoff, słowo. 1036 01:34:43,970 --> 01:34:45,888 - Widzisz? - Fakt. 1037 01:34:45,972 --> 01:34:48,600 Nie kłamię. Wyłącz to ustrojstwo. 1038 01:34:51,185 --> 01:34:52,562 Dokąd idziesz? 1039 01:34:53,480 --> 01:34:54,356 Dokąd?! 1040 01:34:54,439 --> 01:34:56,733 Jeśli szybko skoczysz, może przeżyjesz. 1041 01:34:56,816 --> 01:34:57,817 Proszę! 1042 01:34:58,610 --> 01:34:59,611 Zaczekaj! 1043 01:35:00,653 --> 01:35:01,654 Stój! 1044 01:35:09,246 --> 01:35:13,333 - Namierzyliśmy go w Rzymie. - Mały fiutek łazi po muzeum? 1045 01:35:13,416 --> 01:35:14,667 Nie ma go w Rzymie. 1046 01:35:15,252 --> 01:35:16,586 Uganiamy się za duchem. 1047 01:35:17,169 --> 01:35:18,338 Czemu? 1048 01:35:18,421 --> 01:35:23,175 Bo w Rumunii wydrapują z błota to, co zostało z pana Lawrence'a Ellisha. 1049 01:35:23,260 --> 01:35:24,677 Jest w tramwaju w Pradze. 1050 01:35:30,057 --> 01:35:32,810 {\an8}Bałtyk, wybrzeże rosyjskie 1051 01:35:59,962 --> 01:36:02,674 Primorsk, Rosja 1052 01:36:22,777 --> 01:36:24,321 Musisz znowu zacząć spać. 1053 01:36:46,175 --> 01:36:51,764 {\an8}Żebyś nie zgubił się w chmurach S 1054 01:38:28,945 --> 01:38:30,404 Nie wierzę! 1055 01:38:31,781 --> 01:38:33,157 Co ty na to, stary? 1056 01:38:33,240 --> 01:38:34,492 Zbieg okoliczności? 1057 01:38:34,576 --> 01:38:36,077 Ośmielam się wątpić. 1058 01:38:36,703 --> 01:38:38,037 Może… 1059 01:38:38,120 --> 01:38:40,873 napijemy się gównianej rosyjskiej kawy? 1060 01:38:40,957 --> 01:38:42,291 Chodź. 1061 01:38:42,374 --> 01:38:43,710 A to się trafiło. 1062 01:38:43,793 --> 01:38:45,086 Chodź. 1063 01:38:46,087 --> 01:38:47,797 Czmychający zając? 1064 01:38:54,887 --> 01:38:55,888 Siadaj. 1065 01:39:04,021 --> 01:39:07,984 - Przyjechałeś mnie zabić? - Nie, nie od tego jestem. 1066 01:39:08,067 --> 01:39:10,987 Mogę najwyżej sprawić, że ktoś cię zabije. 1067 01:39:11,070 --> 01:39:12,489 Czego szukasz? 1068 01:39:14,824 --> 01:39:15,950 Mojego zabójcy? 1069 01:39:16,033 --> 01:39:20,079 A jak według ciebie wygląda zabójca? 1070 01:39:20,162 --> 01:39:22,540 To może być każdy. 1071 01:39:22,624 --> 01:39:26,168 Nawet drobny nerd, który zna się na kompach. 1072 01:39:26,669 --> 01:39:30,673 Niebezpieczny tylko dlatego, że wymarzył sobie remont Cessny, 1073 01:39:30,757 --> 01:39:34,135 żeby sobie polatać i udowodnić, że się nie boi. 1074 01:39:39,891 --> 01:39:41,225 Są zabójcze. 1075 01:39:43,310 --> 01:39:44,436 Coś ci pokażę. 1076 01:39:47,940 --> 01:39:50,317 Muszę przyznać, że prawie cię nie poznałem. 1077 01:39:50,860 --> 01:39:53,530 Powiedziałem ekipie: „Nie, to nie może być on”. 1078 01:39:53,613 --> 01:39:56,073 - Czego chcesz? - Szczerze? 1079 01:39:57,116 --> 01:39:58,618 Ocalić ci życie. 1080 01:40:00,745 --> 01:40:03,706 - W jaki sposób? - Zabiłeś trzy osoby, Chuck. 1081 01:40:04,206 --> 01:40:08,502 - Skończyłeś? Masz dość? - Chcę dorwać tego, kto nacisnął spust. 1082 01:40:08,586 --> 01:40:09,879 Cholera! 1083 01:40:09,962 --> 01:40:11,881 Zimny z ciebie drań. 1084 01:40:11,964 --> 01:40:14,383 Myślisz, że wypuszczą cię z Rosji? 1085 01:40:14,466 --> 01:40:17,804 Jak to ma wyglądać? Możesz stąd wyjechać jedynie w trumnie, 1086 01:40:17,887 --> 01:40:21,891 ale jeśli wyjdziesz stąd teraz, ze mną, pomogę ci. 1087 01:40:21,974 --> 01:40:24,018 Nikt mnie nie przysłał. Działam sam. 1088 01:40:24,977 --> 01:40:28,230 Może masz przyszłość w terenie? Może razem pokombinujemy? 1089 01:40:28,314 --> 01:40:30,983 - Tylko ze mną chodź. - Mam przyszłość w terenie? 1090 01:40:32,569 --> 01:40:35,321 Przed chwilą powiedziałeś, że ze mną koniec. 1091 01:40:36,322 --> 01:40:38,991 Nie będę udawał, że kapuję, co się z tobą dzieje. 1092 01:40:39,075 --> 01:40:40,660 Nigdy tego nie kapowałem. 1093 01:40:40,743 --> 01:40:42,203 Stratę rozumiem, 1094 01:40:43,204 --> 01:40:44,747 ale już uhonorowałeś żonę. 1095 01:40:44,831 --> 01:40:49,001 Myślisz, że chce, żebyś umarł w tym kraju wśród tych ludzi? 1096 01:40:49,669 --> 01:40:51,212 Chce, żebyś wrócił do domu. 1097 01:40:52,714 --> 01:40:53,715 Nie. 1098 01:40:54,423 --> 01:40:55,549 Nie mogę wrócić. 1099 01:40:56,968 --> 01:40:57,969 Dlaczego? 1100 01:40:59,887 --> 01:41:01,764 Bo jej tam nie ma. 1101 01:41:09,105 --> 01:41:10,189 Dobra. 1102 01:41:10,522 --> 01:41:13,442 Od tej pory musisz mieć oczy dookoła głowy, kapujesz? 1103 01:42:21,385 --> 01:42:22,679 Przepraszam, 1104 01:42:22,762 --> 01:42:24,096 zna pan angielski? 1105 01:42:25,807 --> 01:42:27,684 Przepraszam. 1106 01:42:27,767 --> 01:42:29,268 Było tu dwóch mężczyzn. 1107 01:42:30,186 --> 01:42:32,354 Z panem. Przy samochodzie. 1108 01:42:56,462 --> 01:42:58,422 Zatoka Fińska 1109 01:44:38,022 --> 01:44:40,316 Nic nadzwyczajnego, prawda? 1110 01:44:40,399 --> 01:44:43,235 A gdybym podłożył go przy ładunku pod tymi włazami? 1111 01:44:43,986 --> 01:44:47,114 Chyba nawet czuję się lekko urażony. 1112 01:44:49,241 --> 01:44:51,160 - Kto na mnie poluje? - Ja. 1113 01:44:51,828 --> 01:44:53,454 To ja na ciebie poluję. 1114 01:44:54,788 --> 01:44:56,248 A kto tobą kieruje? 1115 01:44:56,748 --> 01:45:00,711 Boisz się, że dyrektor Moore postanowił skończyć zabawę? 1116 01:45:00,794 --> 01:45:04,631 - Zwinąć interes? - Cokolwiek wydaje ci się, że wiesz… 1117 01:45:04,715 --> 01:45:07,301 Wiem, że Moore i Caleb wynajmowali was 1118 01:45:07,384 --> 01:45:09,971 do swoich nielegalnych operacji. Mam dowód. 1119 01:45:10,471 --> 01:45:15,642 Ale przecież nie o to tu chodzi, prawda? 1120 01:45:16,978 --> 01:45:17,811 Nie. 1121 01:45:21,065 --> 01:45:23,317 Przyszedłem się spotkać z zabójcą żony. 1122 01:45:25,569 --> 01:45:27,196 Spojrzeć mu w oczy. 1123 01:45:28,364 --> 01:45:30,657 I powiedzieć, że ona była ważna. 1124 01:45:32,869 --> 01:45:34,495 Sarah była ważna. 1125 01:45:36,288 --> 01:45:37,915 Czyli to tylko ty. 1126 01:45:40,960 --> 01:45:44,005 Gretchen, Blazić, Ellish, 1127 01:45:44,088 --> 01:45:46,590 ludzie, których za tobą posłali… 1128 01:45:46,673 --> 01:45:49,927 Wszystko to twoja zemsta? 1129 01:45:50,011 --> 01:45:51,220 Zemsta Charliego? 1130 01:45:56,808 --> 01:45:57,894 Proszę. 1131 01:46:08,862 --> 01:46:11,532 Pamiętam twoją żonę. 1132 01:46:13,617 --> 01:46:15,661 Zajęła miejsce innej osoby. 1133 01:46:15,995 --> 01:46:17,746 Bardzo odważna. 1134 01:46:18,872 --> 01:46:21,375 Żałuję, że umarła. 1135 01:46:21,708 --> 01:46:24,545 Ale to była… konieczność. 1136 01:46:25,046 --> 01:46:27,131 Policja odcięła nam drogę wyjścia. 1137 01:46:27,965 --> 01:46:33,845 Musiałem pokazać, co się stanie, jeśli nas nie przepuszczą. 1138 01:46:34,388 --> 01:46:35,764 I tyle? 1139 01:46:38,559 --> 01:46:39,726 Konieczność? 1140 01:46:40,519 --> 01:46:43,272 Tak bardzo się od siebie nie różnimy. 1141 01:46:43,355 --> 01:46:47,401 Zabiłeś wiele osób, żeby do mnie dotrzeć. 1142 01:46:48,652 --> 01:46:50,404 Poprawiło ci to samopoczucie? 1143 01:46:51,738 --> 01:46:53,365 Dowiem się, gdy cię zabiję. 1144 01:46:56,994 --> 01:46:58,287 Twoja żona… 1145 01:46:59,371 --> 01:47:01,832 - zginęła natychmiast. - Wcale nie. 1146 01:47:01,915 --> 01:47:03,709 A ty dręczyłeś moich kolegów, 1147 01:47:03,792 --> 01:47:06,212 jednego zrzuciłeś z 16. piętra, 1148 01:47:06,295 --> 01:47:09,756 kobietę dusiłeś w komorze bez wyjścia. 1149 01:47:09,840 --> 01:47:12,301 Byli nieuzbrojeni, bezbronni. 1150 01:47:12,384 --> 01:47:16,805 Zaplanowałeś te wymyślne zabójstwa na dystans. 1151 01:47:16,888 --> 01:47:18,557 A wiesz dlaczego? 1152 01:47:21,477 --> 01:47:22,644 Ja wiem. 1153 01:47:24,021 --> 01:47:28,025 Bo trudno jest zabić kogoś z bliska. 1154 01:47:28,817 --> 01:47:33,155 Za każdym razem coś tracisz. 1155 01:47:33,572 --> 01:47:36,742 Cząstkę siebie, której już nie odzyskasz. 1156 01:47:38,660 --> 01:47:41,998 A ty już straciłeś tak wiele. 1157 01:47:42,081 --> 01:47:45,834 Dlatego musiałeś im dać szansę. Uciekną z pułapki, 1158 01:47:45,917 --> 01:47:48,879 jeśli tylko będą dość szybcy. 1159 01:47:50,714 --> 01:47:55,136 Żebyś mógł sobie wmawiać, że nie masz ich krwi na rękach. 1160 01:47:55,219 --> 01:47:58,514 To wcale nie znaczy, że jesteś słaby. 1161 01:47:58,597 --> 01:48:02,768 To znaczy tylko, że tak naprawdę nie jesteś zabójcą. 1162 01:48:05,896 --> 01:48:07,314 Nie wierzysz mi? 1163 01:48:21,578 --> 01:48:22,579 Śmiało. 1164 01:48:23,580 --> 01:48:26,417 Jesteś tu, żeby mnie zabić. Weź i się przekonaj. 1165 01:48:28,294 --> 01:48:30,254 To nie jest podstęp. Weź. 1166 01:48:34,341 --> 01:48:35,551 Dobra. 1167 01:48:37,303 --> 01:48:39,180 Skończ to twarzą w twarz. 1168 01:48:43,100 --> 01:48:46,937 Przyjaciel powiedział mi kiedyś, że nie będę w stanie nacisnąć spustu. 1169 01:48:48,605 --> 01:48:52,526 Ale powiedział też, że nigdy nie będę w stanie zabić. 1170 01:49:33,317 --> 01:49:34,776 O to chodziło. 1171 01:49:37,946 --> 01:49:39,656 Po to tu przyszedłem. 1172 01:49:41,367 --> 01:49:43,452 Wyrównać rachunki. 1173 01:49:46,622 --> 01:49:50,334 Sprawić, że poczujesz to, co w tamtej chwili czuła ona. 1174 01:49:51,710 --> 01:49:53,379 Zanim ją zabiłeś. 1175 01:50:31,792 --> 01:50:33,294 Zabrałem nas na wycieczkę. 1176 01:50:34,127 --> 01:50:37,339 - Brednie. - Przejąłem sterowanie statkiem. 1177 01:50:38,006 --> 01:50:39,716 Wpłynęliśmy na fińskie wody. 1178 01:50:43,512 --> 01:50:45,181 To niemożliwe. 1179 01:50:45,764 --> 01:50:47,891 Ten statek jest jak skarbiec. 1180 01:50:47,974 --> 01:50:50,143 Twoje CIA nalegało. 1181 01:50:50,227 --> 01:50:52,062 To ja pisałem ich zabezpieczenia. 1182 01:50:52,771 --> 01:50:54,690 Wszystkim steruję z hotelu. 1183 01:50:54,773 --> 01:50:58,402 Ci dwaj mogli mi zniszczyć telefon, ale swoich nie tknęli. 1184 01:50:58,777 --> 01:51:02,823 Mojego zegarka też. Ja jestem przekaźnikiem, a ty… 1185 01:51:03,532 --> 01:51:04,908 ty mnie zaprosiłeś. 1186 01:51:05,701 --> 01:51:08,829 Musieliśmy tylko rozmawiać dość długo, żeby tu dopłynąć. 1187 01:51:12,165 --> 01:51:15,461 To fińska marynarka wojenna. I Interpol. 1188 01:51:15,794 --> 01:51:17,379 Podałem im lokalizację. 1189 01:51:20,757 --> 01:51:22,968 <i>Wchodzimy na statek.</i> 1190 01:51:23,051 --> 01:51:26,763 <i>Działamy zgodnie z prawem międzynarodowym.</i> 1191 01:51:27,473 --> 01:51:30,141 <i>Jesteście aresztowani.</i> 1192 01:51:34,813 --> 01:51:36,607 Odłóżcie broń. 1193 01:51:38,108 --> 01:51:39,235 Już. 1194 01:51:41,612 --> 01:51:43,822 Heller. Charlie Heller. 1195 01:52:54,310 --> 01:52:56,019 Gdy przyjęłam stanowisko, 1196 01:52:56,853 --> 01:52:59,981 jasno dałam do zrozumienia wszystkim pracownikom, 1197 01:53:00,065 --> 01:53:04,820 że chociaż czasem działamy w ciemnych zaułkach, 1198 01:53:04,903 --> 01:53:06,279 nie oznacza to, 1199 01:53:06,363 --> 01:53:10,701 że w tej ciemności wolno nam tracić z oczu naszą wizję czy metody. 1200 01:53:12,285 --> 01:53:16,998 <i>Dlatego z ogromnym smutkiem przekazuję wam informacje, które do mnie dotarły.</i> 1201 01:53:17,082 --> 01:53:21,878 <i>Wysocy stopniem pracownicy Agencji zlecali nielegalne operacje,</i> 1202 01:53:22,295 --> 01:53:27,384 <i>które narażały na wielkie ryzyko naszych agentów i współpracowników.</i> 1203 01:53:27,468 --> 01:53:28,552 Panowie. 1204 01:53:28,969 --> 01:53:32,055 <i>Ceną za wygraną wojnę nie może być nasz honor.</i> 1205 01:53:32,764 --> 01:53:34,850 Te operacje nie zostały zatwierdzone. 1206 01:53:35,601 --> 01:53:37,394 Były nielegalne. 1207 01:53:37,769 --> 01:53:40,897 {\an8}<i>Prawo potraktuje winnych z całą surowością.</i> 1208 01:53:41,732 --> 01:53:44,568 <i>- Odpowiem teraz na pytania.</i> - Washington Post. 1209 01:53:45,068 --> 01:53:49,573 <i>Zakładam, że aresztowania są związane z serią zabójstw w europejskich miastach.</i> 1210 01:53:49,656 --> 01:53:52,117 <i>CIA była zaangażowana w te operacje?</i> 1211 01:53:52,200 --> 01:53:54,703 <i>Na to pytanie nie mogę odpowiedzieć.</i> 1212 01:53:54,786 --> 01:53:58,415 <i>NBC, czy sygnalista wciąż pracuje w Agencji?</i> 1213 01:53:58,499 --> 01:54:01,001 <i>Mogę potwierdzić, że jest bezpieczny</i> 1214 01:54:01,418 --> 01:54:03,837 <i>i wciąż będzie służył w Agencji.</i> 1215 01:54:03,920 --> 01:54:06,172 W STRONĘ CHMUR 1216 01:54:47,756 --> 01:54:49,340 I kto jest kierowcą Ubera? 1217 01:54:51,217 --> 01:54:53,053 Nie skończyły ci się życia? 1218 01:54:54,888 --> 01:54:58,725 - Wciąż mnie zaskakujesz, Charlie. - Wszystkiego mnie nauczyłeś. 1219 01:54:58,809 --> 01:55:02,187 Nie. Tego, co zrobiłeś i kim się stałeś, 1220 01:55:02,270 --> 01:55:03,647 nie da się nauczyć. 1221 01:55:05,315 --> 01:55:07,818 Po prostu dostrzegłem potrzebę działania. 1222 01:55:07,901 --> 01:55:09,027 Tak. 1223 01:55:09,653 --> 01:55:11,321 Jako jedyny. 1224 01:55:12,573 --> 01:55:13,574 Dziękuję. 1225 01:55:19,913 --> 01:55:21,623 Do zobaczenia, Charlie. 1226 02:02:33,138 --> 02:02:35,140 Tekst: Wojciech Stybliński 1227 02:02:36,305 --> 02:03:36,713 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-