"Amy Bradley Is Missing" Message in a Bottle
ID | 13188311 |
---|---|
Movie Name | "Amy Bradley Is Missing" Message in a Bottle |
Release Name | Amy.Bradley.Is.Missing.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37448597 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:15,390 --> 00:00:19,894
Cuidado. Pelo menos,
não está um calorão aqui em cima.
3
00:00:22,147 --> 00:00:24,148
As duas malas da Amy estão aqui…
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,649
MÃE DA AMY
5
00:00:25,650 --> 00:00:30,655
…e os pertences dela estão
nas caixas ali do canto.
6
00:00:37,954 --> 00:00:39,706
É a mala que ela levou?
7
00:00:39,789 --> 00:00:41,489
Ela levou esta mala…
8
00:00:42,751 --> 00:00:44,451
e esta aqui.
9
00:00:45,336 --> 00:00:47,379
Quando abriu essa mala pela última vez?
10
00:00:47,380 --> 00:00:49,424
Deve fazer uns 20 anos.
11
00:00:50,425 --> 00:00:52,426
Guardamos todas as coisas dela,
12
00:00:52,427 --> 00:00:55,513
até a carteira,
as moedas e a escova de dente.
13
00:01:04,355 --> 00:01:06,649
Ela usou este vestido no jantar.
14
00:01:17,368 --> 00:01:21,456
Era pra ela voltar pra casa
junto com as coisas dela.
15
00:01:23,917 --> 00:01:25,617
SAUDADES
JARDIM DA AMY
16
00:01:26,544 --> 00:01:28,212
Após o sumiço da Amy,
17
00:01:28,213 --> 00:01:32,633
foi duro ver meu pai amparar minha mãe,
que estava a ponto de endoidar.
18
00:01:32,634 --> 00:01:33,592
IRMÃO DA AMY
19
00:01:33,593 --> 00:01:37,347
Acho que nunca tinha visto
meu pai desabar daquele jeito.
20
00:01:39,099 --> 00:01:43,436
Antes do sumiço da Amy,
nossa vida era ótima.
21
00:01:43,520 --> 00:01:46,120
Estava tudo indo bem, de vento em popa.
22
00:01:47,023 --> 00:01:50,235
E aí, do nada, ficamos sem chão
23
00:01:50,318 --> 00:01:55,865
e o tempo meio que parou.
24
00:01:56,908 --> 00:02:00,870
Tranquei a faculdade por um tempo,
voltei pra casa.
25
00:02:01,621 --> 00:02:03,623
Foi uma fase sombria
26
00:02:03,706 --> 00:02:10,463
em que a pessoa mais importante pra mim
tinha simplesmente sumido.
27
00:02:11,047 --> 00:02:15,218
Perdemos muitos anos da nossa vida…
28
00:02:18,680 --> 00:02:21,015
procurando, mas não vamos desistir.
29
00:02:22,308 --> 00:02:24,008
Eu não tenho filhos
30
00:02:24,894 --> 00:02:26,980
e completo 48 anos em dezembro.
31
00:02:27,730 --> 00:02:33,570
Acho que, inconscientemente,
ver meus pais perderam a filha
32
00:02:33,653 --> 00:02:37,198
foi tão traumático pra mim
que não me vi disposto
33
00:02:37,282 --> 00:02:39,784
a correr o risco de passar por isso.
34
00:02:50,336 --> 00:02:52,380
Alguém sabe de alguma coisa.
35
00:02:52,463 --> 00:02:54,716
Alguém viu ou ouviu alguma coisa.
36
00:02:54,799 --> 00:02:57,666
Alguém contou alguma coisa
pra outra pessoa.
37
00:02:58,469 --> 00:03:00,763
Um agente do FBI falou pra nós:
38
00:03:01,639 --> 00:03:03,339
"Olhos e ouvidos abertos.
39
00:03:04,434 --> 00:03:07,234
Ninguém guarda um segredo a vida inteira."
40
00:03:09,647 --> 00:03:15,111
ONDE ESTÁ AMY BRADLEY?
41
00:03:17,030 --> 00:03:21,784
ABRIL DE 2017
19 ANOS DESAPARECIDA
42
00:03:21,868 --> 00:03:23,568
Mensagem dois.
43
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
Oi, meu nome é Amica Douglas.
44
00:03:29,834 --> 00:03:31,961
Sou filha do Alister Douglas.
45
00:03:33,254 --> 00:03:35,587
Não levo muito jeito pra isso, mas…
46
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
eu gostaria muito de falar com vocês.
47
00:03:41,679 --> 00:03:43,598
Eu sei o que estão passando.
48
00:03:43,681 --> 00:03:48,228
E, se eu estivesse no lugar de vocês,
eu ia querer saber
49
00:03:48,728 --> 00:03:51,648
por que minha filha não está aqui agora.
50
00:03:53,733 --> 00:03:55,433
Não dava pra acreditar.
51
00:03:55,902 --> 00:03:58,695
Não dava pra acreditar que,
de todas as pessoas
52
00:03:58,696 --> 00:04:01,829
que poderiam descobrir nosso número
e nos ligar,
53
00:04:01,908 --> 00:04:04,661
seria logo a filha do Alister Douglas.
54
00:04:07,038 --> 00:04:09,707
ST. GEORGE, GRANADA
55
00:04:10,291 --> 00:04:11,991
Nasci em Granada.
56
00:04:14,462 --> 00:04:16,965
Eu e meu pai éramos unha e carne.
57
00:04:17,048 --> 00:04:20,715
Vivo falando que sou a queridinha dele,
que puxei a ele.
58
00:04:21,052 --> 00:04:26,391
Ele me levava pra várias aventuras,
me levava pra praia, pra comer,
59
00:04:26,474 --> 00:04:28,174
pra vê-lo tocar na banda.
60
00:04:28,226 --> 00:04:31,159
Mas, na minha infância,
ele vivia pra música.
61
00:04:31,229 --> 00:04:34,857
Ele estava sempre viajando
pra tocar nos cruzeiros.
62
00:04:36,150 --> 00:04:38,652
Quando ele e minha mãe se divorciaram,
63
00:04:38,653 --> 00:04:40,947
eu tinha uns dois anos.
64
00:04:42,323 --> 00:04:44,951
E, quando fiquei mais velha,
65
00:04:46,244 --> 00:04:51,457
minha mãe falou: "Aconteceu uma coisa
num cruzeiro em que seu pai estava
66
00:04:51,541 --> 00:04:55,741
e, se pesquisar o nome dele,
vai achar essa história sobre ele."
67
00:04:56,504 --> 00:05:01,092
Eu nem era nascida,
mas minha mãe me contou
68
00:05:01,175 --> 00:05:04,971
que, uma noite, ele voltou de um cruzeiro,
69
00:05:05,054 --> 00:05:07,348
e tudo simplesmente mudou.
70
00:05:10,601 --> 00:05:13,980
Acho que minha mãe
só queria conversar com ele.
71
00:05:14,063 --> 00:05:16,566
Ela tinha passado meses sozinha,
72
00:05:16,649 --> 00:05:19,527
e aí, quando o marido volta pra casa,
73
00:05:19,610 --> 00:05:23,210
ele está todo nervoso
e falando coisas pesadas pra ela.
74
00:05:23,781 --> 00:05:25,491
É muito estranho
75
00:05:25,575 --> 00:05:29,245
o fato de ele desrespeitar
a esposa grávida, sabe?
76
00:05:29,329 --> 00:05:31,080
E dá medo.
77
00:05:32,415 --> 00:05:36,753
Aí, minha mãe viu
que ele chegou em casa com uma mala.
78
00:05:37,670 --> 00:05:39,464
Minha mãe abriu a mala…
79
00:05:41,507 --> 00:05:43,207
e tinha umas fotos.
80
00:05:45,553 --> 00:05:47,253
Fotos de mulheres.
81
00:05:47,889 --> 00:05:49,589
Todas brancas.
82
00:05:51,809 --> 00:05:55,276
E foi isso que me deixou
com a pulga atrás da orelha.
83
00:05:57,273 --> 00:05:59,776
Tem muita coisa estranha na história.
84
00:06:02,945 --> 00:06:06,478
Quando pergunto pro meu pai
o que aconteceu com a Amy,
85
00:06:07,408 --> 00:06:09,869
ele sempre reage esquisito.
86
00:06:10,870 --> 00:06:13,623
Ele fica irritado quando toco no assunto.
87
00:06:14,499 --> 00:06:18,378
Pra mim,
a versão dele está cheia de lacunas.
88
00:06:21,631 --> 00:06:24,801
E é isso que deixa tudo tão angustiante.
89
00:06:27,053 --> 00:06:30,598
Eu quero que isso acabe. Quero respostas.
90
00:06:31,432 --> 00:06:33,132
Oi, Amica.
91
00:06:33,810 --> 00:06:35,510
Oi, pai.
92
00:06:35,645 --> 00:06:38,230
AMICA DECIDIU LIGAR PARA ALISTER
DIANTE DAS CÂMERAS
93
00:06:38,231 --> 00:06:39,481
E PERGUNTAR SOBRE AMY
94
00:06:39,482 --> 00:06:41,182
Eu não sei, tipo…
95
00:06:41,859 --> 00:06:43,985
não quero passar por isso de novo.
96
00:06:43,986 --> 00:06:45,529
Não fiz nada de errado.
97
00:06:45,530 --> 00:06:48,130
Então, me diga, o que quer que eu faça?
98
00:06:48,741 --> 00:06:51,243
Pode me ligar e perguntar o que quiser.
99
00:06:51,244 --> 00:06:53,954
Queria que você se colocasse no meu lugar
100
00:06:53,955 --> 00:06:56,355
e entendesse como eu me sinto nisso.
101
00:06:56,416 --> 00:06:59,335
Amica, o FBI entrou na jogada
logo de cara.
102
00:06:59,419 --> 00:07:02,755
E eles me disseram
que estavam tentando achar
103
00:07:03,256 --> 00:07:05,298
a menina com quem eu tinha dançado.
104
00:07:05,299 --> 00:07:07,844
Todo mundo que limpou o quarto dela
105
00:07:07,927 --> 00:07:10,595
ou serviu uma bebida pra ela
ficou na geladeira.
106
00:07:10,596 --> 00:07:15,101
Quando viram que não estávamos envolvidos,
voltamos a trabalhar.
107
00:07:15,184 --> 00:07:19,772
E continuei trabalhando no cruzeiro
por mais dois anos depois.
108
00:07:19,856 --> 00:07:25,611
Por que estão dizendo por aí que te viram
na praia com ela meses depois?
109
00:07:25,695 --> 00:07:28,071
Que praia?
Em que praia disseram que me viram?
110
00:07:28,072 --> 00:07:29,772
Nem de praia eu gosto.
111
00:07:30,074 --> 00:07:31,774
Amica…
112
00:07:34,162 --> 00:07:38,416
a gente dançou na boate
do mesmo jeito que danço com todo mundo.
113
00:07:38,499 --> 00:07:40,208
- Então…
- Eu não fiz nada.
114
00:07:40,209 --> 00:07:43,076
Você não sabe
se ela chegou a sair do navio?
115
00:07:43,629 --> 00:07:44,713
E eu lá vou saber?
116
00:07:44,714 --> 00:07:48,301
Eu a deixei na boate à 1h
e fui pro quarto.
117
00:07:48,384 --> 00:07:50,784
Como vou saber se ela saiu do navio?
118
00:07:51,387 --> 00:07:52,971
Sou só um cara de Granada
119
00:07:52,972 --> 00:07:56,184
que nunca tinha passado por nada parecido.
120
00:07:56,267 --> 00:07:58,393
Eu estava lá sentado, me chamaram
121
00:07:58,394 --> 00:08:00,979
e me interrogaram
sobre algo que eu não sabia.
122
00:08:00,980 --> 00:08:05,985
A mamãe achou aquela mala
cheia de fotos de mulheres brancas
123
00:08:06,486 --> 00:08:09,405
que você tinha levado pra casa, sabe?
124
00:08:09,489 --> 00:08:12,407
- Em qual foto…
- Isso levantou muitas dúvidas.
125
00:08:12,408 --> 00:08:14,911
E em qual foto eu apareço com ela?
126
00:08:14,994 --> 00:08:17,037
- Não sei.
- Tinha várias fotos.
127
00:08:17,038 --> 00:08:18,205
- É. Por quê?
- Claro.
128
00:08:18,206 --> 00:08:22,502
Mas é difícil ter essa conversa
porque você se irrita.
129
00:08:22,585 --> 00:08:24,377
Eu tirava foto com todo mundo.
130
00:08:24,378 --> 00:08:27,547
Por ser da banda,
muitos querem tirar foto com você.
131
00:08:27,548 --> 00:08:29,925
Como se sentiria se tivesse sido eu?
132
00:08:29,926 --> 00:08:34,262
Se você desaparecesse, eu faria de tudo
pra descobrir onde você está.
133
00:08:34,263 --> 00:08:38,808
Eu entendo que a família dela está
esses anos todos tentando encontrá-la
134
00:08:38,809 --> 00:08:42,771
e me compadeço da situação,
mas não tive nada a ver com isso.
135
00:08:42,772 --> 00:08:44,472
Nada mesmo.
136
00:08:45,274 --> 00:08:46,974
Nada.
137
00:08:52,198 --> 00:08:55,618
É tipo um quebra-cabeça impossível.
138
00:08:57,245 --> 00:08:59,205
Tem muitas peças faltando.
139
00:09:00,289 --> 00:09:04,418
Fiquei muito emocionada
quando conversei com os Bradleys.
140
00:09:04,502 --> 00:09:07,713
Tudo que eles falaram mexeu comigo.
141
00:09:08,214 --> 00:09:13,386
Eu tenho uma filha.
Eu ia pirar todo santo dia.
142
00:09:14,095 --> 00:09:18,558
Não ia descansar
até descobrir o que tinha acontecido.
143
00:09:18,641 --> 00:09:25,606
Eu acho que deve ter algo, lá no fundo,
144
00:09:25,690 --> 00:09:29,026
que fez com ela nos procurasse
e oferecesse ajuda.
145
00:09:30,403 --> 00:09:32,405
Quero paz pra todo mundo.
146
00:09:33,698 --> 00:09:38,035
Só queria poder ajudá-los
a obter respostas.
147
00:09:42,373 --> 00:09:45,667
Se tivéssemos alguma prova,
alguém já teria sido preso.
148
00:09:45,668 --> 00:09:48,879
Mas o Alister teve comportamentos
bem suspeitos.
149
00:09:48,963 --> 00:09:51,923
As jovens viram
a Amy e o Alister Douglas juntos,
150
00:09:51,924 --> 00:09:56,846
indo de elevador pra discoteca
depois que já tinha fechado.
151
00:09:56,929 --> 00:09:57,846
DISCOTECA FECHA
152
00:09:57,847 --> 00:10:00,307
E essa cronologia dos fatos faz sentido.
153
00:10:00,308 --> 00:10:01,558
03H35 - DOUGLAS NO QUARTO
154
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
Porque sabemos que o Alister estava
no quarto dele entre 3h30 e 5h.
155
00:10:06,564 --> 00:10:09,609
Mas, depois disso, os fatos se perdem,
156
00:10:09,692 --> 00:10:13,625
porque a fechadura só registra
quando os passageiros entram…
157
00:10:15,156 --> 00:10:17,742
e não quando saem da cabine.
158
00:10:18,451 --> 00:10:21,871
Não dá pra confirmar
quando o Alister Douglas saiu.
159
00:10:22,663 --> 00:10:25,915
Duas jovens viram a Amy
e o Alister Douglas juntos.
160
00:10:25,916 --> 00:10:29,249
Nunca se sabe
se os horários batem com a realidade.
161
00:10:31,547 --> 00:10:34,132
A Lori Renick viu
o Alister Douglas com a Amy
162
00:10:34,133 --> 00:10:39,221
subindo de elevador pra discoteca
por volta das 5h30.
163
00:10:39,305 --> 00:10:42,725
Elas foram pro quarto minutos depois
164
00:10:42,808 --> 00:10:45,675
e notaram que esqueceram
o cartão de acesso.
165
00:10:45,895 --> 00:10:47,688
Aí bateram na porta,
166
00:10:48,189 --> 00:10:53,402
e a mãe de uma delas abriu a porta
e as deixou entrar.
167
00:10:53,486 --> 00:10:57,990
Então a fechadura não registrou
que o cartão foi usado pra entrar
168
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
no horário que elas relataram.
169
00:11:01,160 --> 00:11:04,893
Não achei provas
de que alguém tenha conversado com a mãe
170
00:11:05,122 --> 00:11:09,752
que as deixou entrar no quarto
por volta das 5h30 pra confirmar isso.
171
00:11:11,295 --> 00:11:15,962
O fato do Alister Douglas não estar
nos Estados Unidos dificulta muito.
172
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
Não temos jurisdição.
173
00:11:18,010 --> 00:11:20,077
Não dá pra entrar em outro país
174
00:11:20,096 --> 00:11:24,392
sem permissão ou dizer:
"Posso conversar com esse cidadão?"
175
00:11:25,768 --> 00:11:29,397
Só me lembro que ele era bacana,
bem tranquilo.
176
00:11:30,064 --> 00:11:31,106
Gente boa, sabe?
177
00:11:31,107 --> 00:11:34,943
Nunca pensei nada ruim…
Não tive uma interação negativa com ele.
178
00:11:34,944 --> 00:11:36,945
Ele estava na hora errada,
no lugar errado,
179
00:11:36,946 --> 00:11:41,242
dançando com a garota errada
e contou tudo que sabia.
180
00:11:41,951 --> 00:11:46,247
Ninguém cogitou que ele fosse capaz
de fazer alguma perversidade.
181
00:11:47,665 --> 00:11:52,753
É impressionante como poucos sabem
sobre os perigos de um cruzeiro.
182
00:11:52,837 --> 00:11:55,423
Mas o que aconteceu com a Amy Bradley
183
00:11:55,506 --> 00:11:57,716
e com a família dela não é exceção.
184
00:11:57,717 --> 00:12:03,848
Não sei como verificam os antecedentes
da tripulação contratada,
185
00:12:03,931 --> 00:12:08,477
porque eles contratam em países
onde os procedimentos de análise
186
00:12:08,561 --> 00:12:12,732
pode ser bem diferentes
do que estamos acostumados nos EUA.
187
00:12:12,815 --> 00:12:15,943
Perdi as contas de quantas notícias já vi
188
00:12:16,026 --> 00:12:20,614
de desaparecimento,
morte suspeita, estupro.
189
00:12:21,782 --> 00:12:25,368
Quando algo acontece,
imagino que a primeira ligação seja
190
00:12:25,369 --> 00:12:26,828
pro jurídico deles.
191
00:12:26,829 --> 00:12:29,165
"O que fazemos? Como abafamos isso?
192
00:12:29,248 --> 00:12:30,948
Como faz pra isso sumir?"
193
00:12:32,334 --> 00:12:36,422
Acho que as pessoas esquecem que,
ao entrar em um cruzeiro,
194
00:12:36,505 --> 00:12:38,883
estão basicamente em outro país.
195
00:12:39,550 --> 00:12:41,683
Você pode ser cidadão americano,
196
00:12:42,094 --> 00:12:44,429
e ali pode até parecer
com a Main Street dos EUA,
197
00:12:44,430 --> 00:12:46,130
mas não é.
198
00:12:46,849 --> 00:12:50,227
Porque o delegado dessa cidade
199
00:12:50,311 --> 00:12:55,149
e quem manda nessa vila flutuante
é o capitão.
200
00:12:55,232 --> 00:13:00,279
E o capitão é funcionário
de uma empresa bilionária.
201
00:13:01,071 --> 00:13:05,034
O que está em jogo é dinheiro.
202
00:13:05,117 --> 00:13:08,412
É o lucro acima de vidas.
203
00:13:08,496 --> 00:13:10,414
Lucro acima da segurança.
204
00:13:12,041 --> 00:13:16,587
Sou funcionário da Royal Caribbean
com orgulho e fiquei arrasado
205
00:13:16,670 --> 00:13:19,537
quando me acusaram
de alguma irregularidade,
206
00:13:19,548 --> 00:13:22,342
de não fazer meu trabalho
ou de não me importar.
207
00:13:22,343 --> 00:13:24,720
Tínhamos um negócio pra tocar.
208
00:13:24,804 --> 00:13:28,891
E aquilo foi algo totalmente inesperado.
209
00:13:32,645 --> 00:13:36,245
Eu cheguei à conclusão
de que as teorias da conspiração
210
00:13:36,273 --> 00:13:39,068
sobre a Amy Bradley são todas furadas.
211
00:13:40,152 --> 00:13:42,485
Acho que ou ela pulou, ou ela caiu.
212
00:13:45,282 --> 00:13:47,993
E o resto é só desespero mesmo.
213
00:13:48,077 --> 00:13:53,958
Uma família que não quer…
encarar a realidade.
214
00:13:56,001 --> 00:14:02,299
Uma família que não aceita
o fato de que a filha morreu
215
00:14:03,509 --> 00:14:05,219
e quer apontar culpados.
216
00:14:05,302 --> 00:14:10,182
Na capa tem a Chandra Levy,
217
00:14:10,266 --> 00:14:13,727
Molly Bish, Jill Berman e aqui está a Amy.
218
00:14:14,562 --> 00:14:19,149
Vinte e seis anos procurando
a Amy todo dia.
219
00:14:20,609 --> 00:14:22,309
É uma missão de vida.
220
00:14:22,319 --> 00:14:24,572
Duas cadeiras e a varanda.
221
00:14:24,655 --> 00:14:27,408
Aqui era o solário, o convés panorâmico.
222
00:14:27,491 --> 00:14:31,203
Aqui ficava a ilha,
e aqui é a área de busca.
223
00:14:32,872 --> 00:14:38,836
Nos meus momentos reflexivos, penso:
"O que deixamos passar?"
224
00:14:38,919 --> 00:14:42,131
Atrás de uma pista
ou de alguém que saiba de algo
225
00:14:43,132 --> 00:14:46,999
mas não sabe o que fazer
com a informação ou está com medo.
226
00:14:48,554 --> 00:14:51,431
Porque eu sei que alguém sabe
de alguma coisa.
227
00:14:51,432 --> 00:14:56,645
Por favor,
repasse a única coisa que falta.
228
00:14:58,147 --> 00:14:59,847
O que tem aí?
229
00:15:01,483 --> 00:15:04,069
EX-NAMORADA DA AMY
230
00:15:04,153 --> 00:15:05,853
É uma…
231
00:15:06,322 --> 00:15:07,864
mensagem na garrafa
232
00:15:07,865 --> 00:15:11,243
que ela me mandou em fevereiro de 1998.
233
00:15:13,329 --> 00:15:15,789
Ela é muito pessoal.
234
00:15:15,873 --> 00:15:21,003
E eu estou bem relutante em compartilhá-la
235
00:15:22,046 --> 00:15:24,840
com alguém.
236
00:15:25,716 --> 00:15:27,416
Não consigo… Não dá…
237
00:15:36,477 --> 00:15:38,479
Que tal começar do princípio?
238
00:15:38,562 --> 00:15:40,262
Tá bom.
239
00:15:42,107 --> 00:15:46,070
Nos conhecemos numa peneira de basquete.
240
00:15:49,406 --> 00:15:54,995
Eu tinha 14 anos,
era tímida, introvertida, insegura
241
00:15:56,038 --> 00:16:00,668
e vi aquela pessoa superconfiante,
extrovertida,
242
00:16:01,835 --> 00:16:07,549
brincalhona, fazendo lances de efeito…
243
00:16:07,633 --> 00:16:12,888
Ela não fazia uma bandeja qualquer.
Era sempre em grande estilo.
244
00:16:14,098 --> 00:16:17,434
Foi quando pensei: "Caraca, quem é essa?"
245
00:16:19,269 --> 00:16:21,187
Nós entramos para o time de campeonatos.
246
00:16:21,188 --> 00:16:26,026
Então ficávamos hospedadas em hotéis,
passávamos o dia jogando.
247
00:16:26,610 --> 00:16:29,405
Logo ficamos muito amigas.
248
00:16:30,030 --> 00:16:32,657
A gente se dava bem em todos os sentidos.
249
00:16:32,658 --> 00:16:34,826
Frequentávamos a casa uma da outra,
250
00:16:34,827 --> 00:16:37,788
e começaram a rolar algumas situações.
251
00:16:37,871 --> 00:16:41,917
Eu pensava:
"Quem é essa andando com você?"
252
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
Uma vez, fui dormir na casa dela.
253
00:16:44,461 --> 00:16:47,214
Não preguei o olho. Coração acelerado.
254
00:16:47,297 --> 00:16:51,427
Claramente, eu estava apaixonada por ela.
255
00:16:52,052 --> 00:16:57,224
Mas aí fomos pra faculdades diferentes
e acabamos nos assumindo lésbicas.
256
00:16:58,267 --> 00:17:02,062
Só que uma só foi descobrir da outra
na formatura.
257
00:17:03,814 --> 00:17:06,108
Fomos pra um bar gay
258
00:17:06,191 --> 00:17:09,528
e passamos a noite juntas,
dançando e papeando.
259
00:17:10,863 --> 00:17:14,033
E, quando ela foi me deixar em casa,
260
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
as duas se inclinaram.
261
00:17:19,079 --> 00:17:22,416
Nunca tinham me beijado daquele jeito.
262
00:17:22,499 --> 00:17:27,212
Acho que ficamos no carro
quase uma hora só se beijando.
263
00:17:27,296 --> 00:17:31,467
E foi uma sensação de… "finalmente".
264
00:17:32,843 --> 00:17:34,543
Foi mágico.
265
00:17:35,721 --> 00:17:40,183
Eu tinha acabado de arranjar um emprego
na Universidade de Kentucky.
266
00:17:40,184 --> 00:17:42,051
Então, eu estava de partida.
267
00:17:42,394 --> 00:17:46,982
Mas nós duas, no fundo,
sabíamos que queríamos ficar juntas
268
00:17:47,066 --> 00:17:50,110
e que manteríamos o namoro à distância.
269
00:17:50,736 --> 00:17:52,987
Ela visitava todo final de semana.
270
00:17:52,988 --> 00:17:56,158
E eu era muito apaixonada por ela.
271
00:17:56,241 --> 00:17:58,159
JANEIRO DE 1998
2 MESES DESAPARECIDA
272
00:17:58,160 --> 00:18:01,830
Mas em janeiro de 1998, ela me ligou
273
00:18:01,914 --> 00:18:06,835
pra me contar
que tinha beijado outra pessoa.
274
00:18:07,461 --> 00:18:08,795
Estavam bebendo,
275
00:18:08,796 --> 00:18:11,596
e ela disse
que não tinha significado nada.
276
00:18:11,632 --> 00:18:17,971
Que só serviu pra comprovar
o que ela sentia por mim.
277
00:18:18,055 --> 00:18:22,643
E eu respondi: "Amy,
preciso de um tempo pra assimilar isso."
278
00:18:23,352 --> 00:18:27,752
Eu não retornava as ligações dela,
então ela passou a mandar cartas
279
00:18:27,815 --> 00:18:30,359
e uma mensagem numa garrafa.
280
00:18:32,569 --> 00:18:35,155
24/02/1998
281
00:18:36,990 --> 00:18:41,912
"Mollie, eu te magoei profundamente.
282
00:18:41,995 --> 00:18:45,164
Não estou pedindo pra esquecer,
porque sei que não vai acontecer.
283
00:18:45,165 --> 00:18:50,003
Só queria saber, de verdade,
se você consegue me perdoar.
284
00:18:50,838 --> 00:18:52,923
Mollie, por favor, me perdoa?
285
00:18:53,674 --> 00:18:57,386
Fui cruel, imatura e egoísta.
286
00:18:57,469 --> 00:19:01,515
Não gosto de quem me tornei
e não me orgulho do que fiz.
287
00:19:02,141 --> 00:19:04,941
Sinto como se houvesse
um oceano entre nós.
288
00:19:06,270 --> 00:19:10,270
Como se eu estivesse numa ilha deserta
esperando seu resgate.
289
00:19:10,858 --> 00:19:14,058
Minha única esperança é
essa mensagem na garrafa.
290
00:19:14,778 --> 00:19:18,198
Saudades, Mollie. Me salva, por favor.
291
00:19:20,200 --> 00:19:21,952
Ilhada, Amy."
292
00:19:37,217 --> 00:19:41,972
Anos se passaram.
Com a chegada do vigésimo ano,
293
00:19:42,055 --> 00:19:44,640
essa é uma ótima forma
de divulgar informações
294
00:19:44,641 --> 00:19:47,476
de demonstrar
que o FBI continua investigando,
295
00:19:47,477 --> 00:19:51,410
que estamos pedindo e recebendo.
Adoramos obter informações.
296
00:19:51,648 --> 00:19:53,274
Já se passaram anos.
297
00:19:53,275 --> 00:19:55,318
Mandei fazer imagens
de progressão de idade,
298
00:19:55,319 --> 00:19:58,864
porque nem eu sou mais a mesma
da época da faculdade.
299
00:19:59,948 --> 00:20:02,701
Ela pode estar com outro corte de cabelo
300
00:20:02,784 --> 00:20:04,584
e claro que ela envelheceu.
301
00:20:04,661 --> 00:20:08,831
Se você tiver alguma informação,
seja como passageiro ou tripulante,
302
00:20:08,832 --> 00:20:10,458
pedimos que se manifeste.
303
00:20:10,459 --> 00:20:14,337
Qualquer detalhe pode ajudar
a descobrir o que aconteceu com a Amy.
304
00:20:14,338 --> 00:20:15,463
24 DE MARÇO DE 1998
305
00:20:15,464 --> 00:20:19,635
Em 1998, a internet não era tão acessível.
306
00:20:19,718 --> 00:20:21,553
As coisas mudaram bastante.
307
00:20:25,557 --> 00:20:27,350
Oi. Bem-vindos de volta ao meu canal.
308
00:20:27,351 --> 00:20:30,937
Hoje vou falar sobre um caso sem solução
de pessoa desaparecida.
309
00:20:30,938 --> 00:20:32,313
Amy Lynn Bradley.
310
00:20:32,314 --> 00:20:34,398
- Amy Bradley.
- Amy Lynn Bradley.
311
00:20:34,399 --> 00:20:36,484
Um dos maiores mistérios marítimos.
312
00:20:36,485 --> 00:20:39,529
Eu duvido muito que ela tenha pulado.
313
00:20:39,613 --> 00:20:42,615
Primeiro, ainda que ela tivesse caído
do navio,
314
00:20:42,616 --> 00:20:45,451
dava pra ela ter nadado até a praia,
de tão perto.
315
00:20:45,452 --> 00:20:48,205
Por mais perturbador que seja, é possível
316
00:20:48,288 --> 00:20:51,207
que a Amy Lynn Bradley tenha
sido traficada do cruzeiro.
317
00:20:51,208 --> 00:20:54,044
- Um cruzeiro tem muitos armários e…
- É.
318
00:20:54,127 --> 00:20:57,338
…cantos, recantos e buracos
que dá pra esconder alguém.
319
00:20:57,339 --> 00:21:02,219
Ele era funcionário do cruzeiro
e tinha acesso a áreas restritas.
320
00:21:02,302 --> 00:21:04,553
- Talvez os integrantes da banda…
- É.
321
00:21:04,554 --> 00:21:07,640
…estivessem envolvidos
em algum esquema sinistro.
322
00:21:07,641 --> 00:21:10,059
A tripulação toda pode estar envolvida.
323
00:21:10,060 --> 00:21:12,604
Eu acho que ela foi escolhida.
324
00:21:13,188 --> 00:21:15,815
Se você tiver alguma informação
que leve ao resgate
325
00:21:15,816 --> 00:21:19,349
ou à identificação
de Amy Lynn Bradley, contate o FBI.
326
00:21:24,283 --> 00:21:28,620
Eu ouvi falar do caso da Amy
pela primeira vez em 2014.
327
00:21:28,704 --> 00:21:32,666
Era o comecinho dos fóruns
de discussão sobre crimes reais.
328
00:21:32,749 --> 00:21:35,016
Sempre fui interessado no assunto.
329
00:21:35,043 --> 00:21:38,843
Não cansava de pesquisar
sobre qualquer relacionada à Amy.
330
00:21:39,047 --> 00:21:43,802
Em matérias, tópicos
do Websleuths, fóruns de discussão.
331
00:21:44,511 --> 00:21:47,805
Fiquei surpreso quando notei
que nunca tinha ouvido falar dela
332
00:21:47,806 --> 00:21:50,349
e que a Amy nunca tinha sido encontrada.
333
00:21:50,350 --> 00:21:56,773
A história dela me tocou muito
e senti que precisava ter uma fonte segura
334
00:21:56,857 --> 00:22:00,590
em que pudessem publicar
informações pertinentes ao caso.
335
00:22:01,737 --> 00:22:05,657
Porque, do contrário,
acaba no esquecimento.
336
00:22:06,491 --> 00:22:12,331
Então, foi por isso que, em 2018,
criei o site amybradleyismissing.com.
337
00:22:17,919 --> 00:22:20,338
Tem fotos, registros de avistamentos,
338
00:22:20,339 --> 00:22:24,926
vários links arquivados,
todas as pistas e hipóteses.
339
00:22:27,554 --> 00:22:32,434
Em um caso de grande repercussão assim,
a especulação sai de controle.
340
00:22:38,190 --> 00:22:42,152
E eu estava aqui quando vi a Amy.
341
00:22:44,321 --> 00:22:46,280
Eu trabalhava com telecomunicações.
342
00:22:46,281 --> 00:22:50,148
Sou especialista em redes
e telecomunicações. É o que faço.
343
00:22:50,535 --> 00:22:56,041
Um dia, a Iva e me fala: "Ei,
um tal de Anthony Willis criou um site."
344
00:22:57,542 --> 00:23:01,296
O Anthony e a Iva fizeram amizade.
345
00:23:01,380 --> 00:23:06,218
Até que começamos a pensar:
"Espera um pouco. Temos um site aqui.
346
00:23:06,301 --> 00:23:09,429
Nós temos os dados originados do site,
347
00:23:09,513 --> 00:23:12,113
temos como rastrear os endereços de IP.
348
00:23:12,724 --> 00:23:15,644
Que tal começarmos
a processar esses dados?"
349
00:23:18,563 --> 00:23:22,901
O bom do meu site é
que tenho acesso aos dados de tráfego.
350
00:23:22,984 --> 00:23:26,947
Consigo ver todo IP que visitou o site.
351
00:23:27,030 --> 00:23:32,244
Então posso… Você copia e cola
o endereço de IP em um programa,
352
00:23:32,327 --> 00:23:36,123
e ele te mostra a localização
daquele endereço de IP.
353
00:23:38,875 --> 00:23:42,045
O Anthony começa a me mandar os dados.
354
00:23:43,046 --> 00:23:44,881
E eu começo a filtrá-los.
355
00:23:45,424 --> 00:23:47,384
Estamos procurando padrões.
356
00:23:47,467 --> 00:23:49,734
De onde esses endereços de IP são.
357
00:23:52,097 --> 00:23:54,266
Fiquei impressionado
358
00:23:54,349 --> 00:23:58,882
com a quantidade de endereços de IP
que eram de Bridgetown, Barbados.
359
00:24:02,816 --> 00:24:04,549
O último avistamento dela…
360
00:24:06,153 --> 00:24:07,853
foi em Barbados.
361
00:24:08,238 --> 00:24:11,305
Então começamos a pegar fotos
da família da Amy
362
00:24:11,575 --> 00:24:13,660
e as divulgá-las no site.
363
00:24:14,327 --> 00:24:17,079
Eu começo extrair
todos os endereços de IP.
364
00:24:17,080 --> 00:24:21,376
Isso mostra
quantas vezes aquele IP acessou o site.
365
00:24:21,460 --> 00:24:26,460
Mostra quais páginas foram acessadas
e quanto tempo ficou em cada uma delas.
366
00:24:28,091 --> 00:24:32,929
Por que, na data dos aniversários,
367
00:24:33,430 --> 00:24:38,297
na data do desaparecimento e no Natal,
sempre tem alguém visitando o site?
368
00:24:38,310 --> 00:24:39,518
15 ACESSOS, 38 MINUTOS
369
00:24:39,519 --> 00:24:42,052
Eles acessam no Dia de Ação de Graças…
370
00:24:43,857 --> 00:24:45,557
no Natal,
371
00:24:46,485 --> 00:24:47,818
e nos aniversários.
372
00:24:47,819 --> 00:24:48,819
ANIVERSÁRIO DA IVA
373
00:24:48,820 --> 00:24:51,490
Acessam de Curaçao, de Barbados
374
00:24:51,573 --> 00:24:54,284
e permanecem uma média de 45 minutos.
375
00:24:54,367 --> 00:24:56,067
Isso não faz sentido.
376
00:24:59,080 --> 00:25:00,780
Aqui vai minha teoria
377
00:25:01,500 --> 00:25:02,750
e não passa disso.
378
00:25:02,751 --> 00:25:06,463
As pessoas envolvidas estão curiosas
379
00:25:06,546 --> 00:25:09,841
e querem saber
se estão perto de ser pegas.
380
00:25:10,717 --> 00:25:12,719
A segunda opção: é a Amy.
381
00:25:13,762 --> 00:25:15,462
JARDIM DA AMY
382
00:25:15,472 --> 00:25:18,892
Publicamos várias fotos novas,
coisas sentimentais.
383
00:25:19,809 --> 00:25:23,522
Fotos do carro dela, do cachorro.
384
00:25:24,189 --> 00:25:27,567
Se ela tivesse a chance de vê-las,
385
00:25:27,651 --> 00:25:31,784
saberia que seguimos tentando achá-la
e seguimos pensando nela.
386
00:25:32,405 --> 00:25:34,699
As páginas que passam mais tempo.
387
00:25:34,783 --> 00:25:37,117
Por que você está olhando essa página
388
00:25:37,118 --> 00:25:40,622
e passando minutos nela?
389
00:25:40,705 --> 00:25:42,874
Por que continua voltando nelas?
390
00:25:42,958 --> 00:25:45,358
Qual é seu interesse nessas páginas?
391
00:25:47,087 --> 00:25:50,048
Talvez seja uma tentativa
de se reconectar.
392
00:25:50,131 --> 00:25:52,675
Você quer se reconectar.
É uma lembrança, né?
393
00:25:52,676 --> 00:25:56,221
Quer ver como sua mãe
e seu pai envelheceram
394
00:25:56,304 --> 00:25:59,974
e o que o seu irmão anda fazendo
ou se tem algo acontecendo na vida deles.
395
00:25:59,975 --> 00:26:02,936
Talvez seja pra ver se ainda estão vivos.
396
00:26:04,271 --> 00:26:07,671
Quando a Amy desapareceu,
será que ela foi ameaçada?
397
00:26:07,732 --> 00:26:10,526
"Se você contar pros seus pais,
eles morrem."
398
00:26:10,527 --> 00:26:14,155
Talvez ela ainda acredite
que a família corre perigo.
399
00:26:15,865 --> 00:26:19,076
A hipótese de ela estar
sendo mantida em cativeiro
400
00:26:19,077 --> 00:26:23,373
e a de que ela acessa o site
pra ver as próprias fotos…
401
00:26:23,456 --> 00:26:25,156
não duvido de nada.
402
00:26:25,792 --> 00:26:29,212
Você consegue rastrear quem acessa o site,
403
00:26:29,296 --> 00:26:32,965
mas só consegue mais informações
com autorização judicial.
404
00:26:32,966 --> 00:26:36,594
Se a pessoa é de fora do país
e não usa uma operadora dos EUA,
405
00:26:36,595 --> 00:26:41,600
não conseguimos obter nenhuma informação
sobre quem acessou o site.
406
00:26:42,267 --> 00:26:44,311
A dúvida que não quer calar é:
407
00:26:44,394 --> 00:26:48,356
"Se a Amy está viva,
por que ela não liga nem manda e-mail?"
408
00:26:49,441 --> 00:26:51,192
Certo. Então…
409
00:26:52,861 --> 00:26:54,561
boa pergunta.
410
00:26:56,239 --> 00:26:59,158
Não entendo
por que ela não entraria em contato
411
00:26:59,159 --> 00:27:01,786
se tivesse acesso ao um computador.
412
00:27:01,870 --> 00:27:06,403
Mas também não temos dimensão
do que ela passou e aguentou até agora.
413
00:27:10,295 --> 00:27:12,964
Quando vi a Amy em Barbados,
414
00:27:13,923 --> 00:27:17,636
teve um diálogo que me marcou muito:
415
00:27:17,719 --> 00:27:21,723
"Acho bom você estar pronta
e nem pense em tentar fugir
416
00:27:23,058 --> 00:27:26,478
porque vamos te esperar
e te vigiar a noite toda."
417
00:27:26,561 --> 00:27:29,894
A mulher falou:
"Dá pra parar pra ver as crianças?"
418
00:27:31,232 --> 00:27:33,902
Ele respondeu: "Dá, sim."
419
00:27:33,985 --> 00:27:38,452
Ele falou: "Vai colaborar
e não vai tentar fugir?" Ela falou: "Vou."
420
00:27:39,324 --> 00:27:42,124
Não sei quem eram os pais dessas crianças.
421
00:27:42,202 --> 00:27:46,915
Mas ela ficou bem animada com a ideia.
422
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
Talvez fossem filhos dela.
423
00:27:49,709 --> 00:27:52,379
Muita coisa pode ter acontecido.
424
00:27:52,462 --> 00:27:55,506
Não se sabe se ela tem filhos.
Ela pode ter sido mãe.
425
00:27:55,507 --> 00:27:58,301
Não se sabe se ameaçaram a família dela,
426
00:27:58,385 --> 00:28:01,220
o que explicaria
por que ela não entra em contato
427
00:28:01,221 --> 00:28:05,725
mesmo após ter sido vista
em Curaçao e em Barbados.
428
00:28:08,395 --> 00:28:10,563
Eu olho pros avistamentos,
429
00:28:11,648 --> 00:28:14,608
e me perguntam:
"Por que ela não liga pra vocês?"
430
00:28:14,609 --> 00:28:17,404
Essa é a pergunta que mais ouvimos.
431
00:28:17,487 --> 00:28:19,988
"Se ela está viva, por que ela não liga?"
432
00:28:19,989 --> 00:28:21,689
Por vários motivos.
433
00:28:22,075 --> 00:28:24,869
Ela pode ter síndrome de Estocolmo,
434
00:28:25,954 --> 00:28:29,487
que é quando a vítima se identifica
com seus raptores.
435
00:28:32,627 --> 00:28:36,172
Ela pode ter tido filhos.
436
00:28:36,923 --> 00:28:40,509
Ela pode ter sido ameaçada
ou podem ter ameaçado os filhos dela.
437
00:28:40,510 --> 00:28:42,262
Não temos respostas.
438
00:28:43,012 --> 00:28:46,432
Mas me dá esperanças
de que ela possa estar em algum lugar.
439
00:28:46,433 --> 00:28:49,394
Só de pensar
que tenho netos que nem conheço…
440
00:28:49,477 --> 00:28:54,023
Eu continuo viva, continuo aqui,
então se eu tenho netos,
441
00:28:54,107 --> 00:28:56,400
e se conseguíssemos encontrar a Amy
442
00:28:56,401 --> 00:28:58,801
e os filhos dela, caso ela os tenha,
443
00:29:00,655 --> 00:29:02,355
eu ficaria feliz.
444
00:29:06,661 --> 00:29:09,622
Tem umas coisas aqui
que são muito especiais.
445
00:29:09,706 --> 00:29:14,002
Temos todos os pertences da Amy…
446
00:29:15,920 --> 00:29:17,620
até mesmo…
447
00:29:23,636 --> 00:29:25,436
as moedas da carteira dela.
448
00:29:26,848 --> 00:29:31,394
Como eles não se cansam
de não saber se ela está viva?
449
00:29:31,478 --> 00:29:33,178
Não se cansam.
450
00:29:33,396 --> 00:29:38,485
Trinta anos depois,
eles continuam esperançosos e otimistas.
451
00:29:39,319 --> 00:29:42,405
Mas a esperança é
uma faca de dois gumes, sabe?
452
00:29:42,489 --> 00:29:43,447
FACULDADE LONGWOOD
453
00:29:43,448 --> 00:29:45,199
Fico pensando o que é melhor:
454
00:29:45,200 --> 00:29:50,371
ter esperança,
acreditar que ela vai voltar pra casa
455
00:29:51,080 --> 00:29:54,542
ou ter um desfecho?
456
00:29:59,422 --> 00:30:03,675
Se ela estivesse tomando um drinque
numa praia, nós a encontrássemos,
457
00:30:03,676 --> 00:30:08,348
e ela estivesse bem,
eu ficaria feliz da vida.
458
00:30:10,725 --> 00:30:14,521
Mas eu não acho
que o desfecho vai ser esse.
459
00:30:19,400 --> 00:30:22,904
Diante das circunstâncias
460
00:30:22,987 --> 00:30:27,283
de ela desaparecer
exatamente um mês depois
461
00:30:27,367 --> 00:30:30,745
de ter me mandado essa carta
462
00:30:30,829 --> 00:30:34,958
e o fato de ser uma mensagem na garrafa,
463
00:30:36,125 --> 00:30:39,879
a conveniência da metáfora
464
00:30:39,963 --> 00:30:43,049
dá margem pra muita interpretação.
465
00:30:44,801 --> 00:30:47,095
Pode sugerir suicídio,
466
00:30:48,972 --> 00:30:51,182
mas eu não enxergo assim.
467
00:30:51,266 --> 00:30:54,269
Pra mim, eu li uma carta de amor.
468
00:30:55,603 --> 00:30:57,303
É uma carta de amor.
469
00:31:00,400 --> 00:31:02,443
Depois da mensagem na garrafa,
470
00:31:03,236 --> 00:31:06,865
eu falei com ela,
e chegamos a nos encontrar.
471
00:31:06,948 --> 00:31:10,994
Isso foi dias antes
de ela embarcar no cruzeiro.
472
00:31:11,703 --> 00:31:14,538
Ela queria que eu conhecesse Bailey,
o cachorro dela,
473
00:31:14,539 --> 00:31:17,139
e queria me mostrar o apartamento novo.
474
00:31:19,752 --> 00:31:24,424
Ao vê-la pessoalmente,
tive certeza da reconciliação,
475
00:31:25,008 --> 00:31:27,510
e nós combinamos de nos encontrarmos
476
00:31:27,594 --> 00:31:31,097
depois do cruzeiro, na Páscoa.
477
00:31:31,764 --> 00:31:34,349
Acho que ela nunca tinha feito
um cruzeiro.
478
00:31:34,350 --> 00:31:36,311
Ela estava muito animada.
479
00:31:38,980 --> 00:31:40,780
Me mandou um cartão-postal.
480
00:31:41,649 --> 00:31:47,363
Chegou depois da notícia
do desaparecimento dela.
481
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Eu sou fotógrafa,
então ela falou sobre tirar fotos
482
00:31:55,538 --> 00:31:58,338
e disse: "Queria que você estivesse aqui."
483
00:32:02,128 --> 00:32:06,049
Não consigo evitar
de querer impedi-la de fazer o cruzeiro.
484
00:32:07,425 --> 00:32:08,926
Eu estava ali.
485
00:32:08,927 --> 00:32:12,394
Eu estava com ela
no apartamento dela um pouco antes…
486
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
É como
se eu conseguisse vê-la nitidamente.
487
00:32:17,268 --> 00:32:18,968
Sentir o cheiro dela.
488
00:32:19,354 --> 00:32:21,272
A pele dela.
489
00:32:28,947 --> 00:32:31,448
Porque estamos trazendo-a de volta, sabe?
490
00:32:31,449 --> 00:32:33,409
Estamos trazendo-a de volta.
491
00:32:39,248 --> 00:32:43,962
Hoje é o 9.758º dia
492
00:32:44,045 --> 00:32:47,131
que estamos tentando encontrar a Amy.
493
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
Nunca vamos desistir.
494
00:32:53,471 --> 00:32:56,515
Quando acordamos de manhã,
dizemos: "Quem sabe hoje."
495
00:32:56,516 --> 00:32:58,434
E, quando nos deitamos,
496
00:32:58,518 --> 00:33:02,385
mandamos um beijinho pra Amy
e dizemos: "Quem sabe amanhã."
497
00:33:03,648 --> 00:33:06,317
Guardamos o carro dela na garagem.
498
00:33:06,401 --> 00:33:09,668
Ele fica protegido do tempo
e está sempre tinindo.
499
00:33:10,321 --> 00:33:11,655
É dela.
500
00:33:11,656 --> 00:33:15,326
E ela ia adorar
dar uma volta nele de novo.
501
00:33:16,619 --> 00:33:20,415
Então, ele vai estar impecável
quando ela chegar.
502
00:33:23,251 --> 00:33:25,518
E ela vai poder dirigi-lo de novo.
503
00:33:29,257 --> 00:33:33,594
Nossa intuição nos diz
que ela está por aí em algum lugar.
504
00:33:38,433 --> 00:33:42,895
A falta de um desfecho faz
com que a gente não perca a esperança.
505
00:33:44,105 --> 00:33:47,483
Então, até prefiro que seja assim
506
00:33:47,567 --> 00:33:50,653
do que a ter certeza de uma resposta.
507
00:33:53,531 --> 00:33:56,200
O Ron Bradley me visitou faz um mês
508
00:33:56,284 --> 00:33:59,829
e falou claramente:
"Quando a Amy voltar pra casa."
509
00:34:04,000 --> 00:34:06,669
Às vezes, ela surge na minha mente.
510
00:34:07,462 --> 00:34:10,339
Penso nela
quando estou em alguns lugares.
511
00:34:10,423 --> 00:34:12,842
Eu a vejo jogando basquete direto.
512
00:34:14,010 --> 00:34:18,181
Eu a vejo tomando cerveja,
curtindo e dançando.
513
00:34:20,141 --> 00:34:22,893
Você imagina
o que ela acharia das suas escolhas
514
00:34:22,894 --> 00:34:25,563
e do que você fez,
515
00:34:25,646 --> 00:34:28,441
e aí, sabe, você fica torcendo
516
00:34:28,524 --> 00:34:31,944
pra ela saber
o quanto você sente saudade dela.
517
00:34:35,114 --> 00:34:39,181
O Brad e eu terminamos uns meses depois
que a Amy desapareceu.
518
00:34:40,787 --> 00:34:44,874
Acho que pesou pra todo mundo, sabe?
519
00:34:46,584 --> 00:34:48,284
Eu ainda os adoro.
520
00:34:48,795 --> 00:34:53,341
Acho que a situação ficou tão pesada
521
00:34:54,467 --> 00:34:56,761
que eu acabei me afastando.
522
00:34:58,679 --> 00:35:02,850
Acho que eles sentiram
que não davam conta de mais nada.
523
00:35:03,559 --> 00:35:06,354
Nunca mais vai ser a mesma coisa.
524
00:35:08,898 --> 00:35:10,983
O caso da Amy Bradley…
525
00:35:11,067 --> 00:35:13,152
não dá pra esquecer.
526
00:35:13,236 --> 00:35:15,780
São muitas dúvidas.
527
00:35:15,863 --> 00:35:19,325
Pra um agente do FBI,
isso é muito frustrante,
528
00:35:19,408 --> 00:35:21,869
porque nós solucionamos mistérios.
529
00:35:21,953 --> 00:35:26,374
Esse caso não tem nada amarrado
do jeito que gostamos de deixar.
530
00:35:29,335 --> 00:35:31,035
Acho que esse é o…
531
00:35:32,755 --> 00:35:34,381
desafio.
532
00:35:34,382 --> 00:35:36,884
Todos os avistamentos dela,
533
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
eu queria muito que fossem verdade.
534
00:35:40,763 --> 00:35:45,226
Qualquer hipótese sobre
o que pode ter acontecido
535
00:35:45,309 --> 00:35:47,009
no desaparecimento dela
536
00:35:47,770 --> 00:35:52,191
é permeada de dúvida e possibilidade.
537
00:35:53,609 --> 00:35:56,696
Mas pra eu conseguir aceitar
538
00:35:57,989 --> 00:36:00,658
que ela não tá mais aqui,
539
00:36:00,741 --> 00:36:03,619
a pessoa que eu amei, é…
540
00:36:04,579 --> 00:36:07,874
O fato é que estou vivendo sem ela.
541
00:36:08,666 --> 00:36:10,366
Isso não vai mudar.
542
00:36:10,585 --> 00:36:12,336
Isso não muda.
543
00:36:20,636 --> 00:36:23,472
O caso da Amy continua sendo investigado.
544
00:36:23,556 --> 00:36:26,850
Se você souber de alguma coisa…
Estava no cruzeiro?
545
00:36:26,851 --> 00:36:29,896
Viu ou ouviu alguma coisa?
Já faz muito tempo.
546
00:36:29,979 --> 00:36:32,273
Talvez tenha anotado alguma coisa.
547
00:36:32,356 --> 00:36:35,423
Seja lá o que for,
essa informação pode ajudar.
548
00:36:38,821 --> 00:36:41,282
Alguma coisa aconteceu com a Amy.
549
00:36:41,365 --> 00:36:45,786
Não sabemos exatamente o quê,
mas precisamos de respostas.
550
00:36:58,174 --> 00:37:00,091
Se você sabe de alguma coisa,
551
00:37:00,092 --> 00:37:05,139
por favor,
repasse a única coisa que falta.
552
00:37:05,765 --> 00:37:08,267
Faça isso por nós e pela Amy.
553
00:37:09,435 --> 00:37:11,135
Amy!
554
00:37:11,520 --> 00:37:13,220
Amy!
555
00:37:22,615 --> 00:37:24,783
SE VOCÊ TEM INFORMAÇÕES,
CONTATE O FBI.
556
00:37:24,784 --> 00:37:29,412
O FBI INTERROGOU ALISTER DOUGLAS.
ELE SE OFERECEU PARA FAZER O POLÍGRAFO.
557
00:37:29,413 --> 00:37:34,585
O FBI O LIBEROU SEM NENHUMA PROVA
PARA ACUSÁ-LO NO DESAPARECIMENTO DA AMY.
558
00:37:34,669 --> 00:37:38,002
EM 1999, OS BRADLEYS PROCESSARAM
A ROYAL CARIBBEAN.
559
00:37:38,047 --> 00:37:41,049
NA ÉPOCA, A ROYAL CARIBBEAN AFIRMOU
TER AGIDO CORRETAMENTE
560
00:37:41,050 --> 00:37:45,012
E TER SIDO RESPONSÁVEL.
NO FIM, O PROCESSO FOI ARQUIVADO.
561
00:38:23,259 --> 00:38:24,959
Legendas: Othelo Sabbag
561
00:38:25,305 --> 00:39:25,274
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm