"Stick" Showtime
ID | 13188317 |
---|---|
Movie Name | "Stick" Showtime |
Release Name | Stick.S01E09.Showtime.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33204460 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,519
Welkom op de dertiende editie
van het ReadySafe Invitational...
3
00:00:18,644 --> 00:00:22,189
op de Woody Crest Country Club
in het prachtige Tulsa.
4
00:00:22,314 --> 00:00:28,195
Ik ben Jim Nantz en dit is hoofdanalist
en Masters-kampioen, Trevor Immelman.
5
00:00:28,320 --> 00:00:32,073
Trevor, dit wordt een prachttoernooi.
-Ja, zeker weten.
6
00:00:32,198 --> 00:00:37,037
Bedankt. Fijn om hier met jou te zijn.
-Eerst moeten we Clark Ross bedanken...
7
00:00:37,162 --> 00:00:40,958
die ook een goeie speler was.
Hij won een paar Tour-toernooien.
8
00:00:41,083 --> 00:00:44,044
Hij heeft werkelijk
een toptoernooi op poten gezet.
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,380
Het wordt ieder jaar weer beter.
10
00:00:46,505 --> 00:00:50,884
Ja. Clark is hier opgegroeid.
Hij speelde altijd op deze baan.
11
00:00:51,009 --> 00:00:54,346
Dat vertaalt zich in 'n toernooi
dat grote sterren trekt.
12
00:00:56,849 --> 00:01:00,894
Oké. Welkom bij de grote jongens.
Dit is het hoogste podium.
13
00:01:03,981 --> 00:01:04,857
Gaat 't?
14
00:01:04,982 --> 00:01:08,861
Ik ben kotsmisselijk.
-Geeft niks. Pryce kotste bij de Masters.
15
00:01:08,986 --> 00:01:10,946
Van de zenuwen?
-Te veel gezopen.
16
00:01:11,071 --> 00:01:12,531
En toch vijf onder par.
17
00:01:12,656 --> 00:01:15,951
Je moet je inschrijven.
-Nee, drie onder par.
18
00:01:16,577 --> 00:01:17,995
Hoi. Goeiemorgen.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,956
Ik kom hier spelen. Ik kom me inschrijven.
20
00:01:21,081 --> 00:01:26,670
Jeetje, m'n kleinzoon is bijna even oud
als jij. Schrijf je naam hier maar op.
21
00:01:38,891 --> 00:01:39,975
Santiago?
22
00:01:42,644 --> 00:01:45,105
Keegan Bradley. Jij bent het echt.
23
00:01:46,190 --> 00:01:48,025
Jij bent Keegan Bradley.
24
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
Hoe weet je m'n naam?
-Die staat hier.
25
00:01:54,531 --> 00:01:56,575
Ja.
-Mag ik de pen?
26
00:02:02,873 --> 00:02:03,874
Sorry.
27
00:02:09,086 --> 00:02:11,298
O, mijn god. Dat is Max Homa.
28
00:02:12,716 --> 00:02:15,427
Pryce, dat is Wyndham Clark.
29
00:02:15,552 --> 00:02:19,306
Ja. Rustig aan. Dat zijn ook je rivalen.
30
00:02:19,431 --> 00:02:21,934
Wil je zien waarom hij zo goed is?
31
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
Kijk maar naar z'n rotatie.
32
00:02:30,609 --> 00:02:31,652
Geweldig.
33
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Stick Cahill.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,491
Alles goed?
-Ik ben groot fan.
35
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
Dank je.
-Leuk je te ontmoeten.
36
00:02:39,868 --> 00:02:43,122
M'n pa nam me mee
naar de Texas Open in '02.
37
00:02:43,247 --> 00:02:44,873
Zo lang geleden.
38
00:02:44,998 --> 00:02:48,752
Je dwong een play-off af met een chip.
-M'n beste chip ooit.
39
00:02:49,795 --> 00:02:54,967
Vijay versla je niet zomaar.
-Ja. Hé, Max. Kijk eens. Stick Cahill.
40
00:02:55,092 --> 00:02:57,803
O, joh. Hoe gaat het? Groot fan.
-Dank je.
41
00:02:57,928 --> 00:03:01,557
Dit weet je vast niet meer, maar in 2000...
42
00:03:01,682 --> 00:03:05,853
signeerde je m'n pet toen ik negen was.
-Wat vliegt de tijd, hè?
43
00:03:05,978 --> 00:03:09,106
Die pet ligt nog bij m'n moeder.
-Leuk.
44
00:03:09,231 --> 00:03:10,524
Kom jij ook spelen?
45
00:03:10,649 --> 00:03:13,527
Nee. Ik ben hier met...
Dit is Santi Wheeler.
46
00:03:13,652 --> 00:03:16,363
Hé, Santi. Wyndham.
-Hoi, aangenaam. Santi.
47
00:03:16,488 --> 00:03:18,115
Max.
-Aangenaam, Max.
48
00:03:18,240 --> 00:03:24,288
Mag je een dagje met een prof meelopen?
-Nee, hij komt spelen. Ik begeleid hem.
49
00:03:24,413 --> 00:03:27,374
O, sorry.
-Geeft niks.
50
00:03:27,499 --> 00:03:31,211
Een topper. Misschien vraag je hem
straks om een handtekening.
51
00:03:31,336 --> 00:03:35,466
Ja. Bedankt voor de waarschuwing.
-Wij gaan nog even trainen, maar...
52
00:03:35,591 --> 00:03:38,844
Oké. Veel succes.
-Leuk jullie te zien.
53
00:03:38,969 --> 00:03:41,013
Insgelijks.
-Hé, succes.
54
00:03:42,764 --> 00:03:47,394
Oké, we gaan eerst de negen slagen
oefenen: een lage fade, een lage...
55
00:03:47,936 --> 00:03:51,732
Ja, ik stelde ooit best wat voor.
56
00:04:32,356 --> 00:04:36,735
We gaan zo kijken naar Matt Prost,
die goed presteerde op de Florida Swing...
57
00:04:36,860 --> 00:04:41,323
en vaker in de top tien belandde,
en nieuwkomer Santiago Wheeler.
58
00:04:41,448 --> 00:04:46,620
Met z'n 17 jaar is Santiago
de jongste speler van het toernooi.
59
00:04:46,745 --> 00:04:48,997
Alles goed? Matt.
60
00:04:50,040 --> 00:04:52,459
Santi.
-Jezus, wat een ukkie.
61
00:04:52,584 --> 00:04:55,170
Heb je al wel haar op je ballen?
62
00:04:55,295 --> 00:04:59,633
Het is maar een grapje, hoor.
Hé, jij bent. Verpruts het niet, ukkie.
63
00:05:00,592 --> 00:05:02,344
Hij wil je intimideren.
64
00:05:03,387 --> 00:05:04,930
Nou, dat lukt hem wel.
65
00:05:05,055 --> 00:05:09,101
Nu aan slag:
Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana.
66
00:05:10,811 --> 00:05:12,146
Hup, Santi.
67
00:05:12,271 --> 00:05:15,232
Hé, het is maar een golfbaan.
68
00:05:18,151 --> 00:05:23,866
Wheeler is een grote onbekende.
Clark Ross gaf hem een vrijstelling...
69
00:05:23,991 --> 00:05:26,452
en die heeft wel
een neus voor jong talent...
70
00:05:26,577 --> 00:05:30,247
maar toch: zou hij al
op dit niveau mee kunnen komen?
71
00:05:43,427 --> 00:05:45,137
Daar gaan we dan.
72
00:05:45,262 --> 00:05:50,559
Als Wheelers caddy je bekend voorkomt,
kan dat heel goed kloppen.
73
00:05:50,684 --> 00:05:53,854
Ja, dat is Pryce 'Stick' Cahill.
Een oude topper.
74
00:05:53,979 --> 00:05:57,524
Stick stond ooit
18e op de wereldranglijst.
75
00:05:57,649 --> 00:05:59,568
Een geweldige speler.
76
00:06:05,199 --> 00:06:10,245
Ik sloeg 'm precies zoals jij. Maar dan
rechter en verder. Komt nog wel, ukkie.
77
00:06:11,163 --> 00:06:12,372
We gaan ervoor.
78
00:06:33,602 --> 00:06:35,771
Dat was 'm voor Wheeler.
79
00:06:35,896 --> 00:06:39,816
Na de eerste ronde zit-ie vier boven par.
Met één boven ga je door.
80
00:06:40,150 --> 00:06:44,905
Wheeler moet morgen dus
heel goed spelen om door te mogen.
81
00:06:45,822 --> 00:06:47,699
Kanjer.
-Hier is-ie.
82
00:06:50,827 --> 00:06:52,037
Topper.
83
00:06:52,704 --> 00:06:55,165
Voel je je oké?
-Ja.
84
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
Je hebt 't geweldig gedaan.
85
00:06:59,044 --> 00:07:02,548
De eerste ronde zit erop, knul.
-Goed gedaan, Santi.
86
00:07:02,673 --> 00:07:05,133
Sorry, even zakendoen.
87
00:07:05,634 --> 00:07:10,138
Gefeliciteerd. Je eerste 18 holes
bij de pro's zitten erop.
88
00:07:11,181 --> 00:07:14,977
Daar ging een bijzondere weg
aan vooraf, om het zacht uit te drukken.
89
00:07:15,102 --> 00:07:17,396
En toch ben ik blij dat je er bent.
90
00:07:18,021 --> 00:07:20,733
Bedankt.
-Zand erover?
91
00:07:20,858 --> 00:07:24,445
Ik heb het liever over een 'schone lei',
maar prima.
92
00:07:24,570 --> 00:07:25,904
Top.
-Zand erover.
93
00:07:26,029 --> 00:07:29,783
Als je 't niet erg vindt,
ga ik met hem even wat zaakjes regelen.
94
00:07:30,492 --> 00:07:31,744
Zaakjes?
95
00:07:31,869 --> 00:07:35,122
Als je een vrijstelling hebt,
moet je naar de sponsors.
96
00:07:35,247 --> 00:07:39,501
Santi moet even wat handen schudden
en ringen kussen. Dat hoort erbij.
97
00:07:39,626 --> 00:07:44,715
Zien we jullie bij de bus?
-O, nee. Sorry, Pryce. Alleen spelers.
98
00:07:45,299 --> 00:07:46,341
Je weet hoe het gaat.
99
00:07:47,092 --> 00:07:51,346
Maar hij is in goede handen.
Geen zorgen. Wij brengen hem thuis.
100
00:07:53,974 --> 00:07:55,267
Wat een eikel.
101
00:07:55,392 --> 00:07:58,771
Normaal gesproken moet je
handjes schudden met wat zakenlui...
102
00:07:58,896 --> 00:08:02,024
maar wij gaan meteen door
naar het leuke gedeelte.
103
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
Wat is dit?
104
00:08:06,737 --> 00:08:09,615
De merchtent. Gratis spullen, Santiago.
105
00:08:09,740 --> 00:08:13,035
Allemaal voor jou.
Santi, dit zijn Amy en Wendy.
106
00:08:13,160 --> 00:08:15,329
Aangenaam.
-Hoi, Amy. Wendy.
107
00:08:15,454 --> 00:08:18,707
Zij nemen je maten op
en leggen je even goed in de watten.
108
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
Zo leuk dat je er bent.
109
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
Rustig aan, dames.
110
00:08:24,046 --> 00:08:26,882
Serieus? Oké.
-Perfect.
111
00:08:27,007 --> 00:08:28,509
O, goddank.
112
00:08:29,885 --> 00:08:32,804
Maak je je echt geen zorgen?
-Waarover?
113
00:08:32,929 --> 00:08:38,018
Geloof je in dat 'zand erover'-gelul?
Ik vertrouw die smeerlap voor geen cent.
114
00:08:38,143 --> 00:08:42,272
Hij probeert die knul in te pikken.
-We hebben hem er wel ingeluisd.
115
00:08:42,397 --> 00:08:45,776
En Santi is slim.
Hij laat zich echt niet inpakken...
116
00:08:45,901 --> 00:08:48,987
door iemand
die hem een gratis waterfles geeft.
117
00:08:49,112 --> 00:08:53,158
Dit is echt vet, man.
-Toe maar. Gas erop.
118
00:08:53,283 --> 00:08:55,077
Lekker, man.
119
00:08:58,622 --> 00:09:03,001
Alsjeblieft, Claire.
C-L-A-I-R-E. Zo spel je dat toch, Claire?
120
00:09:03,126 --> 00:09:04,586
Jazeker.
121
00:09:07,506 --> 00:09:11,009
Fijne avond. Ik mis jullie nu al.
-Bedankt.
122
00:09:12,886 --> 00:09:17,808
Leg die kaart maar weg. Marco gaat
wat Wagyu-filets voor ons bereiden.
123
00:09:17,933 --> 00:09:21,729
En een paar hapjes. Mac 'n cheese,
aardappelpuree, truffelfrietjes.
124
00:09:21,854 --> 00:09:23,480
Klinkt dat goed? Oké.
125
00:09:23,605 --> 00:09:27,067
Dus, de eerste ronde. Vertel.
126
00:09:28,819 --> 00:09:31,363
Ik had
een dubbele bogey op 12 door die bunker.
127
00:09:31,488 --> 00:09:36,201
Ach, dat gebeurt iedereen.
Zorg jij nou maar dat je morgen doorgaat.
128
00:09:36,326 --> 00:09:37,870
Je doet het geweldig.
129
00:09:41,206 --> 00:09:42,791
Wat?
-Ik heb je wel door.
130
00:09:42,916 --> 00:09:46,545
Hoe bedoel je?
-De spullen, de auto, dit hele gebeuren.
131
00:09:47,296 --> 00:09:50,716
Je wilt Pryce de loef afsteken.
132
00:09:52,676 --> 00:09:56,430
Gesnapt.
Ik vond mezelf nog wel zo doortrapt.
133
00:09:58,098 --> 00:10:01,727
Maar nu je er toch over begint,
is hij wel de beste keus?
134
00:10:02,561 --> 00:10:03,520
Ik zit hier, toch?
135
00:10:03,645 --> 00:10:07,482
Dankzij een uitgekookt plannetje
dat ook nog eens misging.
136
00:10:08,609 --> 00:10:12,446
Luister, ik vind Pryce geweldig.
Ik ken hem al 25 jaar.
137
00:10:13,030 --> 00:10:17,201
Hij is 'n virtuoos. Heb je z'n riedeltje
over het lichtzwaard al gehoord?
138
00:10:17,326 --> 00:10:21,413
Toevallig wel. Ja.
-Uiteraard. Echt lachen, die vent.
139
00:10:21,538 --> 00:10:25,292
Maar luister,
je had vorige keer helemaal gelijk.
140
00:10:25,792 --> 00:10:29,129
Je bent echt getalenteerd.
Dat heb ik vandaag gezien.
141
00:10:29,254 --> 00:10:30,798
Ik sloeg vier boven par.
142
00:10:30,923 --> 00:10:34,676
Ach, joh. Dat zijn de zenuwen.
Die krijgen we wel onder controle.
143
00:10:34,801 --> 00:10:38,847
Ik heb het over je toekomst.
En de mensen met wie je je inlaat.
144
00:10:38,972 --> 00:10:42,309
Want vergis je niet,
achter al die grote namen...
145
00:10:42,434 --> 00:10:46,021
Scheffler, Hovland, Xander,
zit een heel team.
146
00:10:46,146 --> 00:10:49,525
Coaches voor krachttraining en techniek,
een sportpsycholoog.
147
00:10:49,650 --> 00:10:53,153
Die maken van jou een ware ster.
148
00:10:53,278 --> 00:10:57,950
Pryce is goed, maar hij neemt graag
sluipweggetjes. Dat was altijd al zo.
149
00:10:58,075 --> 00:11:05,123
Op dit niveau red je het daarmee niet.
Ik hang zelf de 10.000 uur-regel aan.
150
00:11:05,916 --> 00:11:10,504
Pryce' aanpak heeft hem bepaalde dingen
opgeleverd. Mijn aanpak heeft me...
151
00:11:12,339 --> 00:11:15,926
dit opgeleverd. Jij moet
bepalen welke toekomst je nastreeft.
152
00:11:19,263 --> 00:11:22,683
Welkom. Dit is ronde twee
van het ReadySafe Invitational.
153
00:11:22,808 --> 00:11:27,771
Nu gaat het gebeuren, Trev. Na vandaag
weten we wie er doorgaan en wie niet.
154
00:11:27,896 --> 00:11:32,109
Inderdaad, Jim. Dit is
de lastigste ronde van het hele toernooi.
155
00:11:32,234 --> 00:11:35,362
Hier wordt het kaf
van het koren gescheiden.
156
00:11:38,198 --> 00:11:42,953
Oké, met één boven par zit je erbij.
Als we dat halen, gaan we door.
157
00:11:44,830 --> 00:11:46,498
Hé, gaat het?
158
00:11:48,542 --> 00:11:52,546
Het ukkie is in de merchtent geweest.
Ziet er goed uit, bro.
159
00:11:52,671 --> 00:11:55,424
Pryce? Hé.
160
00:11:56,300 --> 00:11:59,762
Verrassing.
-Wat doe jij nou hier?
161
00:11:59,887 --> 00:12:04,224
Hoe bedoel je? Je zit gewoon in de Tour.
Hoe is je dat gelukt?
162
00:12:04,349 --> 00:12:09,855
Geen idee. Het ging allemaal zo hard.
Ik ben nu nog nerveuzer dan vroeger.
163
00:12:09,980 --> 00:12:14,526
Nu aan slag:
Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana.
164
00:12:14,651 --> 00:12:16,570
Blijf je?
-Ja, tot zondag.
165
00:12:19,198 --> 00:12:20,824
Oké, knallen.
166
00:12:34,213 --> 00:12:35,047
Geeft niks.
167
00:12:40,761 --> 00:12:41,720
Goed geprobeerd.
168
00:12:47,309 --> 00:12:48,685
Erin, jij.
169
00:12:49,603 --> 00:12:50,854
Ik...
170
00:12:53,190 --> 00:12:57,361
Misschien valt hier de beslissing.
Twaalfde hole, vijf over par.
171
00:12:57,486 --> 00:13:01,281
Ja, hier ging het gisteren mis.
Hij kwam in die bunker terecht.
172
00:13:01,406 --> 00:13:04,952
Dat soort momenten
laten een jonge golfer niet los.
173
00:13:08,622 --> 00:13:12,084
Hé. Als je hier een birdie speelt,
en daarna nog een paar...
174
00:13:12,209 --> 00:13:15,546
gaan we door. IJzer 5, net als gisteren.
175
00:13:16,463 --> 00:13:20,801
Je slaat hem vlak voor de bunkers,
doet een lay-upje en legt hem ervoor.
176
00:13:20,926 --> 00:13:22,219
Ja.
-Komt goed.
177
00:13:43,448 --> 00:13:46,326
Wheeler lijkt
niet heel zeker van z'n zaak.
178
00:13:46,451 --> 00:13:51,206
Als je fouten niet kunt loslaten,
is dat funest voor een jonge speler.
179
00:13:54,751 --> 00:13:56,211
Wacht even. Nee.
-Wat?
180
00:13:56,336 --> 00:13:58,756
We doen 't anders.
-Waar heb je 't over?
181
00:13:58,881 --> 00:14:02,926
Het wordt je een beetje te veel.
We moeten het anders aanpakken.
182
00:14:03,051 --> 00:14:06,388
Zie je die grote boom bij nummer zeven?
183
00:14:07,848 --> 00:14:10,392
Ja.
-Je moet de bal daaroverheen slaan...
184
00:14:10,517 --> 00:14:14,313
net achter het water.
-Via een andere hole? Serieus?
185
00:14:14,438 --> 00:14:19,109
Ja. Over die boom. En dan pak je
een ijzer 3 en sla je hem weer terug.
186
00:14:19,234 --> 00:14:22,738
Als je hem op de green speelt,
is het een makkelijke birdie...
187
00:14:22,863 --> 00:14:26,116
en mogen we door.
-Moet ik een sluipweggetje nemen?
188
00:14:26,241 --> 00:14:28,744
Ja.
-Meen je dat nou?
189
00:14:28,869 --> 00:14:34,166
Wat heeft iedereen daar toch tegen?
Weet je wat ook een sluipweggetje is?
190
00:14:34,666 --> 00:14:37,044
Nou?
-Het Panamakanaal. Is daar wat mis mee?
191
00:14:37,169 --> 00:14:42,007
De reis met 13.000 kilometer verkorten?
En je bespaart ook nog een hoop brandstof.
192
00:14:42,132 --> 00:14:45,803
CO2-uitstoot.
Jullie hebben het altijd over het milieu.
193
00:14:45,928 --> 00:14:49,932
Nou, bedank de mensen maar
die dat sluipweggetje hebben bedacht.
194
00:14:50,057 --> 00:14:54,353
Cahill en Wheeler krijgen
een strafslag als het nog langer duurt.
195
00:14:54,478 --> 00:14:59,191
Dat kan hij nu echt niet gebruiken.
-En de Kanaaltunnel. Ken je die?
196
00:14:59,316 --> 00:15:03,695
Daarmee ga je in 45 minuten van
Londen naar Parijs. Nog een sluipweggetje.
197
00:15:03,820 --> 00:15:06,448
Pryce, je bent gestoord.
-Hoezo?
198
00:15:06,573 --> 00:15:11,328
Clark heeft gelijk. Je bent 'n virtuoos.
-Zei Clark dat?
199
00:15:12,162 --> 00:15:13,580
Wat nog meer?
200
00:15:13,705 --> 00:15:17,501
Doet er niet toe. Zeg nou maar
wat ik moet doen, malloot.
201
00:15:17,626 --> 00:15:23,006
Alsjeblieft. We knallen hem naar 7
en dan tussen de bomen door naar 12.
202
00:15:23,131 --> 00:15:26,510
Geen makkie,
maar hier ben je voor gemaakt.
203
00:15:26,635 --> 00:15:29,012
Als die focus er maar is.
204
00:15:37,437 --> 00:15:40,774
Meneer, we gaan hem
naar nummer zeven spelen.
205
00:15:40,899 --> 00:15:44,486
Ik snap niet helemaal
wat er hier aan de hand is.
206
00:15:44,611 --> 00:15:48,407
Ik denk dat Wheeler hem
via hole 7 wil spelen, Trev...
207
00:15:48,532 --> 00:15:52,161
om de bunkers te omzeilen.
-Daar lijkt 't wel op.
208
00:15:52,286 --> 00:15:57,124
En mocht je het je afvragen: ja, dat mag.
Spelers doen het niet, omdat het...
209
00:15:57,249 --> 00:16:01,712
Krankzinnig is? Ja.
-Ja. Maar wel briljant als dit 'm lukt.
210
00:16:21,440 --> 00:16:23,942
Prachtig gespeeld.
-Waanzinnig.
211
00:16:24,067 --> 00:16:29,823
Maar het gaat heel wat kracht kosten
om hem straks naar de green te spelen.
212
00:16:30,657 --> 00:16:34,244
Hup, Santi.
-Goed zo.
213
00:16:35,287 --> 00:16:36,497
Ongelofelijk.
214
00:16:36,622 --> 00:16:40,292
Santiago Wheeler krijgt hem
in twee slagen op de green...
215
00:16:40,417 --> 00:16:42,378
en kan nu een eagle spelen.
216
00:16:42,503 --> 00:16:46,090
Geweldig.
-Wat zou er door Pryce' hoofd gaan...
217
00:16:46,215 --> 00:16:50,719
nu z'n 17-jarige leerling staat
te schitteren op z'n eerste proftoernooi?
218
00:16:50,844 --> 00:16:54,807
Het verhaal van Santiago Wheeler
is een waar golfsprookje.
219
00:16:54,932 --> 00:16:57,935
Een hoop amateurs halen het toernooi.
220
00:16:58,060 --> 00:17:01,855
Maar Wheeler doet dat ook nog 's
met een waanzinnige slag.
221
00:17:01,980 --> 00:17:04,525
Hij sloeg hem met opzet naar nummer zeven.
222
00:17:04,650 --> 00:17:08,069
Door Santiago Wheeler
wil ik nu golf kijken.
223
00:17:08,194 --> 00:17:09,488
Hij is 't echte werk.
224
00:17:11,365 --> 00:17:15,661
Mensen vergeten
dat z'n coach destijds een topspeler was.
225
00:17:16,369 --> 00:17:21,250
Wheeler is een grote belofte.
-Die gast doet dit al op z'n 17e.
226
00:17:21,375 --> 00:17:24,670
De vraag is...
-Kan Santi Wheeler de rest bijbenen?
227
00:17:24,795 --> 00:17:27,214
Santiago Wheeler is een stuk.
228
00:17:28,089 --> 00:17:32,261
Bedankt. Oké, even kijken...
229
00:17:33,053 --> 00:17:37,683
Je keus om via hole 7 te spelen
heeft duidelijk veel indruk gemaakt.
230
00:17:37,808 --> 00:17:41,728
Wat was de reden?
-Ja. Ik was bang voor het zand.
231
00:17:43,480 --> 00:17:46,275
Je bent nog jong
en dit is je eerste grote toernooi...
232
00:17:46,400 --> 00:17:51,822
dus hoe ga je om met alle druk?
Zeker als je voor zo'n slag gaat.
233
00:17:52,364 --> 00:17:56,159
Iedereen heeft wel een manier
om met de druk om te gaan.
234
00:17:58,662 --> 00:18:03,041
Ik heb een liedje
dat me helpt om rustig te worden.
235
00:18:03,166 --> 00:18:04,877
Welk liedje, Santi?
236
00:18:07,212 --> 00:18:08,297
Het is een ouwe.
237
00:18:08,964 --> 00:18:14,178
Het is 'Cecilia' van Simon en G...
-Garfunkel?
238
00:18:14,303 --> 00:18:17,931
Ja. Die, ja. Simon en Garfunkel. Ja.
239
00:18:18,432 --> 00:18:20,768
Dus ik loop terug naar de kamer...
240
00:18:20,893 --> 00:18:25,147
en ik zie die twee
uitgeteld op bed liggen...
241
00:18:25,272 --> 00:18:29,568
innig verstrengeld,
als een oud getrouwd stel.
242
00:18:30,277 --> 00:18:34,281
Gelul. Dat is echt niet waar.
-We waren niet innig verstrengeld.
243
00:18:34,406 --> 00:18:38,118
Francine heeft een foto gemaakt.
Grote lepel, kleine lepel.
244
00:18:38,243 --> 00:18:42,164
Die foto moet ik zien.
-Nee. Die foto moet verbrand worden.
245
00:18:42,289 --> 00:18:45,626
Ho even, Pryce.
Dat klinkt wat homofoob. Ja toch, Z?
246
00:18:45,751 --> 00:18:47,169
Ja, dat klopt.
247
00:18:47,294 --> 00:18:52,925
Laten we die foto groot afdrukken en aan
de muur hangen, want ik hou van deze vent.
248
00:18:53,050 --> 00:18:56,303
De hele wereld mag het weten.
-Ga weg. Nee.
249
00:18:56,428 --> 00:18:57,763
Geen foto.
250
00:18:58,680 --> 00:19:00,891
Hé, geen foto's.
251
00:19:07,940 --> 00:19:09,024
Je bent 'n stomkop.
252
00:19:10,234 --> 00:19:14,238
Daar ben ik me goed van bewust.
Maar vertel eens waarom jij dat vindt.
253
00:19:15,864 --> 00:19:20,869
Weet je nog dat ik nare dingen zei
over Santi en jij me de les las?
254
00:19:21,745 --> 00:19:23,080
Ja.
-Mijn beurt.
255
00:19:24,373 --> 00:19:27,710
Ze is een topwijf.
En ze vindt je leuk. En jij haar.
256
00:19:27,835 --> 00:19:32,130
En Francine zou je vast wat doen
als ze jouw geklungel had gezien.
257
00:19:33,131 --> 00:19:34,717
Ik heb haar nooit ontmoet...
258
00:19:34,842 --> 00:19:38,929
maar ik heb de tijd gehad
om alle geborduurde kussentjes te lezen...
259
00:19:39,054 --> 00:19:43,350
dus ik heb het idee
dat ik weet wat zij zou willen.
260
00:19:44,977 --> 00:19:46,520
'Het is nu of nooit.'
261
00:19:47,521 --> 00:19:49,857
'Wie niet waagt, wie niet wint.'
262
00:19:51,692 --> 00:19:53,443
Wat wil je daarmee zeggen, klojo?
263
00:19:54,111 --> 00:19:59,533
Wat ik wil zeggen is: 'Als je het er niet
op waagt, zul je het ook nooit weten.'
264
00:20:03,370 --> 00:20:04,329
Wat is er?
265
00:20:04,454 --> 00:20:05,664
Niks.
-Niks.
266
00:20:09,501 --> 00:20:12,629
Dit is dag drie
van het ReadySafe Invitational...
267
00:20:12,754 --> 00:20:16,550
waar Santiago Wheeler
gisteren de sterren van de hemel speelde...
268
00:20:16,675 --> 00:20:19,178
met vier onder par
in z'n laatste zes holes...
269
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
en nu
bij de 65 beste spelers ter wereld zit.
270
00:20:22,931 --> 00:20:27,436
Ze staan klaar voor de volgende ronde
op Woody Crest Country Club in Tulsa.
271
00:20:27,561 --> 00:20:28,520
Jij...
-...bent...
272
00:20:28,645 --> 00:20:30,314
geweldig...
-...Santi.
273
00:20:40,949 --> 00:20:43,577
Nummer twee op de ranglijst.
274
00:20:45,078 --> 00:20:49,083
Van de 42e naar de tweede plek.
-Als een speer.
275
00:20:49,208 --> 00:20:52,336
Op Santi.
-Op Santi.
276
00:20:52,461 --> 00:20:53,545
Santito.
277
00:21:19,613 --> 00:21:22,783
GA ERVOOR, DE REST KOMT LATER WEL
278
00:21:22,908 --> 00:21:27,204
Mama had geen hekel aan je.
-Oké, maar ze mocht me ook niet.
279
00:21:27,329 --> 00:21:31,291
Ze had je sowieso wat beters gegund.
-Ik denk het niet, hoor.
280
00:21:31,416 --> 00:21:35,963
Jawel. Dat heeft ze letterlijk tegen me
gezegd. Op het pensioenfeestje van je pa...
281
00:21:36,088 --> 00:21:39,800
greep ze m'n arm en zei:
'Ik had m'n dochter wat beters gegund.'
282
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
Daar valt niks mooiers van te maken.
283
00:21:42,886 --> 00:21:46,515
Volgens mij zei ik:
'Nou, misschien verras ik u nog wel.'
284
00:21:47,015 --> 00:21:49,017
En zij zei: 'Dat betwijfel ik.'
285
00:21:49,893 --> 00:21:52,521
En toen moest ik
ijs voor de drank gaan halen.
286
00:21:53,355 --> 00:21:55,232
Je moeder zoop wat af.
287
00:21:57,442 --> 00:21:58,777
Best wel.
288
00:21:59,278 --> 00:22:02,823
Maar ik snap het wel.
Het is niet alsof je huwelijk met mij...
289
00:22:02,948 --> 00:22:05,158
je zo gelukkig heeft gemaakt.
290
00:22:05,868 --> 00:22:09,162
Het viel allemaal best mee. Meestal dan.
291
00:22:12,958 --> 00:22:14,626
Fijn dat 't goed met je gaat.
292
00:22:16,920 --> 00:22:19,882
Dank je. Ik voel me ook goed.
293
00:22:24,469 --> 00:22:26,638
Sorry dat ik nu pas op dit punt ben.
294
00:22:27,639 --> 00:22:29,433
En niet toen je me nodig had.
295
00:22:33,061 --> 00:22:37,775
Weet je nog dat we naar groepstherapie
gingen en iedereen 't over acceptatie had?
296
00:22:37,900 --> 00:22:41,361
Alle mensen daar zeiden:
'We moeten dit accepteren.'
297
00:22:41,486 --> 00:22:45,991
En ik kon me daar totaal niet in vinden,
in die acceptatie.
298
00:22:46,533 --> 00:22:49,953
Ik dacht: ik niet...
299
00:22:51,413 --> 00:22:52,956
Ik ga dit niet accepteren.
300
00:22:54,541 --> 00:23:01,006
Ik denk dat ik bang was dat ik hem
tekortdeed, als ik het zou accepteren.
301
00:23:06,053 --> 00:23:07,137
Dat snap ik wel.
302
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
Ik was een goeie vader geweest.
303
00:23:14,520 --> 00:23:16,271
We hadden het leuk gehad.
304
00:23:21,026 --> 00:23:22,569
Je was een geweldige vader.
305
00:23:39,086 --> 00:23:40,838
Ik moet wel bij de les blijven.
306
00:23:51,098 --> 00:23:55,477
Je komt niet naar binnen, hè?
-Dat wil ik wel, maar ik weet het niet.
307
00:23:55,602 --> 00:24:01,108
Het gaat zo goed met je en ik denk
dat het met mij ook de goede kant opgaat.
308
00:24:02,150 --> 00:24:06,613
Als ik naar binnen kom,
zijn we misschien weer terug bij af, hè?
309
00:24:08,949 --> 00:24:11,368
Je hoeft je geen zorgen meer te maken.
310
00:24:13,036 --> 00:24:14,329
Het komt wel goed.
311
00:24:21,628 --> 00:24:23,755
Ik moet morgen weer weg.
312
00:24:25,090 --> 00:24:26,175
Fijn dat je er was.
313
00:24:38,937 --> 00:24:40,105
Duim voor me.
314
00:24:42,566 --> 00:24:44,484
Dat doe ik altijd, Pryce.
315
00:24:50,699 --> 00:24:52,868
Dus ze is terug naar Indiana?
316
00:24:55,370 --> 00:24:57,831
Wat heb je tegen 'r gezegd?
-Hoezo?
317
00:24:57,956 --> 00:24:59,875
Je hebt haar vast boos gemaakt.
318
00:25:00,000 --> 00:25:02,336
Nee. We hadden het leuk
en toen ging ze weer.
319
00:25:02,461 --> 00:25:04,004
Heb je avances gemaakt?
320
00:25:04,129 --> 00:25:08,967
Nee. Sterker nog,
zíj maakte avances, maar ik zei nee.
321
00:25:09,092 --> 00:25:12,012
Nu weet ik zeker dat je liegt.
-Ik meen het.
322
00:25:12,137 --> 00:25:14,723
Ik wilde wel, maar ik had het gevoel...
323
00:25:14,848 --> 00:25:19,269
dat het heel goed met ons gaat.
Waarom zou ik de boel verpesten?
324
00:25:20,812 --> 00:25:23,607
Ze zag er wel goed uit.
-Klopt.
325
00:25:24,775 --> 00:25:25,776
Pryce Cahill.
326
00:25:25,901 --> 00:25:28,904
Sorry, maar ik wilde even zeggen
dat ik groot fan ben.
327
00:25:29,029 --> 00:25:32,408
Dank je.
-Ik was op de BellSouth Classic in '02.
328
00:25:32,533 --> 00:25:34,576
Ik was erbij toen je Tiger klopte.
329
00:25:34,701 --> 00:25:40,249
Ik zei altijd dat jouw techniek misschien
zelfs beter was dan die van Tiger en Phil.
330
00:25:40,374 --> 00:25:44,128
Waarom heb ik hen niet vaker verslagen?
-Ik meen het.
331
00:25:44,253 --> 00:25:46,422
Je had een grootheid kunnen worden.
332
00:25:46,547 --> 00:25:49,967
Dat weet ik nog zo net niet,
maar heel aardig van je.
333
00:25:50,092 --> 00:25:51,635
Hoe heet je?
-Gary.
334
00:25:59,351 --> 00:26:00,394
Wat doe je hier?
335
00:26:01,520 --> 00:26:02,521
Ik wil m'n zoon zien.
336
00:26:08,277 --> 00:26:09,278
Pap?
337
00:26:21,415 --> 00:26:22,416
Pap.
338
00:26:28,422 --> 00:26:30,507
Mijn jongen.
-Nou.
339
00:28:02,140 --> 00:28:04,142
Vertaling: Jenneke Takens
339
00:28:05,305 --> 00:29:05,648
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog