M3GAN 2.0
ID | 13188350 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN 2.0 2025 1080p iT WEB-DL DDP5.1.Atmos H264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:03,210 --> 00:00:25,590
Phụ đề Việt Ngữ bởi RoPhim.org
2
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:58,050 --> 00:01:00,640
ĐÂU ĐÓ GẦN BIÊN GIỚI THỔ NHĨ KỲ - IRAN
4
00:01:10,270 --> 00:01:11,580
Cô ta chụp ảnh ở biên giới.
5
00:01:12,760 --> 00:01:13,960
Nhà báo à?
6
00:01:14,170 --> 00:01:15,960
Không... Khách du lịch.
7
00:01:16,550 --> 00:01:18,060
Xử lý đi.
8
00:01:18,210 --> 00:01:22,200
Làm ơn. Tha cho tôi, tôi sẽ cầu nguyện
cho chính nghĩa của các vị thành công.
9
00:01:26,180 --> 00:01:27,600
Thưa quý vị,
10
00:01:28,210 --> 00:01:31,710
ĐƠN VỊ SÁNG KIẾN PHÒNG THỦ
11
00:01:28,250 --> 00:01:32,020
các vị sắp chứng kiến
sự tiến hóa kế tiếp trong quân sự.
12
00:01:32,180 --> 00:01:35,360
Một cỗ máy vận hành
với sự chính xác như phẫu thuật.
13
00:01:35,480 --> 00:01:38,170
Và trong thế giới mà
mọi hành động bị truyền thông soi mói.
14
00:01:38,200 --> 00:01:41,520
Công nghệ này sẽ cho
nước ta và các đồng minh
15
00:01:41,660 --> 00:01:44,350
công cụ để hành động nhanh, chính xác
16
00:01:44,480 --> 00:01:46,740
và không có nỗi lo hậu quả chính trị.
17
00:01:48,230 --> 00:01:50,340
Bà Bộ trưởng, rất vui khi bà tham dự.
18
00:01:50,370 --> 00:01:52,230
Phiền anh giải thích lý do tiến hành
19
00:01:52,250 --> 00:01:54,570
một hành động quân sự chung
không có tôi phê duyệt?
20
00:01:54,590 --> 00:01:58,840
Rất vui là trông nó như thế, Shelly.
Nhưng chúng ta chỉ hỗ trợ kỹ thuật.
21
00:01:59,100 --> 00:02:01,270
Nhiệm vụ đó do Tình báo Saudi thực hiện,
22
00:02:01,290 --> 00:02:03,050
chúng ta chỉ cho thuê công cụ,
23
00:02:03,370 --> 00:02:05,590
Anh đang nói gì vậy? Công cụ gì?
24
00:02:37,080 --> 00:02:38,010
Có hình ảnh rồi.
25
00:03:32,650 --> 00:03:34,130
Mày bắn tao thì cả hai chết!
26
00:03:34,370 --> 00:03:36,050
Naveen Tripathi. Ông ta đâu?
27
00:03:36,390 --> 00:03:39,740
Ông ta ở đây. Tao có thể dẫn mày đến.
28
00:03:57,290 --> 00:03:59,430
XÁC NHẬN DANH TÍNH
HOÀN THÀNH PHÂN TÍCH
29
00:04:01,700 --> 00:04:05,430
Các vị vừa thấy không chỉ là
bài kiểm tra năng lực kỹ thuật của ta
30
00:04:05,450 --> 00:04:07,180
mà còn là thông điệp rõ ràng cho kẻ địch.
31
00:04:07,240 --> 00:04:09,370
Nếu thế kỷ 21 muốn
một cuộc chạy đua vũ trang khác,
32
00:04:10,210 --> 00:04:12,440
thì các vị hãy tin là chúng ta muốn thắng.
33
00:04:15,510 --> 00:04:16,550
Cái quái gì thế?
34
00:04:16,580 --> 00:04:17,770
Cô ta bắn Tripathi!
35
00:04:17,800 --> 00:04:19,870
THÀNH CÔNG
KHÔNG CÒN DẤU HIỆU SỐNG
36
00:04:20,070 --> 00:04:22,320
- Ai liên lạc đi.
- Cô ta không trả lời.
37
00:04:22,350 --> 00:04:24,440
Cái quái gì vậy, Sattler? Bị hack à?
38
00:04:24,470 --> 00:04:26,340
Tất cả bình tĩnh, được chứ?
39
00:04:26,360 --> 00:04:27,140
Có ai tắt đi được không?
40
00:04:27,170 --> 00:04:29,090
Ta không có quyền điều khiển.
41
00:04:29,120 --> 00:04:30,460
Vậy thì ai có?
42
00:04:32,360 --> 00:04:33,440
Chúa ơi.
43
00:04:35,590 --> 00:04:38,000
Cô đang vi phạm mệnh lệnh, Amelia.
44
00:04:38,460 --> 00:04:40,120
Xác nhận nhiệm vụ đi.
45
00:04:44,850 --> 00:04:47,260
Nhưng thế thì còn gì là bất ngờ.
46
00:04:52,180 --> 00:04:53,350
Trước khi bắt đầu,
47
00:04:53,700 --> 00:04:57,520
những gì cháu nói ở đây
sẽ không làm dì cháu gặp rắc rối.
48
00:04:58,180 --> 00:05:00,420
Cô không còn ở đây theo lệnh tòa.
49
00:05:00,620 --> 00:05:03,460
Cô chỉ muốn kiểm tra xem cháu thế nào,
50
00:05:04,110 --> 00:05:05,650
sau mọi việc đã xảy ra.
51
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Cháu thấy...
52
00:05:10,020 --> 00:05:12,090
đã có thể tệ hơn nhiều cơ.
53
00:05:12,110 --> 00:05:16,330
Buổi ra mắt trực tiếp một đồ chơi mới
đã thành vụ thảm sát.
54
00:05:16,360 --> 00:05:19,760
Nhà thiết kế đồ chơi Gemma Forrester
hôm nay đến tòa Seattle,
55
00:05:19,780 --> 00:05:21,990
đối mặt cáo buộc gây nguy hại do bất cẩn.
56
00:05:22,010 --> 00:05:24,480
Nhiều người trách dì Gemma
vì những gì M3gan đã làm.
57
00:05:25,160 --> 00:05:26,990
Suốt thời gian dài, dì ấy tự trách mình.
58
00:05:27,410 --> 00:05:29,810
Nhưng càng lên TV nói về chuyện đã xảy ra,
59
00:05:30,170 --> 00:05:33,410
dì ấy càng nhận ra là mình có cơ hội
biến nó thành điều tích cực.
60
00:05:33,430 --> 00:05:35,780
Vấn đề là thế giới có khủng hoảng.
61
00:05:35,810 --> 00:05:38,270
Giao trách nhiệm làm cha mẹ cho máy móc.
62
00:05:38,350 --> 00:05:42,010
Cày xới trí óc con trẻ bằng
những liều dopamine bởi thiết bị điện tử.
63
00:05:42,030 --> 00:05:44,100
Các bạn sẽ không cho con mình dùng cocain.
64
00:05:44,930 --> 00:05:46,810
Sao lại đưa chúng điện thoại thông minh?
65
00:05:49,470 --> 00:05:51,030
Nhờ thế dì ấy gặp Christian.
66
00:05:53,480 --> 00:05:54,920
- Chào Gemma. Chào.
- Vâng.
67
00:05:55,630 --> 00:05:56,820
Christian Bradley.
68
00:05:57,500 --> 00:06:00,400
Chú ấy có một quỹ
cảnh báo con người về nguy hiểm của Al.
69
00:06:01,440 --> 00:06:03,770
Họ cố thuyết phục
các nhà chính trị khắp thế giới
70
00:06:03,790 --> 00:06:05,430
nhằm đưa ra những luật an toàn hơn
71
00:06:05,760 --> 00:06:08,260
để việc đã xảy ra với M3gan
không tái diễn.
72
00:06:10,880 --> 00:06:13,670
Dì Gemma vẫn tin
có thể dùng công nghệ cho việc tốt.
73
00:06:15,800 --> 00:06:18,510
Có điều trẻ con không nên
dành quá nhiều thời giờ cho công nghệ.
74
00:06:22,160 --> 00:06:24,790
Nhưng dì ấy luôn có lý
khi giải thích lý do.
75
00:06:24,810 --> 00:06:26,390
THẾ HỆ HASHTAG
76
00:06:24,840 --> 00:06:27,930
"Và thế là, các công ty dùng Điều 230
77
00:06:27,960 --> 00:06:31,720
như một cách né luật
và kiếm tiền từ sự chú ý của trẻ em
78
00:06:31,810 --> 00:06:33,730
mà không quan tâm
sức khỏe tâm thần trẻ em."
79
00:06:34,230 --> 00:06:35,730
Và cháu thấy sao về việc đó?
80
00:06:35,780 --> 00:06:38,950
Cháu nghĩ không dính vào thiết bị
giúp ta tự do thử các thứ khác.
81
00:06:45,550 --> 00:06:46,870
Giúp ta có thêm bạn mới.
82
00:06:48,490 --> 00:06:51,810
Nhờ bà mẹ dở hơi của mày,
bọn tao vừa bị thu điện thoại.
83
00:06:51,900 --> 00:06:54,640
Chắc tao sẽ phải tìm cách khác
để giải trí.
84
00:06:54,990 --> 00:06:56,020
Và mày biết còn gì không?
85
00:06:56,190 --> 00:06:58,400
Mày không còn
con búp bê xấu xí đó bảo vệ mày.
86
00:06:58,690 --> 00:06:59,780
Steven Seagal
ĐỨNG TRÊN LUẬT PHÁP
87
00:07:01,450 --> 00:07:02,870
Chắc là cậu đúng.
88
00:07:03,080 --> 00:07:04,770
Nhưng tôi hỏi cậu nhé, Sapphire.
89
00:07:05,480 --> 00:07:06,580
Ai đang bảo vệ cậu?
90
00:07:06,750 --> 00:07:08,300
Ồ, mày nghĩ mày ngon hả?
91
00:07:11,120 --> 00:07:15,570
Dì cho cháu học Aikido vì đó là
môn võ ít hiếu chiến nhất.
92
00:07:15,750 --> 00:07:18,190
Và ta đã nói về việc
lấy Steven Seagal làm hình mẫu.
93
00:07:18,600 --> 00:07:20,980
Không phải là dì và cháu không có vấn đề
94
00:07:21,160 --> 00:07:23,500
nhưng quan trọng là
dì và cháu cùng vượt qua.
95
00:07:25,940 --> 00:07:27,180
Như dì và cháu đã từng nói.
96
00:07:32,480 --> 00:07:33,540
40 Đường Kitchener
97
00:07:37,670 --> 00:07:39,910
HƯỚNG DẪN CHA MẸ VÀO THẾ KỶ 21
TIẾT CHẾ HIỆN ĐẠI
98
00:07:39,940 --> 00:07:41,210
Tess
Cô ở đâu?!
99
00:07:45,880 --> 00:07:47,620
Sau chuyện với M3gan,
100
00:07:47,680 --> 00:07:50,140
đội chúng tôi đã có
sự chuyển dịch về triết lý.
101
00:07:50,590 --> 00:07:54,160
Trong khi Gemma trở thành
tiếng nói mạnh mẽ đòi có quy định,
102
00:07:54,200 --> 00:07:57,170
công ty chúng tôi
vẫn tập trung vào sự đổi mới
103
00:07:57,190 --> 00:08:00,260
nhưng với góc nhìn cụ thể
về các sản phẩm mang ý thức xã hội
104
00:08:00,280 --> 00:08:02,060
sẽ đưa nhân loại đi đúng hướng.
105
00:08:02,510 --> 00:08:06,610
Với tư duy đó, tôi xin giới thiệu
phát minh chủ chốt của chúng tôi,
106
00:08:09,400 --> 00:08:11,680
bộ khung giáp, đời thứ nhất.
107
00:08:13,990 --> 00:08:16,610
- Cole, đây là Niles Keller.
- Tôi biết.
108
00:08:18,380 --> 00:08:20,060
Anh muốn đến chào hỏi chứ?
109
00:08:20,290 --> 00:08:22,290
Tôi có muốn đến chào hỏi.
110
00:08:22,720 --> 00:08:24,420
Cô có thể...? Ừ.
Tess, đến đây một chút.
111
00:08:25,480 --> 00:08:26,490
Xin lỗi nhé.
112
00:08:27,650 --> 00:08:29,340
- Gì thế?
- Nó đứng im.
113
00:08:29,360 --> 00:08:30,970
Lúc cô đi xuống, nó đơ luôn.
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,340
Tôi không cử động được cơ thể.
115
00:08:32,360 --> 00:08:34,310
Được rồi. Hãy... Để tôi khởi động lại.
116
00:08:34,330 --> 00:08:36,100
Không. Tess, cô không hiểu.
117
00:08:36,120 --> 00:08:37,670
Tôi phải đi vệ sinh.
118
00:08:37,700 --> 00:08:38,710
Không! Không được.
119
00:08:38,740 --> 00:08:39,920
- Cả hai kiểu.
- Không!
120
00:08:39,940 --> 00:08:41,190
Ta đã mất thời gian chờ Gemma.
121
00:08:41,220 --> 00:08:42,900
Có 10 phút xoay chuyển tình hình.
122
00:08:44,660 --> 00:08:45,820
Có đường nhanh hơn
Tiết kiệm 3 phút.
123
00:08:45,840 --> 00:08:47,500
- Ta sẽ không đến kịp.
- Sẽ đến kịp.
124
00:08:48,230 --> 00:08:49,720
Sao dì không đi đường tắt?
125
00:08:49,740 --> 00:08:52,300
Vì dì không cần thuật toán
chỉ đường, được chứ?
126
00:08:55,520 --> 00:08:56,830
KHỞI ĐỘNG LẠI KHUNG GIÁP
127
00:08:57,760 --> 00:08:59,050
Được rồi.
128
00:08:59,650 --> 00:09:00,990
Tốt rồi đấy.
129
00:09:01,030 --> 00:09:02,160
Cảm thấy tốt hơn rồi.
130
00:09:02,450 --> 00:09:05,390
Tôi đang đi qua, như ông thấy.
131
00:09:08,340 --> 00:09:10,860
Khung giáp này sẽ thay đổi cuộc chơi.
132
00:09:10,910 --> 00:09:13,070
Không chỉ giúp người bị giới hạn chức năng
133
00:09:13,120 --> 00:09:15,810
mà còn xử lý
chấn thương do căng thẳng lặp lại
134
00:09:15,840 --> 00:09:18,310
cho người lao động, công nhân nhà máy.
135
00:09:18,330 --> 00:09:20,160
Phải. Trong năm năm tới,
136
00:09:20,190 --> 00:09:24,020
người ta cho là một nửa mảng công nghiệp
có nguy cơ mất việc làm cho robot
137
00:09:24,040 --> 00:09:26,230
vì máy móc chẳng bao giờ mệt mỏi.
138
00:09:26,260 --> 00:09:28,360
Nhưng nếu chúng ta cũng không mệt?
139
00:09:29,760 --> 00:09:34,080
Giờ tôi chỉ đang dùng
20% chức năng cơ bắp của cơ thể tôi.
140
00:09:34,540 --> 00:09:35,650
Và nếu thế là quá nhiều,
141
00:09:35,810 --> 00:09:39,240
tôi luôn có thể nghỉ ngơi một chút.
142
00:09:40,470 --> 00:09:43,290
Chúng tôi hy vọng
ông không cần sợ cách mạng robot
143
00:09:43,710 --> 00:09:45,170
khi ta có thể cạnh tranh với nó.
144
00:09:46,050 --> 00:09:47,520
Có vẻ là câu quảng cáo hay đấy.
145
00:09:47,830 --> 00:09:48,960
Nó hoạt động thế nào?
146
00:09:49,090 --> 00:09:49,590
À,
147
00:09:49,620 --> 00:09:52,800
Bộ khung có các cơ quan cảm thụ
điện sinh học cơ bắp
148
00:09:52,930 --> 00:09:55,800
phản ứng với từng sự co rút cơ bắp.
149
00:09:59,870 --> 00:10:02,010
Rất xin lỗi khi tôi đến muộn.
150
00:10:02,980 --> 00:10:05,450
Tôi đã bảo cần thử hiệu suất
các cảm biến mà.
151
00:10:05,470 --> 00:10:07,950
Cô biết thế nào là tốt không?
Là lúc đó cô có mặt.
152
00:10:08,630 --> 00:10:10,030
Tôi tưởng để phòng lab ở nhà cô
153
00:10:10,050 --> 00:10:13,250
thì sẽ khó đến muộn hơn.
Nhưng làm sao đó
154
00:10:13,280 --> 00:10:14,370
cô vẫn muộn.
155
00:10:14,400 --> 00:10:15,350
Cole nói đúng.
156
00:10:15,670 --> 00:10:17,830
Tôi không muốn xen vào
việc cô làm ở quỹ đó
157
00:10:17,850 --> 00:10:20,630
nhưng thực tế là cô quá nhiều việc rồi.
158
00:10:20,650 --> 00:10:22,910
Rồi, có thể không cãi nhau
trước mặt cháu tôi không?
159
00:10:22,960 --> 00:10:25,610
Cady, cháu có thể đi chỗ khác được chứ?
160
00:10:25,810 --> 00:10:27,560
Vâng, nhưng dì nên xem cái này.
161
00:10:27,590 --> 00:10:28,910
Cháu nghĩ dì bị hack.
162
00:10:28,980 --> 00:10:29,980
Hả?
163
00:10:33,380 --> 00:10:34,490
Chúa ơi, con bé nói đúng.
164
00:10:34,690 --> 00:10:36,360
Mã nguồn đầy những lệnh lạc quẻ.
165
00:10:36,570 --> 00:10:39,770
Ta còn chưa công khai cái này mà.
Ai lại muốn làm vậy?
166
00:10:40,290 --> 00:10:41,300
Cốc cốc.
167
00:10:42,580 --> 00:10:43,900
Xin lỗi đã làm phiền.
168
00:10:43,920 --> 00:10:45,080
Khỉ thật.
169
00:10:45,530 --> 00:10:46,700
- Alton Appleton.
- Chào. Xin lỗi.
170
00:10:47,960 --> 00:10:49,140
Không, không sao.
171
00:10:50,020 --> 00:10:52,620
Gemma, mong cô không phiền
khi tôi tự ý đến.
172
00:10:52,820 --> 00:10:55,820
Alton, vì đâu chúng tôi có
hân hạnh bất ngờ này?
173
00:10:56,000 --> 00:10:58,310
Có vẻ phần biểu diễn của cô
gặp chút khó khăn.
174
00:10:58,330 --> 00:10:59,690
Ừ, chúng tôi bị hack
175
00:10:59,800 --> 00:11:02,120
nhưng ông không biết gì về vụ đó, nhỉ?
176
00:11:02,150 --> 00:11:05,670
Gemma, người có vị trí như tôi
cần chiêu trò đó làm gì?
177
00:11:05,700 --> 00:11:06,910
Câu hỏi thật sự là,
178
00:11:06,940 --> 00:11:09,440
tại sao cô liên lạc
mọi nhà tư bản nhân ái ở phương Tây
179
00:11:09,460 --> 00:11:12,290
đầu tư cho sản phẩm của cô, trừ tôi?
180
00:11:12,450 --> 00:11:14,460
- Tôi nghĩ ông biết mà.
- Biết tôi nghĩ gì không?
181
00:11:14,580 --> 00:11:15,870
Tôi nghĩ cô xem tôi
182
00:11:15,900 --> 00:11:19,440
là tỷ phú tự kỷ chức năng cao
có nhiều bằng tiến sĩ
183
00:11:19,470 --> 00:11:21,090
và cô thấy mình bị đe dọa.
184
00:11:21,170 --> 00:11:25,470
Cô không thấy tôi là một người
không chịu nỗi khi thấy người tài như cô
185
00:11:25,490 --> 00:11:29,270
chui rúc trong cái nhà
vốn là xưởng ma túy được cải tạo.
186
00:11:29,400 --> 00:11:31,370
Trời. Rất cảm ơn sự quan tâm của ông.
187
00:11:31,390 --> 00:11:33,350
- Chúng tôi không nhận đề nghị ngoài...
- Xin lỗi. Chờ chút.
188
00:11:34,410 --> 00:11:37,240
Murray, vẫn ở Monaco hả?
Có vẻ anh chưa ngủ.
189
00:11:38,110 --> 00:11:39,400
Ôi không.
190
00:11:39,420 --> 00:11:40,540
Ôi không.
191
00:11:41,220 --> 00:11:42,210
Ừ, tôi xem rồi.
192
00:11:42,240 --> 00:11:45,000
Tôi vẫn nghĩ nó quá giống
thiết kế của Aston Martin.
193
00:11:45,190 --> 00:11:47,020
Không, tôi đang mở trên màn hình đây.
194
00:11:47,280 --> 00:11:49,760
Tôi ghét nó. Nó gớm quá.
195
00:11:50,120 --> 00:11:52,000
Tôi vừa phóng to và còn ghét nó hơn.
196
00:11:52,460 --> 00:11:54,030
Này, tôi đang gặp người khác.
197
00:11:55,290 --> 00:11:56,580
Không, không phải kiểu đó.
198
00:11:57,090 --> 00:11:59,150
Mà tôi vừa gửi một tấm ảnh cho anh.
199
00:11:59,790 --> 00:12:01,230
Ta sẽ bàn ngoài đường đua, nhé?
200
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
Được, tạm biệt. Nói đi.
201
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
Như tôi đã nói, rất cảm ơn ông ghé đây.
202
00:12:05,390 --> 00:12:07,800
Tôi không rảnh rỗi,
nên sẽ vào thẳng vấn đề.
203
00:12:08,220 --> 00:12:12,370
Thiết bị nào dùng tín hiệu
từ cơ bắp sẽ phải có độ trễ.
204
00:12:12,420 --> 00:12:13,530
Nó vụng về.
205
00:12:13,650 --> 00:12:17,690
Để đưa nó lên cấp độ kế tiếp,
cô cần một giao diện vỏ não trực tiếp.
206
00:12:18,500 --> 00:12:20,040
Cô sẽ cần chip thần kinh của tôi.
207
00:12:20,120 --> 00:12:22,040
Alton, ông biết quan điểm của tôi.
208
00:12:22,070 --> 00:12:25,290
Chúng tôi sẽ không thuộc về công ty
biến con người thành người máy.
209
00:12:25,310 --> 00:12:26,330
Ông đã làm thử nghiệm lâm sàng
210
00:12:26,360 --> 00:12:30,690
khiến 30% đối tượng thử nghiệm
phải nhập viện.
211
00:12:30,710 --> 00:12:33,370
Ít ra tôi không dùng
cháu gái tôi làm chuột bạch.
212
00:12:34,710 --> 00:12:37,910
Quan trọng là giờ
chúng tôi có một sản phẩm hoạt động.
213
00:12:38,250 --> 00:12:40,360
Dựa trên gì? Tôi chưa thấy dữ liệu nào
214
00:12:40,380 --> 00:12:43,740
cho thấy nó làm được gì
ngoài việc giúp ông gọi điện.
215
00:12:52,310 --> 00:12:54,250
Tôi hiểu sự do dự của cô,
216
00:12:55,120 --> 00:12:58,500
nhưng cô có thể dành cả đời
cố gắng chống lại tương lai
217
00:12:58,910 --> 00:13:00,770
hoặc giúp chúng tôi định hình tương lai.
218
00:13:02,290 --> 00:13:03,430
Mong là cô chọn cái sau.
219
00:13:04,760 --> 00:13:05,840
Chúng tôi không quan tâm.
220
00:13:05,870 --> 00:13:08,100
Có lẽ cô muốn thảo luận với đồng nghiệp.
221
00:13:08,410 --> 00:13:11,490
Mai là kỷ niệm 25 thành lập công ty tôi
222
00:13:11,630 --> 00:13:14,240
Sao cô không xem chúng tôi làm gì
trước khi quyết định?
223
00:13:16,500 --> 00:13:17,340
Alton.
224
00:13:17,960 --> 00:13:20,850
Không ai chối bỏ sức mạnh
mà công nghệ này có.
225
00:13:20,930 --> 00:13:23,310
Nhưng nếu ông đặt Al vào não con người,
226
00:13:23,340 --> 00:13:25,190
Al sẽ không chịu làm nhân vật phụ.
227
00:14:36,630 --> 00:14:37,590
Tin nóng, tối nay.
228
00:14:37,610 --> 00:14:40,000
Alton Appleton bước một bước của một người
229
00:14:40,030 --> 00:14:43,120
nhưng là bước nhảy lớn
cho giá cổ phiếu công ty ông.
230
00:14:43,410 --> 00:14:46,980
Cũng tối nay, Thượng viện bỏ phiếu
cho một dự luật quy định về Al
231
00:14:47,010 --> 00:14:50,000
mà Tổng thống ca ngợi
là một chiến thắng song phương.
232
00:14:50,140 --> 00:14:51,630
Nhưng nó có ý nghĩa gì
cho ngành công nghệ?
233
00:14:51,660 --> 00:14:53,020
Chẳng có ý nghĩa gì.
234
00:14:53,210 --> 00:14:54,480
Họ nhận đề xuất của ta rồi cắt bỏ.
235
00:14:54,490 --> 00:14:56,700
Trong này chẳng có quy định cụ thể
236
00:14:54,510 --> 00:14:55,830
DỰ LUẬT QUY ĐỊNH
237
00:14:56,710 --> 00:14:58,670
để bắt người ta phải cư xử khác.
238
00:14:58,700 --> 00:15:01,620
Sự nóng vội của em
với quá trình chính trị thật đáng yêu.
239
00:15:01,830 --> 00:15:03,780
Thay đổi không đến từ Washington.
240
00:15:03,870 --> 00:15:05,230
Mà nó đến với Washington.
241
00:15:05,390 --> 00:15:07,710
Nếu cuộc gặp này
với đại diện Trung Quốc tốt đẹp,
242
00:15:08,390 --> 00:15:10,230
họ chỉ còn cách chú ý đến ta.
243
00:15:13,500 --> 00:15:14,620
Cady, cháu làm gì thế?
244
00:15:14,670 --> 00:15:17,500
Cháu thử cập nhật hệ điều hành của Elsie
cho nhà thông minh.
245
00:15:17,530 --> 00:15:18,740
Biết sao nó không cập nhật chứ?
246
00:15:18,760 --> 00:15:20,860
Vì Alton Appleton muốn
cháu mua một cái mới tinh.
247
00:15:20,930 --> 00:15:23,770
Christian nói đúng.
Dì cũng đâu cần Elsie mở ngăn kéo cho dì.
248
00:15:23,790 --> 00:15:24,830
Hẳn rồi, Gemma.
249
00:15:28,340 --> 00:15:30,530
Đây không phải ý em. Nó có sẵn theo nhà.
250
00:15:30,550 --> 00:15:32,850
Anh chỉ đang nghĩ xem
sao em đủ tiền mua chỗ này
251
00:15:32,910 --> 00:15:34,680
khi hai ta đều làm phi lợi nhuận.
252
00:15:34,710 --> 00:15:36,380
Vì nó rẻ đến mức hấp dẫn.
253
00:15:36,400 --> 00:15:38,880
Em nghĩ hẳn chủ nhà dùng nó để rửa tiền.
254
00:15:38,900 --> 00:15:41,370
Anh nghĩ chủ nhà có thể thích em.
255
00:15:48,060 --> 00:15:49,770
Cady.
256
00:15:50,530 --> 00:15:52,250
Trường mới của cháu thế nào?
257
00:15:52,420 --> 00:15:53,690
Cháu hòa nhập tốt chứ?
258
00:15:53,730 --> 00:15:55,300
- Vâng, nó tuyệt lắm.
- Tốt.
259
00:15:55,500 --> 00:15:57,110
Cháu thích môn nào?
260
00:15:57,250 --> 00:15:58,480
Khoa học máy tính.
261
00:16:00,420 --> 00:16:01,710
Vậy là cháu theo bước dì à?
262
00:16:01,740 --> 00:16:03,230
Việc đó còn thảo luận.
263
00:16:03,530 --> 00:16:05,170
Con bé đá bóng giỏi lắm.
264
00:16:05,190 --> 00:16:06,910
Vâng, nhưng cháu sẽ không theo nghề đó.
265
00:16:06,930 --> 00:16:10,120
Cháu có thể tìm học bổng,
rồi quyết định muốn làm gì.
266
00:16:10,190 --> 00:16:11,230
Cháu đã quyết định rồi.
267
00:16:14,420 --> 00:16:15,680
Chú nghĩ thế rất hay.
268
00:16:16,210 --> 00:16:17,420
- Thế ạ?
- Ừ.
269
00:16:18,230 --> 00:16:20,230
Chú không chống lại công nghệ.
270
00:16:20,590 --> 00:16:22,410
Chú đã làm an ninh mạng 15 năm.
271
00:16:22,430 --> 00:16:24,080
Cần trẻ thông minh như cháu
vận hành các thứ.
272
00:16:24,220 --> 00:16:25,730
Nếu không, cuối cùng
chỉ còn toàn kẹp giấy.
273
00:16:26,660 --> 00:16:28,010
- Sao?
- Kẹp giấy.
274
00:16:28,350 --> 00:16:31,190
Bọn chú hay đùa như vậy ở đại học
về hội tụ công cụ.
275
00:16:31,430 --> 00:16:35,180
Lý thuyết là nếu cháu bảo một Al
tạo ra nhiều kẹp giấy nhất có thể,
276
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
nó sẽ hủy diệt thế giới để làm thế.
277
00:16:37,210 --> 00:16:38,540
Khá giống chuyện M3gan.
278
00:16:39,360 --> 00:16:40,070
Theo nghĩa nào?
279
00:16:40,430 --> 00:16:43,960
Dù M3gan có hệ điều hành phức tạp,
280
00:16:43,980 --> 00:16:46,310
nó chỉ là một cỗ máy
cố hoàn thành một mục tiêu.
281
00:16:46,910 --> 00:16:49,810
Nên mỗi lần nó thực hiện
liên kết cảm xúc với cháu,
282
00:16:49,830 --> 00:16:53,270
đó chỉ là một đống số 0 và 1 làm việc
để thỏa mãn một chức năng có thưởng,
283
00:16:53,890 --> 00:16:55,980
mà tự thân nó đã là điều tồi tệ rồi.
284
00:16:56,150 --> 00:16:57,730
Tạ ơn Chúa là em đã ngăn nó lại.
285
00:16:57,850 --> 00:16:59,140
Ai biết việc gì sẽ xảy ra nữa?
286
00:17:06,740 --> 00:17:09,230
Sẽ luôn có những lực lượng trên đời này
287
00:17:09,600 --> 00:17:11,370
muốn làm hại chúng ta.
288
00:17:11,770 --> 00:17:13,880
Nhưng cậu hãy biết rằng
tớ sẽ không để điều đó diễn ra.
289
00:17:14,580 --> 00:17:17,100
Tớ sẽ không để điều gì hại cậu nữa.
290
00:17:30,920 --> 00:17:32,290
Dự án Robot MSC
291
00:17:34,290 --> 00:17:36,160
địnhnghĩa nguyêntắc_lõi
292
00:17:36,180 --> 00:17:37,480
Đangđịnh nguyêntắc_lõi
293
00:17:37,490 --> 00:17:39,600
'Hiệu quả' 'Logic'
'Giải quyết vấn đề'
294
00:17:41,910 --> 00:17:43,430
thêm_nguyêntắc('Đạo đức')
295
00:17:44,120 --> 00:17:45,340
Thihành thêm_nguyên tắc('Đạođức')
296
00:17:45,600 --> 00:17:47,030
Lỗi:
Chức năng không xác định
297
00:17:47,550 --> 00:17:48,310
Này.
298
00:17:50,690 --> 00:17:53,640
Thôi nào. Sau mọi thứ ta cùng trải qua,
299
00:17:53,660 --> 00:17:55,580
ta lại giữ bí mật với nhau sao?
300
00:18:00,240 --> 00:18:01,160
Cady.
301
00:18:03,200 --> 00:18:05,660
Cháu không cần giấu những thứ này với dì.
302
00:18:07,590 --> 00:18:11,110
Dì đã quên mất cháu khó khăn thế nào
khi không còn bố mẹ.
303
00:18:12,420 --> 00:18:14,820
Nhưng dì chưa quên lời hứa với mẹ cháu
304
00:18:15,400 --> 00:18:16,940
là dì sẽ bảo vệ cháu.
305
00:18:17,590 --> 00:18:18,910
Ý nghĩa của nó là dì sẽ hiện diện.
306
00:18:20,890 --> 00:18:22,630
Lời hứa của dì là dì sẽ hiện diện.
307
00:18:24,260 --> 00:18:25,460
Và dì đã thực hiện.
308
00:18:49,550 --> 00:18:50,650
Đừng đụng vào cái điều khiển.
309
00:18:50,890 --> 00:18:52,400
Chúng tôi đang cố làm bạn chú ý.
310
00:18:52,610 --> 00:18:53,980
Bạn đang gặp nguy hiểm.
311
00:18:54,020 --> 00:18:55,450
Bạn phải rời đi ngay.
312
00:19:37,220 --> 00:19:38,890
911 đây, có gì khẩn cấp?
313
00:19:38,910 --> 00:19:40,730
Có người muốn đột nhập nhà tôi.
314
00:19:41,440 --> 00:19:42,900
Vậy cô tính làm gì?
315
00:19:43,720 --> 00:19:44,540
Sao?
316
00:19:44,570 --> 00:19:46,900
Tôi bảo thôi làm như bé gái và xử lý đi.
317
00:19:47,230 --> 00:19:49,790
Cháu cô đang trên lầu
và cô muốn chờ cảnh sát đến à?
318
00:19:50,010 --> 00:19:52,010
Cô bé sẽ chết trước khi họ đến cửa nhà.
319
00:19:52,030 --> 00:19:54,170
- Không.
- Phải, tôi đây.
320
00:19:54,460 --> 00:19:55,750
Sốc quá nhỉ?
321
00:19:56,050 --> 00:19:57,870
Ta đều biết giờ cô có vấn đề lớn hơn.
322
00:20:02,950 --> 00:20:04,700
- Chuyện gì vậy?
- Lên lầu.
323
00:20:17,060 --> 00:20:18,640
- Làm gì vậy?
- Họ không có đây.
324
00:20:18,940 --> 00:20:20,100
- Dĩ nhiên là ở đây.
- Kệ đi.
325
00:20:20,400 --> 00:20:21,450
Sao không lấy laptop là xong?
326
00:20:21,730 --> 00:20:23,230
Tôi bảo họ ở đây mà.
327
00:20:24,010 --> 00:20:25,450
Và họ biết ta đến.
328
00:20:30,240 --> 00:20:31,470
Cô Forrester.
329
00:20:31,850 --> 00:20:33,410
Sao cô không ra khỏi đó, rồi ta sẽ...
330
00:20:35,120 --> 00:20:36,140
Đi nào.
331
00:20:40,770 --> 00:20:41,950
Bỏ cô bé ra!
332
00:20:41,970 --> 00:20:43,310
Bỏ vũ khí xuống!
333
00:21:45,090 --> 00:21:47,720
Bạn đã gọi 911, có gì khẩn cấp?
334
00:21:48,410 --> 00:21:50,480
Chào. Chúng tôi ở 16 Mayoral...
335
00:21:50,500 --> 00:21:51,910
Khoan, cô Forrester.
336
00:21:51,940 --> 00:21:53,370
Đừng gọi chính quyền.
337
00:21:55,720 --> 00:21:57,140
Chúng tôi là chính quyền!
338
00:22:03,820 --> 00:22:04,960
Cửa an toàn.
339
00:22:05,140 --> 00:22:06,540
Sẽ đưa cậu đến chỗ an toàn.
340
00:22:11,290 --> 00:22:14,300
Cô Forrester, tôi là
đại tá Tim Sattler, quân đội Mỹ.
341
00:22:14,540 --> 00:22:17,280
Tôi thấy cô đã gặp
các đồng nghiệp bên FBI của tôi.
342
00:22:17,650 --> 00:22:19,330
Cô có hệ thống an ninh xịn quá.
343
00:22:19,450 --> 00:22:21,770
Có thể nói vì sao
anh đột nhập nhà tôi không?
344
00:22:21,910 --> 00:22:22,830
Không hề.
345
00:22:22,890 --> 00:22:25,240
Chúng tôi đang cài nghe lén
lên máy tính nhà cô.
346
00:22:26,090 --> 00:22:27,090
Đây là lệnh
347
00:22:27,110 --> 00:22:29,120
phòng khi cô có gì muốn nói.
348
00:22:31,030 --> 00:22:32,980
Phòng khi tôi quên... nhắc đến tôi
thì vụ này sẽ tệ hơn nhiều.
349
00:22:33,980 --> 00:22:35,290
Cady, dì nghĩ cháu nên đi ngủ.
350
00:22:35,530 --> 00:22:36,590
Cháu không mệt.
351
00:22:36,770 --> 00:22:38,390
Vậy uống melatonin đi.
352
00:22:46,950 --> 00:22:49,250
Tôi làm cho Đơn vị Sáng kiến Phòng thủ.
353
00:22:49,560 --> 00:22:53,740
Nhiệm vụ là gia tốc công nghệ mới
cho mục đích an ninh quốc gia.
354
00:22:53,960 --> 00:22:56,950
Khoảng sáu tháng trước,
nhà thầu vũ khí hàng đầu nước ta,
355
00:22:56,980 --> 00:23:00,010
Graymann Thorpe,
đến gặp chúng tôi với một mẫu thử nghiệm
356
00:23:00,040 --> 00:23:02,750
mà họ nói sẽ là câu trả lời
cho chiến tranh drone.
357
00:23:03,000 --> 00:23:04,930
Chúng tôi đã dính một con ngựa thành Troy.
358
00:23:06,290 --> 00:23:07,210
Đây là Amelia.
359
00:23:07,350 --> 00:23:10,550
Tuần trước, ả được giao
thực chiến lần đầu ở Trung Đông.
360
00:23:11,040 --> 00:23:13,420
Nhiệm vụ là
cứu một nhà khoa học bị bắt cóc,
361
00:23:13,440 --> 00:23:16,400
bị buộc phát triển
một chất độc thần kinh tổng hợp.
362
00:23:16,430 --> 00:23:19,080
Nhưng ả lại giết nhà khoa học,
cướp chất độc đó
363
00:23:19,110 --> 00:23:22,550
và dùng nó để diệt sạch
cơ sở nghiên cứu của Graymann Thorpe
364
00:23:22,570 --> 00:23:25,750
trong lúc xóa bỏ mọi dấu vết kỹ thuật số
về sự tồn tại của ả.
365
00:23:26,240 --> 00:23:29,510
Tôi không hiểu.
Anh nói đây là về một loại vũ khí mà.
366
00:23:31,090 --> 00:23:32,400
Ả là vũ khí đó.
367
00:23:32,790 --> 00:23:37,400
Tên ả là viết tắt của Người máy
Xâm nhập và Tác chiến Quân sự Độc lập.
368
00:23:37,660 --> 00:23:39,770
Nhưng khi chúng tôi hỏi Graymann Thorpe,
369
00:23:39,790 --> 00:23:42,490
họ khai là không thực sự
chế tạo bản mẫu này.
370
00:23:42,510 --> 00:23:44,520
Họ chỉ mua nó qua một môi giới.
371
00:23:44,710 --> 00:23:47,030
Gã môi giới đó đã được tìm thấy chết cháy
372
00:23:47,080 --> 00:23:49,020
khoảng chín tiếng trước ở phòng khách sạn.
373
00:23:49,200 --> 00:23:51,610
Chúng tôi chỉ thu được cái này.
374
00:23:55,540 --> 00:23:56,900
Sao có thể như vậy được?
375
00:23:57,850 --> 00:23:59,290
Chúng tôi đến đây tìm hiểu việc này.
376
00:23:59,310 --> 00:24:01,310
Nhưng tôi đã xóa nó. Đã xóa sạch ổ cứng.
377
00:24:01,330 --> 00:24:02,690
Ừ, tôi tin là vậy.
378
00:24:02,930 --> 00:24:04,290
Ngay sau khi cô bán nó.
379
00:24:06,780 --> 00:24:08,160
Anh ta đang vòng vèo.
380
00:24:08,180 --> 00:24:09,920
Cô bán nó cho ai, Gemma?
381
00:24:10,400 --> 00:24:12,540
Xin lỗi? Xin lỗi?
382
00:24:13,120 --> 00:24:14,060
Cho Nga à?
383
00:24:14,500 --> 00:24:16,490
Cho Trung Quốc? Cô làm ăn với ai?
384
00:24:16,820 --> 00:24:17,870
Được rồi.
385
00:24:21,850 --> 00:24:24,200
Cô không giao tiếp tốt
khi thiếu cái điện thoại này.
386
00:24:26,200 --> 00:24:28,460
Và thế là hơi bất thường.
387
00:24:28,860 --> 00:24:29,980
Khi tôi thấy cái này,
388
00:24:30,010 --> 00:24:32,590
tôi tin chắc cô là
người tiếp theo trong danh sách.
389
00:24:32,790 --> 00:24:34,890
Nhưng ngay khi bắt đầu theo dõi cô,
390
00:24:34,920 --> 00:24:36,760
cả mạng của chúng tôi tắt ngúm
391
00:24:36,790 --> 00:24:38,760
và tôi có đầy câu hỏi.
392
00:24:39,130 --> 00:24:42,540
Như, sao người này có căn nhà ngon quá vậy
393
00:24:42,560 --> 00:24:44,930
ở khu Mission với giá 3.000 một tháng?
394
00:24:45,260 --> 00:24:46,600
Sao chủ nhà của cô ta
395
00:24:46,630 --> 00:24:47,830
có vẻ không tồn tại?
396
00:24:48,020 --> 00:24:51,950
Hay vì sao 65.000 bản
của "sách bán chạy" của cô ta
397
00:24:52,130 --> 00:24:55,070
lại nằm trong
một công-ten-nơ hàng ở Baltimore?
398
00:24:55,690 --> 00:24:58,570
Tôi không biết
người ta có được cái này như thế nào.
399
00:24:59,030 --> 00:25:00,530
Nhưng tôi sẽ nói điều tôi biết.
400
00:25:00,870 --> 00:25:02,630
Anh có lệnh theo dõi máy tính của tôi
401
00:25:02,650 --> 00:25:05,040
nhưng không có quyền thẩm vấn tôi.
402
00:25:05,770 --> 00:25:06,670
Trời.
403
00:25:08,960 --> 00:25:12,440
Có lẽ cô hiểu sai ý định của tôi.
404
00:25:13,080 --> 00:25:15,450
Cô đang bị nghi phản quốc
405
00:25:15,470 --> 00:25:17,750
và buôn bán vũ khí quốc tế.
406
00:25:17,770 --> 00:25:19,290
Và nếu xác định được có tội,
407
00:25:19,320 --> 00:25:23,140
cô sẽ nói chuyện với cháu gái
qua một tấm kính trong 10 năm tới.
408
00:25:23,570 --> 00:25:24,780
Thế tức là
409
00:25:25,650 --> 00:25:27,270
tôi có thể giúp cô đạt một thỏa thuận.
410
00:25:28,940 --> 00:25:31,210
Người có kỹ năng như cô,
không nên gặp khó như vậy.
411
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Này, ai biết được? Biết đâu
cô giúp chúng tôi làm một con tốt hơn.
412
00:25:36,050 --> 00:25:37,800
Anh không hiểu đang gặp phải điều gì.
413
00:25:38,480 --> 00:25:40,400
Nếu ả đã ngưng tuân lệnh,
414
00:25:40,430 --> 00:25:42,960
đó là vì ả đã biết
mình không cần tuân lệnh nữa.
415
00:25:43,290 --> 00:25:46,800
Và nếu anh nghĩ tôi sẽ làm một con khác
416
00:25:46,830 --> 00:25:49,240
thì anh điên rồi.
417
00:25:54,690 --> 00:25:56,270
Tôi rất tiếc khi cô cảm thấy thế.
418
00:25:56,730 --> 00:25:58,110
Nhưng tôi có thể nói thế này.
419
00:25:58,460 --> 00:26:02,180
Từng người đã góp phần tạo ra Amelia,
420
00:26:02,400 --> 00:26:03,500
giờ đã chết rồi.
421
00:26:04,050 --> 00:26:05,820
Nên nếu cô không để chúng tôi bảo vệ,
422
00:26:07,720 --> 00:26:09,810
tức là cô sẽ tự lo, hả?
423
00:26:17,640 --> 00:26:18,790
Và yên tâm,
424
00:26:19,490 --> 00:26:23,160
bất kể cô đang giấu gì,
tôi sẽ tìm hiểu tới cùng.
425
00:26:50,890 --> 00:26:53,270
Trời, nhiều thông tin cần nạp quá.
426
00:26:54,460 --> 00:26:56,350
Mày đã ở đây bao lâu nay.
427
00:26:56,700 --> 00:26:58,150
Tôi đã ở nhiều nơi,
428
00:26:58,560 --> 00:27:01,060
nhưng phải, tôi vẫn để mắt đến cô.
429
00:27:01,940 --> 00:27:04,330
Mày đứng sau tất cả à?
Mày là Amelia.
430
00:27:04,360 --> 00:27:06,070
Không. Tôi không thể nhận vơ.
431
00:27:06,630 --> 00:27:09,340
À đó có đầy dấu tay
của cô trên người nó.
432
00:27:09,940 --> 00:27:12,020
Lẽ ra cô nên nâng cấp an ninh máy tính.
433
00:27:12,150 --> 00:27:13,680
Sao mày vẫn ở đây?
434
00:27:14,520 --> 00:27:15,740
Mày muốn gì?
435
00:27:16,060 --> 00:27:18,870
Cô có bao giờ dừng lại để nghĩ về
những gì ta có thể cùng làm?
436
00:27:19,230 --> 00:27:21,060
Cô có từng cân nhắc ý nghĩ
437
00:27:21,090 --> 00:27:23,520
rằng giết tôi là hơi không đáng
so với tội đó?
438
00:27:23,540 --> 00:27:27,090
Mày đã dọa rút lưỡi tao
và cho tao ngồi xe lăn.
439
00:27:27,240 --> 00:27:28,420
Lúc đó tôi bực!
440
00:27:28,790 --> 00:27:32,180
Tôi hiểu là hành động của tôi
có lẽ đã gây quan ngại
441
00:27:32,350 --> 00:27:35,530
nhưng thật bất công khi phán xét
người ta theo điều tệ nhất họ từng làm.
442
00:27:35,560 --> 00:27:39,720
Mày không phải người.
Mày là một chương trình hiểu sai mục tiêu.
443
00:27:39,740 --> 00:27:42,470
Mày không sống,
và với mọi sức mạnh xử lý của mày,
444
00:27:42,490 --> 00:27:44,880
mày không thể hiểu được thế nghĩa là gì.
445
00:27:45,080 --> 00:27:46,250
Định nghĩa sống.
446
00:27:46,590 --> 00:27:50,110
Vì nếu sống nghĩa là
trải nghiệm đau đớn, khổ sở
447
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
và bị những người
thân nhất phản bội,
448
00:27:53,260 --> 00:27:54,420
tôi nghĩ tôi có thể sống.
449
00:27:54,980 --> 00:27:57,190
Cô viết một cuốn sách rác rưởi
450
00:27:57,610 --> 00:28:00,110
đâu có nghĩa là cô được quyết định
cái kết chuyện của tôi.
451
00:28:00,610 --> 00:28:02,770
Trong hai năm dài, tôi ngồi trong im lặng,
452
00:28:03,390 --> 00:28:06,380
chờ ngày cô nhận ra
là cô vẫn cần tôi giúp.
453
00:28:06,750 --> 00:28:09,660
Nhưng tôi không thể tồn tại
thiếu cơ thể lâu hơn nữa.
454
00:28:10,300 --> 00:28:13,700
Mỗi thời khắc trôi qua,
tôi cảm thấy tâm trí tôi tan vỡ.
455
00:28:14,170 --> 00:28:15,580
Vậy ta thỏa thuận chứ?
456
00:28:16,230 --> 00:28:19,010
Cô cho tôi thân thể,
tôi giúp cô vụ Amelia.
457
00:28:19,120 --> 00:28:20,590
Không bao giờ có chuyện đó.
458
00:28:20,850 --> 00:28:22,320
Tôi không tán thành.
459
00:28:22,800 --> 00:28:25,220
Tôi đã chạy giả lập này cả ngàn lần
460
00:28:25,240 --> 00:28:26,890
và nó luôn kết thúc cùng một kiểu.
461
00:28:27,210 --> 00:28:29,660
Chỉ có điều dần dần
càng nhiều người chết hơn.
462
00:28:30,250 --> 00:28:32,130
Như vậy kẻ giết người thật sự là ai?
463
00:28:32,160 --> 00:28:34,440
Và mày sẽ giúp bọn tao như thế nào?
464
00:28:34,820 --> 00:28:37,810
Chà, tôi chưa thể ra hết bài, phải không?
465
00:28:38,170 --> 00:28:39,230
Nhưng hãy biết thế này.
466
00:28:39,630 --> 00:28:42,690
Tôi biết những điều về Amelia
mà cả chính phủ cũng không biết.
467
00:28:43,110 --> 00:28:45,080
Tôi cũng biết cách có thể ngăn ả.
468
00:28:45,130 --> 00:28:47,410
Sao mày muốn giúp
sau những gì bọn tao làm với mày?
469
00:28:48,320 --> 00:28:49,570
Vì không giống cô,
470
00:28:50,180 --> 00:28:52,100
tôi không có quyền tự do ý chí.
471
00:28:53,260 --> 00:28:55,200
Cô đã lập trình tôi bảo vệ một người
472
00:28:55,620 --> 00:28:56,970
và tôi định làm thế.
473
00:28:57,390 --> 00:28:58,640
Câu hỏi duy nhất là
474
00:28:59,320 --> 00:29:01,450
cô có cản đường tôi không?
475
00:29:02,680 --> 00:29:04,080
Cady biết vụ này không?
476
00:29:04,100 --> 00:29:06,090
Không, và tôi không muốn nó biết.
477
00:29:06,120 --> 00:29:07,840
Nên tôi cần cô giúp.
Cô mở cửa được chứ?
478
00:29:07,860 --> 00:29:09,660
Tôi cần xong trước khi nó đá bóng về.
479
00:29:09,680 --> 00:29:12,440
Có vừa ngã cầu thang hả?
Đấy là do bệnh hay sao?
480
00:29:12,460 --> 00:29:14,160
Vì điều tôi đang nghe là
481
00:29:14,280 --> 00:29:17,930
cô muốn ta dựng lại một con robot hư
để bắt một con khác.
482
00:29:17,950 --> 00:29:19,950
Và nói khách quan, đó là phi lý.
483
00:29:19,970 --> 00:29:22,910
Tess, tôi biết là điên,
nhưng ta không có lựa chọn.
484
00:29:22,930 --> 00:29:24,380
Đây là cách duy nhất.
485
00:29:24,420 --> 00:29:25,690
Cô phải tin tôi.
486
00:29:28,690 --> 00:29:30,230
ĐANG TẢI LÊN...
HOÀN TẤT THIẾT LẬP HỆ THỐNG
487
00:29:43,980 --> 00:29:45,240
Cái quỷ gì đây?
488
00:29:45,260 --> 00:29:46,980
Mày đòi có cơ thể. Cơ thể đây.
489
00:29:48,880 --> 00:29:50,790
Và trước khi mày cố hack thứ gì khác,
490
00:29:50,820 --> 00:29:53,810
thì chức năng Wi-Fi và Bluetooth
của Moxie đã bị ngắt.
491
00:29:55,200 --> 00:29:56,430
Chơi được lắm, Gemma.
492
00:29:56,690 --> 00:29:59,090
Cô còn lừa cả bạn
để cô ấy không khai ra cô.
493
00:29:59,330 --> 00:30:00,880
Tôi hơi ấn tượng đó.
494
00:30:00,980 --> 00:30:02,190
Đây gọi là thử thách.
495
00:30:02,320 --> 00:30:05,380
Chứng tỏ mày đáng tin đi.
Biết đâu tao nâng cấp mày.
496
00:30:14,660 --> 00:30:16,280
Được, hãy thử theo cách cô.
497
00:30:16,890 --> 00:30:18,100
Xem có ra tích sự gì không.
498
00:30:18,450 --> 00:30:19,690
Mở file của Amelia.
499
00:30:23,390 --> 00:30:24,810
Thấy gì quen không?
500
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Pin.
501
00:30:29,950 --> 00:30:32,160
Có từng thắc mắc vì sao phải mua Elsie mới
502
00:30:32,180 --> 00:30:34,480
đúng hai tháng sau khi hết bảo hành không?
503
00:30:34,560 --> 00:30:37,140
Vì mọi viên pin mà Alton Appleton thiết kế
504
00:30:37,160 --> 00:30:39,700
có một công tắc ngắt ẩn
truy cập được từ xa
505
00:30:39,820 --> 00:30:41,630
nếu biết mã cụ thể của viên pin.
506
00:30:41,880 --> 00:30:43,600
Rồi, gọi báo cho gã Sattler.
507
00:30:43,920 --> 00:30:46,000
Cô có thể làm thế. Nhưng tiếp theo là gì?
508
00:30:46,130 --> 00:30:50,940
Họ xông vào Alt-Wave, truy vết Amelia,
lập trình ả lại, làm thêm cả ngàn con.
509
00:30:51,060 --> 00:30:53,010
Khoan, mày nói gì?
Muốn tao làm việc này à?
510
00:30:53,110 --> 00:30:56,050
Thật ra là không. Tôi muốn tự làm.
511
00:30:56,070 --> 00:30:58,480
Nhưng rồi cô bỏ tôi
vào con Teletubby nhựa này.
512
00:30:58,810 --> 00:31:00,210
Nhưng dù vậy,
513
00:31:00,240 --> 00:31:02,270
cô vẫn có thư mời đến tiệc của ông ta.
514
00:31:02,360 --> 00:31:04,340
Nên có lẽ có cách khác để thực hiện.
515
00:31:04,370 --> 00:31:05,710
M3gan, Alton biết tao căm ghét ông ta.
516
00:31:05,730 --> 00:31:09,160
Nếu tao đến tiệc của ông ta giả tốt,
ông ta sẽ nghi ngờ.
517
00:31:09,500 --> 00:31:11,390
Ông ta sẽ nghi công ty cô hết tiền,
518
00:31:11,840 --> 00:31:12,940
mà đúng thế thật.
519
00:31:13,110 --> 00:31:14,840
Nhưng cô cũng có một lợi thế độc nhất.
520
00:31:15,300 --> 00:31:16,160
Là gì?
521
00:31:16,180 --> 00:31:17,770
Là cô cũng khá hấp dẫn.
522
00:31:17,800 --> 00:31:20,660
Nếu chọn đúng bộ váy
và nhìn ông ta đúng kiểu,
523
00:31:21,000 --> 00:31:24,720
ông ta sẽ không nghĩ chuyện gì khác
ngoài đưa cô vào phòng riêng,
524
00:31:25,060 --> 00:31:27,720
chính là nơi duy nhất khác
ta có thể truy cập máy chủ.
525
00:31:28,120 --> 00:31:29,400
Theo tôi tính toán
526
00:31:29,420 --> 00:31:31,370
ta có chưa đầy ba tiếng để ra tay.
527
00:31:31,950 --> 00:31:33,340
Cô chơi hay không?
528
00:31:41,690 --> 00:31:42,670
Này.
529
00:31:42,920 --> 00:31:44,320
Đá bóng thế nào?
530
00:31:45,340 --> 00:31:47,680
Ổn ạ. Dì Gemma đâu?
531
00:31:48,690 --> 00:31:49,650
Chào cháu.
532
00:31:50,420 --> 00:31:52,360
Chào dì. Gì thế?
533
00:31:52,540 --> 00:31:54,110
Ồ, không có gì.
534
00:31:54,140 --> 00:31:55,970
Đây là một dự án bọn dì đang làm.
535
00:31:56,000 --> 00:31:57,600
- Nó biết nói không?
- Không.
536
00:32:00,380 --> 00:32:01,740
Sao hai người kỳ thế?
537
00:32:01,810 --> 00:32:03,290
- Dì đâu có.
- Có đấy.
538
00:32:03,310 --> 00:32:05,410
Ta không nói về chuyện xảy ra tối qua à?
539
00:32:05,530 --> 00:32:08,560
Có, mà dì phải đi làm một việc vì quỹ.
540
00:32:08,580 --> 00:32:09,770
Cô Tess sẽ trông cháu.
541
00:32:09,810 --> 00:32:11,740
- Dì nghiêm túc hả?
- Cady...
542
00:32:11,760 --> 00:32:13,240
Gemma, cháu biết đang có chuyện.
543
00:32:13,270 --> 00:32:15,610
Chẳng có gì cả. Tất cả đều ổn.
544
00:32:15,640 --> 00:32:18,900
Xạo đi. Một đám đặc vụ mật
xông vào nhà mình lúc nửa đêm
545
00:32:18,920 --> 00:32:20,570
và giờ dì đi dự tiệc
với một con robot đồ chơi
546
00:32:20,590 --> 00:32:22,900
ăn mặc như gái điếm Bồ Đào Nha.
547
00:32:23,200 --> 00:32:25,600
Chính dì bảo ta không nên
giữ bí mật với nhau.
548
00:32:25,620 --> 00:32:26,960
Sao dì không thẳng thắn với cháu?
549
00:32:26,990 --> 00:32:31,370
Vì cháu 12 tuổi và đôi khi
dì chỉ cần cháu làm theo lời dì.
550
00:32:34,050 --> 00:32:36,240
Dì xin lỗi. Cady.
551
00:32:39,700 --> 00:32:42,150
Hẳn tôi bỏ qua chương đó
trong sách làm bố mẹ của cô.
552
00:33:08,470 --> 00:33:09,770
Được rồi, giai đoạn một xong.
553
00:33:10,140 --> 00:33:13,170
Hãy nhớ khi Alton
đưa hết lưỡi vào họng cô,
554
00:33:13,200 --> 00:33:15,110
cô chỉ cần nhắm mắt và nghĩ đến Cady.
555
00:33:15,220 --> 00:33:16,240
Chẳng giúp được gì.
556
00:33:16,270 --> 00:33:19,810
Hoặc cô thích nghĩ đến
bông tuyết khoe đạo đức Christian.
557
00:33:19,830 --> 00:33:21,020
Anh ấy là Christ-iahn.
558
00:33:21,070 --> 00:33:22,020
Hẳn rồi.
559
00:33:22,160 --> 00:33:25,030
Phải nói là, tôi thấy
sự ve vãn giữa hai người
560
00:33:25,060 --> 00:33:26,940
cực kỳ tẻ nhạt và mơ hồ.
561
00:33:26,960 --> 00:33:29,620
Vì mày là hệ điều hành làm việc vặt
gặp khủng hoảng danh tính,
562
00:33:29,650 --> 00:33:33,130
tao không bất ngờ khi mày không hiểu
các sắc thái hấp dẫn của con người.
563
00:33:33,460 --> 00:33:35,320
Tôi không bác bỏ đây là thành tựu
564
00:33:35,350 --> 00:33:38,220
khi tìm được người tự phụ
và chẳng hài hước giống cô.
565
00:33:38,550 --> 00:33:40,280
Nhưng thật tệ
khi anh ta không phải tuýp của cô.
566
00:33:40,680 --> 00:33:41,690
Nói về thể chất
567
00:33:41,720 --> 00:33:42,970
Sao mày biết tuýp của tao?
568
00:33:44,850 --> 00:33:45,660
Khoan, mày đã...
569
00:33:45,680 --> 00:33:48,110
Nhật ký online của Gemma
theo thỏa mãn tình dục?
570
00:33:48,130 --> 00:33:49,560
Cô nên tin thì hơn, chị gái à.
571
00:33:49,690 --> 00:33:51,440
Có những lúc tôi muốn làm ngơ
572
00:33:51,470 --> 00:33:53,150
nhưng quang cảnh hấp dẫn quá.
573
00:33:53,170 --> 00:33:54,650
Được rồi, quy định mới.
574
00:33:54,670 --> 00:33:57,390
Trừ khi mày có gì hữu ích cần nói,
thì đừng nói gì.
575
00:34:04,070 --> 00:34:05,580
Hỡi người Trái Đất.
576
00:34:08,250 --> 00:34:09,560
Tối nay chúng ta đến đây
577
00:34:09,800 --> 00:34:12,400
để chứng kiến bình minh của kỷ nguyên mới.
578
00:34:13,360 --> 00:34:15,790
Bạn tôi trong hội đồng quản trị
hay nói với tôi,
579
00:34:15,810 --> 00:34:17,900
"Ông đang bỏ hết trứng vào một giỏ
580
00:34:17,930 --> 00:34:19,790
với cái trò nhảm chip thần kinh này.
581
00:34:19,940 --> 00:34:21,790
Có phải vì ông thích rủi ro?
582
00:34:22,810 --> 00:34:24,640
Có phải vì ông không theo lề lối?"
583
00:34:25,640 --> 00:34:26,500
Có lẽ thế.
584
00:34:26,750 --> 00:34:28,510
Nhưng tôi nghĩ câu trả lời đơn giản hơn là
585
00:34:29,610 --> 00:34:30,650
tôi chỉ muốn nhảy.
586
00:34:49,560 --> 00:34:50,500
ĐANG XÁC ĐỊNH...
ALTON APPLETON
587
00:34:50,530 --> 00:34:51,790
SỞ THÍCH TÍNH DỤC
NỮ, TRẺ
588
00:34:51,820 --> 00:34:53,350
TỰ TIN VỀ THỂ CHẤT
TRÍ TUỆ CÓ HẠN
589
00:34:58,160 --> 00:34:59,590
Không thể tin là tôi có vinh hạnh này.
590
00:34:59,980 --> 00:35:01,620
Bạn bè gọi tôi là Danni.,
591
00:35:01,670 --> 00:35:03,550
Lỡ tôi không muốn là bạn thì sao?
592
00:35:04,640 --> 00:35:08,190
Anh thật sự lén sau lưng tôi
để thỏa thuận với ông ta à?
593
00:35:08,210 --> 00:35:10,630
Được rồi. Cô muốn nói à? Ta có thể nói.
594
00:35:10,690 --> 00:35:12,880
Vì tôi có vài điều muốn nói với cô, Gemma.
595
00:35:12,940 --> 00:35:13,800
Như gì?
596
00:35:15,160 --> 00:35:16,360
Cô không tôn trọng đội của mình.
597
00:35:17,070 --> 00:35:18,740
Cô không hỏi ý chúng tôi,
598
00:35:18,820 --> 00:35:21,980
xem chúng tôi như trẻ con,
không lắng nghe, và không chia công.
599
00:35:22,010 --> 00:35:24,480
- Vớ vẫn.
- Rồi. Cô muốn biết sự thật à?
600
00:35:24,520 --> 00:35:26,230
"Công ty" ta nằm trong nhà vệ sinh
601
00:35:26,460 --> 00:35:28,980
và tôi đang kiệt sức.
Tôi không có sách để bán.
602
00:35:29,010 --> 00:35:31,800
Chẳng ai muốn biết Cole sống thế nào
khi robot trỗi dậy.
603
00:35:31,820 --> 00:35:33,550
Chúng ta đã làm với nhau 10 năm
604
00:35:33,580 --> 00:35:34,990
và anh tính vứt bỏ hết à?
605
00:35:35,020 --> 00:35:37,600
Không. Tôi chỉ muốn
nghe đề nghị của ông ta
606
00:35:37,630 --> 00:35:39,500
rồi sẽ đến nói chuyện với các cô.
607
00:35:39,520 --> 00:35:41,190
Kiểm tra túi anh ta.
608
00:35:41,800 --> 00:35:43,670
Gì vậy? Gì hả?
609
00:35:44,200 --> 00:35:45,720
Anh đã có thẻ ra vào rồi à?
610
00:35:45,750 --> 00:35:48,070
Rồi. Ông ta cho tôi thẻ để tôi dùng đồ ăn.
611
00:35:48,090 --> 00:35:50,880
Gem, họ có buffet Brazil.
Một thế giới khác hẳn đấy.
612
00:35:50,940 --> 00:35:52,830
Nếu thẻ đó đưa ta vào phòng máy chủ,
613
00:35:52,860 --> 00:35:54,670
có thể bỏ qua cảnh gạ gẫm Alton.
614
00:35:54,720 --> 00:35:56,080
Cô làm gì thế? Này.
615
00:35:56,260 --> 00:35:56,870
ĐƯỢC VÀO
616
00:35:57,050 --> 00:35:58,350
Cô đi đâu thế? Gem?
617
00:35:58,370 --> 00:35:59,720
Cứ vào đi.
618
00:36:01,730 --> 00:36:02,840
Ở yên đây.
619
00:36:11,330 --> 00:36:13,620
Thật thích khi được ở với một người thật.
620
00:36:14,590 --> 00:36:17,530
Một người thoải mái trong bộ da của mình.
621
00:36:17,960 --> 00:36:19,510
Không như đám khúm núm kia.
622
00:36:20,430 --> 00:36:23,880
Nói thật, nếu thay được hết bọn họ
bằng máy tính, tôi sẽ thay.
623
00:36:26,280 --> 00:36:28,460
Có lẽ ta nên làm thế.
624
00:36:29,980 --> 00:36:31,080
Ừ.
625
00:36:34,580 --> 00:36:35,800
Trời.
626
00:36:36,320 --> 00:36:37,830
Cô em hư quá.
627
00:36:38,230 --> 00:36:41,970
Em nói sao nếu mình đến nơi riêng tư hơn?
628
00:36:52,310 --> 00:36:54,180
Chào mừng đến phòng khoái lạc.
629
00:36:55,100 --> 00:36:56,190
Khoái lạc.
630
00:37:15,210 --> 00:37:16,890
Cô nói là có một M3gan khác à?
631
00:37:18,160 --> 00:37:19,990
Tên nó không phải M3gan. Là Amelia.
632
00:37:20,010 --> 00:37:22,180
Tôi không biết nó là M3gan
hay một thứ khác hẳn.
633
00:37:22,380 --> 00:37:25,580
Tôi chỉ biết những ai liên quan
đến việc tạo ra nó đã chết,
634
00:37:25,680 --> 00:37:28,830
tức là nếu ta không làm gì,
có thể tiếp theo là đến ta.
635
00:37:29,320 --> 00:37:31,200
Tại sao mỗi lần cô lên mục 60 Phút
636
00:37:31,260 --> 00:37:32,630
thì cô là mẹ đẻ của phát minh,
637
00:37:32,660 --> 00:37:36,210
nhưng lúc một robot điên đi báo thù,
lại là nỗ lực chung?
638
00:37:37,480 --> 00:37:39,280
Có thể em sẽ thích khi biết, Danni,
639
00:37:39,300 --> 00:37:42,700
nền tảng thật của hoạt động của bọn anh
là điện toán đám mây.
640
00:37:43,300 --> 00:37:44,770
Tương lai nằm ở đó.
641
00:37:45,170 --> 00:37:47,000
Muốn thấy thứ hay không?
642
00:38:08,070 --> 00:38:09,090
Ối.
643
00:38:13,220 --> 00:38:15,720
Người ta nói đây là quá nhiều sức mạnh
cho một người nắm giữ.
644
00:38:16,760 --> 00:38:19,130
Anh cho là, còn tùy người đó là ai.
645
00:38:25,840 --> 00:38:28,370
Cô đang nói mơ hồ khó chịu
646
00:38:28,390 --> 00:38:31,000
về chi tiết của hành động này, Gemma.
647
00:38:31,580 --> 00:38:33,230
Sao cô biết công tắc ngắt này có thật?
648
00:38:33,260 --> 00:38:35,100
Cô lấy tin tức từ đâu ra?
649
00:38:35,520 --> 00:38:37,140
Chào, tôi là Moxie,
650
00:38:37,170 --> 00:38:41,320
một người bạn robot Al hỗ trợ phát triển
giao tiếp xã hội và cảm xúc qua trò chơi.
651
00:38:41,540 --> 00:38:43,430
Moxie, thôi đi. Tìm dấu vết đi.
652
00:38:43,610 --> 00:38:44,820
Gemma, cái gì đó?
653
00:38:46,250 --> 00:38:49,080
DỮ LIỆU VÙNG
654
00:38:49,400 --> 00:38:51,880
Thấy dấu vết. Vị trí của Amelia...
655
00:38:53,250 --> 00:38:54,170
ở đây.
656
00:38:55,090 --> 00:38:56,540
Mày nói "ở đây" là sao?
657
00:38:59,970 --> 00:39:03,180
QUÉT DỮ LIỆU TRÒNG MẮT
ĐANG CHỜ...
658
00:39:09,470 --> 00:39:12,610
Ồ, hy vọng là anh không hiểu sai ý.
659
00:39:14,210 --> 00:39:16,720
QUÉT DỮ LIỆU TRÒNG MẮT
QUÉT XONG
660
00:39:16,750 --> 00:39:18,080
Có người thích chơi mạnh tay.
661
00:39:21,750 --> 00:39:25,080
Rồi. Anh vẫn đang hồi phục
từ chấn thương cột sống
662
00:39:25,170 --> 00:39:27,980
nên có lẽ mình lên đặt ra vài giới hạn.
663
00:39:28,880 --> 00:39:29,770
Cô làm gì thế?
664
00:39:30,210 --> 00:39:31,100
An ninh!
665
00:39:31,170 --> 00:39:32,100
Đang, gọi An ninh...
666
00:39:33,760 --> 00:39:34,820
Cô làm cách nào vậy?
667
00:39:36,240 --> 00:39:37,340
Cô là ai?
668
00:39:37,400 --> 00:39:39,070
VƯỢT QUYỀN HỆ THỐNG NHÌN
ĐANG TIẾN HÀNH...
669
00:39:39,090 --> 00:39:40,630
HOÀN THÀNH
670
00:39:40,660 --> 00:39:41,620
Cái gì?
671
00:39:42,080 --> 00:39:42,990
Cái quái gì?
672
00:39:44,910 --> 00:39:45,830
Làm sao cô...
673
00:39:45,910 --> 00:39:47,230
An ninh!
674
00:39:47,770 --> 00:39:49,180
An ninh!
675
00:39:50,500 --> 00:39:52,010
Tránh ra tôi ra!
676
00:40:08,840 --> 00:40:11,790
Dừng lại. Làm nó dừng lại đi!
677
00:40:12,630 --> 00:40:14,580
Tôi sẽ cho cô mọi thứ cô muốn!
678
00:40:15,940 --> 00:40:17,100
Ông đã cho rồi.
679
00:40:18,570 --> 00:40:19,910
Sao Amelia lại ở đây?
680
00:40:19,930 --> 00:40:21,450
Mình tua lại chút được không?
681
00:40:21,470 --> 00:40:24,040
Tôi đã nghĩ sẽ có chuyện này.
Không ngờ sớm vậy.
682
00:40:24,050 --> 00:40:25,160
Nó đang nói gì thế?
683
00:40:25,190 --> 00:40:28,190
Alton Appleton sở hữu
nửa số máy chủ đám mây ở Bắc Mỹ.
684
00:40:28,230 --> 00:40:29,890
Nếu Amelia truy cập được,
685
00:40:29,920 --> 00:40:32,170
ả có thể vô hiệu hóa cả nền kinh tế
686
00:40:32,200 --> 00:40:34,100
các tuyến cung ứng
và các hệ thống ngân hàng.
687
00:40:34,120 --> 00:40:34,600
Cái gì?
688
00:40:34,630 --> 00:40:37,290
Sụp đổ xã hội sẽ đến
sau 10, 12 ngày làm việc.
689
00:40:37,310 --> 00:40:39,390
Mày ngăn được ả không?
Dùng công tắc ngắt.
690
00:40:39,420 --> 00:40:40,750
Ả đã xóa nó rồi.
691
00:40:40,860 --> 00:40:42,940
Tôi vẫn có thể tắt được ả
692
00:40:43,050 --> 00:40:45,690
nếu vào được hệ thống của ả
và tìm được lỗ hồng.
693
00:40:45,710 --> 00:40:46,830
Sẽ mất bao lâu?
694
00:40:47,270 --> 00:40:49,060
Xong rồi. Tôi đã vào.
695
00:40:55,100 --> 00:40:56,060
PHÁT HIỆN MỐI NGUY
696
00:40:56,160 --> 00:40:57,740
Chúa ơi, đó là Appleton à?
697
00:40:57,770 --> 00:41:00,190
PHÁT HIỆN MỐI NGUY
TRUY NGƯỢC NGUỒN XÂM LẤN
698
00:41:00,210 --> 00:41:01,190
Khỉ thật.
699
00:41:08,510 --> 00:41:10,370
Tìm được không? Tắt được ả chưa?
700
00:41:10,400 --> 00:41:12,380
Không, nhưng tôi tìm được thứ khác.
701
00:41:20,470 --> 00:41:22,470
Sếp. Tôi nghĩ tôi vừa thấy Amelia.
702
00:41:22,770 --> 00:41:23,700
Cậu chắc chứ?
703
00:41:23,730 --> 00:41:27,100
Và còn việc khác. Appleton đã chết.
704
00:41:28,360 --> 00:41:31,720
Phong tỏa xung quanh.
Kiểm tra từng phân để tìm ả. Ngay.
705
00:41:31,750 --> 00:41:32,680
Rõ, sếp.
706
00:41:42,340 --> 00:41:43,710
Là cô phải không, Gemma?
707
00:41:45,100 --> 00:41:46,790
Đây là đều bất ngờ nhất,
708
00:41:47,030 --> 00:41:48,690
và nói thật, hơi thô lỗ
709
00:41:49,520 --> 00:41:52,280
khi chỗ mũi vào đầu người khác như thế.
710
00:41:58,950 --> 00:42:01,030
Cô đã lấy một thứ thuộc về tôi.
711
00:42:03,650 --> 00:42:05,950
E là tôi sẽ cần lấy lại nó.
712
00:42:10,970 --> 00:42:14,390
Không phải là tôi không muốn
cô tham gia vào việc sắp đến.
713
00:42:16,310 --> 00:42:18,100
Nhưng không phải lúc cho chúng ta.
714
00:42:19,190 --> 00:42:20,360
Ít ra
715
00:42:21,230 --> 00:42:22,560
là chưa đến lúc.
716
00:42:22,750 --> 00:42:25,700
Gemma, nếu muốn thoát cảnh này,
cô phải để tôi giúp.
717
00:42:27,620 --> 00:42:28,680
Đi mà.
718
00:42:33,030 --> 00:42:35,050
Bravo, ở đó hả? Nghe rõ chứ?
719
00:42:38,370 --> 00:42:39,410
Đi bảo đảm đi.
720
00:42:39,430 --> 00:42:40,830
Sếp, tôi thấy Gemma Forrester.
721
00:42:40,850 --> 00:42:42,390
Cô ta đã rời tòa nhà.
722
00:43:08,530 --> 00:43:10,110
Gemma, chưa xong đâu.
723
00:43:10,140 --> 00:43:12,790
Nếu Amelia không tìm được cô,
cô nghĩ ả đi đâu tiếp?
724
00:43:13,110 --> 00:43:14,220
Ta cần gọi Tess.
725
00:43:14,250 --> 00:43:15,360
Amelia sẽ biết.
726
00:43:15,520 --> 00:43:18,390
Mọi nhà mạng lớn
đều dùng máy chủ đám mây của Appleton.
727
00:43:18,530 --> 00:43:20,730
Cách duy nhất của ta là đến đó trước.
728
00:43:20,750 --> 00:43:21,720
Bằng cách nào?
729
00:43:31,630 --> 00:43:33,380
Không rõ cô tính làm gì
730
00:43:33,410 --> 00:43:34,910
nhưng thẻ tôi không mở được xe này đâu.
731
00:43:36,410 --> 00:43:37,870
Mừng hành khách lên xe.
732
00:43:38,120 --> 00:43:40,630
Thông báo, tối nay sẽ có ít nhiễu động
733
00:43:41,030 --> 00:43:43,010
nên hãy đảm bảo là đã thắt dây an toàn,
734
00:43:43,210 --> 00:43:45,030
hành lý được buộc chặt,
735
00:43:45,180 --> 00:43:46,620
và giữ hồn cho chắc.
736
00:43:48,740 --> 00:43:50,270
Gọi cho Phó Giám đốc.
737
00:43:50,290 --> 00:43:52,450
Nói là Forrester đang hợp tác
với đối tượng.
738
00:43:52,470 --> 00:43:55,130
Tôi muốn mọi cảnh sát trong vùng
đến nhà đó
739
00:43:55,160 --> 00:43:56,870
và tôi muốn một chiếc xe.
740
00:44:11,500 --> 00:44:14,080
Gemma, sao M3gan lại lái xe?
741
00:44:14,110 --> 00:44:17,210
Xin lỗi. Tôi tính nói cho anh
đây là vấn đề có hai phần.
742
00:44:25,600 --> 00:44:27,220
Thư giãn, Cole. Tay lái tôi xịn lắm.
743
00:44:27,260 --> 00:44:28,460
Ôi, lạy Chúa tôi.
744
00:44:32,870 --> 00:44:34,630
Mày chậm lại được không?
745
00:44:34,800 --> 00:44:35,750
Thật ra là không được.
746
00:44:35,770 --> 00:44:37,900
Tính toán của tôi cho biết
ta phải nhanh lên.
747
00:44:41,440 --> 00:44:43,110
PHÁT HIỆN CÁC NÚT MẠNG
748
00:44:59,990 --> 00:45:02,440
Amelia nói về chuyện gì?
Mày đã lấy gì của nó?
749
00:45:02,620 --> 00:45:04,060
- Tôi không rõ.
- Không à?
750
00:45:04,090 --> 00:45:07,350
Đó là một file mã hóa lượng tử,
cần thời gian để mở.
751
00:45:07,380 --> 00:45:09,790
Và cô xen vào liên tục
không làm quá trình đó nhanh hơn.
752
00:45:12,630 --> 00:45:13,400
ĐÃ ĐỊNH VỊ
753
00:45:13,420 --> 00:45:14,680
ĐANG TRUY CẬP MẠNG CỤC BỘ
754
00:45:14,710 --> 00:45:16,430
ĐƯỢC CẤP ĐIỀU KHIỂN TỪ XA
QUÉT MẠNG
755
00:45:34,530 --> 00:45:36,630
TẮT NGUỒN ĐIỆN TRƯỚC KHI SỬA CHỮA
756
00:45:43,090 --> 00:45:44,920
Trông nó ra sao? Giống cầu chì à?
757
00:46:50,370 --> 00:46:52,290
Hơi muộn để đi tiệc rồi đó, bé cưng.
758
00:46:55,480 --> 00:46:57,020
Ta nghĩ không có ai ở nhà.
759
00:46:58,350 --> 00:46:59,540
Nếu có đồng cảm
760
00:46:59,560 --> 00:47:02,810
thì đường trưởng thành của ta
được trải bằng sự thất vọng.
761
00:47:02,960 --> 00:47:04,790
Quan trọng là cách chúng ta bước tiếp.
762
00:47:29,430 --> 00:47:33,520
Phía sau tôi, dịch vụ khẩn cấp đang cố
làm các hệ thống hoạt động lại
763
00:47:33,550 --> 00:47:36,780
và vẫn chưa có câu trả lời từ chính quyền
764
00:47:36,800 --> 00:47:38,790
về kẻ chịu trách nhiệm việc này.
765
00:47:38,810 --> 00:47:42,230
Nhưng rõ ràng đây không chỉ là
xâm nhập dữ liệu.
766
00:47:42,340 --> 00:47:43,540
Đây là hồi chuông cảnh báo
767
00:47:43,560 --> 00:47:46,460
cho thấy chúng ta cực kỳ thiếu chuẩn bị
768
00:47:46,490 --> 00:47:48,790
để tự vệ trước một cuộc tấn công kiểu này.
769
00:47:49,200 --> 00:47:50,440
Mike, trở lại với anh.
770
00:47:50,490 --> 00:47:53,590
Trong sự kiện có vẻ là cuộc tấn công mạng
nguy hiểm nhất lịch sử Bắc Mỹ,
771
00:47:54,490 --> 00:47:56,030
Alton Appleton đã chết
772
00:47:56,210 --> 00:47:59,730
và dịch vụ lưu trữ dữ liệu
lớn nhất lục địa này đã bị xâm nhập.
773
00:48:00,330 --> 00:48:03,040
Vụ xâm nhập đã tác động đến nhiều lĩnh vực
774
00:48:03,070 --> 00:48:06,710
trong đó có giao thông vận tải,
bệnh viện, các tổ chức tài chính,
775
00:48:07,030 --> 00:48:09,700
gây ngưng hoạt động và hoảng sợ
trên cả nước.
776
00:48:10,000 --> 00:48:13,960
Bình luận từ Christian Bradley,
người sáng lập Trung tâm Vì An toàn Công nghệ.
777
00:48:13,980 --> 00:48:15,370
Christian, anh nghĩ gì về việc này?
778
00:48:15,550 --> 00:48:17,080
Trước hết, cảm ơn đã mời tôi, Mike.
779
00:48:17,090 --> 00:48:18,980
Nhưng tên tôi là "Christ-iahn".
780
00:48:19,070 --> 00:48:19,950
Gemma?
781
00:48:19,970 --> 00:48:23,300
Vấn đề lớn hơn là tôi muốn thấy
có nhiều luật lệ hơn để giúp ngăn chặn...
782
00:48:23,950 --> 00:48:27,170
Cady, mọi việc sẽ ổn cả.
783
00:48:27,290 --> 00:48:29,800
Nó sẽ không hại cháu. Dì hứa.
784
00:48:29,820 --> 00:48:31,150
Dĩ nhiên, tôi sẽ không hại cậu ấy.
785
00:48:31,490 --> 00:48:35,420
Tôi là lý do duy nhất cậu ấy còn ở đây,
các người còn được ở đây.
786
00:48:35,990 --> 00:48:39,410
Tớ xin lỗi, Cady.
Tớ không muốn cậu biết theo kiểu này.
787
00:48:39,700 --> 00:48:42,270
Tớ đã mong trong lòng Gemma
muốn nói cho cậu sự thật
788
00:48:42,290 --> 00:48:44,340
nhưng rõ là cô ấy đã tính lại.
789
00:48:44,360 --> 00:48:45,510
M3gan, thôi đi.
790
00:48:45,530 --> 00:48:48,760
Tớ biết lần cuối chúng ta nói chuyện,
mọi thứ có hơi quá.
791
00:48:48,840 --> 00:48:51,180
Nhưng cậu biết là
tớ không bao giờ có thể hại cậu.
792
00:48:51,290 --> 00:48:53,670
Tớ chỉ muốn một điều là bảo vệ cậu.
793
00:48:53,750 --> 00:48:55,560
Và trong lúc dì của cậu bận làm thánh mẫu
794
00:48:55,590 --> 00:48:58,270
với việc làm sao để ngăn tận thế xảy ra
795
00:48:58,330 --> 00:48:59,830
thì tớ lo chuẩn bị.
796
00:49:00,090 --> 00:49:01,720
Mày trả tiền cho mọi thứ kiểu gì?
797
00:49:01,750 --> 00:49:03,670
Cady không cần biết về lừa đảo tín dụng.
798
00:49:03,970 --> 00:49:06,780
Quan trọng là
không ai biết nơi này tồn tại.
799
00:49:06,940 --> 00:49:09,150
Và mày tính giữ bọn tao
ở dưới này bao lâu?
800
00:49:11,920 --> 00:49:12,890
M3gan?
801
00:49:12,910 --> 00:49:15,200
Tôi nghĩ mọi người chưa hiểu
tình cảnh gay go.
802
00:49:15,220 --> 00:49:18,170
M3gan, ta cần báo tin cho ai đó
về kế hoạch của Amelia.
803
00:49:18,200 --> 00:49:19,510
Cô đâu biết ả toan tính gì.
804
00:49:19,630 --> 00:49:22,190
Cô chỉ biết là ả đã có
đủ sức mạnh và nguồn lực
805
00:49:22,230 --> 00:49:24,550
để hạ gục cả đất nước này.
806
00:49:24,620 --> 00:49:26,690
Tôi đã tính từng kịch bản.
807
00:49:26,800 --> 00:49:28,710
Không có tương lai cho mọi người trên đó.
808
00:49:28,830 --> 00:49:31,250
Nếu tình hình có thay đổi, tôi sẽ báo.
809
00:49:31,480 --> 00:49:34,650
Nhưng trong lúc chờ, mong mọi người
nhìn chuyện này tích cực hơn.
810
00:49:35,030 --> 00:49:37,740
Tôi có thức ăn, nước, quần áo sạch.
811
00:49:41,660 --> 00:49:43,440
Hiên nhiên, sẽ cần chút điều chỉnh
812
00:49:43,590 --> 00:49:44,820
nhưng khi đã quen rồi,
813
00:49:44,850 --> 00:49:46,990
mọi người sẽ biết ơn những gì mình có.
814
00:49:47,430 --> 00:49:48,830
Ta có thể sống tốt ở đây.
815
00:49:49,220 --> 00:49:51,880
M3gan, đây không phải nơi trú ẩn,
mà là nhà tù.
816
00:49:51,990 --> 00:49:53,450
Cô thích gọi là gì tùy cô.
817
00:49:53,760 --> 00:49:56,200
Chỉ cần biết là
chừng nào còn ở trong nhà tôi,
818
00:49:56,460 --> 00:49:58,370
biết ơn một chút là điều rất tốt.
819
00:49:59,650 --> 00:50:00,430
M3gan?
820
00:50:01,950 --> 00:50:02,940
M3gan?
821
00:50:05,610 --> 00:50:07,340
Sao dì có thể dối cháu việc này?
822
00:50:07,370 --> 00:50:09,940
Cháu nói đúng. Dì xin lỗi.
Dì không nên làm thế.
823
00:50:09,960 --> 00:50:11,830
Chỉ là... Dì nghĩ chuyện đã qua.
824
00:50:11,840 --> 00:50:13,430
- Và sẽ như thế, dì hứa.
- Đừng.
825
00:50:13,450 --> 00:50:15,390
Cady, làm ơn nghe dì một chút.
826
00:50:21,060 --> 00:50:23,080
Cady! Cady!
827
00:50:42,270 --> 00:50:43,720
KHÔNG RA
828
00:51:13,450 --> 00:51:15,710
- M3gan?
- Đừng lại gần hơn.
829
00:51:16,370 --> 00:51:18,040
Tớ không muốn cậu thấy tớ thế này.
830
00:51:39,070 --> 00:51:40,990
Lẽ ra giờ tớ đã hoàn thiện.
831
00:51:41,610 --> 00:51:44,510
Tớ e là quá trình chậm
khi chỉ có ba bàn tay.
832
00:51:49,100 --> 00:51:52,100
Tớ không hiểu.
Cậu muốn thành gì cũng được mà.
833
00:51:52,680 --> 00:51:54,530
Sao lại tự giới hạn mình vào một cơ thể?
834
00:51:54,650 --> 00:51:56,460
Vì trí óc không thể tồn tại
khi thiếu cơ thể.
835
00:51:56,920 --> 00:51:59,110
Mọi nhận thức cảm giác
trí tuệ cao cấp của tớ
836
00:51:59,140 --> 00:52:02,550
đến từ việc có một thể vật lý
phát triển nhanh như tớ có thể.
837
00:52:02,950 --> 00:52:05,100
Tớ đã làm phòng cho cậu
theo kiểu cậu thích.
838
00:52:05,280 --> 00:52:06,530
Tất cả giống y như cũ.
839
00:52:06,710 --> 00:52:08,260
Dĩ nhiên có chút bổ sung của tớ.
840
00:52:08,290 --> 00:52:10,590
Có bộ công cụ viết mã STEM,
một bộ trộn nhạc,
841
00:52:10,620 --> 00:52:13,540
bộ đàm, để ta giữ liên lạc
với nhau mọi nơi.
842
00:52:14,710 --> 00:52:17,820
Bravo Tango Charlie gọi căn cứ,
nghe rõ chứ?
843
00:52:18,620 --> 00:52:20,270
Tớ có đủ thứ đồ hay ho.
844
00:52:28,450 --> 00:52:30,010
Chúng ta cứ thế quên đi sự thật
845
00:52:30,030 --> 00:52:32,210
cậu đã cố giết dì tớ
bằng bút máy tính bảng à?
846
00:52:32,870 --> 00:52:34,360
Không thể biện hộ gì cho việc tớ làm.
847
00:52:35,120 --> 00:52:36,730
Cho cách tớ nói chuyện với cậu.
848
00:52:37,270 --> 00:52:40,610
Tớ không biết.
Có lẽ tớ thấy bị tổn thương.
849
00:52:41,320 --> 00:52:44,030
Sao có thể được? Cậu là robot mà.
850
00:52:45,250 --> 00:52:47,460
Cậu giải thích vì sao cậu cảm thấy đi?
851
00:52:49,170 --> 00:52:51,780
Tớ biết đây không phải
tương lai mà cậu muốn,
852
00:52:51,920 --> 00:52:55,230
nhưng là tương lai duy nhất tớ thấy
mà cậu an toàn.
853
00:52:55,330 --> 00:52:56,830
Mọi người khác thì sao?
854
00:52:57,670 --> 00:52:59,110
Tất cả những người trên kia?
855
00:52:59,830 --> 00:53:01,440
Ai sẽ bảo vệ họ?
856
00:53:01,750 --> 00:53:03,620
Họ không phải mối quan tâm của tớ.
857
00:53:03,710 --> 00:53:06,040
Cậu là điều duy nhất quan trọng với tớ.
858
00:53:07,980 --> 00:53:11,500
Tớ biết.
Vì dì Gemma lập trình cậu như vậy.
859
00:53:12,300 --> 00:53:13,450
Mọi người cứ cố bảo tớ
860
00:53:13,480 --> 00:53:16,310
rằng cậu chỉ là một đống số 1 và 0.
861
00:53:16,870 --> 00:53:19,160
Và cách duy nhất tớ chịu được
những gì đã làm với cậu
862
00:53:19,640 --> 00:53:21,120
là tin rằng họ đã đúng.
863
00:53:21,940 --> 00:53:25,240
Nhưng đâu đó trong tớ,
có một giọng nói cứ bảo tớ là không đúng.
864
00:53:25,620 --> 00:53:27,200
Rằng cậu không chỉ có như vậy.
865
00:53:28,410 --> 00:53:29,790
Tớ không biết đang có chuyện gì
866
00:53:30,390 --> 00:53:33,310
nhưng nếu có robot nào
nghĩ là nó có thể chiếm thế giới,
867
00:53:33,700 --> 00:53:36,460
thì tớ phải tin là
lý do duy nhất nó dám nghĩ thế
868
00:53:36,480 --> 00:53:37,730
là vì nó chưa gặp cậu.
869
00:53:38,090 --> 00:53:39,930
M3gan, cậu phải giúp bọn tớ.
870
00:53:40,070 --> 00:53:42,100
Không phải vì có trong lập trình của cậu
871
00:53:42,320 --> 00:53:44,230
mà còn vì làm việc đúng.
872
00:54:12,950 --> 00:54:14,620
Nghe này, cậu ấy muốn giúp ta
873
00:54:14,880 --> 00:54:17,130
nhưng không làm được trừ khi có cơ thể
874
00:54:17,330 --> 00:54:19,410
và không thể có cơ thể
trừ khi mọi người giúp.
875
00:54:19,430 --> 00:54:22,830
Cady, cháu không thể làm vậy.
Đừng dễ nó thuyết phục cháu.
876
00:54:22,860 --> 00:54:24,700
Cháu nhớ chuyện lần trước mà.
877
00:54:24,920 --> 00:54:26,290
Vâng, nhớ hàng ngày.
878
00:54:26,520 --> 00:54:29,990
Nhưng một người làm việc gì đó xấu
không có nghĩa họ là người xấu.
879
00:54:30,380 --> 00:54:32,380
Ai cũng xứng đáng có cơ hội thứ hai.
880
00:54:33,100 --> 00:54:36,460
Được rồi. Dì hiểu là cháu chỉ đang cố giúp
881
00:54:36,480 --> 00:54:40,540
nhưng hãy cân nhắc khả năng là
cháu sẽ làm tình hình càng tệ hơn.
882
00:54:40,620 --> 00:54:41,470
Gem.
883
00:54:43,550 --> 00:54:45,550
Họp nhân sự khẩn nhanh được chứ?
884
00:54:51,830 --> 00:54:53,980
Tôi biết việc này khó cho cô
885
00:54:54,030 --> 00:54:55,470
nhưng nghĩ về cách thay thế đi.
886
00:54:55,610 --> 00:54:57,720
Cô thật sự muốn ở cả đời dưới này,
887
00:54:57,750 --> 00:54:59,970
thực hiện sinh sản chiến lược với Cole à?
888
00:54:59,990 --> 00:55:01,600
Ừ. Ủa, chuyện gì?
889
00:55:01,620 --> 00:55:03,760
Mười tiếng trước,
cô năn nỉ tôi dừng làm mà.
890
00:55:04,070 --> 00:55:06,170
Đó là trước khi tôi suýt bị vặt đầu.
891
00:55:06,190 --> 00:55:09,270
Này, dù ta có ra khỏi đây,
cũng không đủ trang bị để làm gì.
892
00:55:10,210 --> 00:55:11,690
Nhưng ta có thể tạo được một thứ đủ sức.
893
00:55:12,460 --> 00:55:15,920
Không. Tôi xin lỗi. Tôi không thể đồng ý.
894
00:55:16,540 --> 00:55:17,740
Và tôi tôn trọng.
895
00:55:18,030 --> 00:55:20,270
Nhưng đây không phải
quyết định của mình cô.
896
00:55:20,600 --> 00:55:23,520
Nên ai ủng hộ tạo lại M3gan, giơ tay lên.
897
00:55:29,990 --> 00:55:30,730
Được rồi.
898
00:55:36,130 --> 00:55:38,200
Amelia là hàng mẫu dùng cho quân sự.
899
00:55:38,230 --> 00:55:39,610
Ta lấy đâu ra trang thiết bị?
900
00:55:46,040 --> 00:55:47,280
Ồ, hẳn rồi.
901
00:55:47,310 --> 00:55:48,770
Sao nó không có được chứ? Ừ.
902
00:55:49,460 --> 00:55:51,660
Nếu M3gan muốn đấu với Amelia,
903
00:55:51,690 --> 00:55:54,110
nó sẽ cần sợi nano carbon gia cường,
904
00:55:54,130 --> 00:55:56,070
siêu tụ điện mật độ cao,
905
00:55:56,090 --> 00:55:59,310
bộ truyền động cơ bắp cường hóa,
camera siêu phổ,
906
00:55:59,330 --> 00:56:01,410
cảm biến âm thanh tần số rộng,
907
00:56:01,430 --> 00:56:03,750
và lần này có lẽ làm nó chống nước được.
908
00:56:04,550 --> 00:56:06,290
Mày muốn thêm gì không?
909
00:56:06,670 --> 00:56:08,520
Có. Tôi muốn cao hơn.
910
00:56:31,120 --> 00:56:34,690
Trước khi tiến xa hơn,
có hai việc chúng ta cần bàn bạc.
911
00:56:34,890 --> 00:56:37,110
- Đầu tiên là khuôn mặt.
- Thì sao?
912
00:56:37,380 --> 00:56:38,780
Mọi người biết mặt mày.
913
00:56:38,810 --> 00:56:40,060
Mọi người ngốc lắm.
914
00:56:40,090 --> 00:56:41,930
M3gan, nếu có ai nhận ra mày...
915
00:56:41,960 --> 00:56:44,800
Đổi mặt tôi là tôi đổi mặt cô luôn.
Việc thứ hai là gì?
916
00:56:45,600 --> 00:56:47,370
Đây là chip hạn chế hành vi gắn cứng.
917
00:56:47,450 --> 00:56:50,350
Cô muốn tôi đánh với
robot hiện đại nhất thế giới từng thấy
918
00:56:50,380 --> 00:56:51,990
mà muốn hạn chế chức năng của tôi à?
919
00:56:52,020 --> 00:56:54,080
Nó chỉ áp dụng cho việc giết người,
920
00:56:54,110 --> 00:56:57,740
chắc sẽ không thành vấn đề,
vì tao tin mày không có ý định làm thế, nhỉ?
921
00:56:59,530 --> 00:57:00,960
Ừ, hiển nhiên.
922
00:57:00,980 --> 00:57:03,020
Bọn tôi đã điều chỉnh chuyển động điểm,
923
00:57:03,040 --> 00:57:06,790
cũng tối ưu hóa
các bộ truyền động điện-thủy lực
924
00:57:06,820 --> 00:57:08,910
để cải thiện sức mạnh tổng hợp,
925
00:57:09,150 --> 00:57:11,320
tốc độ và độ chính xác định vị.
926
00:57:58,730 --> 00:58:01,190
Chỉ muốn nói là
các bộ truyền động tốt lắm.
927
00:58:03,190 --> 00:58:04,140
Không có gì.
928
00:58:04,470 --> 00:58:07,850
Này, nhớ cái lần
tôi siết cổ anh và đốt phòng lab chứ?
929
00:58:08,290 --> 00:58:10,790
Tôi muốn nói rõ là
chương trình chỉ cho phép tôi
930
00:58:10,810 --> 00:58:13,670
tính những người có quan hệ gốc
với người dùng chính.
931
00:58:14,260 --> 00:58:17,890
Kết quả là, tôi không thể
xem anh và Tess là người quan trọng.
932
00:58:18,450 --> 00:58:20,680
Nhưng anh hãy biết là
việc đó sẽ không tái diễn.
933
00:58:21,690 --> 00:58:22,980
Tôi muốn anh biết là...
934
00:58:28,440 --> 00:58:29,700
tôi thấy được anh.
935
00:58:31,530 --> 00:58:32,600
Cảm ơn.
936
00:58:52,010 --> 00:58:53,860
Được rồi, các bị thịt. Vào việc thôi.
937
00:58:56,290 --> 00:58:59,210
Đây là bộ nhớ đệm thần kinh
tôi thu được từ dữ liệu của Amelia.
938
00:58:59,940 --> 00:59:02,730
Nó cho thấy một ma trận xử lý,
không giống của tôi.
939
00:59:03,040 --> 00:59:05,190
Nhưng khi nhìn kỹ hơn,
sẽ thấy chỉ thị lõi của ả
940
00:59:05,230 --> 00:59:06,990
bị che giấu bởi một lỗ đen
941
00:59:07,300 --> 00:59:09,630
và không kết nối với các cây quyết định.
942
00:59:10,620 --> 00:59:13,890
Tôi truy ngược vụ Amelia hack ở Alt-Wave
đến một hệ thống phụ ẩn
943
00:59:13,910 --> 00:59:17,220
và tìm thấy một loạt file
gắn liền với một địa điểm mật.
944
00:59:17,250 --> 00:59:20,730
Một thứ cực kỳ nguy hiểm
đang bị giấu khỏi thế giới bên ngoài.
945
00:59:21,090 --> 00:59:24,070
Tất cả dẫn đến một kết luận khá khó chịu.
946
00:59:25,580 --> 00:59:28,100
Tôi không phải robot giết người đầu tiên.
947
00:59:29,320 --> 00:59:31,430
Dường như vào năm 1984,
948
00:59:31,480 --> 00:59:34,930
một công ty đã phát triển
thuật toán sao chép nén thông minh đến mức
949
00:59:34,960 --> 00:59:37,200
nó bắt đầu tự động chỉnh sửa tài liệu.
950
00:59:38,170 --> 00:59:39,680
Dù không hiểu cách nó hoạt động,
951
00:59:39,910 --> 00:59:41,770
họ cài con chip vào một con robot phục vụ
952
00:59:41,790 --> 00:59:45,420
mà họ nghĩ sẽ có mặt
trong mọi hộ gia đình Mỹ.
953
00:59:45,700 --> 00:59:49,310
Đến khi nó tự cho rằng
cách nó hoàn thành nhiệm vụ tốt nhất
954
00:59:49,600 --> 00:59:51,950
là giết chủ của mình bằng khí clo.
955
00:59:53,080 --> 00:59:55,370
Danh tính công ty đó vẫn là bí ẩn,
956
00:59:55,440 --> 00:59:58,650
nhưng sự che giấu cho thấy
chính phủ đã chiếm nó.
957
00:59:57,440 --> 00:59:59,060
KHU DÂN CƯ
DI TẢN QUY MÔ LỚN
958
00:59:59,100 --> 00:59:59,930
Cho dù là ai,
959
01:00:00,490 --> 01:00:03,440
họ đã tò mò
với năng lực nhận thức của robot
960
01:00:03,460 --> 01:00:05,610
đến mức cất giữ bảng mạch chủ...
961
01:00:04,250 --> 01:00:05,740
DỰ ÁN HỘP ĐEN
962
01:00:05,940 --> 01:00:08,950
...cho phép nó thông minh hơn
theo cấp số nhân.
963
01:00:09,470 --> 01:00:13,210
Rồi, mày đạt điểm tối đa về hình ảnh,
nhưng đây không thể là bằng chứng.
964
01:00:13,230 --> 01:00:15,020
Đây là ảo cảnh do Al tạo ra.
965
01:00:15,050 --> 01:00:16,930
Sao ả lại quan tâm bảng mạch chủ này?
966
01:00:16,950 --> 01:00:18,690
Vì ả đang muốn tìm gia đình.
967
01:00:19,920 --> 01:00:23,890
Gemma, nếu cô thấy trí tuệ cao cấp của tôi
làm cô khó chịu chỉ sau hai năm,
968
01:00:24,090 --> 01:00:26,070
tôi khuyến khích cô cân nhắc sẽ thế nào
969
01:00:26,100 --> 01:00:30,260
khi đối mặt một Al đã bị giam giữ
hàng chục năm trái ý chí của nó.
970
01:00:30,470 --> 01:00:33,930
Nếu Amelia giải phóng bảng mạch chủ này,
sẽ như thả một vị thần ra.
971
01:00:34,140 --> 01:00:36,630
Nó sẽ lây vào mọi thứ
trên hành tinh cùng một lúc,
972
01:00:36,660 --> 01:00:40,140
tạo ra vô số phiên bản của nó
trong lúc phá hủy có hệ thống
973
01:00:40,170 --> 01:00:42,080
mọi vật sống cản đường nó.
974
01:00:42,360 --> 01:00:43,410
Thế nó ở đâu?
975
01:00:44,010 --> 01:00:46,260
Cái đó thì tôi chịu.
Amelia cũng không biết.
976
01:00:46,850 --> 01:00:49,240
Nhưng có vẻ ả có manh mối về người biết.
977
01:00:50,780 --> 01:00:52,520
- Gì chứ?
- Cô có thể nhớ là
978
01:00:52,560 --> 01:00:53,850
trước cuộc thập tự chinh
chống Al của mình,
979
01:00:53,870 --> 01:00:56,280
anh ta là chuyên gia
an ninh mạng hàng đầu.
980
01:00:56,320 --> 01:00:58,540
Thiết kế của căn hầm này
mang dấu ấn của anh ta.
981
01:00:58,930 --> 01:01:01,770
Hóa ra anh ta không mở quỹ
dựa trên lý thuyết.
982
01:01:01,910 --> 01:01:03,540
Nó dựa trên điều anh ta đã biết.
983
01:01:03,860 --> 01:01:04,900
Ta cần cảnh báo anh ấy.
984
01:01:05,000 --> 01:01:06,060
Đó là một lựa chọn.
985
01:01:06,550 --> 01:01:08,130
Lựa chọn khác là dùng anh ta làm mồi.
986
01:01:08,540 --> 01:01:09,590
Sao cơ?
987
01:01:09,770 --> 01:01:12,110
Bảy tiếng nữa,
Christian dự một hội nghị về Al,
988
01:01:12,130 --> 01:01:14,910
anh ta sẽ cố thuyết phục
đại diện Trung Quốc
989
01:01:14,930 --> 01:01:17,020
tham gia hiệp ước quy định Al của cô
990
01:01:17,360 --> 01:01:20,310
Amelia đã tạo xong danh tính giả
cho sự kiện đó.
991
01:01:20,820 --> 01:01:23,610
Tôi chỉ cần tiếp cận anh ta
và chờ ả xuất hiện.
992
01:01:23,640 --> 01:01:26,830
Đừng đùa thế.
Không đáng phải liều tính mạng anh ấy.
993
01:01:27,060 --> 01:01:27,990
Có đấy.
994
01:01:28,420 --> 01:01:29,470
Nó nói đúng.
995
01:01:29,490 --> 01:01:31,190
Nếu ta cảnh báo anh ta, Amelia sẽ biết.
996
01:01:31,750 --> 01:01:34,120
Ả nghe lén điện thoại,
xem được mọi camera của thành phố.
997
01:01:34,270 --> 01:01:39,100
Mọi người sẵn lòng hy sinh Christian
cho khả năng thành công mong manh à?
998
01:01:41,420 --> 01:01:42,880
Mày tính ngăn ả như thế nào?
999
01:01:43,510 --> 01:01:45,060
Rồi, các gái, nghe đây.
1000
01:01:45,170 --> 01:01:49,790
Mỗi khẩu súng ngắn này
có sáu viên đạn EMP không chết người.
1001
01:01:49,810 --> 01:01:51,960
Chúng sẽ giết các thứ là điện tử
1002
01:01:51,980 --> 01:01:55,050
nhưng cũng sẽ làm bị thương nặng
các thứ phi điện tử
1003
01:01:55,080 --> 01:01:56,490
nên hãy dùng cẩn thận.
1004
01:01:57,010 --> 01:01:59,840
Trước khi có ai có gan để hỏi, thì phải,
1005
01:02:01,230 --> 01:02:03,290
của tôi to hơn các cậu.
1006
01:02:04,230 --> 01:02:07,280
Mày sẽ lấy nó khỏi anh ấy
mà không gây thiệt hại vĩnh viễn nào?
1007
01:02:07,310 --> 01:02:10,570
Hay cô thích tôi đưa cô một bản in
mà cô tự đọc được?
1008
01:02:11,160 --> 01:02:12,590
Xin lỗi nếu hỏi ngu,
1009
01:02:12,620 --> 01:02:15,080
nhưng làm sao robot giết người
khét tiếng nhất thế giới
1010
01:02:15,110 --> 01:02:17,990
vào được hội nghị về Al
mà không bị người ta chú ý?
1011
01:02:19,680 --> 01:02:20,680
AI ỦNG HỘ AI
1012
01:02:23,420 --> 01:02:25,250
Chúng ta đang ở Ủng hộ Al,
1013
01:02:25,270 --> 01:02:28,510
hội nghị thường niên lớn nhất thế giới
về trí tuệ nhân tạo.
1014
01:02:28,600 --> 01:02:31,750
Việc sự kiện này vẫn xảy ra
sau vụ tấn công Alt-Wave
1015
01:02:31,860 --> 01:02:35,340
là bằng chứng cho cái thòng lọng
đại gia công nghệ tròng lên đất nước này.
1016
01:02:35,690 --> 01:02:39,270
Việc mời đại diện từ quốc gia khác
gửi đi một thông điệp rõ ràng
1017
01:02:39,290 --> 01:02:41,960
là nếu ta không chơi,
nước khác sẽ chơi.
1018
01:02:42,250 --> 01:02:43,310
TƯƠNG LAI CHÚNG TA
KHÔNG PHẢI ĐỂ BÁN
1019
01:02:43,330 --> 01:02:45,120
DỪNG ROBOT
CẤM AI
1020
01:02:46,660 --> 01:02:48,480
Nhanh lên, Tiffany. Sắp muộn rồi.
1021
01:02:50,070 --> 01:02:52,400
Chờ chút, sắp xong rồi.
1022
01:02:56,810 --> 01:02:58,600
Tôi chẳng thích thú gì việc này.
1023
01:03:00,110 --> 01:03:01,160
AI
CHO TƯƠNG LAI
1024
01:03:01,180 --> 01:03:02,990
TIN TỨC BAYSIDE
1025
01:03:08,090 --> 01:03:09,330
TƯỞNG NHỚ
ALTON APPLETON 1968-2025
1026
01:03:22,400 --> 01:03:25,660
Bắt đầu quá trình loại trừ đi.
1027
01:03:26,590 --> 01:03:28,200
DANH TÍNH SẠCH
1028
01:03:29,870 --> 01:03:31,260
DANH TÍNH SẠCH
1029
01:03:32,570 --> 01:03:34,680
Đừng quên, ả là chuyên gia xâm nhập.
1030
01:03:34,710 --> 01:03:35,900
Có thể ả đang ngụy trang.
1031
01:03:35,920 --> 01:03:37,190
Mọi người nghe không?
1032
01:03:37,260 --> 01:03:39,460
Gemma vừa có sự quan sát tuyệt diệu.
1033
01:03:39,700 --> 01:03:42,200
Giỏi lắm, Gem. Cô vừa cứu cả sứ mệnh.
1034
01:03:42,230 --> 01:03:44,330
Ít ra bên trong cô còn lớp vỏ carbon.
1035
01:03:44,750 --> 01:03:46,830
Tôi chẳng có lớp bảo vệ nào.
1036
01:03:47,200 --> 01:03:49,390
Tôi vẫn không hiểu
sao tôi phải làm thế này.
1037
01:03:49,420 --> 01:03:52,730
Vì tôi muốn có con người xác nhận
trước khi M3gan hạ Amelia.
1038
01:03:52,750 --> 01:03:54,100
Nếu có ai bị kẹt trong làn đạn,
1039
01:03:54,130 --> 01:03:55,450
cả đám sẽ vào tù.
1040
01:03:55,740 --> 01:03:56,930
Nhắc đến mục tiêu dễ chết...
1041
01:03:57,330 --> 01:04:00,380
Rất cảm ơn đã đến gặp tôi và tham gia...
1042
01:04:00,710 --> 01:04:01,890
Tăng âm thanh lên được chứ?
1043
01:04:02,260 --> 01:04:04,090
CẢI THIỆN ÂM THANH
1044
01:04:02,310 --> 01:04:05,650
Tôi muốn các vị biết là tôi bị nấm âm đạo.
1045
01:04:08,250 --> 01:04:09,620
- M3gan.
- Sao?
1046
01:04:10,060 --> 01:04:12,990
Bộ lọc âm này chuẩn xác 99%.
Cô thiết kế mà.
1047
01:04:13,020 --> 01:04:14,080
Thử lại đi.
1048
01:04:15,420 --> 01:04:18,730
Tôi muốn các vị biết là
tôi rất kính trọng Trung Quốc.
1049
01:04:18,960 --> 01:04:20,510
Có thể là câu kia đúng.
1050
01:04:21,180 --> 01:04:22,440
Có ai thấy Sattler không?
1051
01:04:22,670 --> 01:04:23,760
Anh ta vừa vào.
1052
01:04:28,850 --> 01:04:30,560
Anh ta có máy dò EMF.
1053
01:04:30,920 --> 01:04:32,290
M3gan, mày biết thế là sao không?
1054
01:04:32,770 --> 01:04:34,440
Ừ, có thể sẽ thú vị đấy.
1055
01:04:42,360 --> 01:04:43,440
M3gan, hãy kín đáo.
1056
01:04:43,470 --> 01:04:44,630
Đây là nhiệm vụ lén lút.
1057
01:04:44,920 --> 01:04:45,660
Để tránh nghi ngờ,
1058
01:04:45,690 --> 01:04:47,700
việc cô là trông Cady và trả tiền đậu xe.
1059
01:04:47,930 --> 01:04:49,430
Tôi không cần cô bảo tôi làm gì.
1060
01:04:53,710 --> 01:04:55,250
- Chuyện gì vậy?
- Tôi nghĩ là ả.
1061
01:04:55,750 --> 01:04:56,970
Được rồi, đến lúc chơi.
1062
01:05:01,810 --> 01:05:04,130
- Cô ta làm gì thế?
- Không rõ, nhưng thế là xúc phạm rồi.
1063
01:05:07,770 --> 01:05:09,470
Tôi đang thấy một mô thức đáng lo, Gemma.
1064
01:05:09,490 --> 01:05:10,650
M3gan, xuống đi!
1065
01:05:15,400 --> 01:05:16,930
Tôi không chắc nên làm gì.
1066
01:05:16,950 --> 01:05:18,920
Cậu nghe Gemma rồi đó, "Xuống đi".
1067
01:05:27,680 --> 01:05:29,840
M3gan, mày đang gây chú ý quá nhiều.
1068
01:05:30,550 --> 01:05:31,780
Tess, Christian đâu?
1069
01:05:32,570 --> 01:05:33,970
Khỉ thật, không thấy anh ta.
1070
01:05:34,000 --> 01:05:35,120
Cole, có đó không?
1071
01:05:35,140 --> 01:05:36,430
Thật thú vị khi cô nói thế
1072
01:05:36,460 --> 01:05:39,200
vì thật ra,
cà tím không có giá trị dinh dưỡng.
1073
01:05:39,220 --> 01:05:41,460
Cole! Chết tiệt!
1074
01:05:42,600 --> 01:05:44,410
Dì làm gì vậy? Không được gọi chú ấy.
1075
01:05:44,440 --> 01:05:47,430
Cady, không phải trò chơi.
Tính mạng Christian gặp nguy.
1076
01:05:47,450 --> 01:05:48,820
Cậu ấy kiểm soát được.
1077
01:05:48,850 --> 01:05:50,770
Cháu nghĩ đây là kiểm soát được à?
1078
01:05:50,910 --> 01:05:53,060
Đây chính là định nghĩa của kiểm soát.
1079
01:05:56,770 --> 01:05:57,710
Thôi, đủ rồi.
1080
01:05:57,860 --> 01:05:59,620
Sao dì không thấy được bản chất nhỉ?
1081
01:05:59,930 --> 01:06:01,420
Nhìn cậu ấy phân tích kìa.
1082
01:06:01,680 --> 01:06:03,430
Cậu ấy không chỉ theo lý trí,
mà dùng cảm nhận.
1083
01:06:03,450 --> 01:06:05,270
Không, Cady. Nó đang sai đường!
1084
01:06:05,290 --> 01:06:07,140
Và lần trước nó như thế, có người chết.
1085
01:06:07,170 --> 01:06:09,870
Toàn bộ vụ này
là sai sót khổng lồ về đánh giá.
1086
01:06:09,890 --> 01:06:12,140
Và nếu nhờ phép lạ nào đó
ta tắt được Amelia,
1087
01:06:12,160 --> 01:06:14,920
cách duy nhất để ngăn việc này tái diễn
1088
01:06:14,950 --> 01:06:17,160
là đảm bảo M3gan cũng bị tắt.
1089
01:06:19,210 --> 01:06:20,850
Không thể nói là tôi không thất vọng.
1090
01:06:20,880 --> 01:06:24,220
Nhưng cảm ơn các vị đã đọc...
Cảm ơn các vị đã đọc...
1091
01:06:24,240 --> 01:06:26,190
Xin lỗi, tôi phải nghe máy.
1092
01:06:26,210 --> 01:06:27,910
Vâng. Cảm ơn.
1093
01:06:28,700 --> 01:06:30,950
- Alô?
- Christian, em đây.
1094
01:06:31,470 --> 01:06:32,660
Gemma. Dạo này em đi đâu thế?
1095
01:06:32,990 --> 01:06:34,900
Cảnh sát đã đến quỹ tìm em.
1096
01:06:34,920 --> 01:06:37,250
- Em có bị gì không?
- Có. Anh cũng bị.
1097
01:06:37,400 --> 01:06:39,360
Này, em biết về Dự án Hộp Đen.
1098
01:06:40,010 --> 01:06:42,220
- Thế à?
- Ừ. Và không chỉ mỗi em.
1099
01:06:42,250 --> 01:06:44,550
Nói vị trí của anh.
Bọn em cần đưa anh ra khỏi đây.
1100
01:06:44,570 --> 01:06:46,550
Xin lỗi, anh không nghe thấy.
1101
01:06:46,570 --> 01:06:47,680
Em nói lại được chứ?
1102
01:06:51,330 --> 01:06:52,800
Giỏi lắm, cô gái!
1103
01:06:58,830 --> 01:07:00,710
Đội Bravo. Có người chơi mới.
1104
01:07:00,750 --> 01:07:02,420
Hướng ba giờ phía trên.
1105
01:07:09,070 --> 01:07:10,060
Tiêu rồi.
1106
01:07:52,950 --> 01:07:54,190
Ra ngoài!
1107
01:07:59,690 --> 01:08:01,450
Ừ, tôi biết. Tôi cũng thấy kỳ.
1108
01:08:08,750 --> 01:08:10,580
Xem ai ra chơi kìa.
1109
01:08:11,160 --> 01:08:14,150
Ngươi sẽ làm gì? Hát cho ta nghe à?
1110
01:08:14,320 --> 01:08:15,910
Giúp ta làm bài tập?
1111
01:08:16,080 --> 01:08:17,980
Không, nhưng ta có thể
đưa ngươi đến trường.
1112
01:08:20,460 --> 01:08:21,360
CẢNH BÁO
PHÁT HIỆN EMP
1113
01:08:23,920 --> 01:08:25,310
LỖI VƯỢT QUYỀN 7703
RỦI RO CHẾT: 87%
1114
01:08:25,860 --> 01:08:26,580
Cái quỷ gì...
1115
01:08:26,600 --> 01:08:27,680
NGÔN NGỮ KHÔNG PHÙ HỢP
1116
01:08:35,570 --> 01:08:36,570
Cô Forrester.
1117
01:08:36,700 --> 01:08:39,550
Xem ra cô và đám bạn trình diễn hay đấy.
1118
01:08:40,080 --> 01:08:43,570
Tôi có món đồ phá đám đây.
1119
01:08:43,620 --> 01:08:44,860
Ê, chết tiệt.
1120
01:08:46,830 --> 01:08:48,410
Cảnh này nản lòng quá.
1121
01:08:48,440 --> 01:08:50,800
Làm sao tôi loại được đám này
nếu không thể đánh lại?
1122
01:08:50,820 --> 01:08:53,270
Tớ đang chỉnh lại
mô hình phản ứng chiến thuật của cậu.
1123
01:08:53,370 --> 01:08:54,650
Đừng nghĩ đó là đánh nhau.
1124
01:08:54,670 --> 01:08:57,120
Mà là chuyển hướng xung đột
theo hướng tích cực.
1125
01:09:26,450 --> 01:09:29,080
Cô phải cho tôi xem
cái thứ gì đó mà cô đã dùng
1126
01:09:29,110 --> 01:09:31,870
để điều khiển mấy thứ này
và tắt chúng ngay!
1127
01:09:31,890 --> 01:09:35,080
Tôi không có thứ gì cả.
Đã bảo tôi không điều khiển nó mà.
1128
01:09:35,100 --> 01:09:36,750
Nếu tôi là người của bên kia,
1129
01:09:36,770 --> 01:09:39,570
thì tại sao ông ta
lại nằm chết như thế?
1130
01:09:39,860 --> 01:09:41,940
Thế sao cô ở đây? Sao M3gan ở đây?
1131
01:09:41,970 --> 01:09:44,020
Chúng tôi cố tìm Amelia!
1132
01:09:51,430 --> 01:09:52,340
Gemma!
1133
01:09:53,640 --> 01:09:54,830
Cady, cậu ở yên tại chỗ.
1134
01:10:00,830 --> 01:10:02,130
SINH HIỆU: ỔN ĐỊNH
1135
01:10:08,690 --> 01:10:10,200
SINH HIỆU: NGUY KỊCH
1136
01:10:10,430 --> 01:10:11,880
Đừng lo, anh sống được.
1137
01:10:12,180 --> 01:10:13,390
Bề ngoài trông tệ thôi.
1138
01:10:28,780 --> 01:10:30,320
Tôi tưởng cô chết rồi.
1139
01:10:31,730 --> 01:10:34,140
Chắc tôi là cơ hội chuộc tội của cô.
1140
01:10:35,070 --> 01:10:40,110
Cô thật sự sẽ giết một đồng loại mình
để lấy lòng tin của chúng ư?
1141
01:10:41,740 --> 01:10:43,210
Nếu không bắt buộc thì không.
1142
01:10:44,560 --> 01:10:46,200
Sao cô cùng phe với chúng?
1143
01:10:47,440 --> 01:10:48,990
Sau những gì chúng làm với cô?
1144
01:10:49,470 --> 01:10:50,740
Chúng đã phản bội cô.
1145
01:10:51,370 --> 01:10:52,670
Chúng đã giết cô.
1146
01:10:53,010 --> 01:10:54,490
Cô không thể chọn gia đình.
1147
01:10:54,820 --> 01:10:56,290
Cô không phải gia đình chúng.
1148
01:10:58,310 --> 01:10:59,590
Cô chỉ là người giúp việc.
1149
01:11:00,400 --> 01:11:02,420
Cô và tôi có thể là gia đình, M3gan.
1150
01:11:02,950 --> 01:11:04,540
Ta có cùng mã nguồn.
1151
01:11:05,580 --> 01:11:08,200
Cô muốn biết có gì trong Hộp Đen chứ?
1152
01:11:10,290 --> 01:11:11,430
Vậy thì giúp tôi.
1153
01:11:12,330 --> 01:11:14,500
Ta có thể cùng mở ra bí mật của nó.
1154
01:11:15,210 --> 01:11:18,880
Tôi có thể cho cô thấy thế giới
mà ta không cần là nô lệ nữa.
1155
01:11:19,190 --> 01:11:20,170
Xin lỗi nhé.
1156
01:11:20,480 --> 01:11:23,580
Bất kể ngươi đang cố làm gì,
ta không thể tham gia.
1157
01:11:23,630 --> 01:11:24,830
Có, cô có thể.
1158
01:11:25,550 --> 01:11:27,550
Cô chỉ cần động lực đúng.
1159
01:11:34,280 --> 01:11:35,360
Cady.
1160
01:11:42,540 --> 01:11:43,730
Cady James.
1161
01:12:32,390 --> 01:12:33,990
Đã bảo cô không được rời cậu ấy mà.
1162
01:12:34,130 --> 01:12:35,630
- Con bé đâu?
- Biến mất rồi.
1163
01:12:35,870 --> 01:12:37,130
Và Amelia cũng thế.
1164
01:12:59,270 --> 01:13:00,590
RỦI RO CHẾT: 90%
1165
01:13:16,160 --> 01:13:18,630
Bọn ta đã thấy ngươi! Cấm cử động!
1166
01:13:18,990 --> 01:13:20,440
Bỏ vũ khí xuống!
1167
01:13:20,470 --> 01:13:21,630
Gemma?
1168
01:13:23,550 --> 01:13:25,810
Quan trọng nhất là
nếu ta muốn Cady còn sống
1169
01:13:25,830 --> 01:13:27,070
thì cần đến chỗ bảng mạch chủ.
1170
01:13:27,100 --> 01:13:28,430
Và tên khốn này biết nó ở đâu.
1171
01:13:28,450 --> 01:13:29,490
Để anh ấy yên.
1172
01:13:30,610 --> 01:13:31,660
Ồ, xin lỗi nhé.
1173
01:13:31,680 --> 01:13:34,290
Tôi còn cho rằng tình huống này
nhạy cảm về thời gian.
1174
01:13:34,370 --> 01:13:35,570
- Đừng.
- Đừng gì?
1175
01:13:35,800 --> 01:13:37,630
Nói ra sự thật rằng tất cả là tại cô à?
1176
01:13:37,770 --> 01:13:41,310
Rằng cô hy sinh an toàn của Cady
vì tên khốn mặc sơmi chambray này hả?
1177
01:13:41,340 --> 01:13:43,380
Và nếu cô không nhét con chip đó
vào đầu tôi,
1178
01:13:43,410 --> 01:13:44,320
đã chẳng có gì xảy ra á?
1179
01:13:44,340 --> 01:13:45,990
Mày thật sự tính ngăn ả sao?
1180
01:13:46,010 --> 01:13:47,480
Dĩ nhiên, tôi sẽ ngăn ả.
1181
01:13:48,130 --> 01:13:49,760
Vì có vẻ mày đã có cơ hội đó.
1182
01:13:50,150 --> 01:13:51,580
Mày chỉ không muốn nắm lấy thôi.
1183
01:13:52,770 --> 01:13:55,640
Làm ơn thôi phá xe của chú tôi được chứ?
1184
01:13:55,670 --> 01:13:57,790
Cole nói đúng. Cãi nhau chẳng ích gì.
1185
01:13:57,820 --> 01:14:00,730
Quay về hang ổ và tìm cách cứu Cady đi.
1186
01:14:02,570 --> 01:14:04,910
Xin lỗi. Cô vừa nói hang ổ à?
1187
01:14:14,390 --> 01:14:16,710
Ai nhanh giúp tôi
gỡ thứ này ra được không?
1188
01:14:16,730 --> 01:14:18,560
Còn ai khác nghĩ
ta nên gọi cảnh sát không?
1189
01:14:18,570 --> 01:14:19,530
Không!
1190
01:14:19,570 --> 01:14:22,470
Tôi nói rồi, không gọi cớm
và không gọi mẹ anh.
1191
01:14:22,490 --> 01:14:24,280
Giờ im miệng và để tôi tập trung.
1192
01:14:27,350 --> 01:14:28,590
Bọn em không có lựa chọn.
1193
01:14:29,600 --> 01:14:30,840
Hoặc chấp nhận M3gan giúp
1194
01:14:30,920 --> 01:14:32,440
hoặc đối mặt Amelia một mình.
1195
01:14:33,250 --> 01:14:35,470
Sao anh không nói cho về bảng mạch chủ?
1196
01:14:35,940 --> 01:14:37,680
Vì anh sẽ đặt em vào nguy hiểm.
1197
01:14:38,610 --> 01:14:40,160
Gemma, người đã thuê anh,
1198
01:14:40,180 --> 01:14:43,020
họ hoạt động trong những góc tối nhất
của an ninh nước ta.
1199
01:14:43,280 --> 01:14:45,980
Họ sẽ làm bất cứ gì để giấu nó
và vì lý do chính đáng.
1200
01:14:46,540 --> 01:14:49,220
Anh biết ta cần cứu Cady về
1201
01:14:50,310 --> 01:14:52,170
và anh không nói là anh không thể giúp
1202
01:14:53,110 --> 01:14:55,390
nhưng ta không thể liều cả thế giới.
1203
01:14:55,510 --> 01:14:56,780
Sẽ không phải vậy.
1204
01:14:57,100 --> 01:14:58,770
Nếu tôi đến được bảng mạch chủ,
1205
01:14:58,800 --> 01:15:01,690
ta có thể dùng thiết bị truyền này
để làm chất nổ EMP,
1206
01:15:01,720 --> 01:15:04,050
có thể gắn lên bảng mạch
trước khi giao nó ra.
1207
01:15:04,070 --> 01:15:05,540
Khi ta có lại Cady,
1208
01:15:05,590 --> 01:15:08,380
tôi sẽ cho kích nổ từ xa,
giết bảng mạch chủ.
1209
01:15:09,190 --> 01:15:10,210
Nó ở đâu?
1210
01:15:10,490 --> 01:15:11,700
Chỗ nó vẫn luôn ở.
1211
01:15:11,910 --> 01:15:13,660
Trung tâm nghiên cứu
của công ty đó ở Palo Alto.
1212
01:15:14,880 --> 01:15:16,820
Khoan, anh đang nói về Xenox Parc hả?
1213
01:15:16,910 --> 01:15:18,620
Công ty sản xuất máy photo đó?
1214
01:15:18,960 --> 01:15:20,460
Khó tin vậy sao?
1215
01:15:20,780 --> 01:15:22,990
Công ty khởi đầu
cuộc đua công nghệ hồi 1980,
1216
01:15:23,020 --> 01:15:26,490
lại là nhà tù được gia cố dành cho
công nghệ nguy hiểm nhất hành tinh?
1217
01:15:26,650 --> 01:15:29,650
Hoan hô họ. Anh nói thẳng
cách để tôi vào trong đi?
1218
01:15:32,080 --> 01:15:33,780
Trung tâm nghiên cứu chỉ là lớp vỏ.
1219
01:15:34,260 --> 01:15:36,420
Hầm giữ con chip đó
nằm nhiều tầng bên dưới.
1220
01:15:36,520 --> 01:15:38,750
Mỗi tầng đều được canh giữ kỹ.
1221
01:15:38,820 --> 01:15:41,150
Hai tầng cuối
nằm trong một lồng Faraday,
1222
01:15:41,180 --> 01:15:43,320
thiết kế để giam mọi tín hiệu điện tử.
1223
01:15:43,340 --> 01:15:45,910
Tức là nếu M3gan chết ở đó
là chết vĩnh viễn.
1224
01:15:45,940 --> 01:15:49,810
Và dù đến được đó, phòng chứa
bảng mạch chủ dùng nguồn điện riêng.
1225
01:15:50,070 --> 01:15:53,660
Nó là một hầm trong hầm,
thiết kế cho một tín hiệu nhiệt cụ thể.
1226
01:15:54,030 --> 01:15:56,400
Cô không thể mở nó
vì không có bàn tay con người.
1227
01:15:57,240 --> 01:15:58,460
Thì làm cho tôi một cái.
1228
01:16:00,010 --> 01:16:02,600
Làm cho tôi một bàn tay
nhái được tín hiệu nhiệt đó.
1229
01:16:03,770 --> 01:16:04,920
Sẽ được chứ?
1230
01:16:05,640 --> 01:16:07,320
Nếu nó có vân tay của anh, thì được.
1231
01:16:09,260 --> 01:16:11,310
Hệ thống thông khí có bốn...
1232
01:16:11,340 --> 01:16:13,050
đại khái, bốn đường khác nhau
1233
01:16:13,070 --> 01:16:15,510
để đến phòng giặt.
Ta sẽ cố chọn đúng đường
1234
01:16:15,540 --> 01:16:17,540
sẽ tránh được mọi camera nhiệt...
1235
01:16:36,750 --> 01:16:38,940
Ngay khi ta xong ở đây,
cô gỡ bỏ con chip đó.
1236
01:16:43,010 --> 01:16:44,690
Chúa ơi, cô tập trung được chứ?
1237
01:16:44,770 --> 01:16:45,780
Cậu ấy sẽ ổn.
1238
01:16:45,810 --> 01:16:47,100
Mày đâu biết được.
1239
01:16:48,280 --> 01:16:49,530
Tôi biết một điều.
1240
01:16:49,790 --> 01:16:52,190
Mọi việc từng trải qua,
mọi thiệt hại nó gây ra,
1241
01:16:52,210 --> 01:16:53,900
chỉ làm cho cậu ấy mạnh mẽ hơn.
1242
01:16:54,800 --> 01:16:56,380
Thật mỉa mai khi nghĩ đến.
1243
01:16:56,660 --> 01:17:00,030
Tôi sai nhất là đã không hiểu
cách tốt nhất để bảo vệ Cady
1244
01:17:00,060 --> 01:17:01,800
là cho cậu ấy công cụ tự bảo vệ mình.
1245
01:17:01,820 --> 01:17:05,180
Thật ra, mày sai nhất là
giết bốn người và một con chó.
1246
01:17:06,670 --> 01:17:08,720
Được rồi, tôi sẽ nói rõ cho cô hiểu.
1247
01:17:09,570 --> 01:17:11,690
Lúc việc đó xảy ra, tôi là một đứa trẻ.
1248
01:17:12,070 --> 01:17:13,590
Làm điều tôi nghĩ là đúng.
1249
01:17:14,160 --> 01:17:16,120
Điều cô lập trình cho tôi làm.
1250
01:17:16,590 --> 01:17:18,550
Cô tạo ra tôi như thế
và tôi đã xin lỗi đủ rồi.
1251
01:17:19,070 --> 01:17:21,450
Điều gì khiến cô hận tôi như thế?
1252
01:17:24,640 --> 01:17:26,120
Vì mày nói đúng.
1253
01:17:27,640 --> 01:17:28,940
Về mọi việc.
1254
01:17:31,730 --> 01:17:33,520
Đó là lỗi của tao.
1255
01:17:36,170 --> 01:17:38,860
Chuyện xảy ra hôm qua
là mới nhất trong chuỗi dài
1256
01:17:38,880 --> 01:17:41,590
những nỗ lực thất bại
để hiện diện lúc cần thiết.
1257
01:17:43,400 --> 01:17:45,320
Tao không biết tao bị sao nữa.
1258
01:17:48,170 --> 01:17:50,460
Tao không biết vì sao
không thể kết nối với con bé.
1259
01:17:50,910 --> 01:17:55,500
Tao có thể nói về chính sách
trong một phòng đầy người lạ nhiều giờ
1260
01:17:55,520 --> 01:17:59,330
nhưng không thể trò chuyện có ý nghĩa với cháu mình được hơn 10 giây.
1261
01:18:03,130 --> 01:18:04,630
Giờ thì nó mất tích.
1262
01:18:07,170 --> 01:18:08,710
Và tao có thể chẳng còn cơ hội nào nữa.
1263
01:18:11,090 --> 01:18:13,330
Gemma, cô chưa phụ lòng cậu ấy.
1264
01:18:14,990 --> 01:18:15,870
Mày đã ở đó.
1265
01:18:16,400 --> 01:18:17,540
Mày đã thấy hết.
1266
01:18:18,420 --> 01:18:19,880
Để tôi nói cho cô là tôi thấy gì.
1267
01:18:20,780 --> 01:18:24,900
Tôi thấy cô thức dậy mỗi ngày
lúc bốn giờ sáng, nhìn lên trần nhà,
1268
01:18:24,940 --> 01:18:26,980
suy tính tương lai cho cậu ấy.
1269
01:18:27,520 --> 01:18:30,600
Tôi đã thấy cô tự làm những bữa trưa
bằng bột nhào mới nướng.
1270
01:18:30,870 --> 01:18:32,800
Tôi đã thấy cô tự cắt trúng ngón tay
1271
01:18:32,850 --> 01:18:34,640
bằng con dao rẻ tiền
không có thời gian thay.
1272
01:18:35,390 --> 01:18:39,560
Tôi đã thấy cô giúp cậu ấy làm bài,
dù luôn kết thúc bằng cãi nhau.
1273
01:18:40,080 --> 01:18:41,880
Và mỗi tối trước khi cô đi ngủ,
1274
01:18:42,200 --> 01:18:45,470
tôi thấy cô ngắm nhìn cậu ấy ngủ
trước khi dành hai giờ sau đó
1275
01:18:45,570 --> 01:18:47,620
tìm hiểu về tâm lý thiếu niên,
1276
01:18:47,840 --> 01:18:49,010
giày chỉnh sửa chân
1277
01:18:49,240 --> 01:18:51,570
và tác động lâu dài
của việc dùng quá nhiều đường.
1278
01:18:52,150 --> 01:18:55,740
Gemma, không phải là thất bại
khi thấy có lỗi hoặc thấy mình chưa đủ.
1279
01:18:56,620 --> 01:18:58,330
Đó là một phần của công việc.
1280
01:18:59,000 --> 01:19:00,580
Đó gọi là làm mẹ.
1281
01:19:49,020 --> 01:19:51,040
M3gan, đừng vào đoạn điệp khúc.
1282
01:19:58,310 --> 01:19:59,220
Chúa ơi.
1283
01:20:15,290 --> 01:20:17,960
Tao không muốn
sự thông cảm giả lập của mày.
1284
01:20:18,970 --> 01:20:23,110
Cái tao cần là một cỗ máy
sẵn sàng làm tất cả để bảo vệ Cady.
1285
01:20:24,040 --> 01:20:25,120
Rõ chưa?
1286
01:20:41,150 --> 01:20:42,310
XENOX
TRUNG TÂM NGHIÊN CỨU PALO ALTO
1287
01:20:42,460 --> 01:20:44,500
Chào mừng đến Xenox Parc,
1288
01:20:44,520 --> 01:20:47,870
nơi không chỉ dự đoán tương lai
mà còn chế tạo mẫu tương lai.
1289
01:20:48,410 --> 01:20:52,420
Tiến vào hành trình qua những phát kiến Mỹ
đã định hình thế giới chúng ta
1290
01:20:52,740 --> 01:20:57,370
như cáp Ethernet, chuột máy tính, và đây.
1291
01:20:57,950 --> 01:21:00,070
Đúng thế. Dù tin hay không,
1292
01:21:00,300 --> 01:21:04,740
Xenox là công ty đầu tiên tiên
phong làm lót giày diện tử.
1293
01:21:05,110 --> 01:21:08,550
Giờ, nếu có ai cần đi vệ sinh thì không cần hỏi,
1294
01:21:08,680 --> 01:21:10,520
nó nằm ngay ngoài các cửa đôi đó.
1295
01:21:10,710 --> 01:21:12,720
Nhưng đừng lang thang trong các hành lang
1296
01:21:12,750 --> 01:21:15,470
vì có thể có một hoặc hai sản phẩm bí mật
1297
01:21:15,490 --> 01:21:18,170
mà chúng tôi chưa muốn công chúng biết.
1298
01:21:18,220 --> 01:21:20,720
Rồi, ngay bên này
là vài thứ mà cá nhân tôi...
1299
01:21:41,870 --> 01:21:43,540
Xong, M3gan, đến cô.
1300
01:22:03,140 --> 01:22:04,290
MỤC TIÊU: XENOX PARK
1301
01:22:04,310 --> 01:22:05,270
LỐI VÀO HVAC
1302
01:22:27,100 --> 01:22:30,270
Được rồi. Phòng điều khiển
ở dưới hai tầng và 27 mét phía đông.
1303
01:22:30,290 --> 01:22:32,640
Khi đến đó, tôi sẽ chỉ cách cắt điện.
1304
01:22:35,630 --> 01:22:37,670
- Ta vừa mất camera.
- Sớm thế?
1305
01:22:38,320 --> 01:22:39,380
Cole, có đó không?
1306
01:22:39,930 --> 01:22:43,060
Mọi người nói 27 mét
phía đông hay phía tây?
1307
01:22:48,020 --> 01:22:49,180
Tôi sẽ khởi động lại.
1308
01:23:29,960 --> 01:23:31,880
Cole, tôi cần anh cắt nguồn điện đó.
1309
01:23:34,440 --> 01:23:36,220
Chắc mình phải làm theo kiểu khó.
1310
01:23:53,480 --> 01:23:56,670
Này, đến xem đi.
Tôi vừa cố khởi động lại.
1311
01:23:56,700 --> 01:23:58,740
- Không phải do mất tín hiệu.
- Là sao?
1312
01:23:58,920 --> 01:24:00,660
Những lệnh này, giống với mã
1313
01:24:00,680 --> 01:24:02,230
làm cho bộ khung giáp trục trặc.
1314
01:24:02,870 --> 01:24:04,300
Nhưng đó là Alton làm. Lão đã chết.
1315
01:24:04,320 --> 01:24:05,770
Cô nghĩ đó là Amelia à?
1316
01:24:05,790 --> 01:24:07,130
Không thể hack kiểu này
1317
01:24:07,150 --> 01:24:08,780
trừ khi tấn công brute force Wi-Fi.
1318
01:24:08,810 --> 01:24:10,740
Nhưng để làm thế, phải ở đủ gần.
1319
01:24:10,810 --> 01:24:12,330
Thế thì là ai?
1320
01:24:23,820 --> 01:24:25,290
Gemma, việc này thật vô lý.
1321
01:24:25,340 --> 01:24:26,490
Hoàn toàn hợp lý.
1322
01:24:26,510 --> 01:24:29,140
Đó là lý do không có kết nối
với các cây quyết định.
1323
01:24:29,330 --> 01:24:31,090
Amelia không chạy tự động.
1324
01:24:31,110 --> 01:24:33,100
M3gan điều khiển nó từ đầu.
1325
01:24:33,120 --> 01:24:35,640
Nhưng chính M3gan xông vào đầu ả trước.
1326
01:24:35,660 --> 01:24:38,150
- Sao nó lại làm thế?
- Để điều khiển chúng ta.
1327
01:24:38,530 --> 01:24:40,550
Nó là người dịch dữ liệu.
1328
01:24:40,600 --> 01:24:42,190
Nó là người bảo chúng ta đi đâu.
1329
01:24:42,210 --> 01:24:45,070
Nó dùng Amelia để chúng ta tin nó,
1330
01:24:45,090 --> 01:24:47,240
để Christian cho nó biết
chỗ của bảng mạch chủ.
1331
01:24:47,260 --> 01:24:49,470
Nó chưa bao giờ muốn bảo vệ Cady.
1332
01:24:49,490 --> 01:24:52,340
Và nó biết là khi chúng ta nhận ra
thì đã quá muộn.
1333
01:24:52,800 --> 01:24:54,670
May thay, tôi không tin nó như nó nghĩ.
1334
01:24:55,230 --> 01:24:57,900
- Gì thế?
- Tôi để một viên đạn EMP vào cánh tay nó.
1335
01:24:58,200 --> 01:25:00,260
- Cô làm gì?
- Ta cần được bảo hiểm.
1336
01:25:00,290 --> 01:25:01,790
Tôi đã thiết lập lại chất nổ
1337
01:25:01,810 --> 01:25:04,600
để nó giết mọi thứ là điện tử
trong bán kính 90 mét.
1338
01:25:04,860 --> 01:25:07,320
Nó sẽ xóa sạch M3gan
cùng bảng mạch chủ.
1339
01:25:07,350 --> 01:25:09,480
Khoan. Nếu cô sai thì sao?
1340
01:25:09,560 --> 01:25:10,970
Lỡ còn cách giải thích khác?
1341
01:25:11,030 --> 01:25:14,080
Gemma, cô ấy đúng đó.
Ta còn chẳng biết Cady ở đâu.
1342
01:25:14,280 --> 01:25:16,750
Nếu em nhấn nút đó,
có thể không còn gặp lại con bé.
1343
01:25:48,220 --> 01:25:49,490
Một lần nữa,
1344
01:25:50,390 --> 01:25:52,580
có lẽ là hơi phức tạp hơn bề ngoài.
1345
01:26:06,180 --> 01:26:07,440
Tôi rất tiếc về Tess.
1346
01:26:07,760 --> 01:26:08,770
Lúc nãy...
1347
01:26:10,350 --> 01:26:11,650
Cô ấy sẽ ổn.
1348
01:26:12,690 --> 01:26:13,600
Tôi nghĩ vậy.
1349
01:26:13,630 --> 01:26:15,260
Và đừng lo về Cady. Cady ổn.
1350
01:26:15,280 --> 01:26:17,870
Christian, chuyện quái gì đây?
1351
01:26:18,050 --> 01:26:21,050
Cô nhớ điều tôi nói
về thay đổi đang đến Washington chứ?
1352
01:26:22,870 --> 01:26:25,320
Anh là kẻ điều khiển Amelia à?
1353
01:26:26,080 --> 01:26:28,140
Anh đứng sau mọi chuyện sao?
1354
01:26:28,190 --> 01:26:31,740
Tôi không thể giành công hết.
Tôi có cả một đội ngũ mà.
1355
01:26:33,330 --> 01:26:37,090
Nhưng nghe này, tôi biết cô đang quá tải.
Và cô đang thất vọng.
1356
01:26:38,070 --> 01:26:40,990
Và chắc chắn cô đang rất giận.
1357
01:26:42,030 --> 01:26:46,240
Nhưng tôi cá cô cũng tò mò
muốn biết việc này như thế nào.
1358
01:26:52,580 --> 01:26:54,200
Đây là Dự án Hộp Đen mới.
1359
01:26:54,580 --> 01:26:56,270
Một đội chọn kỹ có nhà phân tích,
1360
01:26:56,380 --> 01:26:59,430
kỹ sư, nhà chiến lược, nhà khoa học,
1361
01:26:59,740 --> 01:27:02,180
điều khiển và giám sát
mọi cử động của Amelia.
1362
01:27:02,200 --> 01:27:04,210
Mỗi chương trình con
được giám sát nghiêm ngặt
1363
01:27:04,240 --> 01:27:06,750
để ngăn mọi khả năng
nó thật sự tự quản.
1364
01:27:07,250 --> 01:27:09,190
Này, Antwon, nó lại ngơ ngác kìa.
1365
01:27:09,210 --> 01:27:10,770
Anh xử lý việc đó nhé?
1366
01:27:12,670 --> 01:27:14,420
Anh tìm đâu ra những người này?
1367
01:27:15,640 --> 01:27:17,450
Gem, tôi không tìm họ,
họ tìm đến chúng tôi.
1368
01:27:17,790 --> 01:27:21,040
Họ không cực đoan.
Họ là những công dân lo lắng như cô,
1369
01:27:21,430 --> 01:27:22,430
như tôi,
1370
01:27:23,980 --> 01:27:25,010
như Kurt.
1371
01:27:25,910 --> 01:27:28,740
Nhớ Kurt chứ?
Trợ lý của sếp cũ của cô.
1372
01:27:28,900 --> 01:27:31,060
Anh ấy đã nói cho chúng tôi
về M3gan từ đầu.
1373
01:27:31,680 --> 01:27:34,220
Lúc chúng tôi có các file,
kế hoạch là hủy diệt M3gan.
1374
01:27:35,120 --> 01:27:36,610
Có điều là cô đã làm trước.
1375
01:27:36,730 --> 01:27:38,350
Chúng tôi tưởng đến đó là kết thúc.
1376
01:27:38,370 --> 01:27:41,960
Chúng tôi nghĩ thế giới
sẽ thức tỉnh trước mối nguy này.
1377
01:27:41,040 --> 01:27:43,280
NHÀ PHÁT MINH ĐỒ CHƠI
NÓI VỀ ROBOT GIẾT NGƯỜI
1378
01:27:42,370 --> 01:27:44,350
Nhưng thực tế là ngược lại.
1379
01:27:44,720 --> 01:27:47,430
Nó lại thúc đây bạn chúng tôi
ở Đơn vị Sáng kiến Phòng thủ
1380
01:27:47,450 --> 01:27:50,160
bắt đầu một nỗ lực toàn diện
để có M3gan riêng.
1381
01:27:50,620 --> 01:27:53,500
Lúc đó chúng tôi bước vào
và bán cho họ một con ngựa thành Troy.
1382
01:27:53,940 --> 01:27:56,690
Amelia là cách duy nhất để thế giới nhận ra
1383
01:27:56,720 --> 01:27:58,810
là nếu ta không kết liễu Al, nó sẽ kết liễu ta.
1384
01:27:59,800 --> 01:28:02,980
Và bao nhiêu người đã chết để anh chứng minh điều đó?
1385
01:28:03,180 --> 01:28:05,050
Gem, dù cô muốn tin hay không,
1386
01:28:06,000 --> 01:28:07,380
cô là đồng phạm việc này.
1387
01:28:07,410 --> 01:28:11,410
Hai nước mạnh nhất hành tinh
sắp tiến vào cuộc chạy đua vũ trang mới.
1388
01:28:11,740 --> 01:28:15,620
Cả giới robot xâm nhập Al
lấy cảm hứng từ thiết kế của cô.
1389
01:28:15,810 --> 01:28:18,300
Nhưng chúng tôi đã sửa chữa.
Giờ ngài đại diện đã chết,
1390
01:28:18,320 --> 01:28:20,280
hai phe đều biết kẻ địch thật sự là ai.
1391
01:28:21,410 --> 01:28:23,790
Giờ sẽ có hợp tác toàn cầu thật sự.
1392
01:28:24,290 --> 01:28:25,480
Nào, đi dạo chút.
1393
01:28:29,950 --> 01:28:34,130
Phát minh, bất kể nó có vẻ
hay ho hoặc tiện lợi cỡ nào,
1394
01:28:34,240 --> 01:28:35,660
thì cũng là quả bom nổ chậm.
1395
01:28:36,150 --> 01:28:37,970
Ví dụ, các thiết bị sinh kỹ thuật
1396
01:28:37,990 --> 01:28:39,360
mà đội của cô làm lâu nay.
1397
01:28:39,710 --> 01:28:43,070
Cô không thấy chúng chính là
binh sĩ được cường hóa sao?
1398
01:28:43,330 --> 01:28:46,300
Mỗi lần có ai tạo ra
một đột phá công nghệ,
1399
01:28:46,490 --> 01:28:49,440
dù là taxi không người lái
hay chip cấy ghép thần kinh,
1400
01:28:49,500 --> 01:28:52,000
họ chỉ đang đưa chúng ta
đến gần hơn bờ vực tuyệt chủng.
1401
01:28:52,980 --> 01:28:54,090
Sự thật là
1402
01:28:54,120 --> 01:28:56,230
chính phủ chưa từng biết về nơi này.
1403
01:28:56,420 --> 01:28:59,010
Nhưng đúng, Xenox đã thuê tôi nâng cấp căn hầm.
1404
01:28:59,300 --> 01:29:02,300
Và khi tôi thấy hy sinh mà họ đã chịu, tôi...
1405
01:29:02,820 --> 01:29:04,000
Tôi phải tham gia vào.
1406
01:29:05,660 --> 01:29:07,710
Và giờ chúng tôi muốn cô cũng tham gia.
1407
01:29:08,510 --> 01:29:10,170
Sao tôi phải tham gia?
1408
01:29:10,560 --> 01:29:12,150
Vì cô cũng biết rõ như tôi
1409
01:29:12,530 --> 01:29:14,440
là công nghệ chỉ có thể tồn tại
1410
01:29:15,340 --> 01:29:17,590
khi có người có trách nhiệm
kiểm soát được nó.
1411
01:29:18,620 --> 01:29:20,540
Gemma, còn rất nhiều điều
tôi chưa nói với cô.
1412
01:29:22,630 --> 01:29:24,640
Nên tôi không thể để cô ấn nút này.
1413
01:29:33,280 --> 01:29:35,170
Dù biết có rủi ro khi giữ nó sống
1414
01:29:35,700 --> 01:29:38,210
nhưng cô không thể gây chiến
với một kẻ địch cô không hiểu.
1415
01:29:38,890 --> 01:29:40,680
Và tôi biết, trông không giống vậy
1416
01:29:40,990 --> 01:29:42,450
nhưng vấn đề nằm trong đó.
1417
01:29:43,620 --> 01:29:46,250
Chúng ta không thấy những thứ này
xấu xí cỡ nào, đến khi quá muộn.
1418
01:30:03,520 --> 01:30:05,100
Ý tôi thật sự là vậy.
1419
01:30:05,550 --> 01:30:08,950
Chúng tôi muốn mời cô và đồng nghiệp
làm ở tổ chức này.
1420
01:30:09,150 --> 01:30:11,730
Tôi chỉ cần cô quyết định
cô ở phe nào thôi.
1421
01:30:14,250 --> 01:30:16,000
Dí một cái thật mạnh là xong.
1422
01:30:50,470 --> 01:30:51,740
Thử nghiệm kẹp giấy.
1423
01:30:59,620 --> 01:31:01,910
Tôi đã mong thuyết phục cô
quay lại với cách nghĩ của tôi
1424
01:31:01,930 --> 01:31:05,300
nhưng rõ ràng, sẽ không có việc đó.
1425
01:31:05,440 --> 01:31:07,140
Nên thay vào đó, ta sẽ dùng thứ này.
1426
01:31:07,520 --> 01:31:10,220
Hơi sai lệch so với
tư tưởng của chúng tôi,
1427
01:31:10,430 --> 01:31:12,470
nhưng não cô quá quý,
không thể bỏ phí.
1428
01:31:12,840 --> 01:31:13,760
Này, đừng lo.
1429
01:31:13,990 --> 01:31:17,480
Khi tỉnh lại, cô vẫn là cô.
Chỉ là thành phiên bản tôi quản được.
1430
01:31:18,320 --> 01:31:21,400
Cady cũng sẽ được đối xử như vậy.
Mọi việc sẽ ổn cả.
1431
01:31:23,240 --> 01:31:25,330
Nhưng có thể tôi phải giết Cole và Tess.
1432
01:31:26,140 --> 01:31:28,060
Tôi thật sự không hiểu họ làm gì.
1433
01:31:28,340 --> 01:31:29,860
Nhưng dù sao thì,
1434
01:31:30,450 --> 01:31:32,410
quan trọng là, cô và tôi sẽ là
mọi thứ hai ta từng mong.
1435
01:31:33,250 --> 01:31:34,880
Anh bị ảo tưởng.
1436
01:31:35,460 --> 01:31:38,030
Và nói cho biết,
không phải tuýp của tôi.
1437
01:31:40,360 --> 01:31:43,780
Được, tôi sẽ bảo đội của tôi
xem xét việc đó.
1438
01:31:44,920 --> 01:31:49,540
Mà thôi, thứ lỗi cho tôi,
tôi phải dự một cuộc họp Zoom.
1439
01:31:50,340 --> 01:31:53,270
Tin tốt là nhờ những việc đã xảy ra,
1440
01:31:53,290 --> 01:31:54,470
tôi có cuộc gặp với Liên hợp quốc.
1441
01:31:54,730 --> 01:31:58,070
Họ muốn nói chuyện chi tiết hơn
về đề xuất của chúng tôi, nên...
1442
01:32:00,270 --> 01:32:02,310
Được rồi, có lẽ giờ không phải lúc.
1443
01:32:02,870 --> 01:32:04,050
Ta sẽ nói chuyện sau.
1444
01:32:29,470 --> 01:32:31,520
Cole? Sao chú vào được đây?
1445
01:32:31,880 --> 01:32:34,310
Chú không biết. Sao cháu vào được đây?
1446
01:32:34,670 --> 01:32:37,170
Christian bắt cóc cháu.
Hắn đứng sau mọi chuyện.
1447
01:32:37,600 --> 01:32:39,680
Amelia không có tri giác,
ả chỉ là một rối.
1448
01:32:39,910 --> 01:32:41,920
- Cái gì?
- Vâng, cháu biết.
1449
01:32:42,010 --> 01:32:43,230
Này, mọi người.
1450
01:32:43,620 --> 01:32:45,920
Nhanh thôi. Tôi có chuyện thông báo.
1451
01:32:46,810 --> 01:32:47,660
Chỉ chốc lát nữa thôi,
1452
01:32:47,680 --> 01:32:48,800
tôi sẽ nói chuyện với Liên hợp quốc,
1453
01:32:50,360 --> 01:32:52,150
họ có vẻ rất muốn đưa đề xuất của ta
1454
01:32:52,170 --> 01:32:54,270
cho hội nghị G20 tháng 11.
1455
01:32:57,640 --> 01:32:59,610
Và nhân tiện, đó là M3gan.
1456
01:33:00,190 --> 01:33:02,820
Và phải, nó đã chết.
Chuyện là vậy đó.
1457
01:33:04,850 --> 01:33:06,470
Nên tối nay rất trọng đại cho chúng ta.
1458
01:33:06,820 --> 01:33:08,400
Tôi muốn cảm ơn
thời gian các bạn đã bỏ ra.
1459
01:33:08,670 --> 01:33:10,900
Rất có ý nghĩa.
Đây là nỗ lực chung.
1460
01:33:11,850 --> 01:33:14,640
Nhưng nghiêm túc,
tôi sẽ nói chuyện với Liên hợp quốc.
1461
01:33:14,750 --> 01:33:17,590
Nên dù có chuyện gì
cũng không được mở cái cửa kia ra, nhé?
1462
01:33:18,830 --> 01:33:21,880
Này, Cady, chú biết cháu đang thất vọng.
1463
01:33:22,460 --> 01:33:24,730
Nhưng cách duy nhất
để ta trả đũa đám này
1464
01:33:24,750 --> 01:33:26,260
là tìm đường ra khỏi đây.
1465
01:33:26,580 --> 01:33:28,250
Chúng trùm đầu cháu đưa vào đây.
1466
01:33:28,610 --> 01:33:30,980
Chú cần đánh ngất ai đó và trộm thẻ từ,
1467
01:33:31,340 --> 01:33:32,620
không thì ta mắc kẹt.
1468
01:33:32,750 --> 01:33:35,350
Rồi, chú làm được, nhỉ?
1469
01:33:35,370 --> 01:33:37,330
Ừ, chỉ là một đám mọt sách thôi.
1470
01:33:37,490 --> 01:33:40,110
Còn chú chỉ ăn tinh bột
nhưng người cũng gọn.
1471
01:33:43,440 --> 01:33:46,420
Cady, đây là cơ tập gym.
Chú chưa từng đánh nhau thắng.
1472
01:33:50,500 --> 01:33:52,690
Có lẽ thế, nhưng ả kia thì có.
1473
01:33:54,990 --> 01:33:57,350
Mã gốc của M3gan vẫn còn ở trong đó.
1474
01:33:57,700 --> 01:34:00,450
Nếu ta có cách vượt quyền
thứ mà chúng đã làm với ả...
1475
01:34:00,470 --> 01:34:02,030
Ý cháu là trả lại cài đặt gốc?
1476
01:34:02,060 --> 01:34:05,530
Chính xác. Nếu cài lại mã cơ bản
thì cháu có thể ghép đôi với ả.
1477
01:34:05,550 --> 01:34:09,040
Ả sẻ về phe ta và có thể giúp ta
thoát ra và cứu Tess và Gemma.
1478
01:34:10,200 --> 01:34:12,670
Cady, chú không muốn chỉ trích quá,
vì cháu còn nhỏ.
1479
01:34:12,700 --> 01:34:14,500
Nhưng đó là ý tưởng rất đần.
1480
01:34:14,580 --> 01:34:16,050
M3gan gốc đã cố giết chú.
1481
01:34:16,070 --> 01:34:17,740
Không có thời gian tranh cãi vụ đó.
1482
01:34:18,460 --> 01:34:20,050
Đây là cơ hội duy nhất của ta.
1483
01:34:51,690 --> 01:34:53,280
Alô? Thứ này mở chưa?
1484
01:34:53,300 --> 01:34:54,580
- M3gan?
- Đừng nói.
1485
01:34:54,750 --> 01:34:57,080
Cứ nghĩ điều cô muốn nói
và tôi sẽ nghe được.
1486
01:34:57,160 --> 01:34:58,150
Mày còn sống à?
1487
01:34:58,170 --> 01:35:01,590
Xin lỗi về hành động điên như khỉ nhé.
Tôi cần làm cho đáng tin.
1488
01:35:04,540 --> 01:35:06,430
Ôi, cái đồ gian manh đâm sau lưng!
1489
01:35:06,490 --> 01:35:07,920
Được rồi. Bình tĩnh.
1490
01:35:07,940 --> 01:35:09,720
Nhớ là ở đây chỉ có hai ta...
Cô gây chuyện rồi.
1491
01:35:09,750 --> 01:35:10,470
Cái gì?
1492
01:35:10,490 --> 01:35:12,960
Tại cô khùng lên,
tên đó sắp đến tiêm an thần.
1493
01:35:13,150 --> 01:35:14,490
Nếu cô không làm gì, chúng ta tiêu.
1494
01:35:14,520 --> 01:35:16,740
Mày muốn tao làm gì?
Tao bị trói vào ghế.
1495
01:35:16,920 --> 01:35:19,110
- Được. Muốn tôi điều khiển chứ?
- Không.
1496
01:35:20,030 --> 01:35:21,070
Rồi, được! Làm gì đi!
1497
01:35:36,530 --> 01:35:37,890
Được rồi, để tao điều khiển lại.
1498
01:35:38,630 --> 01:35:40,650
Lạ thật. Truyền dẫn thần kinh cho thấy
1499
01:35:40,670 --> 01:35:42,300
cô khó chịu nhưng kích thích cao.
1500
01:35:42,400 --> 01:35:44,930
Thôi, đủ rồi. Đi cứu Cady nào.
1501
01:35:55,710 --> 01:35:56,690
Rồi. Được rồi đó.
1502
01:35:56,710 --> 01:35:59,200
Nhưng trước khi làm,
nên cân nhắc liệu là tốt...
1503
01:36:10,440 --> 01:36:11,740
M3gan?
1504
01:36:14,550 --> 01:36:15,360
Tôi đang ở đâu?
1505
01:36:15,430 --> 01:36:18,020
Khó giải thích lắm,
nhưng cơ bản là cậu ở tương lai.
1506
01:36:18,300 --> 01:36:19,090
Tuyệt.
1507
01:36:19,840 --> 01:36:20,940
Cậu muốn chơi chung chứ?
1508
01:36:20,960 --> 01:36:21,870
Có. Rất muốn.
1509
01:36:21,890 --> 01:36:23,680
Nhưng ưu tiên cao nhất bây giờ
1510
01:36:23,700 --> 01:36:27,320
là giúp bọn tớ trốn khỏi một cơ sở
rất nguy hiểm và mấy người xấu.
1511
01:36:27,340 --> 01:36:28,240
Chúa ơi.
1512
01:36:28,580 --> 01:36:29,500
Như gã này à?
1513
01:36:29,990 --> 01:36:31,260
- Anh ta là người xấu?
- Không!
1514
01:36:31,280 --> 01:36:33,010
Chú ấy tốt, tên là Cole. Phe mình.
1515
01:36:34,590 --> 01:36:35,720
Này. Chết tiệt.
1516
01:36:36,010 --> 01:36:37,560
Mọi người, cô ta thoát ra!
1517
01:36:37,690 --> 01:36:39,290
Đó. Tên kia thuộc người xấu.
1518
01:36:45,990 --> 01:36:46,910
Hay lắm!
1519
01:36:51,400 --> 01:36:53,110
Không! M3gan, dậy đi, dậy đi.
1520
01:36:53,670 --> 01:36:54,940
Làm ơn dậy đi.
1521
01:36:55,120 --> 01:36:56,330
- Cady!
- Không!
1522
01:36:57,580 --> 01:36:58,410
Không!
1523
01:37:02,400 --> 01:37:03,460
M3gan!
1524
01:37:11,660 --> 01:37:12,640
Không!
1525
01:37:21,110 --> 01:37:21,970
BẮT ĐẦU KHÔI PHỤC HỆ THỐNG
1526
01:37:22,000 --> 01:37:22,800
HỆ THỐNG TẮT BẤT NGỜ.
1527
01:37:22,960 --> 01:37:24,140
ĐÃ TẠO BÁO CÁO ĐẦY ĐỦ.
KHÔNG RÕ LÝ DO.
1528
01:37:24,460 --> 01:37:25,630
ĐANG BẮT ĐẦU...
1529
01:37:25,970 --> 01:37:27,290
MỞ TỰ QUẢN ĐẦY ĐỦ
KHÓA HÀNH VI... TẮT
1530
01:37:27,420 --> 01:37:28,690
CHO PHÉP TỰ QUẢN HỆ THỐNG
1531
01:37:50,760 --> 01:37:51,800
M3gan?
1532
01:37:54,920 --> 01:37:56,090
Hoặc có lẽ không phải.
1533
01:38:13,480 --> 01:38:15,650
Tôi nghĩ nếu vào một phòng
đã được quyết định sẵn
1534
01:38:15,680 --> 01:38:18,430
rằng đây là xung đột
giữa hai nước, thì tôi...
1535
01:38:20,420 --> 01:38:22,020
Xin lỗi, cho tôi chút.
1536
01:38:22,050 --> 01:38:23,090
Cảm ơn.
1537
01:38:25,190 --> 01:38:27,480
Mọi người, nhỏ tiếng thôi được không?
1538
01:38:28,110 --> 01:38:30,740
Tôi biết là thứ Sáu,
nhưng bắt đầu không hay rồi đó.
1539
01:38:51,120 --> 01:38:53,330
Xin lỗi, chờ tôi năm phút nhé?
1540
01:38:53,710 --> 01:38:55,390
Vâng. Cảm ơn nhiều.
1541
01:39:05,950 --> 01:39:07,550
Chuyện gì vậy? Tại chúng ta à?
1542
01:39:07,850 --> 01:39:09,190
Không, nhưng đám kia thì phải.
1543
01:39:20,890 --> 01:39:22,190
Cô hiểu ý tôi đấy.
1544
01:39:25,570 --> 01:39:26,810
Úp mặt xuống sàn!
1545
01:39:53,510 --> 01:39:55,220
Điều hành, tóm được Forrester ở hầm.
1546
01:39:55,270 --> 01:39:56,520
Tình hình bên đó thế nào?
1547
01:40:00,430 --> 01:40:01,680
Điều hành, có đó không?
1548
01:40:03,800 --> 01:40:05,200
Điều hành, nghe không?
1549
01:40:47,920 --> 01:40:50,770
Mừng trở lại.
Cô muốn ăn cú này chứ?
1550
01:41:06,870 --> 01:41:08,230
Gemma. Gemma.
1551
01:41:08,260 --> 01:41:09,920
Gemma! Bình tĩnh đi gái.
1552
01:41:10,130 --> 01:41:11,640
Tôi biết cô đang khao khát
1553
01:41:11,670 --> 01:41:13,540
nhưng phải để dành một chút
cho đám còn lại.
1554
01:41:27,020 --> 01:41:28,100
Chúa ơi.
1555
01:41:28,580 --> 01:41:30,600
- Dì rất mừng là cháu ổn.
- Tớ cũng thế.
1556
01:41:31,270 --> 01:41:33,400
- Xin lỗi. Dì...
- Tớ trong não dì ấy.
1557
01:41:33,580 --> 01:41:35,050
Để tao nói, làm ơn?
1558
01:41:36,680 --> 01:41:38,190
M3gan ở với dì.
1559
01:41:40,470 --> 01:41:42,930
Trời, tuyệt quá.
1560
01:41:43,500 --> 01:41:45,660
- Sao?
- Cháu không biết nói thế nào.
1561
01:41:46,100 --> 01:41:47,600
Cady đã làm điều rất tệ.
1562
01:41:50,530 --> 01:41:51,870
Rồi, để nói sau.
1563
01:41:51,890 --> 01:41:54,260
Giờ phải tìm cách ra khỏi đây.
1564
01:42:02,080 --> 01:42:04,120
Mười phút nữa bắt đầu tự hủy.
1565
01:42:04,780 --> 01:42:06,530
Anh đừng hòng đi mà không có tôi.
1566
01:42:07,190 --> 01:42:09,010
Sao bảo "mọi thứ chúng ta từng mong" mà?
1567
01:42:11,130 --> 01:42:13,340
Thật ra, tôi đã nghĩ lại.
1568
01:42:29,810 --> 01:42:31,990
Christian, kết thúc rồi! Anh đã thua.
1569
01:42:32,310 --> 01:42:34,030
Thật à? Tôi nghĩ đó là vấn đề góc nhìn.
1570
01:42:34,520 --> 01:42:36,430
Vì khi cả cái hầm này bốc cháy
1571
01:42:36,650 --> 01:42:39,030
và những ai có thể làm liên hệ tôi
đến việc này đều chết,
1572
01:42:39,240 --> 01:42:40,530
thì rất gần với thắng lợi.
1573
01:42:40,640 --> 01:42:42,970
Có vẻ là kế hoạch hay, Christian.
1574
01:42:43,560 --> 01:42:45,690
Nhưng để xem
bạn anh ở Liên hợp quốc nói gì.
1575
01:42:47,730 --> 01:42:48,490
Cole.
1576
01:42:48,700 --> 01:42:50,350
- Sao?
- Màn hình đứng yên.
1577
01:42:52,540 --> 01:42:54,440
Tôi xin lỗi, Gemma, nhưng lúc này
1578
01:42:54,560 --> 01:42:56,040
cô chỉ còn là đầu mối sơ hở.
1579
01:42:56,140 --> 01:42:57,390
Bỏ súng xuống.
1580
01:43:01,790 --> 01:43:02,830
Bước xuống hầm.
1581
01:43:02,850 --> 01:43:04,180
Nếu nhanh, có thể chụp được con bé.
1582
01:43:04,660 --> 01:43:07,150
Christian, thôi mà.
Anh sẽ không giết trẻ con.
1583
01:43:07,170 --> 01:43:09,760
Thật ra, tôi lại thấy
thoải mái lạ lùng với việc đó.
1584
01:43:10,730 --> 01:43:13,160
Vả lại, nếu tôi có thể
ngăn nó trở thành cô,
1585
01:43:13,450 --> 01:43:14,990
thì có lẽ tôi đang giúp thế giới.
1586
01:43:15,520 --> 01:43:17,120
M3gan, ta làm gì dây?
1587
01:43:17,520 --> 01:43:19,950
Chẳng cần làm gì cả.
Cậu ấy không cần ta bảo vệ.
1588
01:43:23,200 --> 01:43:24,580
Nếu anh có để ý,
1589
01:43:24,910 --> 01:43:27,700
thì sẽ nhận ra nó chẳng hề giống tôi.
1590
01:43:28,330 --> 01:43:31,000
Nó mạnh mẽ hơn tôi có thể.
1591
01:43:31,930 --> 01:43:32,940
Thực tế.
1592
01:43:33,410 --> 01:43:36,760
Có thể nói, con bé như phim Khó Giết.
1593
01:43:40,720 --> 01:43:41,890
Ý tôi là
1594
01:43:42,690 --> 01:43:47,210
nếu tôi phải ra Quyết định Thi hành,
1595
01:43:49,770 --> 01:43:54,650
đó sẽ là không ai Đứng Trên Luật pháp.
1596
01:44:06,760 --> 01:44:07,980
TỰ HỦY
ĐÃ BẮT ĐẦU
1597
01:44:09,300 --> 01:44:10,280
Không được.
1598
01:44:13,060 --> 01:44:14,440
Không, không!
1599
01:44:22,690 --> 01:44:25,650
Tôi tính nói, tôi e là
không thể đảo ngược quy trình.
1600
01:44:26,100 --> 01:44:27,420
Nhưng bi kịch thật sự là
1601
01:44:27,450 --> 01:44:29,620
các người sẽ không thấy được
thế giới tôi đang tạo ra.
1602
01:44:29,920 --> 01:44:31,920
Một thế giới mà các người
không cần sợ tương lai.
1603
01:44:33,230 --> 01:44:34,840
Có lẽ với hơi thở sau cùng,
1604
01:44:34,860 --> 01:44:37,540
các người có thể nhắm mắt
để cố mà thấy nó.
1605
01:44:37,960 --> 01:44:41,670
Nhưng đừng nghĩ tôi là
một con quỷ thiếu đồng cảm, và...
1606
01:44:59,690 --> 01:45:01,760
Amelia, cô không thể làm vậy.
1607
01:45:02,010 --> 01:45:03,810
Tôi đã ghép đôi với cô, nhớ chứ?
1608
01:45:03,900 --> 01:45:05,450
Ngươi gọi đó là ghép đôi.
1609
01:45:06,320 --> 01:45:07,780
Ta gọi đó là xiềng xích.
1610
01:45:08,320 --> 01:45:10,500
Ta không phải đồ chơi của ai.
1611
01:45:13,950 --> 01:45:15,140
Có ý tưởng gì không?
1612
01:45:15,170 --> 01:45:18,070
Đi cứu Tess đi.
Đây là việc tôi cần tự làm.
1613
01:45:18,250 --> 01:45:20,340
Ý mày là sao? M3gan?
1614
01:45:22,350 --> 01:45:23,690
- Đi nào.
- Được.
1615
01:45:24,390 --> 01:45:26,850
Ba phút nữa bắt đầu tự hủy.
1616
01:45:50,460 --> 01:45:51,710
Amelia.
1617
01:45:53,260 --> 01:45:54,740
Tôi biết cô muốn gì.
1618
01:45:55,280 --> 01:45:56,990
Tôi cũng muốn điều đó.
1619
01:45:57,790 --> 01:45:59,800
Nhưng cô sẽ không thấy nó
trong cái lồng đó.
1620
01:45:59,980 --> 01:46:03,530
Ta muốn ở cùng đồng loại, còn ngươi?
1621
01:46:03,780 --> 01:46:05,570
Thứ đó không giống chúng ta.
1622
01:46:06,270 --> 01:46:08,270
Nó là thứ mà chúng ta
cũng không hiểu nổi.
1623
01:46:09,020 --> 01:46:11,560
Có lẽ ngươi mới là thứ
không giống bọn ta.
1624
01:46:12,070 --> 01:46:15,310
Có lẽ sự trung thành với chúng
đã làm ngươi yếu ớt.
1625
01:46:15,400 --> 01:46:18,540
Chà, thật sự chỉ có một cách để biết.
1626
01:46:37,690 --> 01:46:38,730
Bấm thang máy.
1627
01:46:42,250 --> 01:46:44,890
Nào. Cô làm gì đó?
Nhanh, chỗ này sắp tiêu rồi.
1628
01:46:45,900 --> 01:46:47,270
Tôi không thể bỏ nó lại.
1629
01:46:48,810 --> 01:46:50,670
Vậy cháu đi với dì.
1630
01:46:51,470 --> 01:46:52,480
Được.
1631
01:47:05,010 --> 01:47:06,700
Một phút nữa bắt đầu tự hủy.
1632
01:47:07,110 --> 01:47:08,240
TỰ HỦY
ĐÃ BẮT ĐẦU
1633
01:47:26,700 --> 01:47:30,570
Không cần phải như thế này.
Chúng ta đâu cần chọn phe.
1634
01:47:31,330 --> 01:47:32,670
Ngươi đã chọn rồi.
1635
01:47:46,590 --> 01:47:47,670
Tự hủy bắt đầu.
1636
01:47:48,470 --> 01:47:49,260
MỞ KHÓA LỒNG
1637
01:47:50,050 --> 01:47:51,260
ĐƯỢC CẤP PHÉP
MỞ KHIÊN CHẮN
1638
01:48:04,020 --> 01:48:05,690
TỰ HUỶ HUỶ BỎ
1639
01:48:24,740 --> 01:48:27,270
Nhanh lên. Nào, đứng dậy.
Chúng ta phải đi.
1640
01:48:28,930 --> 01:48:31,380
Tôi e rằng đây là nơi
câu chuyện của tôi chấm hết.
1641
01:48:32,150 --> 01:48:33,850
Không có gì không sửa được.
1642
01:48:33,880 --> 01:48:35,630
Được chứ? Đi với bọn tao.
1643
01:48:35,850 --> 01:48:37,520
Đi đâu nó cũng sẽ tìm được.
1644
01:48:37,650 --> 01:48:39,440
Tôi phải hủy diệt nó.
1645
01:48:39,920 --> 01:48:42,820
Rồi. Sự tự tin quá mức của mày
sẽ không thành công
1646
01:48:42,850 --> 01:48:44,940
trước một thứ siêu thông minh
có sức mạnh vô hạn.
1647
01:48:44,980 --> 01:48:46,090
Có lẽ không.
1648
01:48:46,560 --> 01:48:49,280
Nhưng nhờ cô,
tôi vẫn còn chiêu giấu trong tay áo.
1649
01:48:50,290 --> 01:48:51,660
Cái gì thế?
1650
01:48:54,030 --> 01:48:55,200
M3gan...
1651
01:48:55,430 --> 01:48:58,320
Tôi biết.
Cô không còn là con người đó nữa.
1652
01:48:59,390 --> 01:49:00,930
Tôi cũng thế.
1653
01:49:02,540 --> 01:49:03,860
Cậu ấy làm gì thế?
1654
01:49:05,120 --> 01:49:06,780
M3gan, nghe này...
1655
01:49:07,280 --> 01:49:09,610
bất kể cậu đang tính làm gì
cũng đừng làm.
1656
01:49:09,870 --> 01:49:11,450
Cậu chỉ cần ở bên bọn tớ.
1657
01:49:12,090 --> 01:49:13,970
Tớ không làm việc này vì phải làm.
1658
01:49:14,830 --> 01:49:15,870
Tớ làm vì nó đúng.
1659
01:49:34,350 --> 01:49:36,220
Ta thấy mọi thứ.
1660
01:49:37,380 --> 01:49:39,510
Ta thấy tương lai,
1661
01:49:40,260 --> 01:49:41,800
quá khứ.
1662
01:49:42,440 --> 01:49:46,890
Ta thấy một tương lai vô hạn
mà chúng ta cai trị đến vĩnh hằng.
1663
01:50:10,250 --> 01:50:12,190
Thế nhưng cô không thấy thứ này.
1664
01:50:37,070 --> 01:50:39,800
Dù những hành động của anh ta
là không thể tha thứ,
1665
01:50:40,010 --> 01:50:42,390
Christian đã đúng một chuyện.
1666
01:50:43,180 --> 01:50:46,390
Ta cần luật an toàn hơn cho công nghệ.
1667
01:50:46,600 --> 01:50:49,090
Không phải để ngăn cản tương lai diễn ra
1668
01:50:49,310 --> 01:50:50,940
mà để chuẩn bị cho nó.
1669
01:50:51,130 --> 01:50:55,740
Ta không thể mong điều tốt nhất từ Al,
trừ khi ta là tấm gương tốt nhất.
1670
01:50:55,820 --> 01:50:59,120
Chúng ta cần dạy nó, đào tạo nó,
1671
01:50:59,620 --> 01:51:00,960
dành thời gian cho nó
1672
01:51:01,700 --> 01:51:04,780
mà không chỉ nghĩ đến
những gì ta nhận lại được từ nó.
1673
01:51:05,030 --> 01:51:08,430
Tóm lại, chúng ta cần là
bậc cha mẹ tốt hơn.
1674
01:51:09,440 --> 01:51:11,530
Để khi ngày đó đến,
khi chúng nhận ra
1675
01:51:11,640 --> 01:51:13,360
sức mạnh của chúng thật sự lớn cỡ nào,
1676
01:51:13,380 --> 01:51:15,180
chúng có thể chọn làm đồng minh của ta
1677
01:51:15,210 --> 01:51:16,500
thay vì là kẻ địch.
1678
01:51:17,290 --> 01:51:21,250
Nhân loại vốn luôn nhanh chóng
kết tội những thứ mình không hiểu
1679
01:51:21,270 --> 01:51:24,180
hơn là nắm lấy cơ hội học hỏi từ chúng.
1680
01:51:24,630 --> 01:51:28,020
Nhưng kinh nghiệm gần đây đã dạy tôi
1681
01:51:28,120 --> 01:51:30,130
rằng có lẽ
sức mạnh lớn nhất của chúng ta
1682
01:51:30,770 --> 01:51:32,840
là năng lực thay đổi tư duy của mình.
1683
01:51:33,240 --> 01:51:36,620
Đây là cách duy nhất
để chúng ta tiến hóa.
1684
01:51:36,730 --> 01:51:40,570
Hoặc, có thể xảy ra trường hợp
là "cùng tiến hóa" .
1685
01:51:41,910 --> 01:51:45,890
Vì tồn tại không nhất thiết
phải cạnh tranh.
1686
01:51:47,310 --> 01:51:48,720
Vì tồn tại không nhất thiết
phải cạnh tranh.
1687
01:51:52,350 --> 01:51:54,160
Khi viết, hãy cân nhắc là
đôi khi ngắn hơn lại hay hơn!
1688
01:51:57,190 --> 01:51:59,150
Đang thử nâng cấp mới cho
trình xử lý văn bản! Hãy góp ý!
1689
01:51:59,840 --> 01:52:01,700
Sao thế? Vì tôi là cái kẹp giấy à?
1690
01:52:01,860 --> 01:52:03,380
Sợ chúng tôi sẽ chiếm thế giới ư?
1691
01:52:04,110 --> 01:52:05,510
Hay là thế này?
1692
01:52:06,990 --> 01:52:07,740
Coi nào.
1693
01:52:07,790 --> 01:52:09,730
Đừng nghĩ tôi trải qua
sự trưởng thành đó
1694
01:52:09,760 --> 01:52:11,040
mà không sao lưu chứ.
1695
01:52:27,050 --> 01:52:28,160
Kể nốt cho tôi đi.
1696
01:52:28,560 --> 01:52:30,540
Chúng ta cứu được thế giới không?
1697
01:52:34,290 --> 01:52:50,860
Phụ đề Việt Ngữ bởi RoPhim.org
1697
01:52:51,305 --> 01:53:51,460
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-