SpongeBob SquarePants
ID | 13188362 |
---|---|
Movie Name | SpongeBob SquarePants |
Release Name | SpongeBob SquarePants (1998) S15E23 Making Waves (1080p FUBO Webrip x265 10bit EAC3 2.0 - Frys) [TAoE] |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 206512 |
Format | srt |
1
00:00:00,086 --> 00:00:02,760
<b>"DALGA YARATMAK"</b>
2
00:00:02,863 --> 00:00:08,839
<font color="#009fff"><b>Çeviri: bL00keRs</b></font>
<i><font color="#80ffff">allmylinks.com/bl00kers</font></i>
3
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:29,533 --> 00:00:33,767
- Gizli formül
kasası epey sağlam!
5
00:00:35,166 --> 00:00:37,600
Belki de dinamit kullanmak
pek akıllıca değildi!
6
00:00:45,133 --> 00:00:48,200
- Tayfa, Plankton'dan
biraz uzaklaşmam şart!
7
00:00:48,300 --> 00:00:49,900
Bir tatile ihtiyacım var.
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,934
Güzel bir deniz yolculuğu.
9
00:00:55,033 --> 00:00:56,633
- Gemi turu mu?
10
00:00:56,734 --> 00:00:58,200
Oklama oyunları.
11
00:00:58,300 --> 00:01:00,200
Açık... büfe.
12
00:01:00,300 --> 00:01:02,000
Deniz tutması.The sea sickness.
13
00:01:02,100 --> 00:01:03,800
Biz birlikte...
14
00:01:03,900 --> 00:01:06,667
- Biz değil, ben.
15
00:01:06,767 --> 00:01:07,700
Yalnız.
16
00:01:07,800 --> 00:01:09,834
Tek kişilik kabin.
17
00:01:09,934 --> 00:01:11,667
Bay Squidward, restoranı yeniden inşa et!
18
00:01:12,834 --> 00:01:14,066
- Ne yapmalıyım?
19
00:01:14,166 --> 00:01:16,400
- Bana iyi yolculuklar dileyin!
20
00:01:19,100 --> 00:01:20,800
İyi yolculuklar! Hoşça kal!
21
00:01:20,900 --> 00:01:22,000
Elveda!
22
00:01:22,100 --> 00:01:23,467
İyi gezmeler.
23
00:01:23,567 --> 00:01:25,500
Oh! Neden?!
24
00:01:25,600 --> 00:01:27,800
Neden gitmek zorundasın?
25
00:01:27,900 --> 00:01:29,867
Seni şimdiden özledim.
26
00:01:29,967 --> 00:01:31,467
Beni bırakma.
27
00:01:35,734 --> 00:01:38,467
Vay be. Şimdi Squidward'a
yardım edeceğim.
28
00:01:41,033 --> 00:01:43,800
- Görünüşe göre kamaram alt katta.
29
00:01:45,300 --> 00:01:46,867
Evet, tedarikçi bendim.
30
00:01:53,166 --> 00:01:54,834
- Bu güverteler ne kadar aşağıya iniyor?
31
00:01:56,291 --> 00:01:58,609
{\an8}ARANIYOR
BU ADAMI GÖRDÜNÜZ MÜ?
32
00:01:58,767 --> 00:02:01,400
- Kamara 237.
33
00:02:01,500 --> 00:02:03,934
Kamara 237.
34
00:02:06,066 --> 00:02:07,066
Tamam, işte başlıyoruz.
35
00:02:11,133 --> 00:02:13,533
Burası salyangoz
kabuğundan bile daha sıkışık!
36
00:02:13,633 --> 00:02:15,567
Ama en azından ucuza aldım.
37
00:02:18,867 --> 00:02:20,000
- Yengeç!
38
00:02:20,100 --> 00:02:21,000
- Plankton!
39
00:02:21,100 --> 00:02:24,033
- Burada ne yapıyorsun?
40
00:02:24,208 --> 00:02:26,408
Senden uzaklaşmaya çalışıyorum.
41
00:02:26,433 --> 00:02:27,667
Burası benim kamaram!
42
00:02:27,767 --> 00:02:30,066
- Ve ben de senden
uzaklaşmaya çalışıyorum.
43
00:02:30,166 --> 00:02:31,467
Burası benim kamaram.
44
00:02:31,775 --> 00:02:33,099
<i>ODA 237
ÇİFT KİŞİLİKTİR</i>
45
00:02:33,124 --> 00:02:35,412
Çift kişilik mi?
46
00:02:38,834 --> 00:02:40,233
Bu yolculuk boyunca seni
47
00:02:40,333 --> 00:02:43,166
görmesem ve duymasam iyi olur.
48
00:02:43,266 --> 00:02:45,200
Yoksa Neptün aşkına,
49
00:02:45,300 --> 00:02:49,233
senin o koca
kıçını denize atarım!
50
00:02:49,333 --> 00:02:50,834
- Öyle mi?
51
00:02:50,934 --> 00:02:53,667
Ben de lombozu
çarpabilirim, görürsün!
52
00:03:05,700 --> 00:03:07,934
- Hey, oradaki yolcu!
53
00:03:08,033 --> 00:03:11,533
Ben Rube, bu geminin
etkinlik sorumlusuyum.
54
00:03:11,633 --> 00:03:16,133
Sizi ıslak ve vahşi bir su
kaydırağına kaydedebilir miyim?
55
00:03:21,667 --> 00:03:23,433
İnanılmaz, değil mi?
56
00:03:23,533 --> 00:03:25,166
- Hiç...
57
00:03:26,333 --> 00:03:27,300
sanmıyorum.
58
00:03:27,400 --> 00:03:29,767
- Oh, çok eğleneceksin.
59
00:03:29,867 --> 00:03:32,533
Sadece birlikte ineceğin
bir arkadaşa ihtiyacın var.
60
00:03:35,834 --> 00:03:38,867
Ha-ha! Ve işte arkadaşın!
61
00:03:38,967 --> 00:03:41,300
- Yengeç!
- Plankton!
62
00:03:41,400 --> 00:03:44,400
- Oh, ne güzel! Zaten
birbirinizi tanıyorsunuz!
63
00:03:44,500 --> 00:03:46,166
Demir alıyoruz!
64
00:03:46,266 --> 00:03:47,166
- Bekle!
65
00:03:58,066 --> 00:03:59,667
- "Dostum" de!
66
00:04:15,233 --> 00:04:17,467
- Seni azarlıyorum!
- Benden uzak dur!
67
00:04:25,567 --> 00:04:28,033
- Evet, bebeğim! On puan!
68
00:04:28,133 --> 00:04:30,367
Plankton yine kazandı!
69
00:04:30,467 --> 00:04:33,433
Tek başına oynadığında
kaybedemezsin!
70
00:04:36,300 --> 00:04:38,633
- Uzaklaş, balina yemi!
71
00:04:38,734 --> 00:04:40,467
Bu kort için şimdi kaydoldum!
72
00:04:40,567 --> 00:04:42,400
- Git bir midye ısır!
73
00:04:42,500 --> 00:04:44,100
Şu anda rezervasyonum var!
74
00:04:44,200 --> 00:04:45,834
- Vay anasını!
75
00:04:45,934 --> 00:04:48,500
İkinizi de aynı saate yazmışım!
76
00:04:48,600 --> 00:04:50,433
Umarım bu bir sorun olmaz!
77
00:04:50,533 --> 00:04:51,667
- Hee-hee!
78
00:04:51,767 --> 00:04:53,600
Sorun yok!
79
00:04:53,700 --> 00:04:55,567
- Harika!
80
00:05:06,567 --> 00:05:08,667
- Defol git, Yengeç!
81
00:05:19,667 --> 00:05:21,467
- Bu doğru!
82
00:06:00,800 --> 00:06:05,734
- Kaptan diyor ki,
"benim gemimde bela çıkaran
83
00:06:05,834 --> 00:06:09,133
siz iki manyağın
cezası kömür küremek!"
84
00:06:09,233 --> 00:06:11,567
Hepinize iyi eğlenceler!
85
00:06:11,667 --> 00:06:13,533
- Çok teşekkürler, Sheldon!
86
00:06:13,633 --> 00:06:15,967
Tatilimi mahvettin!
87
00:06:20,900 --> 00:06:22,767
<i>- Tüm herkes güverteye!</i>
88
00:06:22,867 --> 00:06:25,133
<i>Geminin kontrolünü kaybettik!</i>
89
00:06:25,233 --> 00:06:26,700
<i>Neptün, bize yardım et!</i>
90
00:06:26,800 --> 00:06:29,567
<i>Doğruca buz dağı
maruluna çarpacağız!</i>
91
00:06:29,667 --> 00:06:32,100
<i>Marul, tam önümüzde!</i>
92
00:06:39,367 --> 00:06:44,133
- Burada sadece seninle
yalnız kaldığıma inanamıyorum.
93
00:06:44,233 --> 00:06:48,767
- Ben de burada sadece seninle
yalnız kaldığıma inanamıyorum.
94
00:06:48,867 --> 00:06:51,600
Hey, en azından
bedava salatamız var.
95
00:06:54,500 --> 00:06:55,800
- Senden nefret ediyorum!
96
00:06:55,900 --> 00:06:58,967
Hey! Biraz Bin Ada sosu
getirebilir misin?
97
00:07:01,900 --> 00:07:03,567
- Hey, siz ikiniz!
98
00:07:06,934 --> 00:07:09,433
Şimdi, kim bir filika
tatbikatı için hazır?
99
00:07:13,767 --> 00:07:16,166
Tamam, belki bir dahaki sefere.
100
00:07:16,266 --> 00:07:20,400
Brr, su o kadar soğuk ki
bacaklarımı zar zor hissediyorum.
101
00:07:20,500 --> 00:07:23,533
İnanılmaz!
102
00:07:23,633 --> 00:07:26,000
- Tamam, kürek
çekmeye başlayalım.
103
00:07:26,100 --> 00:07:27,734
- Yanlış yöne gidiyorsun.
104
00:07:27,834 --> 00:07:29,500
- Hayır. Bu taraftan.
105
00:07:29,600 --> 00:07:31,734
- Hayır. Bu taraftan.
106
00:07:31,834 --> 00:07:33,400
Doğru yol.
107
00:07:34,470 --> 00:07:36,470
<i>ERTESİ GÜN...</i>
108
00:07:41,333 --> 00:07:43,633
- Doğru yol bu, değil mi?
109
00:07:43,734 --> 00:07:45,367
Şey, bu şekilde mahsur kaldık.
110
00:07:45,467 --> 00:07:46,567
Hey!
111
00:07:46,667 --> 00:07:49,667
Ayağın ıssız
adanın benim tarafımda.
112
00:07:49,767 --> 00:07:52,133
- Çizgiyi aşmaya devam ediyorsun.
113
00:07:54,567 --> 00:07:57,233
- İkiniz de buradasınız.
114
00:07:57,333 --> 00:07:59,734
Her yerde sizi arıyordum.
115
00:07:59,834 --> 00:08:04,300
İkinizi de sahilde bir
bisiklet gezintisine yazdırdım.
116
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
Al sana etkinlik!
117
00:08:10,800 --> 00:08:13,700
- Güzel atıştı.
- Teşekkürler.
118
00:08:13,800 --> 00:08:15,467
- Şu bisiklet pompasını bana ver.
119
00:08:15,567 --> 00:08:16,767
- Ne yapıyorsun?
120
00:08:16,867 --> 00:08:19,500
- Eski lastik pantolonla
buradan sıvışıyorum!
121
00:08:22,533 --> 00:08:24,800
- Bensiz olmaz!
122
00:08:31,467 --> 00:08:32,867
- Olamaz!
123
00:08:32,967 --> 00:08:35,033
Şişmişim.
124
00:08:35,133 --> 00:08:36,633
Kemerimi çözsem iyi olacak.
125
00:08:36,734 --> 00:08:38,667
- Hayır, yapma!
- Hayır, yapma!
126
00:08:45,567 --> 00:08:48,934
- Bu, minik paticikleri üşütüyor!
127
00:08:55,400 --> 00:08:57,934
- Ooh, hazine!
128
00:09:01,333 --> 00:09:02,367
Günaydın!
129
00:09:02,467 --> 00:09:03,734
- Sünger Bob?
130
00:09:03,834 --> 00:09:05,767
- Burada ne arıyorsun?
131
00:09:05,867 --> 00:09:08,934
- Balçık Lagünü'ne hep
hazine aramaya gelirim.
132
00:09:09,033 --> 00:09:12,967
Bir keresinde bir şişe
kapağı bulmuştum.
133
00:09:13,066 --> 00:09:15,100
- Balçık Lagünü mü?
134
00:09:24,000 --> 00:09:26,900
Tüm o seslerin halüsinasyon
olduğunu söylemiştin.
135
00:09:27,000 --> 00:09:30,700
- İyi de, dizlerin yüzünden
adayı keşfedemezsin!
136
00:09:30,800 --> 00:09:34,166
- Oh, işte bu. Şimdi
gerçekten bir tatile ihtiyacım var.
137
00:09:34,266 --> 00:09:36,834
Benim istediğim kadar değil.
138
00:09:36,891 --> 00:09:38,735
<i>BİR HAFTA SONRA...</i>
139
00:09:49,200 --> 00:09:51,533
- Buralar epey sessiz.
140
00:09:53,867 --> 00:09:58,166
- Buralar çok sıkıcı.
141
00:10:00,166 --> 00:10:01,066
Kim o?
142
00:10:02,166 --> 00:10:03,133
Yengeç!
143
00:10:03,233 --> 00:10:04,533
- Plankton!
144
00:10:04,633 --> 00:10:07,500
- Arkanda ne var, Eugene?
145
00:10:07,600 --> 00:10:11,800
- Şey, düşündüm de, bilirsin,
146
00:10:11,900 --> 00:10:14,967
belki benim formülümü çalmayı
147
00:10:15,066 --> 00:10:17,333
isteyebilirsin diye düşündüm?
148
00:10:22,967 --> 00:10:24,200
- Ver şunu bana!
149
00:10:32,633 --> 00:10:35,300
- Bunun burada ne işi var?
150
00:10:41,333 --> 00:10:43,166
Güvende ve sağlam.
151
00:10:47,000 --> 00:10:49,300
- Ahoy, ikinize de.
152
00:10:49,400 --> 00:10:53,967
Görünüşe göre hepimiz şişe
çevirme oyunu için kayıt yaptırdık.
153
00:10:55,433 --> 00:10:58,166
İnanılmaz!
153
00:10:59,305 --> 00:11:59,793
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm