"The Bear" Forks
ID | 13188400 |
---|---|
Movie Name | "The Bear" Forks |
Release Name | The Bear - S02E07 - Forks - 1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 26230388 |
Format | srt |
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
Vui lòng không xóa credit
Thụy Khôi - Fb.com/tvtkhoi
2
00:00:07,611 --> 00:00:09,551
Trong vòng nhiều năm huấn luyện,
3
00:00:09,581 --> 00:00:11,611
bạn có thể chỉ ra rằng
bài học quan trọng nhất về
4
00:00:11,651 --> 00:00:13,281
khả năng dẫn dắt mà bạn
đã học được không?
5
00:00:15,421 --> 00:00:16,791
Điều căn bản đầu tiên chính là,
6
00:00:16,821 --> 00:00:18,351
bạn biết đấy,
để trở nên tốt hơn
7
00:00:18,391 --> 00:00:19,591
bạn phải thay đổi giới hạn.
8
00:00:19,621 --> 00:00:20,661
Và khi bạn thay đổi giới hạn,
9
00:00:20,691 --> 00:00:22,791
bạn sẽ trông rất tệ hại,
và bạn sẽ thất bại.
10
00:00:24,231 --> 00:00:25,701
Và tại West Point,
11
00:00:25,731 --> 00:00:28,361
Tôi học được rằng,
thất bại không phải là đích đến.
12
00:00:29,161 --> 00:00:31,701
Nói cách khác,
khi bạn bị chùn bước,
13
00:00:31,731 --> 00:00:35,571
bạn cần biết tại sao lại như thế,
và sau đó bạn phải thay đổi.
14
00:00:36,171 --> 00:00:39,241
Một điều nữa là
bạn sẽ không đến đích một mình.
15
00:00:39,281 --> 00:00:40,581
Bạn biết đấy, hãy ở trong một đội.
16
00:00:40,611 --> 00:00:43,551
Hãy hòa đồng với những người tốt
17
00:00:43,581 --> 00:00:45,111
và học cách lắng nghe.
18
00:00:45,711 --> 00:00:49,251
Bạn sẽ không học được gì
nếu chỉ nói không thôi.
19
00:00:49,791 --> 00:00:52,661
Và khi bạn nói chuyện,
trao đổi,
20
00:00:52,691 --> 00:00:54,191
đừng viện lý do.
21
00:00:55,721 --> 00:00:57,791
Tìm ra giải pháp.
22
00:00:58,791 --> 00:01:01,501
Và bạn không cần phải
tự đi tìm nó một mình.
23
00:01:03,531 --> 00:01:06,471
Tôi luôn muốn trở thành
một phần của nhóm.
24
00:01:06,501 --> 00:01:08,641
và tất nhiên rằng tôi muốn dẫn dắt đội đó.
25
00:01:09,811 --> 00:01:11,171
Bạn biết đó,
26
00:01:11,211 --> 00:01:12,571
cuộc sống thật thú vị
27
00:01:13,641 --> 00:01:15,281
khi trở thành một người đứng đầu.
28
00:01:17,081 --> 00:01:18,551
Cũng ra gì đấy.
29
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
30
00:02:20,181 --> 00:02:21,481
Đệch mợ, cousin.
31
00:02:48,201 --> 00:02:49,741
Trời đụ má!
32
00:02:49,771 --> 00:02:51,241
Đùa tao chắc.
33
00:03:29,551 --> 00:03:32,551
♪ ♪
34
00:03:46,861 --> 00:03:48,301
Hey, cái nĩa.
35
00:03:48,331 --> 00:03:50,501
Không, không, Tôi tên là Richard.
36
00:03:50,531 --> 00:03:51,701
Okay.
37
00:03:51,731 --> 00:03:53,341
Tôi tên là Garrett, nhân viên hậu cần.
38
00:03:53,371 --> 00:03:55,041
Anh chính là cái nĩa.
39
00:03:55,071 --> 00:03:56,311
Thay áo đi.
40
00:04:27,315 --> 00:04:29,385
Chef, chúng ta xong việc
với cái nĩa chưa?
41
00:04:29,415 --> 00:04:31,485
Yes, Chef. Gần rồi, Chef.
Cho tôi hỏi một câu.
42
00:04:31,515 --> 00:04:34,455
Cái khâu lau nĩa này là dành
cho ma mới cả ngày luôn à?
43
00:04:34,485 --> 00:04:36,325
-Cả tuần đầu tiên.
-Cả tuần?
44
00:04:36,355 --> 00:04:37,325
Tuần đầu tiên là nĩa.
45
00:04:37,355 --> 00:04:38,855
Và nếu anh hên,
anh sẽ được lên muỗng.
46
00:04:38,885 --> 00:04:40,325
Chúng ra có thể đừng có
chửi thề không nhỉ?
47
00:04:40,355 --> 00:04:42,225
-Tôi còn phải ở vị trí này bao lâu nữa?
-Một tuần.
48
00:04:44,395 --> 00:04:45,495
Được thôi.
49
00:04:46,165 --> 00:04:47,765
Ông muốn tôi là cái nĩa.
Tôi sẽ là cái nĩa.
50
00:04:48,235 --> 00:04:49,835
Tôi sẽ không mang lại cho thằng em họ
sự hài lòng
51
00:04:49,865 --> 00:04:50,735
khi về nhà sớm.
52
00:04:50,765 --> 00:04:52,875
Tôi có thể đứng bằng một chân.
53
00:04:52,905 --> 00:04:53,735
Để tôi làm rõ cái này cái đã.
54
00:04:53,775 --> 00:04:55,235
Anh ta phạt anh bằng
cách bắt anh làm
55
00:04:55,275 --> 00:04:56,575
tại nhà hàng đỉnh nhất thế giới à?
56
00:04:56,605 --> 00:04:59,475
Chuẩn rồi. Nó đang
trừng phạt tôi vì tội phụ giúp.
57
00:04:59,515 --> 00:05:00,815
Hay thật.
Để tôi cho anh một vài mục tiêu.
58
00:05:00,845 --> 00:05:02,515
Hãy lau khô nó cho đúng cách.
59
00:05:02,545 --> 00:05:04,185
Anh có thấy mấy vệt đó không?
Trông tệ lắm.
60
00:05:05,715 --> 00:05:07,285
Thanks, Junior.
61
00:05:07,315 --> 00:05:09,255
-Sếp đâu rồi?
-Ông nào?
62
00:05:09,285 --> 00:05:11,185
Sếp lớn ấy. Capo. Terry.
63
00:05:12,425 --> 00:05:13,755
Chef Terry luôn luôn dõi theo.
64
00:05:19,635 --> 00:05:21,395
Đệch mợ, cousin.
65
00:05:56,435 --> 00:06:00,675
♪ Now I'm wakin'
at the crack of dawn ♪
66
00:06:01,405 --> 00:06:04,675
♪ To send
a little money home ♪
67
00:06:04,705 --> 00:06:08,575
♪ From here to the moon ♪
68
00:06:08,615 --> 00:06:12,455
♪ Is risin' like
a discotheque ♪
69
00:06:12,485 --> 00:06:15,115
♪ And now my bags
are down and packed ♪
70
00:06:15,855 --> 00:06:18,185
♪ For traveling ♪
71
00:06:18,225 --> 00:06:20,355
♪ Lookin' at happiness ♪
72
00:06:20,395 --> 00:06:21,895
♪ Keepin' my flavor fresh ♪
73
00:06:21,925 --> 00:06:24,165
♪ Nobody knows I guess ♪
74
00:06:24,195 --> 00:06:28,135
♪ How far I'll go, I know ♪
75
00:06:28,165 --> 00:06:31,235
♪ So I'm leavin'
at six o' clock ♪
76
00:06:31,265 --> 00:06:32,705
♪ Meet in a parkin' lot ♪
77
00:06:32,735 --> 00:06:34,675
♪ Harriet Hendershot ♪
78
00:06:34,705 --> 00:06:37,845
♪ Sunglasses on ♪
79
00:06:37,875 --> 00:06:39,845
♪ She waits by this ♪
80
00:06:39,875 --> 00:06:46,515
♪ Glass and concrete
and stone ♪
81
00:06:46,555 --> 00:06:50,355
♪ It is just a house ♪
82
00:06:50,385 --> 00:06:54,195
♪ Not a home ♪
83
00:06:54,225 --> 00:06:56,725
♪ And my head ♪
84
00:06:56,765 --> 00:07:01,595
♪ Is 50 feet high ♪
85
00:07:01,635 --> 00:07:05,265
♪ Let my body and soul ♪
86
00:07:05,305 --> 00:07:09,435
♪ Be my guide ♪
87
00:07:22,503 --> 00:07:25,903
Yo. Garrett. Chef.
88
00:07:25,933 --> 00:07:27,273
Tôi đã làm cái này lâu lắm rồi.
89
00:07:27,303 --> 00:07:29,903
Tôi có thể rửa chén
hay làm gì khác không?
90
00:07:29,943 --> 00:07:31,643
Không, chúng tôi có người
rửa chén giỏi nhất thế giới rồi.
91
00:07:31,673 --> 00:07:33,243
Ông chỉ làm
vướng tay vướng chân họ thôi
92
00:07:34,943 --> 00:07:36,213
Cái đấy chưa sạch.
93
00:07:36,243 --> 00:07:37,783
Tôi làm việc này tiếng liền rồi đó.
94
00:07:37,813 --> 00:07:38,613
Tôi nghĩ tôi biết thế nào là sạch.
95
00:07:38,653 --> 00:07:40,383
Tôi nói rồi.
cái đó chưa sạch.
96
00:07:40,413 --> 00:07:42,523
Cái đó cũng chưa sạch.
Làm ơn làm cho đúng đi--
97
00:07:42,553 --> 00:07:44,353
Yo. Chúng chỉ là mấy cái nĩa thôi mà.
98
00:07:44,893 --> 00:07:46,193
Ra ngoài.
99
00:07:51,263 --> 00:07:52,893
Anh đang nghĩ cái việc
này không xứng với anh hả?
100
00:07:54,633 --> 00:07:57,603
Em trai, tôi nghĩ tôi 45 nồi bánh chưng rồi,
mà phải đứng đây lau nĩa.
101
00:07:57,633 --> 00:07:58,903
Không ai bắt ông phải ở đây cả.
102
00:07:58,933 --> 00:08:00,233
Tôi còn không nghĩ là
người khác sẽ nhớ đến tên ông cơ.
103
00:08:00,273 --> 00:08:01,103
Hay đấy.
104
00:08:01,143 --> 00:08:02,343
Chú nghĩ là tôi không biết
việc tuyển người
105
00:08:02,373 --> 00:08:03,603
nó khó đến cỡ nào từ lúc Covid à?
106
00:08:03,643 --> 00:08:04,913
Chúng tôi không có vấn đề đó.
107
00:08:07,543 --> 00:08:08,883
Chú thật sự thích việc này đến thế à?
108
00:08:08,913 --> 00:08:10,583
Đúng vậy đấy.
109
00:08:10,943 --> 00:08:13,283
-Tại sao?
-Bởi vì tôi yêu công việc này, Richie.
110
00:08:13,753 --> 00:08:16,583
Tôi yêu cái công việc này vl.
111
00:08:17,083 --> 00:08:19,893
Anh có biết là từ lúc cái nhà hàng
này mới mở cửa 12 năm về trước
112
00:08:19,923 --> 00:08:22,463
nó đã thắng giải nhà hàng đỉnh nhất
thế giới trong cùng năm đó luôn không?
113
00:08:22,493 --> 00:08:24,493
Nó vẫn duy trì được ba sao
114
00:08:24,533 --> 00:08:26,363
bởi vì chúng tôi có
danh sách khách chờ rất dài.
115
00:08:26,393 --> 00:08:28,763
Năm nghìn người đang chờ đợi
để được phục vụ vào bất kỳ lúc nào.
116
00:08:28,803 --> 00:08:31,233
Anh có nhìn thấy gương mặt họ khi bước vào đây không?
117
00:08:31,273 --> 00:08:33,203
Họ háo hức biết bao khi nhìn thấy chúng tôi
118
00:08:33,233 --> 00:08:35,343
và chúng tôi cũng háo hức
thế nào khi được phục vụ họ?
119
00:08:36,103 --> 00:08:38,743
Cần tới 200 con người để
giữ nơi này đi vào quỹ đạo.
120
00:08:38,773 --> 00:08:40,683
Vào bất kể lúc nào, một trong số những người
121
00:08:40,713 --> 00:08:42,613
đang chờ xếp hàng đó
122
00:08:42,643 --> 00:08:44,653
Họ phải bỏ thời gian và tiền bạc của mình ra đấy.
123
00:08:44,683 --> 00:08:46,183
Tôi rất tiếc, ông bạn.
124
00:08:46,213 --> 00:08:48,723
nhưng chúng tôi cần những
chiếc nĩa không có vết gì trên đấy.
125
00:08:49,353 --> 00:08:52,653
Mỗi ngày ở đây đều đéo khác gì Super Bowl cả.
126
00:08:52,693 --> 00:08:55,493
Anh không cần phải
yêu công việc này, Richie.
127
00:08:55,523 --> 00:08:58,763
Tôi chỉ cần anh tôn trọng tôi.
Tôi cần anh tôn trọng nhân viên khác.
128
00:08:58,793 --> 00:09:00,363
Tôi cần anh tôn trọng món ăn.
129
00:09:00,393 --> 00:09:01,763
Và tôi cũng cần anh
tôn trọng bản thân mình.
130
00:09:08,403 --> 00:09:09,673
Tôi có thể làm điều đó.
131
00:09:09,703 --> 00:09:11,173
Tuyệt vời. Gặp lại anh ở trong nhé.
132
00:09:15,313 --> 00:09:17,253
Tối nay sẽ có PONs
133
00:09:17,283 --> 00:09:19,883
Kimberly Foxx,
luật sư quận của thành phố Chicago.
134
00:09:19,913 --> 00:09:21,353
-Chúng ta sẽ có Maurice Cheeks...
-PON là cái gì thế?
135
00:09:21,383 --> 00:09:22,723
Person of note.
136
00:09:22,753 --> 00:09:23,893
...cũng như là
137
00:09:23,923 --> 00:09:25,893
diễn viên hài và nhạc sĩ
Bo Burnham.
138
00:09:25,923 --> 00:09:29,663
Vào ngày 29 lúc 7:15,
chúng ta sẽ có Tim và Jill Perry.
139
00:09:29,693 --> 00:09:32,333
Họ đều là
giáo viên trường phổ thông Elmhurst.
140
00:09:32,363 --> 00:09:33,593
Theo như trên Instagram của Jill,
141
00:09:33,633 --> 00:09:36,233
được ăn tại nhà hàng 3 sao
là ước mơ của cổ.
142
00:09:36,263 --> 00:09:39,203
và họ đã đăng bài viết,
"Tiết kiệm cho việc này."
143
00:09:39,233 --> 00:09:40,673
Tôi muốn mọi thứ
bay cao và xa hơn thế nữa.
144
00:09:40,703 --> 00:09:42,403
Mỗi phần phụ thêm và trứng cá muối.
145
00:09:42,443 --> 00:09:43,303
Tham quan một vòng trong bếp,
146
00:09:43,343 --> 00:09:45,673
một chuyến tham quan rượu sâm-panh
trong phòng trưng bày nữa.
147
00:09:45,713 --> 00:09:47,913
và, mọi người này,
chúng ta sẽ không để họ tốn một cắc nào.
148
00:09:47,943 --> 00:09:49,343
Đừng đưa hóa đơn ra.
149
00:09:49,983 --> 00:09:51,413
Tôi muốn cho họ bất ngờ vcl luôn.
150
00:09:51,453 --> 00:09:52,583
Chef.
151
00:09:52,613 --> 00:09:54,323
Chuyện cuối cùng,
152
00:09:54,353 --> 00:09:56,483
Không ai được
dính một vết dơ nào cả
153
00:09:56,523 --> 00:09:58,753
Tôi muốn nói rõ rằng
vấn đề không hẳn là vì vết dơ
154
00:09:58,793 --> 00:10:00,223
mà là thực tế
155
00:10:00,253 --> 00:10:02,923
không ai chịu trách nhiệm
về vết dơ đó.
156
00:10:02,963 --> 00:10:05,663
Chúng ta không phải là con nít.
Chúng ta có thể phạm sai lầm.
157
00:10:05,693 --> 00:10:09,363
Chúng ta có thể dính vết dơ,
nhưng chúng ta cần phải thừa nhận
158
00:10:09,403 --> 00:10:12,733
với thái độ ngay lập tức,
trung thực và chính trực.
159
00:10:14,773 --> 00:10:16,603
Có ai muốn nói về
chuyện vết bẩn nữa không?
160
00:10:24,653 --> 00:10:25,613
Có một vài thay đổi trên thực đơn.
161
00:10:25,653 --> 00:10:27,583
Uh, đối với Chef Terry
162
00:10:27,623 --> 00:10:29,623
món vịt quay giờ sẽ được phục vụ
163
00:10:29,653 --> 00:10:31,353
với nho Concord cô đặc
164
00:10:31,393 --> 00:10:32,593
thay vì là quả anh đào.
165
00:10:32,623 --> 00:10:34,893
Chúng ta đã thêm món ăn vào menu.
166
00:10:34,923 --> 00:10:36,493
Đó sẽ là bữa ăn bao gồm 6 món,
167
00:10:36,523 --> 00:10:39,263
món cua biển Canada
với bưởi và rượu sâm-panh.
168
00:10:39,293 --> 00:10:41,233
-Anh có nói về chuyện vết bẩn không?
-Nhiều lắm
169
00:10:42,533 --> 00:10:44,233
Tôi biết điều này nghe có vẻ buồn cười.
170
00:10:44,273 --> 00:10:46,473
Tôi chắc rằng là tôi đã nói về cái từ "vết bẩn" đó
171
00:10:46,503 --> 00:10:48,373
20 lần trong 2 ngày qua rồi,
172
00:10:48,403 --> 00:10:49,943
nhưng chúng ta phải
chuẩn bị lại cái dĩa bị dính bẩn
173
00:10:49,973 --> 00:10:51,913
bởi vì mạch men quả hồng đã làm bẩn nó,
174
00:10:51,943 --> 00:10:53,813
chuyện đó sẽ phá nát mẹ món ăn
vì chúng ta phải đưa ra bàn 4 người
175
00:10:53,843 --> 00:10:56,383
nghĩa là chúng ta phải làm sao
cho giống 3 đĩa còn lại.
176
00:10:56,413 --> 00:10:58,513
về chuyện đĩa bị bẩn,
nó sẽ làm chúng ta mất 45 giây
177
00:10:58,553 --> 00:11:00,453
-47 giây.
-47 giây.
178
00:11:00,483 --> 00:11:02,483
Nếu mấy người làm chúng ta
mất đi số thời gian đó
179
00:11:02,523 --> 00:11:04,453
bạn nên chắc rằng
bạn sẽ phải chịu trách nhiệm về nó,
180
00:11:04,493 --> 00:11:06,353
bởi vì chúng tôi chắc rằng
bạn sẽ trả giá cho điều đó.
181
00:11:06,393 --> 00:11:07,793
Giờ thì trở lại làm việc!
182
00:11:07,823 --> 00:11:08,763
Đệch mợ mày, Garrett!
183
00:11:08,793 --> 00:11:10,163
Vâng, Chef. Đậu má tui.
184
00:11:31,283 --> 00:11:32,313
Hey.
185
00:11:32,753 --> 00:11:35,383
Chào. Hey. Anh thế nào rồi?
186
00:11:35,423 --> 00:11:36,783
Anh vẫn khỏe.
187
00:11:36,823 --> 00:11:38,323
Anh vẫn ổn.
188
00:11:40,923 --> 00:11:42,863
Mọi chuyện sao rồi?
Eva ổn chứ?
189
00:11:42,893 --> 00:11:46,193
Không gì, con bé vẫn ổn
Con bé vẫn ổn lắm.
190
00:11:46,663 --> 00:11:49,203
Oh, yo, uh, Jimmy... Um...
191
00:11:49,633 --> 00:11:51,633
Anh có vé xem ca nhạc Thúy Loan.
192
00:11:51,673 --> 00:11:53,633
- Anh có luôn à?!
- Yeah.
193
00:11:53,673 --> 00:11:55,643
Chuyện đó thật tuyệ...
Chắc con bé mừng lắm đây.
194
00:11:55,673 --> 00:11:57,543
- Anh biết, được chứ?
- Nghe tuyệt thật
195
00:11:57,573 --> 00:12:00,343
Thật ra anh có tận 3 vé
nếu em muốn đi cùng.
196
00:12:09,434 --> 00:12:10,704
Em không cần phải làm vậy.
197
00:12:10,734 --> 00:12:12,434
Không, không, không. Nó...nó...
198
00:12:12,474 --> 00:12:13,944
Việc đó thật đáng yêu.
199
00:12:13,974 --> 00:12:17,274
Um, Chỉ là...em...
200
00:12:18,014 --> 00:12:20,484
Em biết là anh rất bận,
vậy nên em muốn nói với anh cái này,
201
00:12:20,514 --> 00:12:23,444
nó hơi khó nói một chút.
202
00:12:26,314 --> 00:12:27,384
Okay.
203
00:12:28,324 --> 00:12:29,584
Em ổn chứ?
204
00:12:29,624 --> 00:12:31,954
Em ổn.
Yeah, Em ổn. Uh...
205
00:12:32,724 --> 00:12:35,324
Em chỉ muốn chắc
là anh sẽ nghe nó từ em.
206
00:12:35,364 --> 00:12:36,324
Um...
207
00:12:36,764 --> 00:12:38,264
Uh...
208
00:12:38,294 --> 00:12:40,294
Ý em là sao, nghe cái gì?
209
00:12:40,334 --> 00:12:41,564
Um...
210
00:12:41,604 --> 00:12:44,574
Frank cầu hôn em rồi.
211
00:12:54,044 --> 00:12:55,384
Rồi em nói sao?
212
00:12:57,444 --> 00:12:58,584
Em đồng ý.
213
00:13:01,584 --> 00:13:02,984
Anh ta thật sự là một người tốt.
214
00:13:04,054 --> 00:13:05,954
Chuyện đấy tuyệt lắm, Tiff.
215
00:13:05,994 --> 00:13:07,254
Cám ơn anh.
216
00:13:07,964 --> 00:13:08,894
Và em muốn anh biết rằng
217
00:13:08,924 --> 00:13:11,434
sẽ không có gì thay đổi giữa chúng ta.
218
00:13:11,464 --> 00:13:12,794
Điều đó thật tuyệt vời.
219
00:13:12,834 --> 00:13:14,564
Anh biết đó, và...
220
00:13:14,604 --> 00:13:15,704
Um...
221
00:13:17,691 --> 00:13:18,921
Em... Um...
222
00:13:19,421 --> 00:13:20,921
Và em yêu anh.
223
00:13:25,131 --> 00:13:26,461
Anh yêu em.
224
00:13:39,641 --> 00:13:41,681
♪ ♪
225
00:13:54,891 --> 00:13:56,421
Xin chào, xin lỗi vì đã chen ngang.
226
00:13:56,461 --> 00:13:58,091
Tôi chỉ muốn ông biết rằng
sẽ không có hóa đơn vào tối nay.
227
00:13:58,131 --> 00:14:00,431
Cảm ơn vì đã có bữa ăn cùng với chúng tôi.
228
00:14:00,461 --> 00:14:01,531
Ôi, trời ơi.
229
00:14:02,031 --> 00:14:03,401
Được chứ.
230
00:14:05,131 --> 00:14:06,531
Anh ta nói thật à?
231
00:14:15,741 --> 00:14:19,381
♪ ♪
232
00:14:31,991 --> 00:14:34,831
(alarm beeping, stop
233
00:14:44,571 --> 00:14:46,541
♪ ♪
234
00:15:04,002 --> 00:15:05,272
Anh được chuyển sang việc kế tiếp.
Thay đồ đi
235
00:15:06,412 --> 00:15:07,672
Không còn mấy cái nĩa nữa hả?
236
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Không còn nĩa nữa
237
00:15:12,052 --> 00:15:13,382
Trong ngon lành đó.
238
00:15:13,412 --> 00:15:14,852
Như mặc áo giáp vậy.
239
00:15:15,282 --> 00:15:16,422
Đúng vậy, chính là thế đó.
240
00:15:17,182 --> 00:15:20,892
Bắt đầu với bàn số
10, 20, 30, 40, vân vân và mây mây.
241
00:15:20,922 --> 00:15:22,422
Xếp xen kẽ các bàn
đã đặt trước 15 phút.
242
00:15:22,462 --> 00:15:23,992
để chúng ta không bị
dồn ở trong bếp.
243
00:15:24,022 --> 00:15:26,732
Bắt đầu với bàn 2 người sau đó
đến bàn 4 người, vân vân và mây mây.
244
00:15:26,762 --> 00:15:28,032
Tất cả những người phục vụ đều
kiểm soát được mọi thứ trong này.
245
00:15:28,062 --> 00:15:28,962
Họ giao tiếp với nhau.
246
00:15:29,002 --> 00:15:30,862
Bọn họ làm thế nào trong khi
không thể nói chuyện với nhau vậy
247
00:15:30,902 --> 00:15:32,132
Đây là Hamachi của bọn tôi.
248
00:15:32,172 --> 00:15:33,132
Như cô có thể thấy nó được làm lạnh
249
00:15:33,172 --> 00:15:34,402
bằng ni-tơ lỏng và được cuộn tròn lại.
250
00:15:34,432 --> 00:15:36,102
dùng kèm với gel húng tây của cúng tôi
251
00:15:41,442 --> 00:15:43,212
Bàn 19 toàn lũ đầu bòi.
252
00:15:49,822 --> 00:15:52,292
Bàn 19 không ổn.
Làm mọi thứ nhanh hơn đi.
253
00:15:52,322 --> 00:15:53,892
Chef.
254
00:15:53,922 --> 00:15:55,822
Chef, mấy màu sắc
khác nhau có ý nghĩa gì thế?
255
00:15:55,862 --> 00:15:57,262
Màu cam là chế độ ăn kiêng hạn chế.
256
00:15:57,292 --> 00:15:59,162
Vàng là đang vắng mặt.
Xanh lá là khách VIP.
257
00:15:59,192 --> 00:16:00,732
Và xanh dương là khách tham quan bếp.
258
00:16:00,762 --> 00:16:02,132
Còn mấy cái ghi chú là sao?
259
00:16:02,832 --> 00:16:05,832
Bàn 15 muốn dùng món nhanh hơn
nên chúng tôi sẽ ưu tiên.
260
00:16:05,872 --> 00:16:07,232
Bàn 23 muốn thưởng thức chậm rãi,
261
00:16:07,272 --> 00:16:09,402
vậy nên chúng tôi sẽ giữ chân họ
để trong bếp có thêm thời gian.
262
00:16:09,442 --> 00:16:11,312
Bàn 22 không thích người khác
nói chuyện với họ.
263
00:16:11,342 --> 00:16:13,042
-Làm thế nào cô biết hết vậy?
-Biết gì?
264
00:16:13,072 --> 00:16:14,312
Về những người đang ăn?
265
00:16:14,342 --> 00:16:15,882
Bọn tôi có một số nhân viên
được chỉ định
266
00:16:15,912 --> 00:16:17,012
để tìm hiểu từng khách.
267
00:16:17,042 --> 00:16:19,782
Yeah. Nghe lén bọn lồn đó chém gió
268
00:16:19,812 --> 00:16:22,152
-Đống gì thế kia?
-Danh sách chờ
269
00:16:22,182 --> 00:16:23,782
Trong lúc ai đó không đến hoặc hủy bàn,
270
00:16:23,822 --> 00:16:24,852
Bọn tôi sẽ đẩy người khác lên.
271
00:16:24,882 --> 00:16:26,422
Sao mà họ đến đây kịp được?
272
00:16:26,452 --> 00:16:27,352
Chúng tôi sẽ cho xe đến đón.
273
00:16:27,792 --> 00:16:30,122
Đỉnh của chóp. Okay.
274
00:16:31,762 --> 00:16:34,132
Nhìn loạn vcl.
Sao cô làm được mỗi ngày hay thế?
275
00:16:34,162 --> 00:16:35,432
Tôi muốn anh đứng vào góc bên kia.
276
00:16:35,462 --> 00:16:36,832
và cút mẹ khỏi mắt tôi đi.
277
00:16:36,862 --> 00:16:38,732
Five, distillation.
278
00:16:38,772 --> 00:16:40,002
Chú ý đến bàn 4
279
00:16:40,032 --> 00:16:42,302
- 24 vào bàn số 5.
- Chef.
280
00:16:42,342 --> 00:16:44,102
Bàn số 2, đã có món trên bàn
281
00:16:44,142 --> 00:16:46,042
Mang nó ra ngoài
nhanh giùm nhé, cám ơn
282
00:16:46,072 --> 00:16:49,012
Số 12 đang ra ngoài.
Lấy nó đi nào.
283
00:16:49,042 --> 00:16:50,742
- Từng giây đều quan trọng.
- Chef.
284
00:16:50,782 --> 00:16:52,452
Số 3 vào bàn 21
285
00:16:52,482 --> 00:16:55,182
- Hãy lấy hai món Hamachi nhé.
- Chef.
286
00:16:55,222 --> 00:16:56,882
Số 8 đang vào bàn 5.
287
00:16:56,922 --> 00:16:58,022
Kiểm tra lại lần nữa bàn số 5 nhé.
288
00:16:58,052 --> 00:16:59,922
- Dị ứng sôcôla trắng.
- Chef.
289
00:16:59,952 --> 00:17:01,862
-Mỗi buổi tối ta đều làm cho
một ngày của người khác trở nên có ý nghĩa.
-Hả?
290
00:17:01,892 --> 00:17:04,862
Anh hỏi tôi sao có thể làm thế,
và đây là cách tôi làm.
291
00:17:07,332 --> 00:17:08,362
Tôi nghĩ là tôi đã nhìn thấy cách rồi.
292
00:17:08,402 --> 00:17:10,062
Thật vui vì nghe thế.
293
00:17:10,762 --> 00:17:11,872
Cám ơn.
294
00:17:12,302 --> 00:17:14,132
- Số 3 đang vào bàn 21.
- Chef.
295
00:17:14,172 --> 00:17:16,002
Uh, Chờ chút.
Món tráng miệng.
296
00:17:16,042 --> 00:17:18,872
19, đi. 20, đi.
297
00:17:18,912 --> 00:17:21,072
- Chờ chút 18.
- 18 đang chờ, Chef.
298
00:17:21,712 --> 00:17:24,412
Cám ơn.
Chúng ta có sinh nhật ở bàn 24.
299
00:17:24,442 --> 00:17:27,112
Lấy một cái bánh, cây nến và 2 quả bong bóng nhé.
300
00:17:27,152 --> 00:17:28,282
Hủy 31.
301
00:17:28,322 --> 00:17:29,882
33, đi
302
00:17:29,922 --> 00:17:31,722
Lấy món Wagyu, please.
303
00:17:31,752 --> 00:17:33,022
- Và 19 đang vào bàn 4.
- Chef.
304
00:17:33,052 --> 00:17:35,162
3 0 5, tay đâu nào.
305
00:17:35,192 --> 00:17:36,162
Tay tui thì sao, Chef?
306
00:17:36,192 --> 00:17:37,962
Tay Garrett nhá.
307
00:17:38,532 --> 00:17:40,092
-Đi theo Garrett.
-Vâng, Chef.
308
00:17:40,132 --> 00:17:41,262
Corner.
309
00:17:54,442 --> 00:17:55,712
Oh.
310
00:17:57,282 --> 00:17:58,452
- Oh, wow.
- Được chứ.
311
00:17:58,482 --> 00:18:00,412
Chúng tôi có trà hoa dâm bụt
312
00:18:00,452 --> 00:18:01,882
được bao quanh bởi những miếng nhỏ.
313
00:18:01,922 --> 00:18:03,782
Và để kết thúc nó,
314
00:18:03,822 --> 00:18:05,022
đám mây dâm bụt.
315
00:18:05,052 --> 00:18:06,392
- Đẹp thật.
- Hmm.
316
00:18:06,422 --> 00:18:07,752
Rồi ăn nó kiểu gì?
317
00:18:07,792 --> 00:18:08,892
Đó là tiết mục ưa thích của tôi.
318
00:18:12,162 --> 00:18:13,332
Wow.
319
00:18:15,162 --> 00:18:16,362
Oh
WOMAN 2: Vui thế.
320
00:18:16,902 --> 00:18:19,002
-Trời đụ.
-Không chửi bậy nào.
321
00:18:19,032 --> 00:18:20,832
Anh nói hộ tôi rồi.
322
00:18:20,872 --> 00:18:22,002
Tận hưởng nhé.
323
00:18:22,042 --> 00:18:22,972
Cảm ơn.
324
00:18:23,002 --> 00:18:25,012
Trời ưi.
Chúng ta vừa chìm đắm trong đó à?
325
00:18:25,042 --> 00:18:26,812
Chef Terry lại làm được điều đó.
326
00:18:36,782 --> 00:18:38,922
-Chef!
-Bình tõm.
327
00:18:38,952 --> 00:18:40,422
-Chef.
-Đi.
328
00:18:40,452 --> 00:18:41,722
Khách ở bàn số 9
329
00:18:41,762 --> 00:18:43,162
Emily tình cờ nghe được
cô ấy nói với gia đình cô ấy
330
00:18:43,192 --> 00:18:44,892
cô ấy rất buồn vì sẽ rời khỏi Chicago
331
00:18:44,932 --> 00:18:46,132
mà chưa thử qua Pizza đế dày Chicago.
332
00:18:46,162 --> 00:18:47,392
Hiểu rồi, cám ơn anh.
333
00:18:47,432 --> 00:18:49,102
Chậm lại nào, số 8 và 9.
334
00:18:49,132 --> 00:18:50,162
Có bất ngờ dành cho bàn số 9
335
00:18:50,202 --> 00:18:51,132
- Chef.
- Bất ngờ gì thế?
336
00:18:51,162 --> 00:18:53,002
Bạn đoán xem nào?
337
00:18:53,032 --> 00:18:54,842
Chúng ta sẽ cho họ Pizza đế dày Chicago.
338
00:18:54,872 --> 00:18:56,002
Không đâu.
339
00:19:08,451 --> 00:19:10,881
-Gì vậy ba?
-Lấy hàng cho Richard.
340
00:19:10,921 --> 00:19:11,991
Corner.
341
00:19:13,521 --> 00:19:15,221
Corner. Behind.
342
00:19:15,261 --> 00:19:17,091
Behind, Oliver. Behind.
343
00:19:17,121 --> 00:19:18,361
Corner.
344
00:19:18,991 --> 00:19:19,931
Chef.
345
00:19:23,031 --> 00:19:24,871
Mang 4 bò Wagyu đến bàn 21.
346
00:19:24,901 --> 00:19:26,531
- P2 không sữa.
- Chef.
347
00:19:26,571 --> 00:19:27,871
Mang món Canapé cho bàn 2.
348
00:19:27,901 --> 00:19:29,341
Sau 2 phần Canapé,
349
00:19:29,371 --> 00:19:31,241
mang thêm 4 phần Canapé nữa.
350
00:19:31,271 --> 00:19:33,241
Tổng cộng là 6 phần,
mang ra 2 phần sau đó là 4
351
00:19:33,271 --> 00:19:34,241
- Chef.
- Nhanh lên nữa nhé.
352
00:19:34,271 --> 00:19:36,011
- Bắt đầu với 6 con thỏ.
- Chef.
353
00:19:36,041 --> 00:19:38,181
- Chuẩn bị 4 Hamachi.
- Một phần không sữa.
354
00:19:38,911 --> 00:19:41,311
- Tôi đang cần số 42 trở lại.
- Chef.
355
00:19:43,151 --> 00:19:45,091
-Theo vòng.
-Vâng, sếp.
356
00:19:45,121 --> 00:19:46,951
12, mang món ra.
357
00:19:46,991 --> 00:19:48,861
Số 3 đến bàn 21.
358
00:19:48,891 --> 00:19:51,191
Mang 2 phần Hamachi nhé.
359
00:19:51,221 --> 00:19:53,231
- Gel húng tây.
- Hủy 31. 33, đi nào.
360
00:19:53,261 --> 00:19:54,261
- Đưa cái nhíp
-MANAGER: Yes, Chef.
361
00:19:54,291 --> 00:19:55,061
-Húng tây non.
-Yes, Chef.
362
00:19:55,101 --> 00:19:57,261
-Húng tây non, được vãi lồn!
-Ăn nói đàng hoàng.
363
00:19:57,301 --> 00:19:59,071
Mang món Wagyu, please.
364
00:19:59,831 --> 00:20:01,541
Số 3 đến bàn 21.
365
00:20:01,571 --> 00:20:02,801
Mang ra đi.
366
00:20:04,841 --> 00:20:07,441
Chef, Tôi có thể mang nó ra không?
367
00:20:10,511 --> 00:20:11,881
Tới luôn, Richie.
368
00:20:11,911 --> 00:20:12,981
Thank you, Chef.
369
00:20:13,611 --> 00:20:15,981
Đang mang ra món bổ sung cho bàn 9.
370
00:20:16,021 --> 00:20:17,451
Chef.
371
00:20:24,391 --> 00:20:26,491
Được rồi, nhìn tuyệt đấy mọi người.
372
00:20:26,531 --> 00:20:27,861
Sắp đến rồi đây.
373
00:20:27,891 --> 00:20:30,361
Chỉ là một trong 7 món nữa.
374
00:20:30,401 --> 00:20:32,831
Tôi biết là mọi người đã phải
chờ đợi rất lâu để được có mặt tại đây
375
00:20:32,871 --> 00:20:33,871
Cám ơn.
376
00:20:33,901 --> 00:20:36,101
Tôi thật sự không thể sống nổi
377
00:20:36,141 --> 00:20:39,311
nếu tôi rời khỏi
thành phố Chicago xinh đẹp này.
378
00:20:39,711 --> 00:20:42,181
mà không một lần thử món
Pizza đế dày Chicago
379
00:20:42,681 --> 00:20:45,251
Pizza đế dày Pequod's.
380
00:20:45,281 --> 00:20:46,411
Âu mài gót.
381
00:20:46,451 --> 00:20:48,821
Anh thật sự không nghe
những gì tôi đã nói đó chứ.
382
00:20:49,851 --> 00:20:51,391
Mời dùng.
383
00:20:51,421 --> 00:20:54,891
Âu mài gót,
Anh thật tọe vời.
384
00:20:54,921 --> 00:20:56,461
Đừng có mà thế.
Cô mới là người tuyệt nhất.
385
00:20:56,491 --> 00:20:59,131
- Thức uống ổn chứ mọi người?
- Thật không thể tin được.
386
00:20:59,161 --> 00:21:00,491
Mấy cái thứ đó không
tự uống được đâu.
387
00:21:00,531 --> 00:21:01,961
Mọi người muốn rượu
Bacardi với Coca không đường chứ?
388
00:21:02,001 --> 00:21:04,001
Tôi có cần kêu thêm không nhỉ?
389
00:21:04,031 --> 00:21:05,931
Tận hưởng nhé mọi người.
390
00:21:08,001 --> 00:21:08,841
Dịch vụ đỉnh vậy chời.
391
00:21:08,871 --> 00:21:11,241
Đỉnh hơn ở New York nhiều nhỉ.
Đúng chứ hả?
392
00:21:11,271 --> 00:21:13,071
- Đừng nói thế với mẹ tôi chứ.
- Hey, hey.
393
00:21:13,111 --> 00:21:14,411
- Đừng nói thế với mẹ tôi chứ.
- Tiện mồm thôi mà.
394
00:21:15,981 --> 00:21:17,211
Tôi nghĩ nó là chiếc pizza thần kỳ.
395
00:21:18,881 --> 00:21:19,881
Tới luôn.
396
00:21:19,911 --> 00:21:21,211
4 giây.
397
00:21:21,240 --> 00:21:22,981
3 giây
398
00:21:23,021 --> 00:21:24,281
Uh, Giấm táo.
399
00:21:24,321 --> 00:21:25,521
Giấm táo!
400
00:21:25,551 --> 00:21:27,121
Đỉnh vãi lồn bạn tui ơi!
401
00:21:27,151 --> 00:21:28,161
Được rồi, bắt đầu nè.
402
00:21:28,191 --> 00:21:29,821
-Cái nữa.
-Bắt đầu.
403
00:21:29,861 --> 00:21:31,121
Ôi, thôi nào.
Đó là Bercy.
404
00:21:31,161 --> 00:21:33,231
Khoan đã, không.
405
00:21:33,661 --> 00:21:34,891
Xốt Velouté.
406
00:21:35,401 --> 00:21:37,361
-Đó là xốt Allemande.
-Ooh, khá là chắc kèo.
407
00:21:37,401 --> 00:21:39,131
Oh! Oh! Hadouken!
408
00:21:39,171 --> 00:21:40,831
Nhà hàng mở cửa vào năm nào?
409
00:21:40,871 --> 00:21:42,071
-2012.
-Chính xác.
410
00:21:42,101 --> 00:21:43,371
Và năm nào thì đạt được 3 sao?
411
00:21:43,401 --> 00:21:46,141
- 2012. Hỏi xoáy thế, có cố gắng.
- Chuẩn luôn.
412
00:21:46,171 --> 00:21:49,241
Và cuối cùng, món đặc biệt tối nay là gì?
413
00:21:49,281 --> 00:21:50,241
Chúng ta không có món đặc biệt
414
00:21:50,281 --> 00:21:51,381
Tuy nhiên, chúng ta có món bổ sung
415
00:21:51,411 --> 00:21:53,511
bao gồm cả món trứng
cá muối kết hợp vào tối nay.
416
00:21:53,551 --> 00:21:56,381
Tuổi lòn bạn nhé.
417
00:21:58,851 --> 00:22:00,221
Whoo!
418
00:22:02,861 --> 00:22:05,491
♪ Romeo, save me,
they're tryin' to tell me ♪
419
00:22:05,531 --> 00:22:07,091
♪ How to feel ♪
420
00:22:07,131 --> 00:22:10,401
♪ This love is difficult,
but it's real ♪
421
00:22:10,431 --> 00:22:13,331
Đệch mợ, đi nào!
422
00:22:13,371 --> 00:22:15,071
♪ We'll make it
out of this mess ♪
423
00:22:15,101 --> 00:22:16,971
♪ It's a love story ♪
424
00:22:17,001 --> 00:22:19,841
♪ Baby, just say, "Yes" ♪
425
00:22:19,871 --> 00:22:20,941
Cám ơn.
426
00:22:20,971 --> 00:22:21,911
Địt mợ.
427
00:22:22,211 --> 00:22:24,481
♪ Oh, oh ♪
428
00:22:26,551 --> 00:22:29,151
♪ Marry me, Juliet ♪
429
00:22:29,181 --> 00:22:31,121
♪ You'll never
have to be alone ♪
430
00:22:31,151 --> 00:22:35,161
♪ I love you
and that's all I really know ♪
431
00:22:35,191 --> 00:22:39,091
♪ I talked to your dad,
go pick out a white dress ♪
432
00:22:39,131 --> 00:22:41,131
♪ It's a love story ♪
433
00:22:41,161 --> 00:22:45,471
♪ Baby, just say, "Yes" ♪
434
00:22:45,801 --> 00:22:48,941
♪ Oh, oh, oh ♪
435
00:22:50,041 --> 00:22:53,371
♪ Oh, oh, oh-oh ♪
436
00:22:55,011 --> 00:22:59,111
♪ 'Cause we were both young
when I first saw you ♪
437
00:23:01,981 --> 00:23:03,521
Yo, cho anh hỏi chú cái,
anh mày là người già nhất
438
00:23:03,551 --> 00:23:05,021
từng thực tập ở đây à?
439
00:23:05,051 --> 00:23:06,521
Tui không biết, có lẽ thế.
440
00:23:07,214 --> 00:23:09,484
-Chú em nhiêu tuổi?
-Đó là vi phạm luật nhân sự.
441
00:23:09,514 --> 00:23:10,914
-Anh không được hỏi về--
-Đậu má mày, Garrett.
442
00:23:10,954 --> 00:23:12,884
-Chú mày nhiêu tuổi rồi?
-Tui 30 rồi ba
443
00:23:12,924 --> 00:23:14,184
-30.
-Chú là đầu bếp hay sao?
444
00:23:14,224 --> 00:23:16,094
- Hả?
- Chú mày thích nấu ăn không?
445
00:23:16,124 --> 00:23:18,164
- Nghịch chảo với nồi đồ đó?
- Không, tôi không thích--
446
00:23:18,194 --> 00:23:19,424
Tôi không thích nấu ăn.
447
00:23:19,464 --> 00:23:21,194
Thế tại sao chú lại làm việc ở nhà hàng?
448
00:23:21,224 --> 00:23:22,564
Tui chả biết, thật ra là vì...
449
00:23:23,604 --> 00:23:25,434
Vài năm trước
tôi có vấn đề với bia rượu
450
00:23:25,844 --> 00:23:27,304
Và tôi đã tỉnh táo lại.
451
00:23:27,844 --> 00:23:30,074
Bây giờ tôi cảm thấy thật tuyệt,
cảm thấy mình khỏe mạnh
452
00:23:30,114 --> 00:23:31,474
và tôi thấy hạnh phúc và biết ơn.
453
00:23:32,014 --> 00:23:33,484
sau khi trải qua chuyện đó,
454
00:23:33,514 --> 00:23:36,314
Tôi đã học về cách phục vụ và...
455
00:23:38,084 --> 00:23:42,054
Và tôi bây giờ chỉ thích
được phục vụ người khác.
456
00:23:42,094 --> 00:23:43,054
Anh hiểu chứ?
457
00:23:44,494 --> 00:23:46,324
- Phục vụ.
- Yeah.
458
00:23:46,364 --> 00:23:48,594
Tôi đã từng làm việc cho một
người đã từng nói với tôi rằng
459
00:23:48,634 --> 00:23:50,734
rằng tận tâm chu đáo
với mọi người hết mức có thể
460
00:23:50,764 --> 00:23:52,564
thì sẽ như là
đang làm việc ở bệnh viện vậy
461
00:23:52,604 --> 00:23:54,234
Nó giống như là--
462
00:23:54,264 --> 00:23:56,204
Okay. Chú chém hơi mạnh rồi đó
463
00:23:56,234 --> 00:23:57,734
Chỉ muốn nói thế thôi,
Tui nghĩ đó là lí do vì sao nhà hàng
464
00:23:57,774 --> 00:24:00,604
và bệnh viện dùng chung một từ,
"hospitality."
465
00:24:02,344 --> 00:24:03,614
Yeah, đéo đùa chứ.
466
00:24:03,644 --> 00:24:05,014
Tận tâm.
467
00:24:08,544 --> 00:24:11,214
Tôi chỉ muốn cảm ơn vì
một tuần thật là vui vẻ.
Đỉnh vãi lồn.
468
00:24:11,254 --> 00:24:13,184
Cám ơn chú em.
Vui thật đó.
469
00:24:13,224 --> 00:24:15,094
Đúng thế,
470
00:24:15,124 --> 00:24:16,454
chúng tôi có kỳ thực tập vào
vị trí mới trong sáng mai,
471
00:24:16,494 --> 00:24:18,554
và tôi nghĩ tôi rất muốn anh ở lại đây.
472
00:24:19,224 --> 00:24:20,594
Aah.
473
00:24:21,494 --> 00:24:22,594
Cái địp mợ chú.
474
00:24:22,634 --> 00:24:23,634
Tôi chỉ đang tìm hiểu thôi.
475
00:24:23,664 --> 00:24:25,294
Tôi biết, tôi biết.
476
00:24:26,134 --> 00:24:28,104
Ngày mai chúng ta
có thêm một ca nữa, nhưng,..
477
00:24:28,134 --> 00:24:29,174
Đậu mợ.
478
00:24:29,934 --> 00:24:32,034
Anh hỏi chú cái này nhé,
nếu như...
479
00:24:32,874 --> 00:24:34,744
Ý anh là,
anh không rõ tình huống như nào,
480
00:24:34,774 --> 00:24:36,044
nhưng...
481
00:24:36,844 --> 00:24:39,784
nếu có một cánh cửa mới mở ra,...
482
00:24:39,814 --> 00:24:41,444
Richie.
483
00:24:41,484 --> 00:24:43,284
Điều đó thật tuyệt vời,
nhưng anh biết đó không phải là quyết định của tôi.
484
00:24:45,384 --> 00:24:46,524
Được rồi.
485
00:24:46,554 --> 00:24:50,054
Ý anh là,
anh cũng đang có một công việc khác rồi.
486
00:24:50,094 --> 00:24:53,024
Anh mày cần ở nơi khác.
487
00:24:54,064 --> 00:24:55,164
Cám ơn ông anh.
488
00:25:15,155 --> 00:25:17,385
-Yo, cousin, có chuyện gì vậy?
-Có chuyện gì thế?
489
00:25:17,425 --> 00:25:18,625
Em đang canh Fak đang làm cái gì đó--
490
00:25:18,655 --> 00:25:20,295
- Tui đang chỉnh lại cái này.
- Em đang canh Fak xem lại cái này.
491
00:25:20,325 --> 00:25:21,555
Yeah, tui đang chỉnh lại nó.
492
00:25:21,595 --> 00:25:24,395
We, uh, chúng ta
không đạt bài thử phòng cháy
493
00:25:24,425 --> 00:25:25,795
Nữa hả cha?
494
00:25:25,835 --> 00:25:27,235
Yeah, yeah, đúng vậy.
495
00:25:27,265 --> 00:25:28,295
Chúng ta còn một cơ hội nữa.
496
00:25:28,335 --> 00:25:30,105
Sẽ tệ thế nào nếu tạch thêm cái nữa?
497
00:25:30,135 --> 00:25:31,135
Tệ vãi lồn luôn--
498
00:25:31,505 --> 00:25:32,735
- Cái đệch má.
- Đm cái đéo gì zị cha!
499
00:25:32,775 --> 00:25:35,145
- Okay, Tui chỉ đang--
- Cẩn thận giùm cái.
500
00:25:35,175 --> 00:25:36,405
Tệ lắm hả, cousin.
Anh cần gì hả?
501
00:25:36,445 --> 00:25:37,405
Anh mày cần gì á?
502
00:25:37,445 --> 00:25:39,515
Anh không cần gì cả.
503
00:25:40,175 --> 00:25:42,445
- Chỉ muốn gọi cho mày là anh xong rồi.
- Được rồi.
504
00:25:42,485 --> 00:25:43,315
Không, thế là được rồi.
Mọi thứ diễn ra sao rồi?
505
00:25:43,345 --> 00:25:44,785
Chú đừng có mà chơi ngu nữa nhé?
506
00:25:44,815 --> 00:25:45,785
Mọi thứ ổn.
507
00:25:48,315 --> 00:25:50,185
Anh biết mày cho anh
đến đó để cho anh ra rìa.
508
00:25:50,225 --> 00:25:51,795
Hả...ra rìa gì cha?
Fak. Fak. Fak!
509
00:25:51,825 --> 00:25:53,725
- Tui nói đéo nghe hả cha.
- Yes.
510
00:25:53,755 --> 00:25:54,895
-Please!
-Yes.
511
00:25:54,925 --> 00:25:57,365
Anh đã làm phiền mày và
mày không muốn thấy mặt anh.
512
00:25:57,725 --> 00:25:59,095
Gì hả?
513
00:25:59,135 --> 00:26:00,295
- Yeah, mày cho anh--
- Không, không.
514
00:26:00,335 --> 00:26:01,365
- Không, cousin--
- Không, không, không, không.
515
00:26:01,395 --> 00:26:02,405
- Tui cho ông đến đó--
- Không, cousin.
516
00:26:02,435 --> 00:26:03,805
Mày cho anh đến đấy.
517
00:26:03,835 --> 00:26:06,235
để là bẽ mặt anh,
đệch mẹ mày thằng lìn.
518
00:26:06,275 --> 00:26:08,135
Biến tao thành một thằng ngu lồn
519
00:26:08,175 --> 00:26:09,145
Mày mới chính là thằng đầu bòi ấy,
Carmen.
520
00:26:09,175 --> 00:26:11,105
Ông nói clgt?
521
00:26:11,145 --> 00:26:12,675
- Đụ má! cái địt mợ nó!
- Yo! Trời đụ!
522
00:26:12,715 --> 00:26:14,245
-Fak! Trời ơi!
-Ngưng, ngưng đi!
523
00:26:14,275 --> 00:26:15,445
- Ngưng đi cha.
- Dừng lại!
524
00:26:15,475 --> 00:26:16,385
- Anh sẽ nói chuyện với mày sau.
- Nghỉ tí đi.
525
00:26:16,415 --> 00:26:17,785
Tui nghĩ tui tự bóp dái mình rồi
526
00:27:12,807 --> 00:27:14,877
Tôi sắp xem qua bảng
đánh giá của nhân viên.
527
00:27:14,907 --> 00:27:16,607
-Anh muốn xem thử chứ?
-Oh, uh, cám ơn.
528
00:27:16,632 --> 00:27:18,962
Tôi phải làm cho xong cái đống này.
529
00:27:19,607 --> 00:27:20,847
Được rồi.
530
00:27:22,117 --> 00:27:24,317
Chúng tôi rất vui vì anh ở đây.
Cám ơn vì mọi thứ nhé.
531
00:27:25,487 --> 00:27:26,517
Thanks, Chef Jess.
532
00:27:58,347 --> 00:28:01,357
Cô biết chất đánh bóng ở đâu không?
Cái củ lìn đó cứ biến đâu mất.
533
00:28:01,387 --> 00:28:02,557
Coi thử trong ngăn kéo kia xem.
534
00:28:05,187 --> 00:28:06,557
Cô đang làm gì thế.
535
00:28:06,597 --> 00:28:09,197
Tôi chỉ đang lột nấm cho
món cừu des tournelles.
536
00:28:11,097 --> 00:28:12,427
Lột nấm á?
537
00:28:12,467 --> 00:28:14,897
Chỉ là một chi tiết vui vui và nho nhỏ
538
00:28:14,937 --> 00:28:16,867
Khi mà khách dùng món,
họ sẽ biết rằng có người
539
00:28:16,907 --> 00:28:18,167
dành nhiều thời gian cho món ăn của họ.
540
00:28:18,207 --> 00:28:19,467
Anh muốn thử chứ?
541
00:28:20,277 --> 00:28:21,407
Được.
542
00:28:21,807 --> 00:28:23,907
Cầm nó thế này.
543
00:28:24,277 --> 00:28:26,547
-Mm-hmm.
-Dao, hướng 13 giờ
544
00:28:27,647 --> 00:28:31,217
Giữ phần cuối và bóc như này.
545
00:28:32,317 --> 00:28:33,457
Chậm thôi.
546
00:28:37,187 --> 00:28:38,227
Yeah.
547
00:28:40,957 --> 00:28:42,457
1300, huh?
548
00:28:42,497 --> 00:28:43,997
- Yeah.
- Bà từng phục vụ trong quân đội à?
549
00:28:44,767 --> 00:28:47,097
- Bố tôi đã từng.
- Yeah. Tôi cũng thế.
550
00:28:47,467 --> 00:28:49,137
Trung sĩ tham mưu.
551
00:28:49,167 --> 00:28:50,507
Hạ sĩ quann.
552
00:28:51,267 --> 00:28:52,137
Rất nhiều quy chuẩn.
553
00:28:52,167 --> 00:28:53,477
Yeah.
554
00:28:53,507 --> 00:28:55,077
Hóa ra thì, tôi lại thích như thế.
555
00:28:59,617 --> 00:29:00,917
Cô có tới lui nhiều chỗ không?
556
00:29:01,377 --> 00:29:03,077
Có. Còn anh?
557
00:29:06,387 --> 00:29:08,317
- Tôi có biết Carmen.
- Yeah, Tôi biết.
558
00:29:11,087 --> 00:29:12,527
Tôi xin lỗi
vì nó đã nhờ giúp đỡ.
559
00:29:12,557 --> 00:29:14,797
Không hề,
Tôi không có giúp gì hết.
560
00:29:21,267 --> 00:29:23,267
-Trông nó thế nào?
-Rất là ổn.
561
00:29:25,407 --> 00:29:27,107
- Tôi làm thêm cái nữa nhé?
- Được, thoải mái.
562
00:29:33,917 --> 00:29:34,947
Vậy tại sao cô làm điều này?
563
00:29:34,977 --> 00:29:36,987
Cơm áo gạo tiền thôi chú.
564
00:29:37,017 --> 00:29:40,487
Không, nhưng mà, cô không có đàn em
để làm thay mấy chuyện này à?
565
00:29:40,517 --> 00:29:42,487
Thật ra thì, tôi thích bắt đầu
ngày mới với việc này.
566
00:29:42,857 --> 00:29:45,957
- Tại sao?
- Tôn trọng, cảm giác gắn bó.
567
00:29:45,987 --> 00:29:48,227
Tôi nghĩ dành thời gian
cho việc này là rất đáng.
568
00:29:48,257 --> 00:29:50,127
Đáng thời gian á.
569
00:29:51,427 --> 00:29:53,097
Tất cả là như thế đấy hả?
570
00:29:53,137 --> 00:29:54,967
Yeah, Tôi nghĩ vậy.
571
00:29:57,967 --> 00:29:59,107
Việc đó bắt đầu từ khi nào?
572
00:29:59,907 --> 00:30:04,177
Oh, Tôi cố mở cửa
kinh doanh rất lớn trước đây.
573
00:30:05,298 --> 00:30:09,538
Tôi đã có tất cả các giải thưởng.
Lúc tôi còn trẻ và đầy nhiệt huyết.
574
00:30:09,568 --> 00:30:11,368
Tôi đã rất kiêu ngạo, và...
575
00:30:12,668 --> 00:30:14,038
Tôi đã cố đẩy mọi thứ nhanh hơn.
576
00:30:14,078 --> 00:30:15,238
Và tôi không thể giữ
chổ đấy mở cửa được nữa
577
00:30:15,278 --> 00:30:17,708
và khi nền kinh tế biến động
tôi đã phá sản.
578
00:30:19,748 --> 00:30:21,118
Bị xóa sổ luôn à?
579
00:30:21,148 --> 00:30:23,178
Oh, đúng vậy.
Bị xóa sổ luôn.
580
00:30:27,188 --> 00:30:28,658
Vậy làm thế nào mà nơi này ra đời?
581
00:30:28,688 --> 00:30:30,328
Đó là vào ngày...
582
00:30:31,258 --> 00:30:33,228
-Sinh nhật thứ 38 của tôi.
-Hmm.
583
00:30:33,598 --> 00:30:37,428
Tôi lang thang cả đêm khuya,
thất nghiệp, tức giận, buồn bã.
584
00:30:38,468 --> 00:30:41,698
Đổ lỗi cho mọi người khác
về khoảng thời gian
585
00:30:41,738 --> 00:30:44,238
và về số tiền đã mất, tất cả mọi thứ.
586
00:30:44,768 --> 00:30:46,038
Và lúc đó trời đang đổ mưa
587
00:30:46,078 --> 00:30:49,108
tôi đi qua công viên Lincoln.
Điện thoại thì hết pin.
588
00:30:49,138 --> 00:30:52,178
Và thế là tôi đứng dưới
mái hiên này chờ mưa tạnh.
589
00:30:52,208 --> 00:30:53,978
và tôi cứ đứng đấy nhìn chằm chằm.
590
00:30:54,018 --> 00:30:55,118
Và cuối cùng mặt trời cũng ló dạng
591
00:30:55,148 --> 00:30:57,048
và hóa ra tôi đã ở ngay đó.
592
00:30:57,948 --> 00:30:59,988
Và sau đó tôi đi vòng ra phía trước
593
00:31:00,618 --> 00:31:02,658
tôi thấy biển hiệu.
594
00:31:02,688 --> 00:31:04,228
Đó thật sự là một tấm biển.
595
00:31:04,258 --> 00:31:06,088
Đó là biển hiệu cho thuê nhà hàng.
596
00:31:07,628 --> 00:31:09,428
như là...
597
00:31:09,458 --> 00:31:11,228
- ...không bao giờ là quá muộn.
- Yeah.
598
00:31:11,268 --> 00:31:13,168
Không bao giờ là quá muộn để bắt đầu lại.
599
00:31:19,208 --> 00:31:21,538
Cô lấy tiền đâu để mở nó?
600
00:31:21,578 --> 00:31:23,608
Ừm, bố tôi đã mất vào mùa hè trước đó,
601
00:31:23,648 --> 00:31:26,978
và tôi là con một, mẹ tôi đã bán căn nhà và đầu tư vào đây.
602
00:31:27,018 --> 00:31:28,378
- Oh. Doanh nghiệp gia đình.
- Yeah.
603
00:31:29,618 --> 00:31:30,948
Cô gần gũi với mẹ không?
604
00:31:30,988 --> 00:31:33,688
Yeah, bà ấy là bạn thân của tôi.
Còn anh?
605
00:31:33,718 --> 00:31:36,588
Bạn thân của mẹ tôi
thật ra chính là bả.
606
00:31:36,628 --> 00:31:37,688
Ooh, yeah?
607
00:31:39,628 --> 00:31:41,058
Bố cô thì sao?
608
00:31:41,558 --> 00:31:42,658
- Không hề.
- Yeah.
609
00:31:42,698 --> 00:31:44,098
Anh có thân với bố anh không?
610
00:31:45,228 --> 00:31:46,738
-Hmm.
-Yeah. Yeah, Vui đấy.
611
00:31:46,768 --> 00:31:50,268
Tôi biết được nhiều điều về ông ta
khi tôi đang thu xếp đồ đạc trong nhà.
612
00:31:51,068 --> 00:31:53,608
Tất cả mọi thứ thuộc về ông ấy,
như là cả cuộc đời.
613
00:31:54,538 --> 00:31:57,208
Và tôi đã tìm thấy
đống sổ ghi chép bỏ túi này
614
00:31:57,248 --> 00:31:59,148
mà chắc hẳn ông ấy đã
mang theo khi đi đây đó.
615
00:32:00,078 --> 00:32:01,618
Và nó có đầy đủ tất cả những chi tiết,
616
00:32:01,648 --> 00:32:05,118
như là những cây cọ ông đã từng thấy,
hay là món ốc sên ông đã từng thử.
617
00:32:05,148 --> 00:32:07,258
Hoặc có lần đại dương trông có màu tím.
618
00:32:07,688 --> 00:32:10,088
Và cái cách ông ấy ghi lại mọi thứ,
619
00:32:10,128 --> 00:32:10,888
như là sự nhắc nhở,
620
00:32:10,928 --> 00:32:13,658
kiểu như...đừng quên khoảnh khắc này
621
00:32:13,698 --> 00:32:16,528
hoặc là đừng quên những điều thú vị,
những chi tiết kì lạ này.
622
00:32:16,568 --> 00:32:18,698
Có cả hàng trăm mục.
623
00:32:18,728 --> 00:32:19,868
Chef Terry?
624
00:32:19,898 --> 00:32:22,668
Và lần nào ông ấy cũng sẽ
ký tên theo cùng một kiểu.
625
00:32:22,698 --> 00:32:24,968
-Chef?
-Yes, Chef?
626
00:32:25,008 --> 00:32:26,108
Arnaud đang ở trên.
627
00:32:26,138 --> 00:32:27,478
Oh, cám ơn, Chef.
628
00:32:27,508 --> 00:32:28,708
Đừng trở thành người lạ, Richie.
629
00:32:30,548 --> 00:32:32,208
Nói lời chào với Carmen giúp tôi.
630
00:32:32,248 --> 00:32:33,478
Yeah, Tôi sẽ làm thế.
631
00:32:33,518 --> 00:32:34,948
Cám ơn cậu.
632
00:32:36,278 --> 00:32:37,988
Nó tin tưởng anh, anh biết chứ.
633
00:32:39,518 --> 00:32:41,058
Sao cô lại nói thế?
634
00:32:41,088 --> 00:32:42,488
Nó nói với tôi như thế.
635
00:32:43,118 --> 00:32:45,428
Nó nói là anh tốt với mọi người.
Và nó không hề sai.
636
00:32:49,658 --> 00:32:50,668
Thật vui vì được trò chuyện cùng cô, Chef.
637
00:32:50,698 --> 00:32:52,198
Tôi cũng thế, Chef.
638
00:32:54,298 --> 00:32:56,138
Uh, ch... Chef?
639
00:32:56,168 --> 00:32:58,568
Uh, cô chưa bao giờ nói ông ta....
640
00:32:58,608 --> 00:33:00,538
Bố cô...
641
00:33:45,118 --> 00:33:46,958
♪ Marry me, Juliet ♪
642
00:33:46,988 --> 00:33:49,158
♪ You'll never
have to be alone ♪
643
00:33:49,188 --> 00:33:52,958
♪ I love you
and that's all I really know ♪
644
00:33:52,988 --> 00:33:57,168
♪ I talked to your dad,
go pick out a white dress ♪
645
00:33:57,198 --> 00:33:59,068
♪ It's a love story ♪
646
00:33:59,098 --> 00:34:03,368
♪ Baby, just say, "Yes" ♪
647
00:34:03,668 --> 00:34:06,568
♪ Oh, oh, oh ♪
648
00:34:07,608 --> 00:34:11,278
♪ Oh, oh, oh-oh ♪
649
00:34:19,448 --> 00:34:22,518
♪ Oh, oh, oh-oh ♪
650
00:34:23,388 --> 00:34:27,028
♪ Oh, oh, oh-oh ♪
651
00:34:28,298 --> 00:34:30,398
♪ 'Cause we were both young ♪
652
00:34:30,428 --> 00:34:33,398
♪ When I first saw you ♪
652
00:34:34,305 --> 00:35:34,431