Noroi
ID | 13188454 |
---|---|
Movie Name | Noroi |
Release Name | Noroi: The Curse (2005) 1080p BluRay |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 930083 |
Format | srt |
1
00:00:01,080 --> 00:00:07,990
ชื่อของบุคคลและองค์กรในภาพยนตร์เรื่องนี้
บางส่วนได้มีการเปลี่ยนแปลง
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
3
00:00:27,100 --> 00:00:32,690
สารคดีชุดนี้
ได้สร้างความตื่นตระหนกให้แก่สาธารณชน
4
00:00:37,350 --> 00:00:40,750
นี่คือหนังสือที่เขียนขึ้นโดยนักหนังสือพิมพ์
5
00:00:40,750 --> 00:00:46,920
ที่บันทึกเรื่องเหนือธรรมชาติตั้งแต่ปี 1995
โคบายาชิ มาซาฟูมิ
6
00:00:48,760 --> 00:00:52,350
เขาได้รวบรวมเรื่องราว
ของเหตุการณ์ที่แปลกประหลาด
7
00:00:52,350 --> 00:00:56,140
จากการติดตามเรื่องสยองขวัญ
และเรื่องลี้ลับที่ยังไขไม่ได้
8
00:00:58,270 --> 00:01:01,770
กระทั่งเขาได้เริ่มใช้วิดีโอในการค้นคว้า
9
00:01:01,770 --> 00:01:05,730
เขาจึงได้รวบรวมงานของเขาลงบนวิดีโอเทป
10
00:01:07,510 --> 00:01:08,870
นั่นหลุมหลบระเบิดใช่มั้ย?
11
00:01:08,870 --> 00:01:11,080
ใช่ค่ะ อยู่ข้างในนั้นน่ะค่ะ
12
00:01:14,790 --> 00:01:16,640
ฉันเห็นมันอยู่ตรงนั้นค่ะ
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,830
มันวิ่งหายเข้าป่าไปเร็วมากเลยค่ะ
14
00:01:22,050 --> 00:01:25,160
นี่คือจุดที่คุณบอกว่าเห็นผี...
15
00:01:25,450 --> 00:01:26,520
ฆ่าตัวตายหรอครับ?
16
00:01:26,520 --> 00:01:29,770
ใช่ครับ ผมเห็นเขาในกระจกมองข้าง
17
00:01:32,210 --> 00:01:33,640
ที่นี่คือ...
18
00:01:33,640 --> 00:01:38,440
ที่ๆครอบครัว 5 คน ถูกสังหารหมู่
19
00:01:41,810 --> 00:01:44,820
เมษายน ปี 2004...
20
00:01:45,780 --> 00:01:50,440
โคบายาชิเสร็จสิ้นการทำวิดีโอสารคดี
ชิ้นล่าสุดของเขา ในชื่อ"คำสาป"
21
00:01:50,440 --> 00:01:52,320
นี่ต้องเกี่ยวข้องกันแน่
22
00:01:53,790 --> 00:01:56,440
แต่ทว่า หลังจากนั้นไม่นาน
23
00:02:00,220 --> 00:02:05,250
ในคืนวันที่ 12 เมษายน
บ้านของโคบายาชิไฟไหม้
24
00:02:20,190 --> 00:02:24,120
ภรรยาของเขา เคโกะ
ถูกพบเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ
25
00:02:26,190 --> 00:02:30,500
แต่หาศพโคบายาชิไม่เจอ เขาถูกประกาศว่าสูญหาย
26
00:02:33,000 --> 00:02:36,380
โคบายาชิ มาซาฟูมิ ได้หายตัวไปอย่างลึกลับ
27
00:02:37,940 --> 00:02:40,470
วิดีโอสารดีของเขา "คำสาป"...
28
00:02:41,440 --> 00:02:45,540
ได้เผยความจริงชวนสะพรึง
เกินกว่าเราจะจินตนาการได้
29
00:03:17,580 --> 00:03:28,890
ผมต้องการความจริง
30
00:03:20,610 --> 00:03:28,890
ไม่ว่าความจริงนั้นจะน่ากลัวขนาดไหน
31
00:03:23,880 --> 00:03:28,890
โคบายาชิ มาซาฟูมิ
32
00:03:33,820 --> 00:03:39,740
คำสาป
33
00:03:43,300 --> 00:03:49,370
12 พฤศจิกายน 2002
เมืองโคงาเนอิ, โตเกียว
34
00:03:52,740 --> 00:03:56,680
โคบายาชิ มาซาฟูมิ
นักหนังสือพิมพ์เรื่องเหนือธรรมชาติ
35
00:03:58,960 --> 00:04:04,190
เสียงโหยหวนที่คุณพูดถึง...
มันเป็นเสียงแบบไหนครับ?
36
00:04:04,840 --> 00:04:09,260
มันเหมือนเสียงร้องของเด็กทารกค่ะ
37
00:04:09,260 --> 00:04:11,400
เสียงร้องของเด็กทารกหรอครับ...
38
00:04:11,400 --> 00:04:15,730
โอคุอิ เรียวโกะ,
แม่บ้าน
39
00:04:13,660 --> 00:04:15,730
คุณได้ยินเสียงนี้เมื่อไหร่หรอครับ?
40
00:04:17,080 --> 00:04:19,940
ประมาณ 2 เดือนก่อนค่ะ
41
00:04:26,890 --> 00:04:30,260
เสียงมันมาจากตรงนี้ค่ะ
42
00:04:30,260 --> 00:04:33,470
ใครอาศัยอยู่บ้านติดกับคุณหรอครับ?
43
00:04:33,470 --> 00:04:39,850
เป็นผู้หญิงอายุประมาณ 40 กับ
ลูกชายของเธออายุประมาณ 6 ถึง 9 ขวบค่ะ
44
00:04:39,850 --> 00:04:41,390
อยู่กัน 2 คนหรอครับ?
45
00:04:41,390 --> 00:04:46,150
พวกเขาย้ายเข้ามาเมื่อครึ่งปีก่อน
46
00:04:46,150 --> 00:04:49,450
นั่นเป็นครั้งเดียวที่ฉันได้เห็นเด็ก
47
00:04:49,450 --> 00:04:52,300
จากนั้นมาฉันก็ไม่เคยเจออีกเลย
48
00:04:52,940 --> 00:04:58,170
ฉันจะเห็นคนแม่บ่อยกว่าค่ะ เวลาเธอออกจากบ้าน
49
00:04:58,170 --> 00:05:00,110
แต่ดูเธอไม่ค่อยเป็นมิตรเท่าไหร่
50
00:05:01,010 --> 00:05:05,540
ฉันค่อนข้างกลัวค่ะ
ไม่อยากให้ลูกไปยุ่งกับบ้านหลังนั้นเหมือนกัน
51
00:05:09,350 --> 00:05:11,220
ไปบ้านหลังนั้นกันครับ
52
00:05:24,500 --> 00:05:25,600
เข้ามา
53
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
รกอะไรขนาดนี้
54
00:05:36,380 --> 00:05:37,880
สวัสดีครับ?
55
00:05:40,120 --> 00:05:41,050
มีใครอยู่มั้ยครับ?
56
00:05:51,730 --> 00:05:57,630
ผมมาแถวนี้เพื่อทำการค้นคว้าเรื่อง...
57
00:05:57,630 --> 00:05:59,740
ท่าทางของมึงที่พูดกับกูนี่มันอะไรกัน?
58
00:06:04,110 --> 00:06:07,480
มึงกล้าดียังไงมาพูดกับกูแบบนี้!?
59
00:06:08,120 --> 00:06:11,770
คือผมอยากจะขอรบกวนเวลา...
60
00:06:11,770 --> 00:06:12,750
มึงกล้าดียังไง!?
61
00:06:13,360 --> 00:06:16,650
ผมชื่อ โคบายาชิ และ...
62
00:06:22,370 --> 00:06:23,280
ไม่อยากจะเชื่อเลย
63
00:06:29,630 --> 00:06:31,300
พักก่อนดีกว่า
64
00:06:54,760 --> 00:06:58,360
เสียงประหลาดถูกบันทึกได้ในวิดีโอเทป
65
00:07:01,330 --> 00:07:03,000
เริ่มเลยนะครับ
66
00:07:06,300 --> 00:07:10,700
ช่วยอธิบายถึงผลการวิเคราะห์คลื่นเสียง
ให้เราฟังได้มั้ยครับ?
67
00:07:10,700 --> 00:07:11,610
ได้ครับ
68
00:07:12,740 --> 00:07:16,010
ทางเราได้วิเคราะห์เสียง
ด้วยระบบสเปกโตรกราฟฟิค
69
00:07:16,010 --> 00:07:19,550
จะมีเสียงที่ดัง เกาะรวมกันอยู่ตรงนี้
70
00:07:19,550 --> 00:07:22,950
แต่ตรงนี้ จะมีลักษณะสัญญาณที่แตกต่างออกไป
71
00:07:22,950 --> 00:07:25,890
เดี๋ยวผมจะลองเล่นเพื่อเปรียบเทียบนะครับ
72
00:07:26,120 --> 00:07:33,230
สัญญาณเสียงที่ยังไม่ประมวณผล
73
00:07:33,810 --> 00:07:36,130
อันนี้คือลดเสียงดังลงมา
74
00:07:36,130 --> 00:07:42,770
สัญญาณเสียงที่ผ่านการประมวลผล
75
00:07:43,310 --> 00:07:48,480
อย่างที่คุณได้ยิน
มันจะเหมือนเสียงของสัตว์
76
00:07:50,500 --> 00:07:52,250
ผมได้ทำการเร่งดังขึ้น
77
00:07:52,930 --> 00:07:54,280
ฟังให้ดีนะครับ
78
00:08:00,160 --> 00:08:05,600
ปกติเส้นเสียงแมวร้องเหมียวๆจะต่อเนื่องกัน
แต่เสียงนี้ไม่ใช่แบบนั้น
79
00:08:05,600 --> 00:08:09,640
ที่น่าสนใจคือจะมีเสียง...
80
00:08:10,270 --> 00:08:15,240
มันไม่ต่อเนื่องเหมือนเสียงแมว
มันจบด้วยเสียงหายใจเข้า
81
00:08:15,600 --> 00:08:19,020
ลักษณะมันเหมือนเสียงร้องของเด็กทารก
82
00:08:19,020 --> 00:08:21,180
เมื่อลองตรวจสอบอย่างละเอียดแล้ว
83
00:08:21,180 --> 00:08:27,690
มันฟังดูเหมือนเสียงของทารก
มากกว่า 5 คนเลยทีเดียว
84
00:08:30,690 --> 00:08:34,600
2-3 วันหลังพวกคุณแวะไปหาพวกเขา...
85
00:08:30,760 --> 00:08:34,830
20 พฤศจิกายน
86
00:08:34,600 --> 00:08:39,150
พวกเขาก็ ย้ายออกจากบ้านหลังนั้น
87
00:08:39,150 --> 00:08:42,930
อะไรนะครับ?
พวกเขาย้ายออกหรอ?
88
00:08:42,930 --> 00:08:47,330
แล้วพวกเสียงแปลกๆล่ะครับ?
89
00:08:47,330 --> 00:08:49,870
คุณยังได้ยินเสียงทารกจากบ้านนั้นอยู่มั้ย?
90
00:08:49,870 --> 00:08:54,950
อืม... ตั้งแต่พวกเขาย้ายออกไป
ก็ไม่ได้ยินอีกเลยค่ะ
91
00:09:18,510 --> 00:09:22,670
นี่คงเป็นชื่อเธอ
อิชิ จุนโกะ
92
00:09:38,790 --> 00:09:40,640
มิยาจิม่า มานี่เร็ว
93
00:10:05,250 --> 00:10:07,020
ขอบพระคุณมากนะครับ
94
00:10:21,270 --> 00:10:25,140
พวกเขาเสียชีวิตในอีก 5 วันต่อมา
95
00:10:27,140 --> 00:10:33,810
คุณนายโอคุอิขับรถเสียหลัก
96
00:10:34,380 --> 00:10:38,140
ทำให้รถที่เธอขับ วิ่งข้ามเกาะกลาง
จนประสานงากับรถที่สวนมา...
97
00:10:50,860 --> 00:10:54,800
ภาพจากรายการวาไรตี้ทางโทรทัศน์
ออกอากาศวันที่ 3 สิงหาคม ปี 2003
98
00:10:54,900 --> 00:10:57,050
สวัสดีจ้ะเด็กๆ
99
00:10:57,050 --> 00:10:58,240
สวัสดีครับ/ค่ะ
100
00:10:58,240 --> 00:10:59,860
เก่งมากจ้ะเด็กๆ
101
00:10:59,860 --> 00:11:02,810
ขอแนะนำให้รู้จักกับ
102
00:11:02,810 --> 00:11:05,270
ผู้เชี่ยวชาญด้านจิตวิญญาณ
คุณ ฮิโรสึ โคอิชิ
103
00:11:05,270 --> 00:11:07,410
- ขอบคุณมากนะคะ
- ยินดีอย่างยิ่งครับ
104
00:11:07,410 --> 00:11:11,080
คุณฮิโรสึคะ
รบกวนอธิบายการทดลองให้เราฟังได้มั้ยคะ?
105
00:11:11,890 --> 00:11:17,420
การทดลองแรก
จะเป็นเรื่องเกี่ยวกับ ตาทิพย์ ครับ
106
00:11:17,490 --> 00:11:20,430
การทดลองที่ 1
ตาทิพย์
107
00:11:20,910 --> 00:11:23,320
กระบอกที่ทุกคนได้ไปนั้น
108
00:11:23,320 --> 00:11:26,000
จะมีกระดาษแผ่นนึงอยู่ข้างใน
109
00:11:26,000 --> 00:11:27,770
บนกระดาษจะมีภาพวาด
110
00:11:27,770 --> 00:11:31,700
ผมอยากให้ทุกคนจินตนาการว่ามันคือภาพอะไร
111
00:11:31,700 --> 00:11:33,710
คำถามข้อที่ 1
112
00:11:34,740 --> 00:11:38,140
เด็กทั้ง 10 คนที่มีพลังจิต มาจากทั่วญี่ปุ่น
113
00:11:38,190 --> 00:11:40,650
เราจะได้ประจักษ์ถึงพลังของพวกเขา!
114
00:11:41,850 --> 00:11:44,480
ดูเหมือนทุกคนจะประหม่านะคะ
115
00:11:48,560 --> 00:11:52,620
ทุกคน ตั้งจิตสมาธิมาที่ตรงนี้นะครับ
116
00:11:53,010 --> 00:11:56,780
แล้วลองจินตนาการถึงภาพที่อยู่ในกระบอก
117
00:11:56,780 --> 00:12:00,400
พวกเธอก็จะได้เห็นภาพปรากฎในหัว
118
00:12:00,930 --> 00:12:06,400
ไม่มีทีมงานแม้แต่คนเดียวนะคะ
ที่รู้ว่าภาพวาดบนกระดาษคืออะไร
119
00:12:15,340 --> 00:12:19,460
มีหนึ่งคนเริ่มวาดรูป
จากที่ได้มองเห็นแล้วนะคะ
120
00:12:19,220 --> 00:12:23,760
มีหนึ่งคนเริ่มวาดรูปจากที่ได้มองเห็น
121
00:12:25,810 --> 00:12:27,130
น้องเขาเห็นจริงๆหรอเนี่ย?
122
00:12:27,130 --> 00:12:30,290
เรามาเปิดกระบอก
123
00:12:30,290 --> 00:12:33,060
แล้วดูที่กระดาษ
124
00:12:37,180 --> 00:12:38,470
อะไรอยู่บนกระดาษ?
125
00:12:41,570 --> 00:12:45,180
คำตอบก็คือ วงกลมซ้อนกัน
126
00:12:45,180 --> 00:12:49,280
แต่ไม่ใช่แค่วงกลมซ้อนกันธรรมดานะคะ
127
00:12:49,280 --> 00:12:52,340
เพราะแต่ละวงจะมีอยู่ 2 จุด
128
00:12:52,340 --> 00:12:54,850
ที่เส้นวงกลมแยกออกจากกัน
129
00:12:54,850 --> 00:12:57,000
เป็นรูปที่ค่อนข้างซับซ้อนทีเดียวค่ะ
130
00:12:57,000 --> 00:12:58,660
มีใครวาดถูกบ้างนะ?
131
00:12:58,690 --> 00:13:00,690
ผลการทดลอง
132
00:13:03,590 --> 00:13:07,500
หนูนั่นเอง...
133
00:13:07,500 --> 00:13:08,780
น้องวาดถูกต้อง!
134
00:13:09,500 --> 00:13:11,080
ยาโนะ คานะ
135
00:13:11,080 --> 00:13:13,300
ให้พวกเราดูภาพที่วาดหน่อยซิจ้ะ?
136
00:13:15,570 --> 00:13:17,650
ดูให้ดีนะครับ ทุกคน
137
00:13:18,560 --> 00:13:23,200
ภาพถูกวาดตามได้อย่างแม่นยำมาก
138
00:13:26,150 --> 00:13:28,740
แม้แต่ขนาดก็ยังเท่ากัน
139
00:13:28,740 --> 00:13:31,590
เหลือเชื่อมากเลยนะคะ!
140
00:13:32,890 --> 00:13:34,180
ยาโนะ คานะ...
141
00:13:34,180 --> 00:13:36,990
ตอบถูกทั้งข้อที่ 2 ข้อที่ 3 และข้อที่ 4
142
00:13:36,990 --> 00:13:39,660
โดยสามารถตอบคำถามถูกถึง 4 ข้อ
143
00:13:40,260 --> 00:13:42,230
คำถามข้อที่ 5
144
00:13:42,550 --> 00:13:46,100
แล้วคานะจะตอบคำถามข้อที่ 5 ถูกหรือไม่?
145
00:13:50,480 --> 00:13:54,610
คานะเริ่มวาดภาพแล้วค่ะ
146
00:13:56,780 --> 00:13:58,780
ผลการทดลอง
147
00:13:58,780 --> 00:14:01,790
ชูภาพให้พวกเราดูหน่อยซิ ทุกคน
148
00:14:08,210 --> 00:14:12,100
คำตอบของข้อนี้
หน้าตาเป็นแบบนี้นะครับ
149
00:14:12,100 --> 00:14:13,790
ต่างกันชัดเจนเลย
150
00:14:14,030 --> 00:14:17,400
แปลว่า ดาว ในภาษารัสเซีย
151
00:14:20,840 --> 00:14:24,110
สงสัยข้อนี้จะยากไปหน่อย
152
00:14:24,110 --> 00:14:25,480
น้องอาจจะเหนื่อยก็ได้นะคะ
153
00:14:25,820 --> 00:14:31,450
ต่อไป เราจะให้เด็กๆ
ทำให้น้ำเข้าไปอยู่ในขวดที่ปิดสนิท
154
00:14:32,950 --> 00:14:35,550
เรียกว่า การแปรสภาพ ครับ
155
00:14:36,150 --> 00:14:42,160
ขั้นตอนก็คือจะให้เด็กๆ
สร้างจินตนาการขึ้นว่ามีน้ำอยู่ในขวด
156
00:14:42,590 --> 00:14:44,200
มาเริ่มกันเลยนะครับ
157
00:14:45,800 --> 00:14:50,270
เริ่มการทดลอง
158
00:14:51,840 --> 00:14:55,700
การทดลองนี้
จำเป็นต้องใช้สมาธิสูงมาก
159
00:14:55,700 --> 00:14:57,210
และตอนนี้...
160
00:14:58,490 --> 00:15:02,710
คุณกำลังจะได้เห็น คานะ สร้างความมหัศจรรย์!
161
00:15:04,100 --> 00:15:08,090
ดูนั่นสิครับ ขวดของคานะมีน้ำแล้ว
162
00:15:08,790 --> 00:15:13,160
มีใครเห็นมั้ยคะ?
163
00:15:13,160 --> 00:15:16,830
ตรงบริเวณก้นขวด...
มีน้ำจากไหนไม่รู้มารวมตัวกัน!
164
00:15:19,600 --> 00:15:25,460
แน่นอนค่ะ ไม่มีรอยรั่วที่ก้นขวด
บนโต๊ะก็ไม่มีน้ำด้วย
165
00:15:25,460 --> 00:15:27,000
เป็นเด็กคนเดิมด้วย
166
00:15:33,540 --> 00:15:34,850
ตอนที่หนูตั้งสมาธิ
167
00:15:34,850 --> 00:15:36,310
หนูนึกถึงอะไรอยู่จ๊ะ?
168
00:15:37,150 --> 00:15:39,180
หนูนึกถึงน้ำค่ะ
169
00:15:39,530 --> 00:15:41,790
แล้วตอนที่น้ำปรากฎขึ้นมา
170
00:15:41,790 --> 00:15:45,410
หนูรู้สึกถึงอะไรแปลกๆมั้ย?
171
00:15:45,410 --> 00:15:47,100
รู้สึกร้อนหรือวูบวาบหรือเปล่า?
172
00:15:47,100 --> 00:15:48,960
หนูรู้สึกปวดหัวค่ะ
173
00:15:51,120 --> 00:15:51,860
คุณพระ!
174
00:15:52,940 --> 00:15:54,930
อะไรคะเนี่ย?
175
00:15:55,480 --> 00:15:57,170
ใช่เส้นผมหรือเปล่าคะ?
176
00:15:57,750 --> 00:16:03,040
ใช่ครับ
ผมเดาว่าเด็กคงจินตนาการมาพร้อมกับน้ำนั่นเอง
177
00:16:04,020 --> 00:16:08,950
เกิดความลึกลับอะไรขึ้นกับขวดใบนี้?
178
00:16:08,950 --> 00:16:13,240
จากการทดสอบน้ำจากขวดของคานะนั้น
179
00:16:11,980 --> 00:16:15,450
ศาสตราจารย์ ยูฮาระ ทาคาอากิ, วท.ด.
180
00:16:15,890 --> 00:16:18,020
ส่วนประกอบหลักคือน้ำ
181
00:16:18,690 --> 00:16:22,790
เราพบว่ามีบรรดาแพลงก์ตอนอยู่ในน้ำนี้ด้วย
182
00:16:22,830 --> 00:16:28,230
ซึ่งบ่งบอกว่ามันคือน้ำจากแม่น้ำหรือทะเลสาบ
183
00:16:28,540 --> 00:16:33,770
ส่วนเส้นผมที่อยู่ในน้ำนั้น
มีลักษณะเหมือนเส้นขนของสัตว์มาก
184
00:16:33,800 --> 00:16:39,310
มันอาจจะเป็นเส้นผมของมนุษย์
แต่เพราะว่ามันยังไม่มีการพัฒนาของต่อม...
185
00:16:39,310 --> 00:16:42,750
จึงมีความเป็นไปได้ว่าอาจมาจากเด็กแรกเกิด
186
00:16:48,520 --> 00:16:52,520
27 สิงหาคม เมืองฟูจู กรุงโตเกียว
187
00:16:54,990 --> 00:16:59,460
โคบายาชิมาสัมภาษณ์พ่อแม่ของคานะ
188
00:17:00,660 --> 00:17:01,230
สวัสดีครับ
189
00:17:01,980 --> 00:17:03,170
ขอบคุณที่มานะคะ
190
00:17:03,840 --> 00:17:07,240
น้องนอนหลับทั้งวันเลยหรอครับเนี่ย?
191
00:17:07,850 --> 00:17:10,210
เธอหลับไปตั้งแต่ทานมื้อเที่ยงเสร็จแล้วค่ะ
192
00:17:10,210 --> 00:17:14,110
ยาโนะ คานะ เด็กน้อยพลังจิตที่ออกทีวี
193
00:17:14,450 --> 00:17:20,080
แกมีไข้เล็กน้อยหลังจากทำการทดลองทางทีวี
194
00:17:20,080 --> 00:17:23,550
น้องใช้เวลานอนพัก
อยู่บนเตียงมากเลยค่ะ
195
00:17:24,210 --> 00:17:30,830
เราพาแกไปหาหมอ
แต่หมอก็บอกว่าแกไม่ได้เป็นอะไร
196
00:17:30,830 --> 00:17:33,330
เราเป็นห่วงแกมากเลยค่ะ
197
00:17:33,330 --> 00:17:40,500
ผมคิดว่า ทางรายการให้เด็กทำอะไรมากเกินไป...
198
00:17:40,820 --> 00:17:42,370
การทดลองมันเยอะเกินไป
199
00:17:42,370 --> 00:17:49,080
ฉันสงสัยว่า
แกคงเพลียจากการใช้พลังแต่ละครั้ง...
200
00:17:52,280 --> 00:17:56,320
เทปรายการโทรทัศน์ที่ไม่ได้ใช้ออกอากาศ
ในวันที่ 23 ตุลาคม
201
00:17:56,700 --> 00:18:00,030
สวัสดีครับ นี่คือรายการ "ลูกผู้ชายตัวจริง"
202
00:18:00,030 --> 00:18:05,100
เราเป็นที่โด่งดังกันมากจาก
ตอนมดไต่ขาพวกเราในสวนสาธารณะครับ
203
00:18:05,600 --> 00:18:07,980
ตอนผมถูกห่อเป็นศพ
204
00:18:07,980 --> 00:18:12,200
ผมสูงเกินจนต้องแบกโลงด้วยตัวเอง
205
00:18:12,200 --> 00:18:14,130
พวกเรา "ลูกผู้ชายตัวจริง" ครับ
206
00:18:14,130 --> 00:18:19,870
ตอนนี้เรากำลังเดินทางไปศาลเจ้าแห่งหนึ่ง
ที่ขึ้นชื่อเรื่องการพบเจอผี
207
00:18:19,870 --> 00:18:23,770
คงจะน่าเบื่อมาก ถ้าเราไปกันแค่ 2 คน
208
00:18:23,770 --> 00:18:26,250
เราก็เลยชวนนักแสดงสาว
มัตสึโมโตะ มาริกะ มากับเราด้วย
209
00:18:26,250 --> 00:18:29,990
สวัสดีค่ะ
มัตสึโมโตะ มาริกะ ค่ะ
210
00:18:29,990 --> 00:18:32,570
ได้ยินมาว่าคุณมีสัมผัสที่ 6 ด้วย
211
00:18:32,570 --> 00:18:34,340
ใช่ค่ะ
212
00:18:34,340 --> 00:18:37,530
แล้วเคยพบเจอ
เรื่องเหนือธรรมชาติบ้างหรือเปล่าครับ?
213
00:18:37,530 --> 00:18:40,130
เคยค่ะ ตั้งแต่ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก...
214
00:18:40,750 --> 00:18:41,820
อ๋อ นานมากแล้ว?
215
00:18:41,820 --> 00:18:43,760
ใช่ค่ะ ฉันเห็นเป็นเหมือนปีศาจ
216
00:18:44,540 --> 00:18:45,970
คุณโอเคหรือเปล่า มาริกะ?
217
00:18:46,490 --> 00:18:50,670
ไม่รู้สิคะ... ฉันรู้สึกหวิวๆแถวต้นคอ
218
00:18:51,360 --> 00:18:54,210
รู้สึกหวิวๆหรอครับ?
219
00:18:54,210 --> 00:18:55,770
ผมกลัวนะเนี่ย...
220
00:18:55,770 --> 00:18:57,550
เราไม่เข้าไปในนั้นดีกว่ามั้ย?
221
00:18:58,060 --> 00:19:01,720
แต่นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่นะ
ดังนั้นเราจะเข้าไป
222
00:19:04,050 --> 00:19:05,570
เอาล่ะครับ!
223
00:19:07,340 --> 00:19:08,450
คุณอยากเข้าไปหรอ?
224
00:19:10,690 --> 00:19:11,860
น่ากลัวอ่ะ...
225
00:19:13,360 --> 00:19:18,000
ทุกคน! ฉันสัมผัสได้ถึงอะไรบางอย่างตรงนั้น
226
00:19:19,580 --> 00:19:22,360
ฉันรู้สึกถึงอะไรแปลกๆ...
227
00:19:22,770 --> 00:19:23,740
ตรงนี้ค่ะ
228
00:19:24,380 --> 00:19:25,600
ผมว่าเราไม่ควรเข้าไปนะ
229
00:19:25,600 --> 00:19:27,680
ไปด้วยกันหมดเนี่ยแหละ
230
00:19:28,760 --> 00:19:30,450
รู้สึกแปลกๆมากเลยค่ะ...
231
00:19:33,280 --> 00:19:34,330
แต่ไม่เห็นมีอะไรเลยนะครับ
232
00:19:34,330 --> 00:19:36,320
รู้สึกจะตรงนี้... ใช่ นี่ไง
233
00:19:37,590 --> 00:19:39,950
เอากล้องมาตรงนี้ได้มั้ยครับ?
234
00:19:41,560 --> 00:19:44,230
มีแค่ต้นไม้บริเวณนี้ที่ตาย
235
00:19:44,920 --> 00:19:47,570
ส่วนต้นไม้บริเวณอื่นดูปกติ
236
00:19:47,570 --> 00:19:49,570
ตรงนี้ก็ปกติเหมือนกัน
237
00:19:49,570 --> 00:19:52,140
มีแค่ตรงนี้ที่ตาย
238
00:19:52,600 --> 00:19:55,730
ดูต้นนี้สิ มีอะไรเป็นก้อนๆ
239
00:19:55,730 --> 00:19:59,740
แหวะ... มันหยดเป็นอะไรไม่รู้เหนียวๆอ่ะ
240
00:20:00,850 --> 00:20:03,890
อะไรเนี่ย? มันไหลออกมาจากต้นไม้หรือเปล่า?
241
00:20:03,890 --> 00:20:05,140
ไม่! อย่าไปแตะมัน!
242
00:20:06,300 --> 00:20:10,850
ฉันพูดจริงนะ ไปกันดีกว่าค่ะ...
243
00:20:10,850 --> 00:20:12,430
สิ่งไม่ดีหรอครับ?
244
00:20:15,620 --> 00:20:16,730
เฮ้ย!
245
00:20:18,440 --> 00:20:19,560
อะไรอ่ะ?
246
00:20:23,490 --> 00:20:25,200
ฉันได้ยินอะไรบางอย่าง...
247
00:20:25,200 --> 00:20:26,140
พวกคุณได้ยินหรือเปล่า?
248
00:20:26,140 --> 00:20:27,910
หรอ? ผมไม่ได้ยินอะไรเลย...
249
00:20:28,380 --> 00:20:33,360
อะไรบางอย่าง...
เสียงต่ำๆ เหมือนเสียงของผู้ชาย
250
00:20:33,360 --> 00:20:35,100
เสียงของผู้ชาย?
251
00:20:35,100 --> 00:20:36,990
เสียงนายหรือเปล่า??
252
00:20:38,500 --> 00:20:41,720
ฉันพอแค่นี้ดีกว่า
253
00:20:46,540 --> 00:20:51,230
ตรงนั้นมันไม่มีอะไร
254
00:21:07,970 --> 00:21:10,950
หยุดถ่ายก่อน! หยุด!
255
00:21:20,620 --> 00:21:24,630
26 พฤศจิกายน รายการทอล์คโชว์สด
"คืนแห่งเรื่องจริงขนหัวลุก"
256
00:21:31,410 --> 00:21:33,380
นั่นชวนขนลุกไม่เบาเลยใช่มั้ยครับ?
257
00:21:33,380 --> 00:21:37,120
มันน่าเหลือเชื่อมาก ผมนี่อึ้งไปเลย
258
00:21:37,660 --> 00:21:39,390
ตอนนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ คุณมาริกะ?
259
00:21:40,510 --> 00:21:43,150
ฉันรู้สึกอายนิดหน่อยค่ะ
260
00:21:44,110 --> 00:21:47,560
สรุปว่าเทปนี้ถูกตัดออกใช่มั้ยครับ?
261
00:21:47,560 --> 00:21:54,020
ใช่ค่ะ
ทางผู้จัดได้จัดการทำก๊อปปี้มาให้ฉันด้วย
262
00:21:54,440 --> 00:22:00,660
ในเทป คุณบอกว่าคุณได้ยินเสียงของผู้ชาย?
263
00:22:00,980 --> 00:22:03,550
เสียงนั้นมันเป็นเสียงต่ำมากค่ะ
264
00:22:06,150 --> 00:22:09,610
ฟังเหมือนเสียงนั้นกำลังเรียกฉันอยู่
265
00:22:10,090 --> 00:22:14,310
คุณเห็นฉันหันขวับ
ตอนที่ได้ยินเสียงหรือเปล่า?
266
00:22:15,490 --> 00:22:19,470
ฉันจำอะไรไม่ได้เลยตั้งแต่ตรงนั้น
267
00:22:19,470 --> 00:22:21,210
จำไม่ได้เลยหรือครับ?
268
00:22:21,210 --> 00:22:22,380
ไม่ค่ะ
269
00:22:23,400 --> 00:22:29,920
คืนนี้ เรามีแขกรับเชิญพิเศษ
ผู้ที่จะมาตรวจสอบอาการของมาริกะนะครับ
270
00:22:29,920 --> 00:22:32,490
บุคคลผู้นี้มีความสามารถด้านพลังจิต
271
00:22:32,490 --> 00:22:35,770
ขอเชิญพบกับแขกของเราครับ!
272
00:22:47,360 --> 00:22:49,050
ขอเสียงต้อนรับเขาหน่อยครับ!
273
00:23:01,870 --> 00:23:05,060
ใจเย็นนะครับ เขาเป็นแขกของเรา
274
00:23:05,060 --> 00:23:09,900
เขามาร่วมรายการ
ในชุดที่ดูแปลกตาไปซักหน่อยนะครับ
275
00:23:09,900 --> 00:23:14,560
คุณเห็นเราบนเวทีหรือเปล่าครับ?
เชิญทางนี้ครับ
276
00:23:14,560 --> 00:23:18,810
เราอยากให้คุณใช้พลัง
แล้วบอกเราถึงสิ่งที่จิตสัมผัสได้จากมาริกะ
277
00:23:18,810 --> 00:23:24,980
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีครับ
นี่คือ โฮริ มิตสึโอะ
278
00:23:24,980 --> 00:23:29,490
ผู้ที่มีพลังจิตที่ไม่เหมือนใคร
279
00:23:29,490 --> 00:23:33,010
เขาอยู่ในช่วงของการจัดการ
280
00:23:33,010 --> 00:23:36,930
ปกป้องมนุษย์จากหนอนปีศาจ
281
00:23:37,730 --> 00:23:41,310
ดูที่ใบปลิวที่คุณได้รับตรงหน้าประตู
282
00:23:41,310 --> 00:23:43,630
เป็นเรื่องยากที่คุณจะเข้าใจความคิดเขา...
283
00:23:45,670 --> 00:23:47,840
เฮ้ย! ปล่อยเธอนะ!
284
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
มึงแย่แน่ๆ!
285
00:23:49,570 --> 00:23:51,880
นกพิราบ!
286
00:23:51,880 --> 00:23:54,750
ให้ตายเถอะ! พวกนกพิราบ!
287
00:23:55,980 --> 00:23:57,980
พวกนกพิราบ!
288
00:24:00,080 --> 00:24:01,720
พาเขาออกไป
289
00:24:02,620 --> 00:24:05,560
ระวังพวกนกพิราบ!
290
00:24:08,660 --> 00:24:12,700
สถานีโทรทัศน์ มิโดริยาม่า
291
00:24:17,130 --> 00:24:22,140
โคบายาชิไปพบผู้กำกับรายการ
292
00:24:22,140 --> 00:24:23,640
คุณโคบายาชิใช่มั้ยครับ?
293
00:24:23,640 --> 00:24:25,020
ผมโคบายาชิครับ
294
00:24:25,020 --> 00:24:26,250
ผมชิมบาชินะครับ
295
00:24:27,710 --> 00:24:32,850
ตอนที่ผมมอบเทปฟุตเทจให้คุณมาริกะนั้น
ผมได้ตัดบางอย่างออกไป
296
00:24:33,550 --> 00:24:35,420
ผมไม่อยากให้เธอกลัวไปมากกว่านี้
297
00:24:47,130 --> 00:24:51,200
นี่คือก่อนที่เธอจะกรีดร้องและล้มตัวลงไป
298
00:24:51,200 --> 00:24:54,610
ผมมีบางอย่างอยากจะให้คุณดู
299
00:25:01,080 --> 00:25:05,120
สำนักพิมพ์ ซูกิโชบุ
300
00:25:03,310 --> 00:25:04,600
สวัสดีค่ะ
301
00:25:06,510 --> 00:25:09,080
นี่คือ มิยาจิม่า ตากล้องของเรา
302
00:25:09,080 --> 00:25:11,540
ยินดีที่ได้รู้ค่ะ
303
00:25:11,540 --> 00:25:14,290
ฉัน มัตสึโมโตะ มาริกะ
เป็นเกียรติอย่างยิ่งค่ะ
304
00:25:15,680 --> 00:25:21,300
มันอยู่ทางด้านขวาของคุณในวิดีโอครับ
305
00:25:23,350 --> 00:25:27,320
คุณจะเห็นแค่แวบเดียว
เดี๋ยวผมจะหยุดภาพให้คุณดูนะครับ
306
00:25:29,740 --> 00:25:30,920
หลังจากตรงนี้ครับ
307
00:25:33,050 --> 00:25:34,320
ตรงนี้ครับ
308
00:25:39,360 --> 00:25:40,300
พระเจ้า...
309
00:25:43,190 --> 00:25:45,680
ฉันไม่รู้เลยว่ามันเกี่ยวข้องกัน...
310
00:25:45,680 --> 00:25:47,810
อะไรครับ คุณมัตสึโมโตะ?
311
00:25:47,810 --> 00:25:50,460
มีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉันไม่นานมานี้
312
00:25:53,430 --> 00:25:54,540
ดูนี่สิคะ
313
00:25:58,330 --> 00:26:01,530
ภาพวาด?
314
00:26:02,220 --> 00:26:04,220
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
315
00:26:04,220 --> 00:26:08,380
แต่ฉันพบว่าตัวเองวาดรูปพวกนี้ตอนที่ไม่มีสติ
316
00:26:08,950 --> 00:26:12,930
คุณเริ่มวาดภาพพวกนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ?
317
00:26:12,930 --> 00:26:14,350
คิดว่า...
318
00:26:15,230 --> 00:26:18,710
หลังจากถ่ายรายการที่ศาลเจ้าค่ะ
319
00:26:18,710 --> 00:26:20,660
ศาลเจ้า...
320
00:26:25,030 --> 00:26:26,460
เดี๋ยวก่อนค่ะ!
321
00:26:27,730 --> 00:26:32,050
มันเยอะมาก... ฉันสัมผัสได้!
322
00:26:32,890 --> 00:26:35,300
เดี๋ยวนะๆๆๆ
323
00:26:36,470 --> 00:26:37,690
คุณเห็นอะไรงั้นหรอ?
324
00:26:37,690 --> 00:26:40,310
ฉันไม่ได้เห็นอะไร แต่...
325
00:26:40,310 --> 00:26:42,240
พวกมันมีมากมายเหลือเกิน!
326
00:26:43,950 --> 00:26:46,320
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร...
327
00:26:47,980 --> 00:26:51,190
ฉันพอแค่นี้ดีกว่า
328
00:26:54,020 --> 00:26:55,850
คุณเห็นอะไรงั้นหรอ?
329
00:27:10,970 --> 00:27:14,980
4 ธันวาคม
330
00:27:17,260 --> 00:27:23,120
ไข้ของแกลดลงมาได้ซักระยะหนึ่งแล้วค่ะ...
331
00:27:23,670 --> 00:27:28,250
แต่ว่า แกก็เริ่มมีอาการแปลกๆ...
332
00:27:29,370 --> 00:27:31,730
มันแปลกจริงๆ
333
00:27:32,310 --> 00:27:39,760
บ่อยครั้งที่แกพูดคนเดียว
ตอนที่ไม่มีใครอยู่ในห้อง
334
00:27:41,820 --> 00:27:44,410
คานะจัง หนูพูดกับใคร...
335
00:27:45,260 --> 00:27:50,450
ที่แม่มองเห็นไม่ได้หรอ?
336
00:27:54,400 --> 00:27:58,110
หนูคิดว่ามันสายเกินไปสำหรับพวกเรา
337
00:28:01,910 --> 00:28:03,500
หมายความว่ายังไงหรอ?
338
00:28:08,650 --> 00:28:12,140
ผมว่า เราน่าจะรับเอาไว้นะ
339
00:28:26,920 --> 00:28:28,100
ไม่!
340
00:28:29,090 --> 00:28:30,460
เป็นอะไรลูก?
341
00:28:30,460 --> 00:28:31,760
คานะ...
342
00:28:35,550 --> 00:28:37,160
คานะ ไปนอนพักก่อนดีกว่า.
343
00:28:40,770 --> 00:28:41,430
ขอโทษนะครับ...
344
00:29:09,260 --> 00:29:13,260
เทปจากรายการวาไรตี้
ออกอากาศวันที่ 9 ธันวาคม
345
00:29:13,760 --> 00:29:17,930
เอาล่ะค่ะ
ทาคากิ มาริอา ไปสัมภาษณ์คนทรงเจ้า
346
00:29:17,930 --> 00:29:20,620
มาดูการสัมภาษณ์กันนะคะ
347
00:29:20,620 --> 00:29:23,870
คนทรงเจ้าท่านนี้
ไม่ธรรมดาเลยจริงๆค่ะ
348
00:29:23,870 --> 00:29:24,670
เจอเขาแล้วหรอ?
349
00:29:24,670 --> 00:29:25,790
ใช่แล้วค่ะ
350
00:29:25,790 --> 00:29:26,910
อยู่ใน VTR ใช่มั้ย?
351
00:29:26,910 --> 00:29:27,840
ใช่ค่ะ!
352
00:29:27,840 --> 00:29:31,400
โอเค ไม่ดูกันดีกว่า
353
00:29:31,400 --> 00:29:34,970
ไม่หรอ? มันแบบ... เง่อ!
354
00:29:34,970 --> 00:29:36,390
ท่าแบบนั้นมันอะไรกัน?
355
00:29:36,390 --> 00:29:40,030
นี่คือการสัมภาษณ์คนทรงวิเศษ
ไปชมกันเลยค่ะ
356
00:29:41,070 --> 00:29:43,020
ทาคากิ มาริอา นะคะ
357
00:29:43,020 --> 00:29:49,330
วันนี้ เรามาที่นี่เพื่อพบกับ
คนทรงวิเศษที่พักอาศัยอยู่บริเวณนี้ค่ะ
358
00:29:52,580 --> 00:29:56,310
อดใจไม่ไหวที่จะได้เห็นบ้านของเขา
359
00:29:56,690 --> 00:30:01,780
จริงหรือเปล่าคะ
ที่เพื่อนบ้านคุณเป็นคนทรงวิเศษ?
360
00:30:02,430 --> 00:30:03,840
คนทรงวิเศษหรอ?
361
00:30:05,030 --> 00:30:07,350
ไอ้***โรคจิตมากกว่า
362
00:30:07,690 --> 00:30:13,040
ผมเห็นเขา 2-3 ครั้ง
เอาขยะมาทิ้งนอกบ้าน...
363
00:30:14,360 --> 00:30:15,580
ไอ้***นี่โรคจิต
364
00:30:15,580 --> 00:30:16,830
รักษาไม่หายหรอก
365
00:30:18,680 --> 00:30:21,230
สรุปเขาเป็นไอ้***โรคจิตนะคะ
366
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
หลังนี้หรือเปล่าคะ?
367
00:30:32,910 --> 00:30:39,250
ข้อความประหลาดบนกองขยะ
368
00:30:40,080 --> 00:30:44,220
สวัสดีค่ะ! นี่บ้านคนทรงวิเศษหรือเปล่าคะ?
369
00:30:52,240 --> 00:30:55,120
คุณคือคนทรงวิเศษหรือเปล่าคะ?
370
00:31:04,320 --> 00:31:08,000
โฮริ มิตสึโอะ...
371
00:31:11,500 --> 00:31:12,880
ผมทำแบบนั้นได้
372
00:31:15,000 --> 00:31:16,560
ผมคนทรง
373
00:31:19,500 --> 00:31:23,090
ฉันขอสัมภาษณ์คุณได้ไหมคะ?
374
00:31:32,060 --> 00:31:35,270
มันจะไม่เป็นไรใช่ไหม?
375
00:31:36,990 --> 00:31:39,290
ค่ะ กำลังเข้าไปค่ะ
376
00:31:41,520 --> 00:31:45,410
คุณเห็นนี่ไหม? เราต้องเราไปให้ดู!
377
00:31:48,000 --> 00:31:51,470
ทั้งห้องถูกคุลมไปหมด
ด้วยฟอยล์อลูมิเนียม!
378
00:31:51,470 --> 00:31:55,660
มีเอกสารนับร้อย
อยู่ในกล่องพวกนี้
379
00:31:56,830 --> 00:32:03,130
เอกสารพวกนี้เขียนถึงอะไรหรอคะ?
หมายถึงว่า...
380
00:32:03,130 --> 00:32:05,470
มันเอาไว้ใช้ทำอะไร?
381
00:32:05,850 --> 00:32:10,730
หลายปี ผมได้รับข้อมูลถึงอันตราย...
382
00:32:11,950 --> 00:32:13,440
ข้อความถึงอันตราย...
383
00:32:14,640 --> 00:32:15,740
อวกาศ...
384
00:32:17,590 --> 00:32:18,300
คะ?
385
00:32:19,810 --> 00:32:20,660
อวกาศ!
386
00:32:20,660 --> 00:32:21,690
อ๋อ อวกาศ
387
00:32:22,110 --> 00:32:23,550
กับอวกาศ...
388
00:32:26,520 --> 00:32:27,880
ผมสื่อสาร...
389
00:32:32,260 --> 00:32:33,700
ผมเห็นอนาคต...
390
00:32:34,640 --> 00:32:37,040
คนไม่ดีเต็มไปหมด...
391
00:32:40,550 --> 00:32:42,060
หนอนปีศาจ...
392
00:32:43,340 --> 00:32:46,880
ตรงนี้ก็เขียนไว้ว่า "หนอนปีศาจ"
393
00:32:48,320 --> 00:32:52,720
หนอนเต็มไปหมด
กำลังคลาน กำลังดิ้น...
394
00:33:03,230 --> 00:33:08,340
คนทรงวิเศษกำลังบรรยายด้วยท่าทางค่ะ
395
00:33:09,610 --> 00:33:12,340
นี่เขากำลังบรรยายถึงหนอนปีศาจหรือเปล่า?
396
00:33:15,470 --> 00:33:19,480
22 ธันวาคม
397
00:33:29,390 --> 00:33:36,030
มีอะไรผิดปกติ
ในช่วงเวลาที่คานะหายตัวไปไหมครับ?
398
00:33:36,030 --> 00:33:40,730
ประมาณหนึ่งอาทิตย์ก่อนแกหายตัวไป...
399
00:33:40,730 --> 00:33:48,740
มีผู้ชายคนนึงคอยมาเยี่ยมแก
400
00:33:49,050 --> 00:33:54,240
ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาพูดถึงเรื่องอะไร
401
00:33:59,150 --> 00:34:05,790
เขาใส่หมวกที่หุ้มไปด้วยฟอยล์อลูมิเนียม
402
00:34:05,820 --> 00:34:08,580
และก็...
403
00:34:08,580 --> 00:34:13,850
สวมเสื้อโค้ทที่คลุมด้วยฟอยล์อลูมิเนียม
เหมือนกันค่ะ
404
00:34:15,350 --> 00:34:18,860
ด้วยเหตุผลบางอย่าง
คานะบอกผม...
405
00:34:19,430 --> 00:34:25,410
ว่าผู้ชายคนนี้
ไม่ได้มีพิษภัยต่อเธอ...
406
00:34:26,740 --> 00:34:28,880
ในวันที่คานะหายตัวไป
407
00:34:28,880 --> 00:34:31,450
เราพบกระดาษแปลกๆใบนี้
408
00:34:31,450 --> 00:34:34,820
มันถูกวางคว่ำหน้าอยู่
409
00:34:37,240 --> 00:34:41,860
มันเขียนว่า "ช่วยด้วย"
ผมคิดว่านี่เป็นลายมือของคานะ
410
00:34:43,380 --> 00:34:46,330
ดูที่คานะวาดลงกระดาษนี่สิครับ?
411
00:34:46,330 --> 00:34:50,100
แกวาดลายแบบนี้อยู่ตลอดหรือเปล่า?
412
00:34:50,230 --> 00:34:54,900
พ่อแม่ของคานะบอกว่า
ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
413
00:34:54,900 --> 00:34:56,910
ช่วยด้วย
414
00:35:13,290 --> 00:35:16,460
พวกหนอนจะเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
ถ้าเราไม่จัดการกับพวกมัน...
415
00:35:19,200 --> 00:35:22,370
ขอโทษนะครับ
นี่บ้านคุณโฮริหรือเปล่าครับ?
416
00:35:26,000 --> 00:35:27,370
ขอโทษนะครับ
417
00:35:35,180 --> 00:35:38,950
คือผมเป็นนักหนังสือพิมพ์กำลังค้นคว้าข้อมูล
418
00:35:39,510 --> 00:35:43,520
เรื่องของเด็กสาว ยาโนะ คานะ ที่หายไป
คุณพอจะให้ความร่วมมือกับผมได้ไหมครับ?
419
00:35:45,240 --> 00:35:46,190
คุณเป็นใคร?
420
00:35:47,150 --> 00:35:49,740
ผมชื่อ โคบายาชิ ครับ
421
00:35:50,210 --> 00:35:53,500
ผมเชื่อว่าเราเคยเจอกัน
ในรายการทอล์คโชว์เมื่อคืนก่อน
422
00:36:00,540 --> 00:36:01,290
เอ๊ะ?
423
00:36:02,080 --> 00:36:02,910
เข้ามา!
424
00:36:09,250 --> 00:36:10,710
รบกวนด้วยนะครับ
425
00:36:15,890 --> 00:36:20,960
พวกอะลูมิเนียมตามกำแพงนี่ยังไงครับ?
426
00:36:20,960 --> 00:36:23,190
ทำไมคุณถึงคลุมมันไปทั่ว?
427
00:36:25,800 --> 00:36:29,900
มันช่วยป้องกันผมจากอาการแปลบๆซ่าๆ
428
00:36:32,800 --> 00:36:37,410
เพราะพวกหนอนปีศาจกำลังใกล้เข้ามา...
429
00:36:37,410 --> 00:36:40,910
พวกหนอนปีศาจนี่คืออะไรครับ?
430
00:36:45,450 --> 00:36:47,360
พวกหนอนน่ากลัวนี่...
431
00:36:50,290 --> 00:36:52,420
พวกมันเต็มไปหมด
432
00:36:53,970 --> 00:36:57,380
พวกมันกินคน
และเพิ่มจำนวน
433
00:36:57,950 --> 00:36:59,860
กินคนหรือครับ?
434
00:37:01,560 --> 00:37:02,930
คานะ...
435
00:37:05,270 --> 00:37:06,600
เธอถูกกินไปด้วย
436
00:37:08,940 --> 00:37:09,940
คานะจัง?
437
00:37:12,110 --> 00:37:12,910
คุณโฮริ
438
00:37:14,680 --> 00:37:19,750
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเธอ ใช่ไหม?
439
00:37:26,030 --> 00:37:27,890
ตอนนี้คานะจังอยู่ที่ไหน?
440
00:37:30,960 --> 00:37:34,830
ผมหลงทางว่าเธออยู่ไหน...
441
00:37:39,700 --> 00:37:42,840
คุณโฮริ! ปล่อยกระเป๋าผม!
442
00:37:43,810 --> 00:37:46,310
หยุดเดี๋ยวนี้!
443
00:37:49,480 --> 00:37:50,810
คานะ!
444
00:37:52,150 --> 00:37:54,380
กระดาษแผ่นนี้...
445
00:37:55,970 --> 00:37:58,320
ผมเก็บมาจากบ้านของแก
446
00:37:59,470 --> 00:38:02,160
คุณรู้อะไรเกี่ยวกับการหายไปของแกบ้าง?
447
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
เงียบ!
448
00:38:18,940 --> 00:38:20,040
ฟ้า...
449
00:38:21,620 --> 00:38:23,550
ตึกสีฟ้า...
450
00:38:25,010 --> 00:38:26,520
ตึกสีฟ้า...
451
00:38:26,520 --> 00:38:27,850
สีฟ้า?
452
00:38:29,510 --> 00:38:33,060
แผ่นสังกะสี...
453
00:38:34,860 --> 00:38:36,140
มันคืออะไรครับ?
454
00:38:36,140 --> 00:38:37,190
รถยนต์...
455
00:38:39,330 --> 00:38:40,400
ลานจอดรถหรอครับ?
456
00:38:43,610 --> 00:38:45,100
นี่เขากำลังวาดแผนที่หรอ?
457
00:38:46,410 --> 00:38:50,540
พวกหนอนกำลังออกมา...
458
00:38:50,540 --> 00:38:52,740
พวกหนอน?
459
00:38:52,740 --> 00:38:55,080
พวกหนอนกำลังออกมา
460
00:39:02,100 --> 00:39:03,550
เด็กหนุ่ม...
461
00:39:04,730 --> 00:39:05,690
เด็กหนุ่ม
462
00:39:06,220 --> 00:39:11,560
พวกหนอนมันเอาคานะไปแล้ว.
463
00:39:12,960 --> 00:39:14,760
มันเอาแกไปแล้ว!
464
00:39:35,300 --> 00:39:36,420
ทางนั้นหรอครับ?
465
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
รอเดี๋ยวนะครับ คุณโฮริ
466
00:39:41,460 --> 00:39:43,290
ผมมีแผนที่ให้คุณ
467
00:39:43,290 --> 00:39:46,430
นี่คือจุดที่เราอยู่
468
00:39:46,430 --> 00:39:49,130
ทางนั้น!
469
00:39:51,740 --> 00:39:53,460
ผมอ่านแผนที่ไม่ออก...
470
00:39:54,940 --> 00:39:56,970
เขาบอกทางนั้นใช่ไหม?
471
00:40:04,620 --> 00:40:06,280
อะไรคือ คากูตาบะ?
472
00:40:06,980 --> 00:40:10,150
คากู... คุณพูดอะไรนะครับ?
473
00:40:16,560 --> 00:40:18,090
ใจเย็นครับ คุณโฮริ!
474
00:40:20,500 --> 00:40:22,700
คุณเป็นอะไรไหม?
475
00:40:29,010 --> 00:40:31,570
ใจเย็นก่อน!
476
00:40:32,070 --> 00:40:33,480
ไปให้พ้น!
477
00:40:46,470 --> 00:40:47,390
ขอโทษด้วยนะ!
478
00:40:52,420 --> 00:40:56,330
มีอะไรประหลาด
เกิดขึ้นในภาพวิดีโอด้วย...
479
00:40:57,500 --> 00:40:59,200
หมายความว่าไง "ประหลาด"?
480
00:41:38,510 --> 00:41:44,250
โคบายาชิตามหาคานะ
ตามแผนที่ของ โฮริ มิตสึโอะ
481
00:41:40,350 --> 00:41:43,510
คุณโคบายาชิครับ
ใช่อพาร์ทเมนท์ตรงนั้นหรือเปล่า?
482
00:41:44,380 --> 00:41:46,220
ตรงนั้นเป็นลานจอดรถ
483
00:41:48,600 --> 00:41:51,190
แต่มันอยู่ในตำแหน่งที่ต่างกัน
484
00:41:51,720 --> 00:41:53,760
นั่นไง ตึกสีฟ้า
485
00:41:54,720 --> 00:41:57,090
แต่มันมีแค่ 2 ชั้น
486
00:41:58,170 --> 00:41:59,530
ตึกนี้ไม่ใช่
487
00:42:09,790 --> 00:42:11,340
นี่มันยากจริงๆ
488
00:42:12,480 --> 00:42:14,260
สวัสดีค่ะ
มัตสึโมโตะ มาริกะ นะคะ
489
00:42:14,950 --> 00:42:19,030
ฉันมีบางอย่างอยากจะให้คุณดู
490
00:42:19,030 --> 00:42:20,250
อะไรหรอครับ?
491
00:42:23,390 --> 00:42:27,390
26 ธันวาคม
เมงุโระ กรุงโตเกียว
492
00:42:25,240 --> 00:42:29,890
ฉันอยากให้คุณดูบ่วงพวกนี้ค่ะ
493
00:42:30,590 --> 00:42:35,830
ตอนฉันตื่นนอนตอนเช้าเมื่อวาน
ฉันเจอเส้นด้าย
494
00:42:36,870 --> 00:42:40,240
และขนสัตว์ถูกมัดเป็นเงื่อนซับซ้อนพวกนี้
495
00:42:42,030 --> 00:42:44,250
หลายต่อหลายบ่วง
496
00:42:44,250 --> 00:42:49,810
ฉันจำไม่ได้ว่าวางเส้นด้าย
ไว้ตรงนี้ก่อนเข้านอน
497
00:42:50,530 --> 00:42:54,480
จำไม่ได้ด้วยว่า
ได้ผูกขนสัตว์ไว้เป็นปม
498
00:42:54,860 --> 00:42:59,590
ต้องมีบางอย่างเกิดขึ้น
ในระหว่างที่ฉันนอนหลับแน่ๆ
499
00:43:00,300 --> 00:43:03,890
ตอนนี้ฉันกลัวที่จะนอนไปแล้วค่ะ...
500
00:43:04,510 --> 00:43:07,390
ผมจะติดตั้งกล้องทิ้งไว้
501
00:43:07,390 --> 00:43:10,130
ให้กดเปิดตอนคุณเข้านอนนะครับ
502
00:43:10,800 --> 00:43:11,630
ได้ค่ะ
503
00:43:21,810 --> 00:43:25,850
ต่อมาในคืนนั้น
504
00:44:45,860 --> 00:44:48,660
แล้วคุณก็ไม่ได้ตื่นจนกระทั่งเช้าเหรอครับ?
505
00:44:49,180 --> 00:44:50,070
ไม่ค่ะ
506
00:44:53,580 --> 00:44:57,520
และคุณก็จำอะไรไม่ได้หลังจากหลับไปในช่วงแรก?
507
00:44:58,740 --> 00:45:00,180
ไม่ค่ะ จำไม่ได้เลย
508
00:45:13,590 --> 00:45:18,130
บ่วงพวกนี้เหมือนกับอันที่มัดกับขนสัตว์เลย
509
00:45:18,840 --> 00:45:20,430
ใช่ค่ะ...
510
00:45:20,430 --> 00:45:23,630
คล้ายมาก...
การมัดแบบนี้...
511
00:45:39,480 --> 00:45:45,760
นี่น่าจะเป็นเสียงเคาะเดียวกัน
กับที่ถูกบันทึกไว้ในวิดีโอนะครับ
512
00:45:48,260 --> 00:45:49,630
อาจจะใช่นะคะ
513
00:45:51,670 --> 00:45:56,020
มีผู้หญิงคนนึงที่ทำงานในเอเจนซีเดียวกัน
อาศัยอยู่ชั้นบน
514
00:45:56,020 --> 00:45:57,730
อย่างนั้นหรอครับ?
515
00:45:58,150 --> 00:46:00,620
เป็นแบบนี้มานานเท่าไหร่แล้วครับ?
516
00:46:01,150 --> 00:46:02,980
ไม่นานนี้เองค่ะ...
517
00:46:02,980 --> 00:46:04,770
อ๋อ ครับ
518
00:46:07,110 --> 00:46:08,770
ขอโทษที่รบกวนนะคะ
519
00:46:08,770 --> 00:46:10,810
มีอะไรหรอคะ?
520
00:46:13,730 --> 00:46:15,640
รายการทีวีหรอคะ?
521
00:46:15,640 --> 00:46:22,390
คืออยากทราบว่า คุณได้ทุบดัง ตึก ตึก
บนพื้นหรือเปล่าคะ?
522
00:46:23,150 --> 00:46:26,100
เสียงทุบ? ไม่ได้ทำนะคะ
523
00:46:26,100 --> 00:46:28,190
แล้วได้ยินเสียงทุบบ้างไหมคะ?
524
00:46:28,960 --> 00:46:32,380
ฉันอยู่ที่นี่ทั้งวัน
แต่ฉันไม่ได้ยินเสียงอะไรเลย
525
00:46:32,380 --> 00:46:33,130
ไม่เลยหรอคะ?
526
00:46:33,130 --> 00:46:33,870
ไม่เลยค่ะ
527
00:46:34,260 --> 00:46:38,010
คือฉันได้ยินเสียงทุบ...
528
00:46:38,010 --> 00:46:44,310
เมื่อคืนก็เหมือนกัน
529
00:46:44,310 --> 00:46:48,500
เอ..?
นั่นฉันก็ไม่ได้ยินเหมือนกันค่ะ
530
00:46:48,500 --> 00:46:50,350
แน่ใจนะคะ?
531
00:46:50,350 --> 00:46:54,580
ช่วงนี้คุณได้สังเกตเห็นอะไร
ผิดปกติบ้างไหมครับ?
532
00:46:56,120 --> 00:47:01,340
รู้สึกไม่สบายโดยไม่รู้สาเหตุ?
533
00:47:01,340 --> 00:47:02,960
หรืออะไรประมาณนี้?
534
00:47:04,470 --> 00:47:07,840
ไม่ค่ะ
ในชีวิตฉันไม่เคยเกิดเหตุการณ์แปลกๆขึ้นเลย
535
00:47:08,420 --> 00:47:11,210
งั้นไม่เป็นไรค่ะ
ขอโทษที่รบกวนนะคะ
536
00:47:11,210 --> 00:47:12,640
ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ
537
00:47:17,010 --> 00:47:20,980
6 มกราคม 2004
นากาโนะ กรุงโตเกียว
538
00:47:21,600 --> 00:47:24,220
ผมไม่รู้ว่า
นี่มันคืออะไร...
539
00:47:24,720 --> 00:47:26,660
แต่ผมคิดว่านี่คือเสาโทรศัพท์
540
00:47:26,660 --> 00:47:30,990
3 ชั้น
แม้แต่จำนวนหน้าต่างยังตรงกันเลย
541
00:47:31,310 --> 00:47:34,400
เป็นตึกสีออกฟ้าๆด้วย
542
00:47:34,840 --> 00:47:36,150
และห้องที่ระบุไว้คือ...
543
00:47:36,170 --> 00:47:39,740
ห้องที่ 2 จากขวามือ
บนชั้น 3
544
00:47:40,400 --> 00:47:44,410
ห้องที่มีถุงขยะอยู่ตรงระเบียง
545
00:47:45,200 --> 00:47:47,240
เอาล่ะ ไปที่ห้องนั้นกัน
546
00:47:59,160 --> 00:48:00,760
มีคนชื่อ โอซาว่า อาศัยอยู่ที่นี่
547
00:48:06,590 --> 00:48:10,430
สวัสดีครับ คุณโอซาว่าอยู่ไหมครับ?
548
00:48:21,750 --> 00:48:23,270
ผมได้ยินอะไรบางอย่างข้างใน
549
00:48:31,250 --> 00:48:32,920
ขอโทษนะครับ
550
00:48:32,920 --> 00:48:38,430
คุณพอทราบอะไรเกี่ยวกับคุณโอซาว่า
ที่อาศัยอยู่ห้องข้างๆบ้างไหมครับ?
551
00:48:38,890 --> 00:48:42,260
เขาเป็นผู้ชายอายุประมาณ 25
552
00:48:42,520 --> 00:48:47,140
ผมไม่ค่อยได้เจอเขาเท่าไหร่
เขาพูดกับตัวเองอยู่บ่อยๆ
553
00:48:47,140 --> 00:48:51,840
แล้วเขายังชอบทำเสียงทุบ ตึกๆๆๆ
เมื่อกี้ก็ทำ
554
00:48:51,840 --> 00:48:54,980
คุณได้ยินเสียงนั้นหรอครับ?
555
00:48:55,010 --> 00:49:01,260
คุณเคยเห็นเขาอยู่กับเด็กผู้หญิง...
556
00:49:01,260 --> 00:49:06,320
อายุประมาณ 10 ขวบไหมครับ?
557
00:49:06,920 --> 00:49:10,260
ไม่นะครับ
ผมไม่เคยเห็นเขาอยู่กับเด็กผู้หญิง
558
00:49:13,360 --> 00:49:17,400
7 มกราคม
559
00:49:23,400 --> 00:49:27,140
นกพิราบอยู่แต่ตรงระเบียงห้องคุณโอซาว่า
560
00:49:28,270 --> 00:49:29,950
แปลกมาก
561
00:49:30,210 --> 00:49:32,930
เอากล้องจับภาพตรงห้องไว้นะ
562
00:49:32,930 --> 00:49:34,180
ได้เลยครับ
563
00:50:06,680 --> 00:50:08,490
นั่นเขานี่
564
00:50:27,170 --> 00:50:31,140
ไม่กี่วันต่อมา โอซาว่าได้หายตัวไป
565
00:50:40,180 --> 00:50:44,190
10 มกราคม
566
00:50:40,280 --> 00:50:43,820
มีเสียงแปลกๆ
567
00:50:43,820 --> 00:50:47,690
ในเทปมาริกะที่บันทึกในห้องของเธอ
568
00:50:47,690 --> 00:50:49,210
ผมจะกดเล่นให้ดูนะครับ
569
00:51:00,000 --> 00:51:01,030
ช่วงประมาณนี้ครับ
570
00:51:14,950 --> 00:51:17,220
ไง คุณได้ยินไหม?
571
00:51:20,950 --> 00:51:25,700
เราได้นำเทปไปทำการวิเคราะห์
572
00:51:27,820 --> 00:51:31,600
เสียงเดิมอยู่ตรงนี้นะครับ
ด้านขวาคือผ่านการวิเคราะห์แล้ว
573
00:51:31,600 --> 00:51:33,390
เปรียบเทียบดูครับ
574
00:51:39,130 --> 00:51:41,640
ตรงนี้ได้ทำการ
ลดเสียงรบกวนลง
575
00:51:51,110 --> 00:51:52,820
อะไรคือ คากูตาบะ?
576
00:52:21,580 --> 00:52:22,710
คิดว่ายังไงครับ?
577
00:52:24,450 --> 00:52:28,360
เสียงมันเหมือนกับ...
578
00:52:28,360 --> 00:52:35,790
เสียงพูดที่ฉันได้ยินที่ศาลเจ้าคืนนั้นเลยค่ะ
579
00:52:35,790 --> 00:52:40,510
คุณหมายถึงศาลเจ้า
ที่คุณไปถ่ายรายการใช่ไหมครับ?
580
00:52:40,510 --> 00:52:42,370
ใช่ค่ะ
581
00:52:42,370 --> 00:52:44,870
มันคล้ายกับเสียงพูดนั้นมากเลย
582
00:52:45,700 --> 00:52:50,030
เสียงพูดที่อยู่ในเทป
ดูเหมือนจะพูดว่า คากูตาบะ
583
00:52:50,580 --> 00:52:53,640
คากูตาบะ?
584
00:52:54,810 --> 00:52:59,740
คำว่าคากูตาบะมีความหมายอะไรสำหรับคุณไหม?
585
00:53:02,180 --> 00:53:06,170
ไม่นะคะ คิดว่าไม่
586
00:53:06,890 --> 00:53:08,600
ฉันไม่เคยได้ยินมันมาก่อน
587
00:53:18,010 --> 00:53:24,680
โคบายาชิเริ่มมองหาความหมาย
ของคำว่า"คากูตาบะ"
588
00:53:20,750 --> 00:53:23,010
คำนี้ครับ "คากูตาบะ"
589
00:53:23,010 --> 00:53:24,680
"คา-กู-ตา-บะ" ครับ
590
00:53:25,110 --> 00:53:30,970
คำมันกว้างมาก
แต่คุณสามารถพิจารณาจากรากศัพท์มันได้
591
00:53:30,970 --> 00:53:33,090
"คามิตามะ"(จิตวิญญาณของพระเจ้า)
592
00:53:33,850 --> 00:53:35,690
ครับผม คามิตามะ...
593
00:53:35,690 --> 00:53:39,250
คุณเคยได้ยินคำต่างประเทศที่ออกเสียง...
594
00:53:39,250 --> 00:53:41,800
เหมือน"คากูตาบะ"ไหมครับ?
595
00:53:42,600 --> 00:53:44,970
ผมนึกไม่ออกเลยครับ
596
00:53:45,000 --> 00:53:47,620
ด็อกเตอร์ชิโอยะหรือเปล่าครับ?
597
00:53:47,620 --> 00:53:51,370
คือผมกำลังหาความหมายของคำแปลกๆคำหนึ่ง
598
00:53:51,370 --> 00:53:53,740
คำว่า"คากูตาบะ"ครับ
599
00:53:54,200 --> 00:53:55,290
คากูตาบะหรอ?
600
00:53:55,290 --> 00:53:57,340
ครับ ใช่ครับ
601
00:53:57,340 --> 00:54:00,080
คากูตาบะ...
602
00:54:01,920 --> 00:54:07,180
ผมว่าผมเคยเจอในหนังสือ
หรืออะไรซักอย่างนะครับ
603
00:54:11,760 --> 00:54:13,460
เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่พบครับ
604
00:54:11,880 --> 00:54:15,980
15 มกราคม
ห้องค้นคว้าคติชนวิทยา มหาวิทยาลัยอากิชิมะ
605
00:54:15,500 --> 00:54:18,620
ขอเข้าเรื่องกันเลยนะครับ
606
00:54:18,620 --> 00:54:22,940
หนังสือที่คุณพูดถึงในโทรศัพท์
607
00:54:22,940 --> 00:54:24,330
ขอผมดูได้ไหมครับ?
608
00:54:24,930 --> 00:54:30,510
นี่คือเอกสารเกี่ยวกับชาติพันธุ์วิทยา
รวบรวมโดยสำนักงานเขตโทกิตะ
609
00:54:31,110 --> 00:54:36,080
ผมเจอคำว่า"คากูตาบะ"ถูกเอ่ยถึง
ในหนังสือเล่มนี้
610
00:54:36,080 --> 00:54:40,520
มีเมืองที่ชื่อว่า ชิกามิมาจิ
อยู่ในเขตโทกิตะ
611
00:54:41,040 --> 00:54:43,790
ถัดไปจากเมืองนี้
612
00:54:43,790 --> 00:54:47,530
เคยมีหมู่บ้านที่ชื่อ
หมู่บ้านชิโมคาเงะ
613
00:54:47,530 --> 00:54:50,790
ตอนนี้อยู่จมใต้เขื่อนไปแล้ว
614
00:54:51,360 --> 00:54:57,010
ก่อนหมู่บ้านจะสาปสูญไป
ชาวบ้านที่นี่มีประเพณีแปลกประหลาด
615
00:54:57,560 --> 00:55:01,410
มันถูกเรียกว่าพิธีบูชาปีศาจ
616
00:55:01,410 --> 00:55:02,480
พิธีบูชาปีศาจหรอครับ?
617
00:55:02,820 --> 00:55:06,210
เป็นพิธีกรรมที่ทำขึ้นเพื่อสงบปีศาจ
618
00:55:06,210 --> 00:55:10,050
และตามที่หนังสือระบุไว้ว่า...
619
00:55:11,150 --> 00:55:15,520
ปีศาจตนนี้ถูกเรียกว่า"คากูตาบะ"
620
00:55:16,480 --> 00:55:22,190
อย่างนี้หมายถึงว่า"คากูตาบะ"
เป็นชื่อของปีศาจอย่างนั้นหรอครับ?
621
00:55:22,960 --> 00:55:27,870
มันก็พูดยากนะ
ผมคิดว่ามันก็แค่...
622
00:55:28,510 --> 00:55:34,510
เพื่อความสะดวกในการ
เรียกปีศาจที่ไม่รู้จักมากกว่า
623
00:55:35,640 --> 00:55:40,080
นี่คือเอกสารที่มีอายุมากกว่า 200 ปี
624
00:55:41,650 --> 00:55:43,890
มันเขียนว่า คากูตาบะ ตรงนี้
625
00:55:44,240 --> 00:55:48,370
อักษรคันจิที่มีความหมายว่า
"ภัยพิบัติ" "เครื่องมือ" และ"วิญญาณ"
626
00:55:48,950 --> 00:55:52,420
อักษร 3 ตัวนี้รวมกันเป็นคำว่า "คากูตาบะ"
627
00:55:52,420 --> 00:55:57,450
เครื่องมือที่สามารถก่อภัยพิบัติ
628
00:55:57,450 --> 00:55:59,330
นั่นคือความหมายของมัน
629
00:55:59,570 --> 00:56:05,070
นานมาแล้ว ในหมู่บ้านชิโมคาเงะ...
630
00:56:05,070 --> 00:56:09,260
มีหมอผีกลุ่มหนึ่งที่อพยพมาจากทางตะวันตก
631
00:56:09,260 --> 00:56:14,780
พวกเขาได้สร้างคาถาอาคมชนิดหนึ่งขึ้นมา
เรียกว่า "วิถีชิโมคาเงะ"
632
00:56:14,780 --> 00:56:22,860
มีวรรคนึงของคาถาที่เรียกว่า "วิธีคากูตาบะ"
633
00:56:22,860 --> 00:56:27,600
หมอผีได้ร่ายคาถาเพื่อเรียกคากูตาบะ...
634
00:56:27,600 --> 00:56:32,370
แล้วส่งไปยังศัตรู
เพื่อทำให้ตกอยู่ภายใต้มนตร์ดำ
635
00:56:32,370 --> 00:56:37,370
เอกสารบอกว่านั่นคือหน้าที่ของคากูตาบะ
636
00:56:37,370 --> 00:56:41,550
มีเหตุการณ์หนึ่ง
ตอนที่หมอผีทำการเรียกคากูตาบะ...
637
00:56:41,550 --> 00:56:45,240
มันได้ฝ่าฝืนคำสั่งของหมอผี
638
00:56:45,620 --> 00:56:49,660
แล้วกระทำสิ่งชั่วร้ายด้วยตัวของมันเอง
639
00:56:49,660 --> 00:56:53,690
หมอผีก็เลย...
ร่ายคาถาอีกบทหนึ่ง
640
00:56:53,690 --> 00:56:59,230
จนในที่สุดก็กักขังคากูตาบะ
ลึกลงไปใต้ดินได้สำเร็จ
641
00:57:02,730 --> 00:57:09,440
ปี 1978 หมู่บ้านชิโมคาเงะจมอยู่ใต้เขื่อน
"พิธีบูชาปีศาจ" จึงไม่ได้ถูกสานต่อ
642
00:57:11,310 --> 00:57:13,440
สวัสดีค่ะ
สำนักข้อมูลเมืองชิคามิค่ะ
643
00:57:13,640 --> 00:57:18,030
คือว่า... ผมสนใจเรื่องพิธีโบราณ
ที่เคยทำในหมู่บ้านชิโมคาเงะ
644
00:57:18,030 --> 00:57:20,610
ก่อนที่มันจะจมลงไปใต้น้ำครับ
645
00:57:21,850 --> 00:57:23,680
ค่ะ... รอซักครู่นะคะ
646
00:57:25,850 --> 00:57:28,820
คุณอยากทราบเรื่องพิธีกรรม
ของหมู่บ้านชิโมคาเงะหรอครับ?
647
00:57:28,820 --> 00:57:30,210
ใช่ครับ ผมอยากทราบ
648
00:57:30,550 --> 00:57:34,030
ทางเราไม่มีบันทึกไว้เป็นเอกสารเลย
649
00:57:34,030 --> 00:57:36,670
อย่างนั้นผมจะแนะนำคนหนึ่งให้คุณนะครับ
650
00:57:36,670 --> 00:57:40,840
คุณทานิมูระ
เขาได้ทำการศึกษาประวัติศาสตร์ท้องถิ่น
651
00:57:40,840 --> 00:57:43,170
สวัสดีครับ
ผมโคบายาชิครับ
652
00:57:44,770 --> 00:57:46,240
โอ้ สวัสดีครับ
653
00:57:47,070 --> 00:57:48,340
เชิญเข้ามาก่อนครับ
654
00:57:49,200 --> 00:57:53,200
พิธีกรรมไม่เคยประกอบอย่างสาธารณะ
655
00:57:53,200 --> 00:57:55,070
จึงไม่มีเอกสารบันทึกไว้
656
00:57:56,020 --> 00:58:00,700
แต่พิธีกรรมครั้งสุดท้ายที่ทำในปี 1978
ถูกถ่ายเอาไว้
657
00:58:00,700 --> 00:58:06,360
โดยทีมสร้างหนังที่ถูกว่าจ้าง
โดยคุณอิชิ ซึ่งเป็นนักบวช
658
00:58:07,030 --> 00:58:08,860
นี่คือฟิล์ม 16 มม. ครับ
659
00:58:10,530 --> 00:58:13,340
ผมได้ไปขอมาจากครอบครัวอิชิ
660
00:58:13,600 --> 00:58:20,880
ส่วนนี่คือม้วนวิดีโอ
ผมได้แปลงฟิล์มมาเป็นวิดีโอ
661
00:58:31,360 --> 00:58:37,620
หมู่บ้านชิโมคาเงะเป็นชุมชนของหมอผี
662
00:58:37,620 --> 00:58:40,230
ชาวบ้านยังคงเชื่อเรื่องหมอผี
663
00:58:42,900 --> 00:58:46,740
ตอนนี้มันกลายเป็นความทรงจำที่เลือนลาง
664
00:58:46,740 --> 00:58:53,810
แต่พวกเขายังคงวางเคียวไว้ตรงประตู
เพื่อขับไล่วิญญาณร้าย
665
00:58:53,810 --> 00:59:00,410
ผู้คนที่มาจากหมู่บ้านนี้ จะมีเคียว
ติดไว้บนประตูหน้าบ้านของพวกเขา
666
00:59:00,410 --> 00:59:01,880
น่าสนใจมากครับ
667
00:59:02,020 --> 00:59:03,290
เราไม่ต้องการเขื่อน!
668
00:59:07,150 --> 00:59:11,070
หมอผีชิโมคาเงะใช้สุนัขในการทำพิธี
669
00:59:11,070 --> 00:59:16,360
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม
ชาวบ้านถึงยังเลี้ยงสุนัขไว้
670
00:59:19,590 --> 00:59:23,100
นี่คือศาลเจ้าที่ใช้เป็น
สถานที่ประกอบพิธีกรรม
671
00:59:24,870 --> 00:59:28,780
คุณอิชิเป็นนักบวชอยู่ที่ศาลเจ้านี้
672
00:59:29,280 --> 00:59:31,610
เดี๋ยวคุณจะได้เห็นเขา
673
00:59:34,980 --> 00:59:38,850
นั่นไงครับ นั่นคือคากูตาบะ
674
00:59:42,260 --> 00:59:46,010
พิธีกรรมนี้เป็นการทำให้ปีศาจสงบ
675
01:00:10,990 --> 01:00:14,160
อันนี้ คากูตาบะกำลังอาละวาด
676
01:00:31,130 --> 01:00:34,080
นั่นคือนักบวชอิชิ
677
01:00:35,370 --> 01:00:39,540
เขากำลังจะสงบคากูตาบะ
678
01:00:46,720 --> 01:00:49,380
อันนี้ นักบวชกำลังจะคำนับ...
679
01:00:50,420 --> 01:00:59,030
คำนับหนึ่งครั้ง
ตบมือ... สี่ครั้ง คำนับหนึ่งครั้ง...
680
01:00:59,730 --> 01:01:04,400
นี่เป็นการคำนับแบบพิเศษ
มีแค่ที่ศาลเจ้าแห่งนี้เท่านั้น
681
01:01:05,800 --> 01:01:12,270
โดยปกติจะเป็น คำนับสองครั้ง
ตบมือสองครั้ง แล้วคำนับหนึ่งครั้ง
682
01:01:13,740 --> 01:01:17,500
แต่นี่จะเป็น... คำนับหนึ่งครั้ง
ตบมือสี่ครั้ง คำนับหนึ่งครั้ง...
683
01:01:17,500 --> 01:01:22,720
ไม่มีที่ไหนในญี่ปุ่น
ที่มีคนใช้วิธีการคำนับแบบนี้
684
01:01:23,430 --> 01:01:27,700
แต่หลังจากนักบวชได้ทำการคำนับแล้ว
685
01:01:27,700 --> 01:01:34,040
ผู้หญิงที่แสดงเป็นคากูตาบะ
ก็เป็นหมดสติไป
686
01:01:34,570 --> 01:01:36,570
พวกเขาจึงต้องหยุดการทำพิธี
687
01:02:26,650 --> 01:02:31,380
ชาวบ้านที่เคร่ง ต่างบอกว่าเธอถูกสิง
688
01:02:32,590 --> 01:02:36,300
บ้างก็บอกว่าเป็นเพราะมีการสร้างเขื่อน...
689
01:02:36,300 --> 01:02:40,370
พิธีกรรมจะไม่ถูกทำขึ้นอีก
ซึ่งทำให้คากูตาบะโกรธ
690
01:02:41,590 --> 01:02:43,570
พวกเขาคิดว่ามันเป็นคำสาปอย่างหนึ่ง
691
01:02:44,680 --> 01:02:50,520
ในตำนานเล่าว่า คากุทาบะถูกกักขัง
อยู่ภายใต้หมู่บ้านชิโมคาเงะ
692
01:02:51,480 --> 01:02:55,650
และมันก็คือปีศาจที่อยู่ในพิธีกรรม
693
01:02:55,650 --> 01:02:58,390
มันคืออะไรกันแน่ครับ?
694
01:02:58,790 --> 01:03:02,450
ไม่มีใครรู้แน่ชัดครับ
695
01:03:03,890 --> 01:03:08,990
ผมอยากพบนักบวชอิชิครับ
696
01:03:09,490 --> 01:03:10,830
พอจะเป็นไปได้มั้ย?
697
01:03:11,330 --> 01:03:17,900
7 ปีที่แล้ว หลังจากที่
ให้ฟิล์มชุดนี้กับผมได้ไม่นาน...
698
01:03:18,510 --> 01:03:20,610
คุณอิชิก็เสียจากอาการป่วย
699
01:03:20,950 --> 01:03:25,410
ภรรยาเขาก็ด้วย
แต่เหลือแค่ลูกสาวเขาที่ยังมีชีวิตอยู่
700
01:03:26,110 --> 01:03:30,790
เธอคือผู้หญิงที่ถูกสิงในหนัง...
701
01:03:31,100 --> 01:03:33,920
เธอเพิ่งย้ายกลับมาจากโตเกียวได้ไม่นาน
702
01:03:33,920 --> 01:03:38,370
ผมได้ยินมาว่าเธออยู่กับลูกชายในบ้านอิชิ
703
01:03:39,050 --> 01:03:42,160
เธออยู่ในชุมชนมิไคชิ
704
01:03:42,160 --> 01:03:44,370
ที่ๆชาวบ้านชิโมคาเงะย้ายเข้าไปอยู่
705
01:03:44,370 --> 01:03:45,860
มิไคชิหรอครับ?
706
01:03:46,530 --> 01:03:49,540
ผมได้ยินมาด้วยว่าเธอเป็นคนแปลกพิกล
707
01:03:50,870 --> 01:03:53,740
ผมไม่รู้ว่าเธอจะยอมคุยกับคุณมั้ย
708
01:04:05,150 --> 01:04:09,160
หมู่บ้านมิไคชิ
709
01:04:07,090 --> 01:04:09,560
ผมว่าเราใกล้ถึงแล้วล่ะครับ
710
01:04:31,460 --> 01:04:32,800
อะไรเนี่ย?
711
01:05:04,120 --> 01:05:06,170
นี่ต้องมีความเกี่ยวข้องบางอย่างแน่
712
01:05:10,620 --> 01:05:12,210
ขอโทษนะครับ
713
01:05:15,880 --> 01:05:17,290
ขอโทษนะครับ
714
01:05:21,020 --> 01:05:22,050
ประทานโทษครับ
715
01:05:26,070 --> 01:05:29,170
มึงกล้าดียังไงมาพูดกับกูแบบนี้!?
716
01:05:29,170 --> 01:05:32,510
กูถามมึงว่า!
มึงกล้าดียังไงมาพูดกับกูแบบนี้!?
717
01:05:43,730 --> 01:05:44,820
คุณเห็นเธอใช่มั้ย?
718
01:05:45,660 --> 01:05:46,860
เห็นครับ
719
01:05:48,720 --> 01:05:54,800
เป็นผู้หญิงอายุประมาณ 40 กับ
ลูกชายของเธออายุประมาณ 6 ถึง 9 ขวบค่ะ
720
01:05:55,500 --> 01:05:58,430
มึงกล้าดียังไงมาพูดกับกูแบบนี้!?
721
01:05:58,430 --> 01:06:01,610
นี่คงเป็นชื่อเธอ
อิชิ จุนโกะ
722
01:06:05,810 --> 01:06:10,580
โคบายาชิ สอบถามผู้คนละแวกนั้น
723
01:06:13,780 --> 01:06:15,380
ดูนั่น มีเคียวอยู่
724
01:06:17,020 --> 01:06:19,450
ประทานโทษครับ มีใครอยู่ไหมครับ?
725
01:06:30,400 --> 01:06:33,370
ขอโทษนะครับ มีใครอยู่ไหม?
726
01:06:33,780 --> 01:06:34,840
ไม่มีคนเลย
727
01:06:38,970 --> 01:06:40,110
มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ?
728
01:06:40,740 --> 01:06:45,210
ขอโทษนะครับ
คุณรู้จักบ้านอิชิที่อยู่ถนนล่างไหมครับ?
729
01:06:46,370 --> 01:06:48,890
พบเห็นอะไรแปลกๆบ้างไหมครับ?
730
01:06:49,210 --> 01:06:53,890
มีนะ ก็ตั้งแต่ลูกสาวกลับมา
731
01:06:54,510 --> 01:06:56,720
คุณอยู่ให้ห่างเธอไว้จะดีกว่า
732
01:06:58,560 --> 01:06:59,760
เพื่อตัวคุณเอง
733
01:07:07,200 --> 01:07:08,260
ขอโทษนะครับ
734
01:07:10,770 --> 01:07:11,570
มีอะไร?
735
01:07:11,930 --> 01:07:12,940
ขอโทษที่รบกวนครับ
736
01:07:12,940 --> 01:07:14,710
ทีวีหรอ?
737
01:07:14,710 --> 01:07:19,110
คุณรู้จักคุณอิชิที่อยู่ถนนล่างไหมครับ?
738
01:07:19,110 --> 01:07:20,620
อิชิหรอ?
739
01:07:34,960 --> 01:07:40,540
ผมเป็นนักหนังสือพิมพ์ กำลังทำการค้นคว้า
คุณอาจจะพอช่วยผมได้
740
01:07:40,540 --> 01:07:42,260
พอช่วยผมได้ไหมครับ?
741
01:07:42,260 --> 01:07:43,360
เข้ามาก่อนค่ะ
742
01:07:43,360 --> 01:07:45,530
ขออนุญาตรบกวนนะครับ
743
01:07:46,630 --> 01:07:52,450
ฉันเคยเป็นเพื่อนสนิทกับจุนโกะ
ก่อนเธอจะย้ายออกไป
744
01:07:52,450 --> 01:07:57,300
เธอออกจากหมู่บ้าน
ไปเรียนโรงเรียนพยาบาลในโตเกียวค่ะ
745
01:07:57,300 --> 01:08:01,370
คุณพอจำชื่อของโรงเรียนได้ไหมครับ?
746
01:08:01,370 --> 01:08:09,000
รู้สึกจะเป็น... โรงเรียนพยาบาลมุซาชิโนะ
หรืออะไรซักอย่าง จำได้ไม่ชัดเท่าไหร่
747
01:08:09,000 --> 01:08:12,980
คือว่าไงดี...
748
01:08:12,980 --> 01:08:17,370
จุนโกะมีอาการทางจิต
อย่างที่เป็นอยู่นี้มาตลอดหรือเปล่าครับ?
749
01:08:17,370 --> 01:08:19,140
ไม่เลยค่ะ
750
01:08:19,140 --> 01:08:21,970
เธอเป็นเด็กสาวปกติที่เป็นมิตร
751
01:08:21,970 --> 01:08:23,120
อย่างนั้นหรอครับ?
752
01:08:23,120 --> 01:08:26,860
เธอมาเปลี่ยนไปตอนพิธีบูชาปีศาจ
753
01:08:26,860 --> 01:08:28,210
บูชาปีศาจ?
754
01:08:28,810 --> 01:08:31,080
เธอเริ่มทำตัวแปลกๆ
755
01:08:32,650 --> 01:08:37,350
ฉันคิดว่าพิธีนั้น
ทำให้เธอถูกสิง
756
01:08:39,820 --> 01:08:45,370
เธอบอกว่าเธอได้ยินเสียงเทพเจ้า
757
01:08:46,190 --> 01:08:48,210
เธอบอกว่าเธอต้องเชื่อฟังคำ
758
01:08:50,260 --> 01:08:54,540
หลังจากนั้น เธอก็กลายเป็นคนแปลกๆไป
759
01:08:55,040 --> 01:09:00,740
ผมได้ยินมาว่า
ผู้คนคิดว่าเป็นคำสาปคากูตาบะ
760
01:09:01,480 --> 01:09:03,020
คุณคิดแบบนั้นไหมครับ
761
01:09:20,730 --> 01:09:22,960
เดี๋ยวก่อนครับ?
762
01:09:27,880 --> 01:09:29,040
ขอโทษนะครับ?
763
01:09:35,550 --> 01:09:39,590
21 มกราคม
เมืองมุซาชิโน กรุงโตเกียว
764
01:09:38,620 --> 01:09:44,260
คือว่า ผมมีเรื่องอยากถาม
เกี่ยวกับ อิชิ จุนโกะ ที่จบจากที่นี่ครับ?
765
01:09:44,580 --> 01:09:49,010
หลังจากเธอสำเร็จการศึกษาไปในปี 1982
766
01:09:49,010 --> 01:09:53,890
เธอก็ได้งานที่คลินิกสูตินรีเวช
ในเมืองฮาจิโอจิ
767
01:09:53,890 --> 01:09:56,180
ฉันเปิดเผยชื่อของคลินิกให้ได้นะคะ
768
01:09:56,180 --> 01:10:00,210
แต่มันปิดไปในปี 2000 แล้ว
769
01:10:03,340 --> 01:10:07,370
27 มกราคม
เมืองฮาจิโอจิ กรุงโตเกียว
770
01:10:04,880 --> 01:10:07,490
คือว่า ผมมีเรื่องอยากถาม
771
01:10:07,490 --> 01:10:10,760
เกี่ยวกับคนหนึ่งที่คุณเคยร่วมงานด้วย?
772
01:10:10,430 --> 01:10:15,520
ผมพบผู้หญิงคนหนึ่งที่ทำงานในแผนก
สูติศาสตร์และนรีวิทยาเดียวกับ อิชิ จุนโกะ
773
01:10:10,760 --> 01:10:11,530
ค่ะ
774
01:10:12,450 --> 01:10:16,090
อิชิ จุนโกะ
เธอเป็นคนยังไงหรอครับ?
775
01:10:16,720 --> 01:10:21,870
คุณอิชิ เธอเป็นผู้หญิงที่ขยันทำงานมากค่ะ
776
01:10:21,870 --> 01:10:25,140
เธอเป็นคนเงียบจนแอบน่ากลัว
777
01:10:25,140 --> 01:10:30,060
เธอเป็นผู้หญิงประเภทที่
คุยแค่เรื่องงานเท่านั้น
778
01:10:30,870 --> 01:10:34,390
คลินิกของเราเคย...
779
01:10:34,390 --> 01:10:39,770
เปิดรับทำแท้ง
แม้แต่ครรภ์ที่มีอายุกว่า 22 สัปดาห์
780
01:10:41,040 --> 01:10:43,790
มันผิดกฎหมายอย่างชัดเจนค่ะ
781
01:10:43,790 --> 01:10:49,890
และเธอก็เป็นหนึ่งในผู้รับผิดชอบ
การกำจัดซากตัวอ่อนจากการทำแท้ง
782
01:10:49,890 --> 01:10:54,560
มีข่าวลือว่าเธอเอาซากตัวอ่อนกลับบ้านไปด้วย
783
01:10:56,460 --> 01:11:02,000
เธอนำซากตัวอ่อนกลับบ้านไปจริงหรือ?
ถ้าจริง เธอเอาไปทำอะไร?
784
01:11:05,140 --> 01:11:08,240
6 กุมภาพันธ์
785
01:11:11,070 --> 01:11:15,810
คุณมิโดริหรอครับ?
ใช่เพื่อนร่วมงานของคุณ...
786
01:11:15,810 --> 01:11:18,840
ที่อาศัยอยู่ชั้นบนตรงห้องคุณหรือเปล่า?
787
01:11:22,620 --> 01:11:24,200
มิโดริเขา...
788
01:11:33,260 --> 01:11:35,060
เสียแล้วค่ะ
789
01:11:38,200 --> 01:11:44,160
มีตำรวจมา
แล้วบอกฉันว่า...
790
01:11:50,980 --> 01:11:58,370
มิโดริ... ได้ฆ่าตัวตาย
791
01:12:00,590 --> 01:12:02,460
เธอทำมันที่สวนสาธารณะ
792
01:12:05,020 --> 01:12:06,500
เธอฆ่าตัวเองตายพร้อมกับ...
793
01:12:10,100 --> 01:12:12,370
คนแปลกหน้ากลุ่มหนึ่ง
794
01:12:16,370 --> 01:12:18,410
พวกเขาแขวนคอตัวเอง...
795
01:12:21,880 --> 01:12:24,880
คุณคิดว่าเป็นความผิดของฉันหรือเปล่า?
796
01:12:29,950 --> 01:12:33,680
ฉันกลัวมากจนต้องหนี
ออกมาจากอพาร์ตเมนต์
797
01:12:40,900 --> 01:12:42,240
ขอโทษนะคะ...
798
01:12:43,900 --> 01:12:44,910
ขอโทษนะคะ...
799
01:12:49,510 --> 01:12:54,280
โคบายาชิได้ขอให้ภรรยาช่วยดูแลมาริกะ
800
01:13:01,120 --> 01:13:02,400
กลับมาแล้วครับ
801
01:13:05,020 --> 01:13:06,080
สวัสดีค่ะ
802
01:13:06,730 --> 01:13:07,690
นี่เคโกะ ภรรยาของผม
803
01:13:07,690 --> 01:13:08,730
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
804
01:13:09,430 --> 01:13:13,150
เป็นความกรุณามากที่ให้ฉันมาพักอยู่ด้วย
805
01:13:15,540 --> 01:13:19,470
ภาพข่าวที่ออกอากาศในคืนเดียวกัน
806
01:13:19,570 --> 01:13:24,450
6 นาฬิกาวันนี้ ที่สวนสาธารณะฮิโรนูมะ
เมืองเนริมะ กรุงโตเกียว
807
01:13:24,450 --> 01:13:29,710
ชายและหญิง 7 คนถูกพบเสียชีวิต
808
01:13:29,710 --> 01:13:32,290
ในสภาพถูกแขวนคอจากราวเหล็กชิงช้า
809
01:13:33,380 --> 01:13:39,430
เบื้องต้นสันนิษฐานว่าผู้ตายเป็นคนแปลกหน้า
มารวมตัวกันเพื่อฆ่าตัวตาย
810
01:13:42,430 --> 01:13:46,830
7 ศพแขวนคอบนชิงช้า
811
01:13:52,870 --> 01:13:58,810
นี่คือเหล่ารายชื่อของคนที่แขวนคอ
812
01:13:57,610 --> 01:14:01,620
10 กุมภาพันธ์
813
01:14:01,720 --> 01:14:02,650
นี่ครับ
814
01:14:04,820 --> 01:14:09,020
คนนี้คือผู้หญิงที่อยู่ชั้นบน
ตรงห้องคุณมาริกะ
815
01:14:15,040 --> 01:14:16,660
ดูชายคนนี้สิ
816
01:14:27,510 --> 01:14:32,480
ตอนที่เข้าเพิ่งย้ายมา
เขาเป็นแค่เด็กหนุ่มธรรมดาไร้พิษภัยคนหนึ่ง
817
01:14:27,610 --> 01:14:31,610
11 กุมภาพันธ์
818
01:14:32,480 --> 01:14:36,480
แต่ประมาณครึ่งปีก่อน...
ช่วงหน้าร้อนที่แล้ว...
819
01:14:36,480 --> 01:14:42,360
เขาก็เริ่มมีปากเสียง
กับผู้หญิงที่อยู่ห้องข้างๆ
820
01:14:42,360 --> 01:14:44,080
พวกเขาเถียงกันเยอะมาก
821
01:14:44,080 --> 01:14:44,790
อย่างนั้นหรอครับ?
822
01:14:44,790 --> 01:14:50,130
เพื่อนบ้านเขาเป็นผู้หญิงวัยกลางคนท่าทางดุๆ
823
01:14:51,030 --> 01:14:56,580
แต่สุดท้ายเธอก็ย้ายออกไป
สงสัยเธอจะรู้สึกกลัว
824
01:14:56,580 --> 01:15:00,040
เพื่อนบ้านย้ายออกเหรอครับ?
825
01:15:01,080 --> 01:15:08,280
คุณพอจะจำได้ไหมครับ
ว่าพวกเขาเถียงกันเรื่องอะไร?
826
01:15:10,910 --> 01:15:14,410
เห็นเขาบ่นเรื่องเด็กทารกร้องเสียงดังน่ะครับ
827
01:15:14,410 --> 01:15:15,740
เด็กทารกหรอครับ?
828
01:15:15,740 --> 01:15:17,860
แต่เธอไม่มีเด็กทารกเลยนะครับ
829
01:15:17,860 --> 01:15:24,230
มีแค่เธอกับเด็กผู้ชายอายุประมาณ 5-6 ขวบ
830
01:15:25,390 --> 01:15:27,660
ซักครู่นะครับ...
831
01:15:30,670 --> 01:15:34,310
ผู้หญิงที่อยู่ที่ห้องนั้น...
832
01:15:36,000 --> 01:15:38,810
ใช่คนนี้หรือเปล่าครับ?
833
01:15:38,810 --> 01:15:41,080
ใช่ครับ คนนี้แหละ
834
01:15:41,740 --> 01:15:43,420
ไม่ผิดแน่ คนนี้เลย
835
01:15:49,790 --> 01:15:53,690
ภาพข่าว 12 กุมภาพันธ์
836
01:15:53,890 --> 01:15:55,490
ข่าวต่อไปนะคะ
837
01:15:55,490 --> 01:15:58,520
วันนี้ที่อพาร์ตเมนต์ในเมืองฟุชู
838
01:15:58,520 --> 01:16:03,430
นักธุรกิจหนุ่มแทงภรรยาของเขา
จนเสียชีวิตและถูกจับกุม
839
01:16:03,430 --> 01:16:06,410
ทีมข่าวของเรา รายงานจากที่เกิดเหตุค่ะ
840
01:16:07,170 --> 01:16:09,280
วันนี้ 7 นาฬิกา 10 นาที
841
01:16:09,280 --> 01:16:14,360
มีชายคนหนึ่งโทรแจ้งตำรวจ
และระบุว่าตนได้ลงมือแทงภรรยาของตัวเอง
842
01:16:15,120 --> 01:16:17,160
ตำรวจได้มุ่งหน้าไปยังอพาร์ตเมนต์
843
01:16:17,160 --> 01:16:21,420
และพบ ยาโนะ คิมิโกะ ถูกแทงเสียชีวิต
844
01:16:21,980 --> 01:16:27,040
ทั้งนี้ยังพบผู้ต้องสงสัยในที่เกิดเหตุ
ยาโนะ เทรุยูกิ สามีของผู้ตาย
845
01:16:27,040 --> 01:16:30,260
เขารับสารภาพและถูกจับกุมในที่เกิดเหตุ
846
01:16:30,570 --> 01:16:36,630
จนถึงตอนนี้เขายังไม่ได้บอก
ถึงแรงจูงใจในการฆ่าภรรยา
847
01:16:36,630 --> 01:16:41,860
ลูกสาวของพวกเขาหายตัวไป 2-3 เดือนแล้ว
848
01:16:41,860 --> 01:16:45,450
ตำรวจได้เบาะแสอะไร
เกี่ยวกับการหายตัวไปบ้างคะ?
849
01:16:46,110 --> 01:16:48,920
ตอนนี้ตำรวจยังไม่มีข้อมูลเพิ่มเติมครับ
850
01:16:48,920 --> 01:16:54,260
คานะ ผู้เป็นลูกสาว
ได้หายตัวไปเมื่อวันที่ 19 ธันวาคม ปีที่แล้ว
851
01:16:54,260 --> 01:16:56,290
ตอนนี้ยังไม่มีเบาะแสอะไรครับ
852
01:16:59,330 --> 01:17:05,330
วันนี้ มาริกะจังจะทำอาหารให้ฉันกินนะคะ
853
01:17:05,330 --> 01:17:07,000
ต้องอร่อยแน่ๆเลย
854
01:17:07,930 --> 01:17:11,870
สปาเกตตี้หอยลาย
กับซอสมะเขือเทศค่ะ
855
01:17:11,870 --> 01:17:17,340
ส่วนนี่คือ
พาสต้าสูตรพิเศษกับสลัดมันฝรั่งค่ะ
856
01:17:18,310 --> 01:17:19,570
น่ากินจังเลย
857
01:17:19,570 --> 01:17:24,180
และนี่คือ... ชาสูตรพิเศษของฉันค่ะ
858
01:17:24,180 --> 01:17:26,020
ไม่ใช่ว่าเทมาจากกระป๋องเหรอ?
859
01:17:26,020 --> 01:17:28,350
ไม่ใช่ค่ะ
เป็นชาอู่หลงสูตรพิเศษของฉันเอง
860
01:17:30,940 --> 01:17:32,850
เอาซอสทาบาสโก้ด้วยไหมคะ?
861
01:17:33,530 --> 01:17:35,200
เอานะ? เดี๋ยวไปเอาให้ค่ะ
862
01:17:37,090 --> 01:17:40,730
อาหารกลางวันชั้นเลิศ
863
01:17:45,770 --> 01:17:47,130
มาริกะจัง?
864
01:17:53,640 --> 01:17:54,830
มาริกะจัง!
865
01:18:02,320 --> 01:18:05,450
มาริกะจัง เป็นอะไรไหม?
866
01:18:09,100 --> 01:18:10,810
ฉันทำเสียงครวญเหรอคะ?
867
01:18:10,810 --> 01:18:11,960
อืม
868
01:18:14,930 --> 01:18:20,730
คุณเหมือนกำลังทรมาน
คุณครวญ และก็...
869
01:18:23,640 --> 01:18:30,570
และก็มีอะไรไม่รู้ พุ่งมาชนหน้าต่าง
ในเวลาเดียวกัน
870
01:18:50,600 --> 01:18:52,110
อะไรเหรอ?
871
01:18:52,110 --> 01:18:52,770
เป็นอะไรหรือเปล่า?
872
01:19:31,190 --> 01:19:32,410
ฉัน...
873
01:19:34,610 --> 01:19:36,700
ฉันจะตายเป็นคนต่อไป
874
01:19:47,450 --> 01:19:50,500
ผมจะไปที่นางาโนะอีกครั้ง
875
01:19:51,330 --> 01:19:55,690
จะไปคุยกับ อิชิ จุนโกะ...
876
01:19:58,030 --> 01:20:00,590
แล้วพาเธอ
มาคุยกับพวกเรา
877
01:20:02,670 --> 01:20:08,690
นั่น จะช่วยพวกเรา
ไขปริศนาพวกนี้ได้
878
01:20:14,070 --> 01:20:20,890
โฮริ คนทรง บอกให้ระวังพวกนกพิราบ
879
01:20:22,290 --> 01:20:29,260
เขาหมายความว่า
นกพิราบเป็นสัญญาณของความตายหรือเปล่าคะ?
880
01:20:37,000 --> 01:20:44,100
งั้นพรุ่งนี้เราไปหาเขา
แล้วถามเขากัน
881
01:20:53,330 --> 01:20:58,670
เราเดินทางไปหาคุณโฮริ
เพื่อนำเทปของ อิชิ จุนโกะ ให้ดู
882
01:20:59,870 --> 01:21:03,870
13 กุมภาพันธ์
883
01:21:10,280 --> 01:21:11,410
คุณโฮริ
884
01:21:12,840 --> 01:21:15,330
พร้อมหรือยังครับ คุณโฮริ?
885
01:21:18,180 --> 01:21:21,150
นี่คือสิ่งที่เราอยากให้คุณดู
886
01:21:23,020 --> 01:21:24,310
อยู่ในเทปนี้ครับ
887
01:21:48,280 --> 01:21:49,940
ขอโทษครับ
888
01:21:51,280 --> 01:21:52,450
ผมปิดแล้วครับ
889
01:22:01,130 --> 01:22:01,800
คุณโฮริ
890
01:22:02,960 --> 01:22:07,000
ตอนที่คุณดูวิดีโอ คุณรู้สึกถึงอะไร?
891
01:22:07,000 --> 01:22:09,170
หรือว่ามองเห็นอะไรไหม?
892
01:22:12,470 --> 01:22:13,170
คุณโฮริ
893
01:22:23,140 --> 01:22:24,550
คุณโคบายาชิ
894
01:22:27,880 --> 01:22:30,190
พาฉันไปที่เขื่อน...
895
01:22:30,880 --> 01:22:34,620
ที่เคยมีหมู่บ้านอยู่ หมู่บ้านที่ทำพิธีปีศาจ
896
01:22:36,790 --> 01:22:38,970
ทำไมคุณถึงอยากไปที่นั่น?
897
01:22:39,320 --> 01:22:44,040
ฉันอยากลองไปทำพิธีนั้นด้วยตัวเอง...
898
01:22:44,670 --> 01:22:47,440
แล้วดูว่ามันจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
899
01:22:47,440 --> 01:22:49,360
ไม่ได้เด็ดขาดครับ!
900
01:22:49,360 --> 01:22:55,980
พิธีกรรมอาจเป็นสาเหตุ
การถูกสิงของ อิชิ จุนโกะ
901
01:22:55,980 --> 01:22:58,750
มันอันตรายเกินไป
902
01:22:59,520 --> 01:23:04,180
ถ้าพิธีนี้มันจำเป็นจริงๆ
ผมจะไปและทำมันด้วยตัวเองครับ
903
01:23:04,180 --> 01:23:06,390
ฉันไม่อยากตาย...
904
01:23:09,860 --> 01:23:12,390
ฉันต้องทำมันด้วยตัวเอง
905
01:23:25,810 --> 01:23:27,340
ได้โปรดเถอะค่ะ
906
01:23:32,780 --> 01:23:38,920
เข้าใจละ ถ้างั้น
เราไปที่เขื่อนกัน
907
01:23:38,920 --> 01:23:41,930
ผมจะเข้าไปหาคุณโฮริอีกครั้ง
908
01:23:41,930 --> 01:23:44,030
แล้วขอให้เขาไปกับพวกเรา
909
01:23:46,030 --> 01:23:48,760
คุณโฮริ! เราต้องการให้คุณช่วย!
910
01:23:49,200 --> 01:23:51,770
เราจะรับมือกับคำสาปคากูตาบะยังไง?
911
01:23:54,030 --> 01:23:54,930
คุณโฮริ
912
01:23:58,370 --> 01:24:01,840
เราทำสิ่งนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณช่วย
913
01:24:04,380 --> 01:24:05,360
คานะ...
914
01:24:07,650 --> 01:24:09,960
พวกหนอนมันกินแกไปแล้ว...
915
01:24:09,960 --> 01:24:13,930
บางทีหนอนพวกนี้อาจจะเป็นคากูตาบะก็ได้นะครับ
916
01:24:33,950 --> 01:24:36,820
แถวนี้มันเงียบเกินไป...
917
01:24:43,450 --> 01:24:46,790
พวกหมาไปไหนหมด?
918
01:24:52,100 --> 01:24:56,100
เราขับไปยังเขื่อน
ที่เคยเป็นที่ตั้งของหมู่บ้านชิโมคาเงะ
919
01:25:31,510 --> 01:25:35,610
เขื่อนชิคามิ
920
01:25:36,840 --> 01:25:37,840
คุณโอเคไหม?
921
01:25:53,720 --> 01:25:58,160
ตรงที่เราอยู่คือจุดนี้ในแผนที่
922
01:25:59,060 --> 01:26:01,160
ดังนั้นศาลเจ้าจะต้องอยู่...
923
01:26:02,300 --> 01:26:07,710
ระหว่างตรงจุดนั้น
กับชายฝั่ง
924
01:26:15,550 --> 01:26:16,880
ไปกันเถอะ
925
01:26:17,460 --> 01:26:19,730
บอกผมด้วยนะครับ ตอนคุณกลับมา
926
01:26:20,510 --> 01:26:22,560
ขอบคุณมากนะครับ
927
01:26:24,750 --> 01:26:28,000
เดี๋ยวเราจะกลับมานะครับ
928
01:26:35,700 --> 01:26:37,230
เป็นไรไหม คุณมาริกะ?
929
01:26:38,930 --> 01:26:42,460
คุณดูไม่ดีเลย เราควรกลับไปนะ
930
01:26:42,460 --> 01:26:43,810
ฉันไม่เป็นไรค่ะ
931
01:26:43,810 --> 01:26:45,030
คุณแน่ใจนะ?
932
01:26:47,570 --> 01:26:49,010
เราใกล้จะถึงแล้ว
933
01:27:03,290 --> 01:27:04,460
แถวนี้แหละ
934
01:27:05,730 --> 01:27:08,560
เตรียมตัวกันดีกว่า
935
01:27:48,840 --> 01:27:53,680
ทีนี้ก็ คำนับในวิธีพิเศษ
936
01:27:55,440 --> 01:28:01,990
คำนับหนึ่งครั้ง ตบมือสี่ครั้ง
คำนับหนึ่งครั้ง...
937
01:28:41,890 --> 01:28:43,360
รู้สึกยังไงบ้าง?
938
01:28:56,000 --> 01:28:57,240
พูดกับผมหน่อย
939
01:29:02,140 --> 01:29:03,810
ดีขึ้นค่ะ
940
01:29:04,510 --> 01:29:05,480
จริงหรอ?
941
01:29:05,950 --> 01:29:07,550
รู้สึกตัวเบา
942
01:29:08,160 --> 01:29:13,990
ดีจัง! มันได้ผลกับคุณ
943
01:29:13,990 --> 01:29:17,050
ดีจริงๆที่เรามาทำพิธีนี้!
944
01:29:17,050 --> 01:29:18,890
มันไปแล้ว...
945
01:29:23,100 --> 01:29:28,070
อะไรครับ คุณโฮริ?
946
01:29:28,740 --> 01:29:29,780
มันไม่ดี...
947
01:29:29,780 --> 01:29:31,580
อะไรไม่ดีครับ?
948
01:29:31,580 --> 01:29:32,850
มันไม่ดีเลย...
949
01:29:33,810 --> 01:29:36,810
ตอนนี้ฉันรู้สึกโล่งมากเลยค่ะ
950
01:29:37,440 --> 01:29:39,260
ขอบคุณมากนะคะ
951
01:29:48,130 --> 01:29:49,300
กลับมาเร็ว!
952
01:29:50,760 --> 01:29:53,430
โอ้ ไม่ๆๆ!
953
01:29:53,770 --> 01:29:55,100
รีบมา!
954
01:29:55,100 --> 01:29:59,610
ออกมาจากตรงนั่น!
955
01:29:59,610 --> 01:30:01,780
พวกมันจะกินคุณ!
956
01:30:02,370 --> 01:30:03,940
เดี๋ยวนี้เลย!
957
01:30:03,940 --> 01:30:04,980
รีบมา!
958
01:30:06,610 --> 01:30:09,980
เราต้องออกไปจากภูเขา!
959
01:30:09,980 --> 01:30:11,150
ขับไปให้พ้น!
960
01:30:11,150 --> 01:30:13,620
งั้น เราก็ไปจากนี่กันเถอะ
961
01:30:13,620 --> 01:30:15,460
กลับไปที่รถกัน
962
01:30:17,620 --> 01:30:18,630
คุณโฮริ
963
01:30:21,130 --> 01:30:22,460
คานะ!
964
01:30:26,580 --> 01:30:28,470
รอเดี๋ยว คุณโฮริ!
965
01:30:28,470 --> 01:30:30,610
ฝากดูแลคุณมาริกะด้วย
966
01:30:30,610 --> 01:30:31,810
ได้เลยครับ
967
01:30:36,140 --> 01:30:38,340
เดี๋ยวค่ะ! คุณโคบายาชิ
968
01:30:38,340 --> 01:30:40,810
ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมกลับมา
969
01:30:41,820 --> 01:30:43,310
เขาไม่เป็นไร ไปกันเถอะครับ
970
01:30:43,310 --> 01:30:44,320
คุณแน่ใจนะ?
971
01:30:44,810 --> 01:30:45,650
ไปกันครับ
972
01:30:49,320 --> 01:30:50,420
เดี๋ยวก่อนครับ!
973
01:31:00,670 --> 01:31:04,780
พวกเขาจะไม่เป็นไรใช่มั้ยคะ?
974
01:31:04,780 --> 01:31:06,270
เดี๋ยวผมตามไปดูพวกเขาทีหลัง
975
01:31:07,000 --> 01:31:08,530
คุณเป็นอย่างไรบ้างครับ?
976
01:31:09,100 --> 01:31:12,910
ฉันหรอ? ฉันไม่เป็นไรแล้วค่ะ
977
01:31:13,570 --> 01:31:14,670
งั้นเราไปกันเถอะ
978
01:31:18,180 --> 01:31:19,150
คุณโฮริ!
979
01:31:20,570 --> 01:31:21,680
คานะ!
980
01:31:25,350 --> 01:31:27,390
คุณโฮริ คุณหยุดก่อน!
981
01:31:28,060 --> 01:31:29,230
คานะ!
982
01:31:45,180 --> 01:31:47,780
รอเดี๋ยวก่อนครับ!
983
01:32:12,930 --> 01:32:13,870
คุณมาริกะ?
984
01:32:18,580 --> 01:32:21,250
รอผมด้วย คุณโฮริ!
985
01:32:22,800 --> 01:32:23,750
อะไรเนี่ย?
986
01:32:25,750 --> 01:32:28,080
เป็นอะไรครับ?
987
01:32:30,290 --> 01:32:31,580
หมา?
988
01:32:34,890 --> 01:32:36,920
พวกมันเพิ่งถูกฆ่า...
989
01:32:36,920 --> 01:32:38,260
ใช่พวกหมาในหมู่บ้านหรือเปล่า?
990
01:32:42,470 --> 01:32:45,100
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
991
01:32:48,610 --> 01:32:51,610
อะไรเนี่ย?
992
01:32:55,150 --> 01:33:00,190
นี่มัน ลานพิธีนี่...
993
01:33:04,780 --> 01:33:09,120
มันเกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย?
994
01:33:15,130 --> 01:33:18,000
หมาตายอีกแล้ว...
995
01:33:18,500 --> 01:33:22,540
อย่าเข้าไป!
996
01:33:23,440 --> 01:33:26,210
ถอยออกมา!
997
01:33:28,000 --> 01:33:29,010
คุณมาริกะ!
998
01:33:31,440 --> 01:33:33,980
เป็นอะไรไหม คุณมาริกะ?
999
01:33:37,520 --> 01:33:39,490
คุณมาริกะ เป็นอะไรหรือเปล่า?
1000
01:33:42,900 --> 01:33:45,430
ผมจอดดีไหม? คุณเป็นไรไหม?
1001
01:33:57,920 --> 01:33:59,760
เกิดอะไรขึ้น? คุณเป็นไรไหม?
1002
01:34:10,780 --> 01:34:11,890
คุณมาริกะ!
1003
01:34:17,000 --> 01:34:18,100
คุณมาริกะ!
1004
01:34:25,870 --> 01:34:29,910
เกิดอะไรขึ้น คุณโฮริ?
1005
01:34:30,810 --> 01:34:32,710
คุณเจออะไร?
1006
01:34:37,040 --> 01:34:38,040
คุณมาริกะ!
1007
01:34:40,700 --> 01:34:41,590
คุณมาริกะ!
1008
01:34:49,700 --> 01:34:55,600
คุณมาริกะ คุณได้ยินผมไหม?
1009
01:34:57,230 --> 01:34:58,600
ได้ยินผมไหม?
1010
01:34:59,830 --> 01:35:03,740
คุณมาริกะ!
1011
01:35:20,130 --> 01:35:21,790
นี่มันศาลเจ้านี่!
1012
01:35:22,590 --> 01:35:26,430
คานะ... คานะ...
1013
01:35:27,270 --> 01:35:28,300
คุณโฮริ!
1014
01:35:44,450 --> 01:35:47,790
คุณโฮริ คานะอยู่ในนั้นเหรอ?
1015
01:35:49,060 --> 01:35:50,160
คุณมาริกะ
1016
01:35:58,970 --> 01:35:59,630
คุณมาริกะ!
1017
01:36:07,560 --> 01:36:10,780
คุณมาริกะ!
1018
01:36:14,270 --> 01:36:16,060
คุณมาริกะ!
1019
01:36:18,350 --> 01:36:19,350
คานะ
1020
01:36:20,020 --> 01:36:22,690
เธออยู่ในนั้นเหรอ?
1021
01:36:29,000 --> 01:36:31,000
วัตถุโบนาณนี่
1022
01:36:33,500 --> 01:36:34,330
แม่เจ้า!
1023
01:36:35,170 --> 01:36:38,160
ลวดลายนี้มันเหมือนกับที่คานะวาดเลย...
1024
01:36:41,470 --> 01:36:42,840
มีอะไร, คุณโฮริ?
1025
01:37:12,030 --> 01:37:15,270
คุณโฮริ, คุณเป็นอะไร?
1026
01:37:16,670 --> 01:37:17,710
คุณโฮริ!
1027
01:37:21,210 --> 01:37:23,680
ตั้งสติไว้ก่อน!
1028
01:37:23,680 --> 01:37:25,070
คุณมาริกะ!
1029
01:37:27,180 --> 01:37:31,730
ตื่นเถอะ!
1030
01:37:36,090 --> 01:37:39,990
คุณได้ยินผมไหม?
1031
01:37:41,190 --> 01:37:42,430
ค่ะ...
1032
01:37:45,260 --> 01:37:46,630
คุณโอเคใช่ไหม?
1033
01:37:47,460 --> 01:37:48,430
ค่ะ...
1034
01:37:49,900 --> 01:37:51,130
อะไรคะเนี่ย?
1035
01:37:59,180 --> 01:38:03,620
เราพาคุณมาริกะและคุณโฮริ
ไปยังโรงพยาบาลในพื้นที่
1036
01:38:06,230 --> 01:38:11,330
แล้วกลับมาที่บ้านของ อิชิ จุนโกะ
เพื่อค้นหาความจริง
1037
01:38:16,130 --> 01:38:17,300
ขอโทษครับ!
1038
01:38:56,300 --> 01:38:57,500
เข้าไปกันเถอะ
1039
01:39:13,280 --> 01:39:15,090
มาดูกัน
1040
01:39:51,360 --> 01:39:53,870
ถ่ายนี่ไว้
1041
01:40:02,910 --> 01:40:03,840
ขึ้นชั้นบนกัน
1042
01:40:51,080 --> 01:40:52,530
นั่น อิชิ จุนโกะ
1043
01:40:54,320 --> 01:40:58,130
เธอจริงๆ
เธอแขวนคอตัวเอง
1044
01:41:02,300 --> 01:41:03,270
ดูนั่นสิ!
1045
01:41:05,440 --> 01:41:07,110
หน้ากากคากูตาบะ
1046
01:41:12,280 --> 01:41:14,750
เธอแขวนนกพิราบไว้ตรงนี้...
1047
01:41:21,050 --> 01:41:23,990
มีเด็กผู้ชายอยู่ด้านหลัง!
1048
01:41:23,990 --> 01:41:25,460
เด็กผู้ชาย?
1049
01:41:26,660 --> 01:41:27,790
ด้านหลังนี่!
1050
01:41:32,800 --> 01:41:33,670
คานะจัง!
1051
01:41:34,670 --> 01:41:36,970
ใช่คานะจัง! ใช่แกจริงๆ!
1052
01:41:40,310 --> 01:41:43,880
คานะจัง!
1053
01:41:50,350 --> 01:41:51,850
ตัวเธอเย็นเฉียบ...
1054
01:41:54,350 --> 01:41:55,720
เป็นอะไรไหมลูก?
1055
01:41:56,520 --> 01:41:58,490
เจ็บตรงไหนไหม?
1056
01:42:06,360 --> 01:42:07,530
มิยาจิม่า
1057
01:42:09,130 --> 01:42:11,900
เราต้องโทรแจ้งตำรวจเดี๋ยวนี้เลย
1058
01:42:48,140 --> 01:42:53,910
"เด็กสาวที่หายไปถูกพบเป็นศพที่นางาโนะ"
1059
01:42:53,910 --> 01:43:00,350
เด็กชายที่สันนิษฐานว่าเป็นลูกของอิชิ
ไม่ใช่ลูกที่แท้จริงของเธอ
1060
01:43:00,420 --> 01:43:03,860
โคบายาชิตัดสินใจรับอุปการะเด็กชายไว้
1061
01:43:06,990 --> 01:43:11,000
6 มีนาคม
1062
01:43:13,690 --> 01:43:14,930
อร่อยไหมจ๊ะ?
1063
01:43:18,830 --> 01:43:19,930
อร่อยไหม?
1064
01:43:22,200 --> 01:43:24,340
เป็นไปออมเล็ตที่อร่อยไปเลยเนอะ?
1065
01:43:32,680 --> 01:43:37,170
หนูจำอะไรเกี่ยวกับ
ตอนที่อาศัยอยู่กับผู้หญิงคนนั้นได้บ้าง?
1066
01:43:58,710 --> 01:44:02,880
มาริกะ ตอนนี้คุณดูดีขึ้นเยอะเลย
1067
01:43:58,780 --> 01:44:02,820
8 มีนาคม
1068
01:44:03,480 --> 01:44:09,250
ค่ะ ฉันค่อยๆดีขึ้นมากเลย
1069
01:44:10,430 --> 01:44:13,830
พวกเรื่องเหนือธรรมชาติทั้งหมด...
1070
01:44:13,830 --> 01:44:17,300
ก็จบสิ้นไปหมดแล้ว
1071
01:44:17,850 --> 01:44:19,960
ทุกอย่างเป็นปกติแล้วค่ะ
1072
01:44:19,960 --> 01:44:21,460
คุณได้กลับไปทำงานหรือยัง?
1073
01:44:21,990 --> 01:44:27,630
อ๋อค่ะ ฉันจะกลับไปทำงานเร็วๆนี้ค่ะ
1074
01:44:28,370 --> 01:44:30,640
ต้องกินนี่นะ
1075
01:44:30,640 --> 01:44:32,940
เอาล่ะ กินกันเถอะทุกคน
1076
01:44:32,940 --> 01:44:34,540
ทานแล้วนะครับ/คะ
1077
01:44:35,670 --> 01:44:36,790
อร่อยจัง
1078
01:44:36,790 --> 01:44:37,700
ใช่หรอ?
1079
01:44:37,700 --> 01:44:39,290
อย่าตีฉันนะ! โอ้ย...
1080
01:44:47,760 --> 01:44:51,760
13 มีนาคม
1081
01:44:53,770 --> 01:44:57,740
โฮริถูกส่งตัวไปยังสถาบันแห่งหนึ่ง
1082
01:44:58,130 --> 01:45:01,640
โดยถูกสั่งห้ามเยี่ยม
1083
01:45:04,710 --> 01:45:08,750
17 มีนาคม
1084
01:45:06,570 --> 01:45:10,820
ผมมองหาสิ่งของอย่างอื่น
ที่เชื่อมโยงกับคากูตาบะ
1085
01:45:11,510 --> 01:45:13,460
หลังจากที่คุณกลับไป
1086
01:45:14,080 --> 01:45:19,260
และผมก็เจอสิ่งนี้
ในของสะสมของคุณตา
1087
01:45:20,350 --> 01:45:21,320
นี่ครับ
1088
01:45:31,610 --> 01:45:35,400
มันบอกว่า "วิถีชิโมคาเงะ วิธีคากูตาบะ"
1089
01:45:35,400 --> 01:45:36,840
โอ้ จริงด้วยครับ
1090
01:45:37,970 --> 01:45:39,740
ผมว่าม้วนกระดาษแผ่นนี้
1091
01:45:39,740 --> 01:45:44,650
วาดภาพพิธีกรรมการเรียกคากูตาบะ
1092
01:45:44,950 --> 01:45:47,250
นี่คือบรรดาลิง
1093
01:45:48,550 --> 01:45:51,560
และสุนัขทั้งหลาย
1094
01:45:52,760 --> 01:45:56,560
พวกเขาสังเวยลูกลิง
1095
01:46:01,200 --> 01:46:05,260
แล้วนำมาบูชาให้คนทรงกิน
1096
01:46:13,040 --> 01:46:16,610
ดังเวทมนต์เก่าแก่ของชิโมคาเงะ
1097
01:46:17,480 --> 01:46:21,490
ที่ใช้ลูกลิงเป็นเครื่องสังเวย
1098
01:46:21,910 --> 01:46:26,990
อิชิ จุนโกะ ใช้ คานะ เป็นตัวแทนคนทรง
1099
01:46:28,320 --> 01:46:32,600
เธอให้คานะกินเด็กที่ถูกทำแท้ง...
1100
01:46:32,600 --> 01:46:37,830
ในความพยายามที่จะคืนชีพคากูตาบะ
1101
01:46:38,860 --> 01:46:44,110
นี่เป็นเพียงการคาดเดาของผม
1102
01:46:45,280 --> 01:46:49,110
ตอนนี้ อิชิ จุนโกะ เสียชีวิตไปแล้ว
1103
01:46:49,950 --> 01:46:53,050
เราคงไม่มีวันได้รู้ความจริง
1104
01:46:54,480 --> 01:47:01,020
ผมหวังแค่เพียง
คำสาปคากูตาบะจะถูกปิดผนึกเอาไว้ได้
1105
01:47:01,950 --> 01:47:05,620
หนูคิดว่ามันสายเกินไปสำหรับพวกเรา
1106
01:47:22,250 --> 01:47:26,190
ถ่ายภาพโดย,
มิยาจิม่า ฮิซาชิ
1107
01:47:27,250 --> 01:47:32,190
ผลิตโดย
โคบายาชิ มาซาฟูมิ
1108
01:47:40,230 --> 01:47:43,260
2 วัน หลังจากสารคดี "คำสาป" เสร็จสมบูรณ์...
1109
01:47:54,780 --> 01:47:57,350
บ้านของโคบายาชิเกิดเหตุเพลิงไหม้
1110
01:47:59,350 --> 01:48:03,650
ต่อมา ภรรยาของเขา เคโกะ
ถูกพบเสียชีวิตในที่เกิดเหตุ
1111
01:48:06,420 --> 01:48:09,260
แต่ไม่พบโคบายาชิ
เขาถูกประกาศว่าหายตัวไป
1112
01:48:12,870 --> 01:48:15,070
3 วันหลังเกิดเหตุเพลิงไหม้...
1113
01:48:15,070 --> 01:48:20,410
โฮริ มิตสึโอะ ที่หนีออกจากสถาบัน
1114
01:48:20,410 --> 01:48:22,440
ถูกพบเสียชีวิต
1115
01:48:22,410 --> 01:48:24,580
ภาพศพชวนสะพรึง!!
1116
01:48:24,610 --> 01:48:30,020
ปริศนาของชายผู้ตายในท่อ!
1117
01:48:36,390 --> 01:48:42,560
19 พฤษภาคม 2004
หนึ่งเดือนต่อมา
1118
01:48:43,490 --> 01:48:47,400
มีพัสดุส่งมาที่สำนักพิมพ์ซูกิโชบุ
1119
01:48:47,900 --> 01:48:50,230
ไม่ระบุที่อยู่ผู้ส่ง
1120
01:48:51,100 --> 01:48:55,110
ชื่อผู้ส่งคือ โคบายาชิ มาซาฟูมิ
1121
01:48:58,420 --> 01:49:01,810
ภายในกล่องมีกล้องวิดีโอ
1122
01:49:04,600 --> 01:49:06,530
และภายในกล้อง...
1123
01:49:07,920 --> 01:49:10,060
มีเทปวิดีโอสภาพสมบูรณ์
1124
01:49:30,610 --> 01:49:32,180
เกิดอะไรขึ้น คุณโฮริ?
1125
01:49:33,980 --> 01:49:35,150
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า?
1126
01:49:38,640 --> 01:49:39,320
คุณโฮริ?
1127
01:49:40,510 --> 01:49:41,950
มึง...
1128
01:49:43,320 --> 01:49:47,000
มึงถูกกินแล้ว...
1129
01:49:47,660 --> 01:49:49,800
มึงถูกหนอนกิน!
1130
01:49:50,520 --> 01:49:51,960
ใช่ไหม?
1131
01:49:51,960 --> 01:49:53,410
ว่าไงนะ?
1132
01:49:54,010 --> 01:49:58,250
คุณวางก้อนหินลงก่อนดีไหม?
1133
01:49:59,950 --> 01:50:04,010
กูได้ยินคานะ... เสียงของแกอยู่ในหัวกู...
1134
01:50:07,360 --> 01:50:08,810
ในหัวกู... มันบอกว่า...
1135
01:50:09,600 --> 01:50:10,600
ว่าอะไร?
1136
01:50:12,790 --> 01:50:14,450
คากูตาบะมีชีวิตแล้ว...
1137
01:50:15,190 --> 01:50:16,770
มันมีชีวิต!
1138
01:50:16,770 --> 01:50:17,890
คุณพูดอะไร?
1139
01:50:19,490 --> 01:50:21,990
คากูตาบะมีชีวิต!
1140
01:50:22,030 --> 01:50:25,700
แต่ อิชิ จุนโกะ ตายไปแล้วนะ
1141
01:50:25,690 --> 01:50:28,130
คากูตาะบะมันหายไปแล้ว
1142
01:50:28,840 --> 01:50:31,880
คุณควรกลับไปที่สถาบันนะ
1143
01:50:31,880 --> 01:50:33,340
คุณควรกลับไป
1144
01:50:33,840 --> 01:50:35,510
ให้ฉันโทรเรียกตำรวจไหม?
1145
01:50:35,510 --> 01:50:37,510
อย่า... หยุดนะ!
1146
01:50:40,110 --> 01:50:41,210
นั่นคุณจะทำอะไร?
1147
01:50:44,840 --> 01:50:47,120
หยุดนะ! คุณจะทำอะไร!
1148
01:50:52,860 --> 01:50:55,260
หยุดนะ!
1149
01:50:56,210 --> 01:50:57,960
มันอยู่นั่นไง!
1150
01:50:58,700 --> 01:51:00,400
คุณจะเอาอะไร?
1151
01:51:08,730 --> 01:51:11,380
มันนี่แหละ!
1152
01:51:11,380 --> 01:51:13,410
มันฆ่าคานะ...
1153
01:51:13,410 --> 01:51:15,050
เดี๋ยวก่อน
1154
01:51:15,050 --> 01:51:16,720
เด็กคนนี้ก็เป็นเหยื่อเหมือนกันนะ
1155
01:51:19,080 --> 01:51:21,050
คานะ!
1156
01:51:22,720 --> 01:51:24,010
อย่าเพิ่งทำอะไร
1157
01:51:25,060 --> 01:51:28,260
ใจเย็นก่อน
1158
01:51:29,730 --> 01:51:31,230
คุณต้องฟังผมนะ
1159
01:51:33,060 --> 01:51:34,400
เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยวก่อน
1160
01:51:36,740 --> 01:51:41,240
ผมจะช่วยในสิ่งที่คุณต้องการ
1161
01:51:42,910 --> 01:51:46,410
ปล่อยเด็กก่อน ตกลงไหม?
1162
01:51:48,250 --> 01:51:49,480
ไม่!
1163
01:51:51,140 --> 01:51:55,920
หยุดนะ!
1164
01:52:01,940 --> 01:52:04,260
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า?
1165
01:52:13,440 --> 01:52:15,770
คานะ!
1166
01:52:24,340 --> 01:52:27,120
เคโกะ!
1167
01:52:29,800 --> 01:52:31,290
คุณโฮริ!
1168
01:52:40,130 --> 01:52:43,040
โฮริ?
1169
01:52:47,130 --> 01:52:48,030
คุณโฮริ...
1170
01:53:22,950 --> 01:53:23,860
เคโกะ?
1171
01:53:31,020 --> 01:53:31,920
เคโกะ!
1172
01:53:59,300 --> 01:54:00,610
เคโกะ!
1173
01:54:13,290 --> 01:54:17,100
เคโกะ!
1174
01:54:30,780 --> 01:54:36,720
โคบายาชิ มาซาฟูมิ ยังคงหายตัวไปจนถึงทุกวันนี้
1175
01:54:37,305 --> 01:55:37,209
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm