Bukan Cinta Malaikat
ID | 13188467 |
---|---|
Movie Name | Bukan Cinta Malaikat |
Release Name | Bukan Cinta Malaikat 2017 1080p dramafull |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 32392972 |
Format | srt |
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,250
IN THE NAME OF GOD
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
3
00:00:28,125 --> 00:00:31,250
INSPIRED BY A TRUE STORY.
4
00:00:51,542 --> 00:00:54,583
God is great!
5
00:01:26,042 --> 00:01:29,958
NOT AN ANGEL'S LOVE
6
00:01:50,042 --> 00:01:52,208
You had better break up
with my brother, Adam!
7
00:01:52,833 --> 00:01:54,208
Oh, God.
8
00:01:55,333 --> 00:01:59,125
Dear God, please strengthen my will
to forget Adam.
9
00:02:11,208 --> 00:02:14,125
Thank you, Grandma, for bringing me here.
10
00:02:15,167 --> 00:02:17,042
This is all God's will.
11
00:02:18,167 --> 00:02:19,167
I know
12
00:02:19,833 --> 00:02:23,625
that God has planned
something good for you, Dewi.
13
00:03:21,208 --> 00:03:23,542
Stop! Don't move! Arrest her!
14
00:03:24,042 --> 00:03:25,333
Arrest her.
15
00:03:25,417 --> 00:03:29,500
Huh? What is this? Let me go!
16
00:03:29,583 --> 00:03:30,792
Please, let me go!
17
00:03:30,875 --> 00:03:32,625
That's not mine! Let me go!
18
00:03:35,083 --> 00:03:37,417
Sir, you arrested the wrong person.
19
00:03:37,500 --> 00:03:39,333
I'm a congregation member from Malaysia.
20
00:03:40,917 --> 00:03:41,917
Sir…
21
00:03:42,583 --> 00:03:44,708
You have to let me go, sir.
22
00:03:44,792 --> 00:03:46,000
Help me, sir!
23
00:03:47,625 --> 00:03:49,042
-Daud?
-Yes.
24
00:03:49,125 --> 00:03:51,542
I'm a congregation member.
I have no bad intentions.
25
00:03:52,042 --> 00:03:53,583
How are you? Come and sit.
26
00:03:59,542 --> 00:04:00,542
Sir.
27
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
Why did you throw it?
28
00:04:11,208 --> 00:04:13,667
No, sir! I wanted to throw it at him,
not at you.
29
00:04:14,125 --> 00:04:15,750
I wanted to throw it at him!
30
00:04:17,500 --> 00:04:18,875
Where are you bringing me?
31
00:04:19,625 --> 00:04:24,917
Sir! Help me, sir!
I'm a congregation member from Malaysia.
32
00:04:52,958 --> 00:04:53,958
Sign here.
33
00:04:54,917 --> 00:04:56,000
-Huh?
-Sign here.
34
00:04:57,167 --> 00:04:59,500
-Why do I have to sign?
-Do you want to get out?
35
00:05:15,375 --> 00:05:17,750
-Can I leave now?
-Not yet.
36
00:05:20,667 --> 00:05:22,667
-You are mine now.
-Huh?
37
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
-Is there any problem?
-No.
38
00:05:26,000 --> 00:05:27,667
What did you say? I'm yours?
39
00:05:33,167 --> 00:05:35,917
Where did you go, Dewi?
I've been waiting for hours.
40
00:05:38,000 --> 00:05:39,042
Who is this?
41
00:05:39,125 --> 00:05:40,875
-Peace be upon you.
-You too.
42
00:05:40,958 --> 00:05:42,042
My name is Reyhan.
43
00:05:43,000 --> 00:05:45,292
Dewi was facing some problems earlier.
44
00:05:45,833 --> 00:05:49,083
Don't worry.
Dewi, don't forget our promise tomorrow.
45
00:05:49,833 --> 00:05:52,083
-Peace be upon you.
-You too.
46
00:05:53,250 --> 00:05:56,583
You'll go to jail
if the police find out you lied.
47
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
I know.
48
00:06:03,708 --> 00:06:04,958
That's for sure.
49
00:06:05,042 --> 00:06:06,833
And they do know.
50
00:06:06,917 --> 00:06:08,042
Huh?
51
00:06:08,125 --> 00:06:09,250
They already know?
52
00:06:09,333 --> 00:06:13,292
He's an Indonesian working as
the head of welfare here.
53
00:06:14,250 --> 00:06:18,417
He told the officer that I was a volunteer
who got lost in Medina.
54
00:06:19,542 --> 00:06:20,875
He helped me.
55
00:06:22,458 --> 00:06:25,125
Tomorrow, I have to give food to the poor.
56
00:06:42,208 --> 00:06:45,500
Only days before,
their lives were just like ours
57
00:06:45,583 --> 00:06:47,875
in Malaysia and Indonesia.
58
00:06:49,083 --> 00:06:53,833
We were all like family,
happy together at school with friends.
59
00:06:57,208 --> 00:07:00,542
All of a sudden,
everything disappeared just like that.
60
00:07:01,042 --> 00:07:02,042
I'm sure…
61
00:07:04,083 --> 00:07:05,833
that is what happened to you too.
62
00:07:05,917 --> 00:07:07,958
God has a great plan for you.
63
00:07:20,042 --> 00:07:22,875
-God is great!
-God is great!
64
00:07:22,958 --> 00:07:28,875
-Takbir!
-God is great!
65
00:07:44,542 --> 00:07:49,167
Jump, frog, jump
66
00:07:50,292 --> 00:07:51,333
You're not sleeping?
67
00:07:55,625 --> 00:07:56,667
I'm not sleepy.
68
00:08:06,542 --> 00:08:10,000
How long are you planning to do
volunteer work like this?
69
00:08:11,125 --> 00:08:13,667
I mean, you always help those in need.
70
00:08:15,083 --> 00:08:16,667
But what about yourself?
71
00:08:16,958 --> 00:08:18,750
Sorry, I don't understand.
72
00:08:18,833 --> 00:08:19,958
You know.
73
00:08:20,042 --> 00:08:23,417
Your future. Your goals.
74
00:08:25,042 --> 00:08:26,042
My future?
75
00:08:29,125 --> 00:08:33,333
-I trust in God's plan.
-If you don't work for it, it won't work.
76
00:08:34,042 --> 00:08:35,042
That's true.
77
00:08:35,583 --> 00:08:37,208
I agree with you.
78
00:08:37,667 --> 00:08:39,000
That's why I'm like this.
79
00:08:40,500 --> 00:08:42,750
I'm sure I'll return to God's path.
80
00:08:45,208 --> 00:08:47,542
Why are you quiet? Any other questions?
81
00:08:52,083 --> 00:08:53,417
I know what's in your heart.
82
00:08:54,333 --> 00:08:57,083
You want to know
if I have a family, right?
83
00:08:57,833 --> 00:08:59,458
I know what your answer is.
84
00:09:00,375 --> 00:09:02,667
Marriage and fate are in God's hands.
85
00:09:08,833 --> 00:09:10,667
What about you? Do you have it?
86
00:09:11,167 --> 00:09:12,167
A family?
87
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
Not yet.
88
00:09:18,000 --> 00:09:20,625
Not yet? Not even a boyfriend?
89
00:09:30,875 --> 00:09:31,917
What?
90
00:09:35,250 --> 00:09:36,333
Enough!
91
00:09:39,542 --> 00:09:41,708
Stay calm.
92
00:10:00,917 --> 00:10:01,917
Don't push me!
93
00:10:02,958 --> 00:10:04,375
Who are these people?
94
00:10:04,458 --> 00:10:06,958
Insurgents. Stay calm and just listen.
95
00:10:07,042 --> 00:10:09,583
We free the people. We hold them hostage!
96
00:10:10,542 --> 00:10:13,083
Sir! I'm not with them, sir.
97
00:10:13,167 --> 00:10:15,500
I'm from Malaysia. Here's my passport.
98
00:10:15,583 --> 00:10:18,083
I'm from Malaysia.
I'm a congregation member.
99
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
No!
100
00:10:32,667 --> 00:10:34,333
God is great.
101
00:10:34,417 --> 00:10:36,833
I bear witness
that there's no God but Allah.
102
00:10:36,917 --> 00:10:39,583
I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.
103
00:10:39,667 --> 00:10:42,167
GOD, PLEASE PROTECT TERENGGANU
104
00:10:45,208 --> 00:10:46,250
PENARIK NEW VILLAGE
105
00:11:03,375 --> 00:11:07,250
It's been a while. You didn't call me
after returning from Mecca.
106
00:11:08,333 --> 00:11:10,583
I came earlier. Grandma wasn't home.
107
00:11:10,667 --> 00:11:11,667
Where did she go?
108
00:11:11,750 --> 00:11:13,583
She went to KT. She'll be home in a bit.
109
00:11:15,458 --> 00:11:17,292
Dewi, you're still mad at me.
110
00:11:19,167 --> 00:11:20,167
Who's mad?
111
00:11:21,542 --> 00:11:24,750
You just need to accept the fact
that we can't be together.
112
00:11:26,542 --> 00:11:28,000
So, we're breaking up?
113
00:11:28,958 --> 00:11:32,375
You want me to forget our love story
that we've had since school?
114
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Just like that?
115
00:11:35,542 --> 00:11:36,917
Who ended it?
116
00:11:39,000 --> 00:11:41,167
Who forced me to forget about you?
117
00:11:42,875 --> 00:11:44,958
Dewi is not wrong! I'm wrong!
118
00:11:45,042 --> 00:11:46,083
You're not!
119
00:11:46,167 --> 00:11:49,208
If she's that nice,
why would she follow you?
120
00:11:49,292 --> 00:11:51,333
I love her! I want to marry her.
121
00:11:51,708 --> 00:11:53,750
You want to marry her? Are you crazy?
122
00:11:54,375 --> 00:11:57,875
Dad is dying at IJN.
He could go at any moment.
123
00:11:57,958 --> 00:12:00,083
Dad wants you to marry
someone else of his choice.
124
00:12:01,958 --> 00:12:05,333
Two months ago, I got the news
that your dad had passed away.
125
00:12:06,042 --> 00:12:08,583
That's why I'm here.
I want you to come back.
126
00:12:09,500 --> 00:12:11,708
How can you ignore
your late father's wish?
127
00:12:11,792 --> 00:12:13,917
Dewi, he's gone already.
128
00:12:14,000 --> 00:12:16,333
Let me make my own life choices.
129
00:12:16,417 --> 00:12:18,792
And the rest of your family? Your sister?
130
00:12:18,875 --> 00:12:22,833
They have to accept the fact that
I won't marry anyone but you.
131
00:12:23,458 --> 00:12:27,333
What if your mom falls sick
and forces you to marry someone else?
132
00:12:27,833 --> 00:12:30,500
-That won't happen.
-If it does?
133
00:12:30,583 --> 00:12:33,833
-Don't think about it!
-Think about it now and answer.
134
00:12:35,917 --> 00:12:36,917
Dewi,
135
00:12:37,375 --> 00:12:39,875
I'll always love you no matter what.
136
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
Yeah, right.
137
00:12:42,875 --> 00:12:47,042
Dewi, no other guys can love,
care for, and understand you.
138
00:12:48,292 --> 00:12:50,042
I know you liked to eat chicken.
139
00:12:51,542 --> 00:12:54,125
Until the doctor told you to stop.
140
00:12:54,208 --> 00:12:57,875
You got itchy skin and a swollen face.
You complained about it.
141
00:12:58,875 --> 00:13:01,542
When making changes in life,
you would sing…
142
00:13:01,625 --> 00:13:04,167
Jump, frog, jump
143
00:13:05,458 --> 00:13:08,250
Jump as high as you can
144
00:13:11,333 --> 00:13:13,667
You can't throw me away just like that.
145
00:13:16,042 --> 00:13:18,292
After all that we've been through…
146
00:13:20,000 --> 00:13:22,750
I'm willing to do anything for you.
147
00:13:23,875 --> 00:13:26,917
Even if I have to
turn my back on my family.
148
00:13:45,917 --> 00:13:46,917
Help yourself.
149
00:13:51,583 --> 00:13:53,167
These are country dishes.
150
00:13:55,000 --> 00:13:57,875
You overdid it, Grandma.
They smell so good.
151
00:13:59,333 --> 00:14:01,042
If you come to Terengganu,
152
00:14:01,125 --> 00:14:02,917
you have to try nasi dagang.
153
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
Yes.
154
00:14:09,583 --> 00:14:11,333
In the name of God.
155
00:14:12,167 --> 00:14:14,917
Bless upon whatever you have given us.
Save us from Hell.
156
00:14:16,042 --> 00:14:17,250
Amen.
157
00:14:20,208 --> 00:14:22,417
How many times have you been
to Terengganu?
158
00:14:22,500 --> 00:14:23,917
This is my first time.
159
00:14:29,333 --> 00:14:31,125
Are you guys not eating?
160
00:14:31,958 --> 00:14:33,042
Aren't you hungry?
161
00:15:02,042 --> 00:15:03,042
Are you okay?
162
00:15:05,875 --> 00:15:07,292
I'm okay.
163
00:15:14,792 --> 00:15:15,958
Dewi, I'm sorry.
164
00:15:18,167 --> 00:15:19,875
You don't like me being here?
165
00:15:23,042 --> 00:15:24,750
No. It's not like that.
166
00:15:26,583 --> 00:15:29,708
I'm just shocked
because you wanted to come here.
167
00:15:36,875 --> 00:15:38,292
Let me destroy his head!
168
00:15:38,833 --> 00:15:41,042
Dad! Why do you want to protect them?
169
00:15:41,417 --> 00:15:43,083
Our lives were stolen.
170
00:15:43,167 --> 00:15:44,750
We must avenge them!
171
00:15:49,167 --> 00:15:50,250
Get in!
172
00:16:06,167 --> 00:16:07,375
Where are you going?
173
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Passport!
174
00:16:21,333 --> 00:16:22,333
I know.
175
00:16:22,958 --> 00:16:25,250
Since the first time we met…
176
00:16:29,500 --> 00:16:31,833
I've been thinking of
coming to Terengganu.
177
00:16:36,375 --> 00:16:38,417
Then I promised myself,
178
00:16:39,292 --> 00:16:40,792
that I would come here.
179
00:16:44,875 --> 00:16:46,167
God granted it.
180
00:16:47,667 --> 00:16:48,667
Now I'm here!
181
00:16:50,917 --> 00:16:55,208
And I'm with a beautiful angel like you.
182
00:16:57,667 --> 00:16:59,708
I'm Dewi, not an angel.
183
00:17:00,125 --> 00:17:01,125
Huh?
184
00:17:01,542 --> 00:17:02,625
What did you say?
185
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
What did you say?
186
00:17:07,708 --> 00:17:09,250
I'm not an angel.
187
00:17:09,333 --> 00:17:10,917
You know what "Dewi" means?
188
00:17:11,875 --> 00:17:13,833
You know what it means?
189
00:17:15,375 --> 00:17:16,542
No, you don't know.
190
00:17:18,708 --> 00:17:21,042
Dewi means "the queen of all angels."
191
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
Now you know.
192
00:17:23,583 --> 00:17:24,583
It's true.
193
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
I'm sorry.
194
00:17:32,667 --> 00:17:35,542
I didn't mean to offend you.
195
00:17:53,958 --> 00:17:55,792
I owe my life to you, Dewi.
196
00:17:56,833 --> 00:17:58,542
You rescued me once too.
197
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
Do you remember?
198
00:18:07,667 --> 00:18:09,625
Our initial contract agreement
199
00:18:10,375 --> 00:18:11,833
the first time we met?
200
00:18:13,208 --> 00:18:16,875
You must remember I saved you
and I told you that you're mine.
201
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
And after I rescued you,
202
00:18:20,083 --> 00:18:21,500
our debts were settled.
203
00:18:28,792 --> 00:18:31,458
I'm not here to claim my debt.
204
00:18:34,833 --> 00:18:35,833
I'm here to…
205
00:18:38,750 --> 00:18:40,458
I'm sorry. What is it?
206
00:18:41,875 --> 00:18:45,417
-You… I'm sorry if my words…
-Sorry?
207
00:18:46,375 --> 00:18:48,083
Ever since we met,
208
00:18:48,167 --> 00:18:51,208
you've said "sorry" a thousand times.
209
00:18:51,917 --> 00:18:54,083
-No. Sorry. That's not…
-See!
210
00:18:54,167 --> 00:18:55,958
Indonesians like to say sorry.
211
00:18:56,042 --> 00:18:57,833
"Indonesians like to say sorry"?
212
00:19:00,375 --> 00:19:02,667
As far as I know, Malaysians like it more.
213
00:19:02,750 --> 00:19:04,875
-Huh?
-To the point they made songs!
214
00:19:04,958 --> 00:19:06,167
I know a song.
215
00:19:07,250 --> 00:19:08,875
We're sorry
216
00:19:11,042 --> 00:19:13,042
We're sorry
217
00:19:15,333 --> 00:19:16,875
We're sorry
218
00:19:18,542 --> 00:19:19,625
The whole song!
219
00:19:19,708 --> 00:19:21,375
"We're sorry."
220
00:19:26,625 --> 00:19:27,667
No…
221
00:19:30,583 --> 00:19:34,042
-Dewi, I actually…
-Now I want to apologize.
222
00:19:34,542 --> 00:19:36,542
I know what you're going to say.
223
00:19:37,750 --> 00:19:39,417
I'm really sorry.
224
00:19:40,875 --> 00:19:41,875
I really can't.
225
00:20:02,083 --> 00:20:05,583
Jump, frog, jump
226
00:20:08,083 --> 00:20:12,417
Jump as high as you can
227
00:20:18,792 --> 00:20:22,250
I know you have been worried all along.
228
00:20:22,333 --> 00:20:24,000
Just share it with me.
229
00:20:30,125 --> 00:20:31,125
Dewi.
230
00:20:40,917 --> 00:20:42,208
I love you to death.
231
00:20:46,750 --> 00:20:49,125
I want to live with you forever. Really.
232
00:20:50,292 --> 00:20:51,292
Give me a chance.
233
00:20:52,333 --> 00:20:53,417
Look at me.
234
00:20:53,500 --> 00:20:54,583
Please look at me.
235
00:20:55,083 --> 00:20:56,083
Dewi…
236
00:21:11,167 --> 00:21:12,167
You…
237
00:21:13,667 --> 00:21:16,042
Dewi, just forget what I said earlier.
238
00:21:17,667 --> 00:21:18,667
Just forget it.
239
00:21:28,625 --> 00:21:29,625
Dewi.
240
00:21:30,125 --> 00:21:32,875
I went that way
because I wanted to leave you.
241
00:21:33,667 --> 00:21:37,250
I have no other reason
but I just don't know the direction.
242
00:21:46,958 --> 00:21:47,958
Where are you going?
243
00:21:48,500 --> 00:21:50,125
Back to Indonesia.
244
00:21:52,292 --> 00:21:53,542
Thank you, Terengganu!
245
00:22:22,208 --> 00:22:23,208
Dewi!
246
00:22:29,375 --> 00:22:30,375
Dewi!
247
00:22:32,083 --> 00:22:34,667
There are no sharks here, right?
248
00:22:35,500 --> 00:22:36,542
Huh?
249
00:22:36,625 --> 00:22:38,167
Sharks!
250
00:22:38,750 --> 00:22:40,458
Are you nuts?
251
00:22:50,458 --> 00:22:51,458
Dewi.
252
00:22:52,958 --> 00:22:54,375
I swear, for God's sake.
253
00:22:55,958 --> 00:22:57,125
In my entire life,
254
00:22:57,917 --> 00:23:01,292
this is the first time
I've confessed my love to a girl.
255
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
Why me?
256
00:23:04,958 --> 00:23:07,250
There are better girls out there.
257
00:23:07,333 --> 00:23:08,333
I want you.
258
00:23:09,292 --> 00:23:12,083
Thousands of guys would die to have you.
259
00:23:12,167 --> 00:23:14,250
-We're not the same.
-Why should we be?
260
00:23:14,333 --> 00:23:15,958
I mean, should I…
261
00:23:17,083 --> 00:23:21,000
find someone of the same gender?
262
00:23:21,375 --> 00:23:22,917
Don't fool around.
263
00:23:23,500 --> 00:23:24,542
What?
264
00:23:27,208 --> 00:23:28,833
I don't want you to have regrets.
265
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
Dewi.
266
00:23:32,917 --> 00:23:34,875
We should regret only if we sin.
267
00:23:37,708 --> 00:23:40,375
If we follow our hearts,
what is there to regret?
268
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
I swear to God.
269
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
I'll be a good leader for you.
270
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
I swear to God!
271
00:23:55,083 --> 00:23:56,875
I need an answer right now.
272
00:23:57,792 --> 00:23:59,208
Why do you have to rush?
273
00:24:01,042 --> 00:24:04,083
The sea water is cold. I'm freezing.
274
00:24:05,708 --> 00:24:07,833
I can freeze to death. Seriously.
275
00:24:08,417 --> 00:24:09,625
You're cold, right?
276
00:24:09,708 --> 00:24:10,708
Really cold?
277
00:24:11,792 --> 00:24:13,000
Serves you right!
278
00:24:13,083 --> 00:24:16,000
Why were you so clever
as to dive in at this time?
279
00:24:16,083 --> 00:24:19,917
Not only are there sharks,
but piranhas are also in there.
280
00:24:33,292 --> 00:24:35,958
What do you mean?
You promised to come back.
281
00:24:36,042 --> 00:24:39,500
-I can't.
-We love each other. What's wrong?
282
00:24:39,583 --> 00:24:42,583
I want to hear it now.
Tell me that you love me!
283
00:24:42,667 --> 00:24:45,083
-I do love you.
-See! It's easy, right?
284
00:24:45,167 --> 00:24:47,125
-What's so hard?
-I can't, Adam.
285
00:24:47,208 --> 00:24:49,708
Why? You love me. So, why can't you?
286
00:24:51,667 --> 00:24:53,833
Dewi, I'm sorry.
287
00:24:54,417 --> 00:24:56,125
I'm sorry, Dewi!
288
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
Fine, if that's what you want.
289
00:24:59,292 --> 00:25:00,292
I'll leave.
290
00:25:03,167 --> 00:25:05,583
But please tell me.
291
00:25:06,125 --> 00:25:07,875
Why did you change your mind?
292
00:25:12,000 --> 00:25:15,042
I won't get mad. You can tell me.
293
00:25:20,083 --> 00:25:21,417
I'm seeing someone.
294
00:25:23,833 --> 00:25:24,833
I knew it!
295
00:25:28,542 --> 00:25:29,542
Who?
296
00:25:32,542 --> 00:25:33,542
He's from Indonesia.
297
00:25:34,333 --> 00:25:37,750
Indonesia? Where did you meet him?
298
00:25:39,458 --> 00:25:40,458
Medina.
299
00:25:43,750 --> 00:25:47,542
Dewi, people go there for pilgrimage,
but you went to find some guy!
300
00:25:48,542 --> 00:25:52,083
-He's a nice guy, Adam.
-You mean he's better than me?
301
00:25:53,917 --> 00:25:55,292
Dewi, listen carefully.
302
00:25:56,125 --> 00:25:57,833
I'm from a respected family.
303
00:25:59,708 --> 00:26:02,875
They want to match me
with a girl of the same status,
304
00:26:02,958 --> 00:26:04,833
but I refused it because of you.
305
00:26:05,583 --> 00:26:06,875
All for you!
306
00:26:12,333 --> 00:26:13,333
Now,
307
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
please tell me.
308
00:26:16,792 --> 00:26:20,875
What does that guy have that I don't?
309
00:26:26,792 --> 00:26:30,708
Dewi, I don't blame you.
310
00:26:33,250 --> 00:26:34,458
I blame that guy.
311
00:26:36,125 --> 00:26:39,042
He took advantage of you
when your mind was a mess.
312
00:26:45,292 --> 00:26:46,417
Dewi.
313
00:26:48,958 --> 00:26:50,250
I'm here now.
314
00:26:52,083 --> 00:26:53,083
Okay?
315
00:26:54,000 --> 00:26:55,958
So, you don't have to worry.
316
00:26:56,042 --> 00:26:58,708
You don't have to worry about this. Okay?
317
00:27:00,958 --> 00:27:02,875
Let's get married.
318
00:27:02,958 --> 00:27:05,917
Let's get married in Golok.
319
00:27:06,875 --> 00:27:08,708
Let's go there and get married.
320
00:27:34,000 --> 00:27:37,458
LONG LIVE THE KING
WELCOME TO TERENGGANU
321
00:28:20,375 --> 00:28:21,375
Dewi.
322
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
What sound is that?
323
00:28:29,042 --> 00:28:31,833
Bombs. It's been three times.
324
00:28:32,458 --> 00:28:34,167
So, do you want to go across?
325
00:29:02,625 --> 00:29:05,458
Go ahead.
326
00:29:05,542 --> 00:29:08,125
-Why are you late?
-This is considered fast.
327
00:29:08,583 --> 00:29:09,583
Go.
328
00:29:13,458 --> 00:29:14,458
Go.
329
00:29:16,375 --> 00:29:17,375
As you please.
330
00:29:17,833 --> 00:29:18,833
Sit here.
331
00:29:29,042 --> 00:29:31,042
How's the payment?
332
00:29:31,833 --> 00:29:33,500
They're asking for payment.
333
00:29:33,583 --> 00:29:34,583
How much?
334
00:29:35,542 --> 00:29:36,542
How much?
335
00:29:36,833 --> 00:29:37,917
The price is 3,000 ringgit.
336
00:29:38,708 --> 00:29:40,042
He's asking for 3,000.
337
00:29:40,125 --> 00:29:41,292
Why so expensive?
338
00:29:41,375 --> 00:29:43,458
That's normal. They came from Golok.
339
00:29:43,542 --> 00:29:46,500
He always helps Kelantan people
get married at that price.
340
00:29:46,583 --> 00:29:50,417
But 3,000 is too expensive.
It's just 500 in Golok.
341
00:29:50,500 --> 00:29:53,917
That's the price.
You can go to Golok and see for yourself.
342
00:30:09,333 --> 00:30:10,375
Identity card?
343
00:30:10,958 --> 00:30:12,167
He's asking for your IC.
344
00:30:16,583 --> 00:30:18,250
Can you give me your IC?
345
00:30:18,333 --> 00:30:20,417
He wants your future wife's card.
346
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Identity card?
347
00:30:23,625 --> 00:30:25,042
I didn't bring my purse.
348
00:30:25,958 --> 00:30:28,250
-The woman's identification card?
-Yes.
349
00:30:28,333 --> 00:30:29,542
She doesn't have it.
350
00:30:30,583 --> 00:30:31,792
I can't do it then.
351
00:30:31,875 --> 00:30:36,417
He can't do it. He needs her identity card
for you to get married.
352
00:30:36,500 --> 00:30:37,667
What's so hard?
353
00:30:37,750 --> 00:30:39,625
An IC isn't compulsory to get married.
354
00:30:42,083 --> 00:30:44,625
Who does Reyhan want to get married to?
355
00:30:44,708 --> 00:30:48,667
He called me yesterday.
I just found out too.
356
00:30:49,875 --> 00:30:53,708
But, it seems like he got
a girl from Malaysia.
357
00:30:55,292 --> 00:30:58,250
Seriously? Thank God.
358
00:30:58,917 --> 00:31:00,750
Reyhan finally…
359
00:31:01,167 --> 00:31:05,875
He has always been shy with girls.
360
00:31:05,958 --> 00:31:10,417
Now he's coming back home,
wanting to get married.
361
00:31:10,500 --> 00:31:12,375
Praise be to God.
362
00:31:12,458 --> 00:31:15,208
-Peace be upon you.
-And unto you peace.
363
00:31:16,458 --> 00:31:17,458
Aliyah.
364
00:31:18,167 --> 00:31:23,917
I cooked some veggies.
I'm here to give this to you.
365
00:31:24,792 --> 00:31:27,583
I also bought these meds for you.
366
00:31:27,667 --> 00:31:28,792
Wow!
367
00:31:28,875 --> 00:31:31,042
-Thank you.
-You're welcome.
368
00:31:31,458 --> 00:31:33,625
Your meds are running out, right?
369
00:31:33,708 --> 00:31:35,000
That's true.
370
00:31:35,083 --> 00:31:38,292
-You didn't have to trouble yourself.
-Not at all.
371
00:31:39,333 --> 00:31:40,667
I'm glad to help.
372
00:31:43,458 --> 00:31:44,792
Oh, I wanted to ask.
373
00:31:45,958 --> 00:31:49,583
I heard something earlier.
Is Reyhan coming back soon?
374
00:31:59,875 --> 00:32:00,875
Adam?
375
00:32:01,833 --> 00:32:04,750
He just came back.
I don't know where he went yesterday.
376
00:32:05,333 --> 00:32:08,875
Okay, Mom. Let Adam take care of
everything in Dad's office.
377
00:32:08,958 --> 00:32:11,917
You don't have to worry about it.
Just enjoy yourself, okay?
378
00:32:12,458 --> 00:32:14,333
You still want to talk to him? Wait.
379
00:32:20,542 --> 00:32:22,000
I'll call you back.
380
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
Bye.
381
00:32:25,542 --> 00:32:27,083
What's all this?
382
00:32:33,500 --> 00:32:36,250
-This is…
-No need. I know who she is.
383
00:32:36,333 --> 00:32:38,375
What's she doing in my house?
384
00:32:59,000 --> 00:33:01,583
-Married in Golok?
-Pengkalan Kubor.
385
00:33:02,042 --> 00:33:03,042
Golok isn't safe.
386
00:33:03,708 --> 00:33:06,917
A marriage official from Golok came
to Pengkalan Kubor.
387
00:33:11,958 --> 00:33:12,958
It's okay.
388
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
I have ten more copies.
389
00:33:36,125 --> 00:33:37,125
Are you okay?
390
00:33:45,250 --> 00:33:46,500
Can we talk?
391
00:33:53,958 --> 00:33:55,375
I'm going to be frank.
392
00:33:56,250 --> 00:33:59,042
I'm really mad about what you have done.
393
00:33:59,417 --> 00:34:02,292
-I don't want…
-Listen.
394
00:34:02,708 --> 00:34:07,458
I have to accept that you and Dewi,
are now legally husband and wife.
395
00:34:10,125 --> 00:34:13,750
No matter how wrong
and dumb it was for you to do this,
396
00:34:15,125 --> 00:34:16,208
I have to accept it.
397
00:34:18,542 --> 00:34:19,542
Dewi.
398
00:34:20,750 --> 00:34:23,417
This is your home too now.
399
00:34:30,958 --> 00:34:32,708
One more thing.
400
00:34:33,458 --> 00:34:35,083
Have dinner tonight with me.
401
00:34:37,875 --> 00:34:40,000
I want to celebrate my new sister-in-law.
402
00:34:42,375 --> 00:34:43,708
Do your own thing.
403
00:35:11,542 --> 00:35:13,458
Hello. Yes, where are you now?
404
00:35:14,542 --> 00:35:16,875
Okay.
405
00:35:17,417 --> 00:35:18,417
Okay, bye.
406
00:35:19,625 --> 00:35:20,750
Is Adam joining us?
407
00:35:21,500 --> 00:35:22,667
No.
408
00:35:22,750 --> 00:35:27,375
He had to fly to KL for one day or two
for some business.
409
00:35:27,458 --> 00:35:29,833
-Peace be upon you, Ms. Tasya.
-And unto you too.
410
00:35:30,167 --> 00:35:31,833
-Please sit down, sir.
-Thank you.
411
00:35:34,250 --> 00:35:37,042
Is she the girl you told me about?
412
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
What's all this?
413
00:35:40,458 --> 00:35:43,208
-Who are you?
-Dewi, mind your manners.
414
00:35:43,792 --> 00:35:45,958
This is Sir Nasran,
415
00:35:46,042 --> 00:35:48,708
from the Syarie Prosecution Division.
416
00:35:48,792 --> 00:35:51,958
-Do you want to drink?
-It's okay. I'm in a rush.
417
00:35:52,042 --> 00:35:53,333
-Tasya?
-Relax.
418
00:35:53,417 --> 00:35:58,542
There are a few things
that can raise doubts.
419
00:35:58,625 --> 00:36:01,125
Our marriage followed
the rules and conditions.
420
00:36:01,208 --> 00:36:04,292
The problem is,
the marriage official isn't accredited.
421
00:36:04,375 --> 00:36:06,625
Our marriage official is accredited.
422
00:36:06,708 --> 00:36:09,500
He's accredited in Southern Thailand.
423
00:36:09,583 --> 00:36:12,083
He has no credentials here in Kelantan.
424
00:36:24,833 --> 00:36:26,208
Those are just the laws.
425
00:36:26,875 --> 00:36:28,792
It's valid in Islam.
426
00:36:28,875 --> 00:36:31,875
Don't just do whatever
feels good, Ms. Dewi.
427
00:36:31,958 --> 00:36:36,042
I was told that your mom passed away
and your dad is still alive.
428
00:36:37,542 --> 00:36:40,792
Your dad still holds
his right as your guardian
429
00:36:41,292 --> 00:36:46,583
unless he entrusted the marriage official
as a guardian judge.
430
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
You can go to any Syariah court.
431
00:36:51,750 --> 00:36:53,167
The judge will decide…
432
00:36:58,167 --> 00:37:00,792
that your marriage is annulled
433
00:37:01,792 --> 00:37:02,792
and invalid.
434
00:37:35,500 --> 00:37:37,375
Where did you go?
435
00:37:37,458 --> 00:37:41,667
You didn't come back home for two days.
Where did you sleep yesterday?
436
00:37:41,750 --> 00:37:44,917
I slept at my friend's house, Grandma.
What's going on?
437
00:37:45,917 --> 00:37:48,792
This is Dewi, my granddaughter.
438
00:37:48,875 --> 00:37:51,333
-Ask her yourself, okay?
-Ask what?
439
00:37:52,125 --> 00:37:53,875
They came to inquire.
440
00:37:53,958 --> 00:37:55,583
Hi, Dewi. How are you?
441
00:37:57,042 --> 00:37:59,417
-I'm good.
-Has anyone come to propose?
442
00:38:00,042 --> 00:38:01,042
Not yet.
443
00:38:04,375 --> 00:38:05,750
If not,
444
00:38:05,833 --> 00:38:09,542
we're very happy to convey
our friend's wish to propose to you, Dewi.
445
00:38:09,625 --> 00:38:12,042
I don't think there is any problem.
446
00:38:12,125 --> 00:38:13,292
Grandma…
447
00:38:13,375 --> 00:38:16,875
Even you don't know who they are.
448
00:38:17,792 --> 00:38:20,542
How come you didn't know?
I'm sure you know him.
449
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
His name is Reyhan.
450
00:38:48,250 --> 00:38:49,333
Peace be upon you.
451
00:38:51,083 --> 00:38:52,417
And unto you too.
452
00:38:53,625 --> 00:38:54,917
What is this tent for?
453
00:38:55,833 --> 00:38:57,417
It's for special guests.
454
00:38:58,333 --> 00:38:59,792
-Who?
-You know…
455
00:39:00,583 --> 00:39:03,667
I got permission
from the authority to hold an event here.
456
00:39:03,750 --> 00:39:06,167
What event? Why didn't you tell me?
457
00:39:06,750 --> 00:39:09,042
Why do you like to plan such surprises?
458
00:39:11,833 --> 00:39:13,542
I thought you would like it.
459
00:39:14,167 --> 00:39:16,875
What? I don't like it.
I've never liked it.
460
00:39:18,167 --> 00:39:20,417
-You can't do this.
-Calm down.
461
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Trust me.
462
00:39:22,583 --> 00:39:23,583
Okay?
463
00:39:25,708 --> 00:39:27,333
Be patient. You'll like it.
464
00:39:30,167 --> 00:39:32,167
Look to your right. Now.
465
00:39:37,083 --> 00:39:38,750
They are Arab children.
466
00:39:39,958 --> 00:39:42,125
They're staying here for three days.
467
00:39:42,208 --> 00:39:43,375
Let's go.
468
00:39:44,750 --> 00:39:46,750
-Peace be upon you.
-Unto you too.
469
00:39:46,833 --> 00:39:48,500
-How are you?
-Good, praise be to God.
470
00:39:48,583 --> 00:39:49,625
This is Dewi.
471
00:40:16,708 --> 00:40:19,375
WELCOME TO
CRYSTAL MOSQUE
472
00:40:19,458 --> 00:40:23,917
These are donations for the victims
from Pondok Daurah Fateh Annur.
473
00:40:24,667 --> 00:40:25,833
Thank you, Mr. Haji.
474
00:40:26,750 --> 00:40:33,500
It's Asr. What if you lead the Asr prayer?
475
00:40:34,958 --> 00:40:35,958
If God wills.
476
00:40:39,458 --> 00:40:43,500
Thank God. I hope God eases their lives
and gives more to them.
477
00:40:44,167 --> 00:40:46,583
If God wills. This is all because of you.
478
00:40:47,875 --> 00:40:50,042
I just told the mosque congregation.
479
00:40:52,083 --> 00:40:54,000
You know what you should do?
480
00:40:54,417 --> 00:40:57,208
Ask them to pray
so our marriage can be sooner.
481
00:41:01,417 --> 00:41:03,167
Dewi…
482
00:41:03,958 --> 00:41:05,000
I love you.
483
00:41:06,083 --> 00:41:07,125
Dewi?
484
00:41:08,375 --> 00:41:09,667
I love you!
485
00:41:15,000 --> 00:41:16,208
Let's pray together.
486
00:41:16,292 --> 00:41:18,625
I'll take my prayer veil
from the car first, okay?
487
00:41:35,417 --> 00:41:36,417
Dewi!
488
00:41:38,875 --> 00:41:40,250
What are you doing here?
489
00:41:40,792 --> 00:41:41,792
To see my wife.
490
00:41:42,750 --> 00:41:44,625
Why didn't you tell me you went back?
491
00:41:45,750 --> 00:41:47,500
Didn't Tasya tell you?
492
00:41:48,500 --> 00:41:49,500
Tell me what?
493
00:41:51,958 --> 00:41:54,750
-I'm going for ablution.
-I want to pray too.
494
00:41:57,958 --> 00:41:59,458
Stay close to each other.
495
00:42:13,625 --> 00:42:15,958
God is great.
496
00:42:16,042 --> 00:42:18,417
-God is great.
-God is great.
497
00:42:31,875 --> 00:42:33,292
Where are you going?
498
00:42:33,375 --> 00:42:34,875
Grandma told me to go home soon.
499
00:42:35,375 --> 00:42:37,792
You don't have to. Let's go eat.
500
00:42:38,542 --> 00:42:41,542
Don't do this. I want to eat with Grandma.
501
00:42:41,625 --> 00:42:44,375
-She has cooked.
-Even better, I can eat at your place.
502
00:42:44,875 --> 00:42:45,958
I want to meet her
503
00:42:47,167 --> 00:42:48,417
and inform her about us.
504
00:42:50,542 --> 00:42:52,042
Our marriage was invalid.
505
00:42:54,083 --> 00:42:56,542
What did you say? Who said it was invalid?
506
00:42:57,917 --> 00:43:00,458
-Ask your sister.
-Why do I have to ask her?
507
00:43:00,542 --> 00:43:04,500
What do you not understand?
We can't be together.
508
00:43:04,583 --> 00:43:05,708
What's this nonsense?
509
00:43:07,167 --> 00:43:09,583
Dewi, we're married.
510
00:43:12,250 --> 00:43:14,917
You still don't understand.
Our marriage wasn't invalid!
511
00:43:15,000 --> 00:43:17,792
You're just making excuses, right?
512
00:43:17,875 --> 00:43:20,042
Because of the guy
who led the prayer earlier.
513
00:43:24,667 --> 00:43:25,750
Peace be upon you.
514
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
-What's going on?
-And unto you too.
515
00:43:29,208 --> 00:43:30,625
Ustaz, how are you?
516
00:43:31,708 --> 00:43:32,833
I'm Reyhan.
517
00:43:33,417 --> 00:43:34,417
I'm not an Ustaz.
518
00:43:35,083 --> 00:43:36,208
Dewi, are you okay?
519
00:43:36,917 --> 00:43:39,208
-Yes.
-She's okay.
520
00:43:39,667 --> 00:43:41,208
You don't have to worry.
521
00:43:43,375 --> 00:43:45,917
I have a right to ask anything
to my fiancée.
522
00:43:47,583 --> 00:43:49,500
-Let's go, Dewi.
-Fiancée?
523
00:43:51,125 --> 00:43:52,917
When was the engagement?
524
00:43:55,167 --> 00:43:58,875
-That's not your business.
-Two days? Three days? 30 years?
525
00:44:00,958 --> 00:44:02,000
What is this?
526
00:44:02,833 --> 00:44:06,042
You should go back to the beach first.
Go to the beach.
527
00:44:06,125 --> 00:44:08,750
-Come with me.
-Let me settle this with Adam.
528
00:44:09,958 --> 00:44:11,083
Go first.
529
00:44:12,417 --> 00:44:14,375
Can you go, please?
530
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
What did you say?
531
00:44:21,083 --> 00:44:22,083
"Adam"?
532
00:44:39,250 --> 00:44:41,125
Sorry, I just realized.
533
00:44:41,208 --> 00:44:42,625
I just realized.
534
00:44:43,208 --> 00:44:46,542
I wasn't sure of the situation just now,
535
00:44:47,542 --> 00:44:49,292
but now I understand.
536
00:44:49,833 --> 00:44:50,833
You're Adam?
537
00:44:54,292 --> 00:44:55,667
I know your intention.
538
00:44:58,333 --> 00:45:00,250
You won't get what you came for!
539
00:45:00,333 --> 00:45:02,542
-You don't know who I am!
-Adam!
540
00:45:02,625 --> 00:45:06,583
-Don't make a scene. Let's go!
-Do you have anything to say?
541
00:45:07,042 --> 00:45:10,167
-Reyhan! Adam, what is this?
-Don't be so arrogant!
542
00:45:10,250 --> 00:45:14,208
You came here and messed with my family!
You don't know who I am!
543
00:45:15,750 --> 00:45:17,333
-Go!
-Dewi, calm down.
544
00:45:17,417 --> 00:45:19,917
-Leave now.
-Don't worry. Really.
545
00:45:20,417 --> 00:45:23,125
Leave. Leave now!
546
00:45:31,083 --> 00:45:32,083
Let's go!
547
00:46:12,958 --> 00:46:14,292
I'm sorry, Adam.
548
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Hey!
549
00:46:27,625 --> 00:46:29,000
Can you give me a ride home?
550
00:46:30,750 --> 00:46:33,375
Dewi, you can't do this to me.
551
00:46:33,458 --> 00:46:35,083
I won't give up, Dewi!
552
00:46:35,167 --> 00:46:37,500
Jump, frog, jump
553
00:46:37,583 --> 00:46:40,042
Jump as high as you can
554
00:46:40,125 --> 00:46:42,667
Dewi!
555
00:47:16,542 --> 00:47:17,750
Are you okay?
556
00:47:28,042 --> 00:47:30,458
I'll go. I understand.
557
00:47:44,208 --> 00:47:45,375
I'm ready.
558
00:48:24,000 --> 00:48:26,125
Reyhan.
559
00:48:27,958 --> 00:48:30,208
-I'm good, Dad.
-Amen!
560
00:48:32,083 --> 00:48:34,042
-Uncle.
-Yes.
561
00:48:34,125 --> 00:48:35,500
I'm Dewi.
562
00:48:36,292 --> 00:48:38,708
Don't call us Aunty or Uncle.
563
00:48:38,792 --> 00:48:40,167
Just call me Mom.
564
00:48:40,250 --> 00:48:41,333
Dad.
565
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
I marry you
566
00:48:46,083 --> 00:48:49,000
to Dewi Ashikin binti Darun
with the guardian judge
567
00:48:49,083 --> 00:48:51,167
and the dowry mentioned paid in cash.
568
00:48:51,750 --> 00:48:53,542
I accept this marriage to
569
00:48:53,625 --> 00:48:57,333
Dewi Ashikin binti Darun
with the dowry mentioned paid in cash.
570
00:48:57,417 --> 00:48:58,458
How is it, witnesses?
571
00:48:58,542 --> 00:49:00,792
-Valid.
-Praise be to God.
572
00:49:15,167 --> 00:49:17,125
We're still not sure.
573
00:49:17,625 --> 00:49:20,000
-Peace be upon you.
-And unto you too.
574
00:49:23,250 --> 00:49:25,917
-You look tired.
-Peace be upon you.
575
00:49:27,958 --> 00:49:31,292
Congratulations, Reyhan.
May you both be a loving family.
576
00:49:34,125 --> 00:49:35,125
Peace be unto you too.
577
00:49:37,167 --> 00:49:38,208
Aliyah?
578
00:49:39,583 --> 00:49:41,083
You were here all along?
579
00:49:47,375 --> 00:49:50,000
-This is Dewi.
-Aliyah.
580
00:49:52,167 --> 00:49:53,292
She's pretty.
581
00:49:53,375 --> 00:49:55,333
She's definitely a match for you.
582
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
How are you?
583
00:49:58,625 --> 00:50:00,125
I'm good, thank God.
584
00:50:00,625 --> 00:50:01,625
Praise be to God.
585
00:50:03,208 --> 00:50:06,083
I'm now engaged too.
586
00:50:11,042 --> 00:50:12,333
You're engaged to my brother?
587
00:50:16,625 --> 00:50:19,542
I invited Aliyah to come.
588
00:50:20,417 --> 00:50:22,042
When your dad was sick,
589
00:50:22,708 --> 00:50:24,625
Aliyah would always come to our house
590
00:50:24,708 --> 00:50:26,708
to visit and help me take care of him.
591
00:50:26,792 --> 00:50:29,000
Aliyah is very hardworking.
592
00:50:30,208 --> 00:50:31,875
Even though you're not always here,
593
00:50:32,792 --> 00:50:35,958
I still feel as if I have a child at home.
594
00:50:37,417 --> 00:50:38,417
Thank God.
595
00:50:39,542 --> 00:50:40,542
Thank you.
596
00:51:13,500 --> 00:51:14,917
What are you thinking?
597
00:51:19,292 --> 00:51:20,500
A lot of things.
598
00:51:30,833 --> 00:51:32,792
You don't have to think anymore.
599
00:51:32,875 --> 00:51:34,542
Trust me.
600
00:51:34,625 --> 00:51:36,042
We'll go through it together.
601
00:52:01,958 --> 00:52:05,958
"I seek refuge with God
from the outcast Satan.
602
00:52:06,042 --> 00:52:07,833
In the name of God.
603
00:52:09,083 --> 00:52:11,292
Have We not opened your breast for you?
604
00:52:11,375 --> 00:52:16,750
And removed from you your burden
which weighed down your back?
605
00:52:17,833 --> 00:52:20,292
And raised high your fame?
606
00:52:20,375 --> 00:52:22,458
Verily, with the hardship,
there is relief.
607
00:52:22,542 --> 00:52:25,125
With the hardship, there is relief."
608
00:52:42,292 --> 00:52:45,958
-Yes! Must be until eternity.
-I will let her know.
609
00:52:47,542 --> 00:52:50,250
If the reunion is done, please come in.
610
00:52:50,625 --> 00:52:53,000
There are still a lot of reports pending.
611
00:52:54,250 --> 00:52:56,542
-Take care.
-Let's have coffee soon!
612
00:52:57,375 --> 00:53:00,958
Han, where's your report?
You didn't send it after getting married.
613
00:53:01,042 --> 00:53:02,042
Yes, I'm getting it.
614
00:53:03,000 --> 00:53:05,333
Reyhan, how's Dewi?
615
00:53:05,917 --> 00:53:08,500
Everything is all good.
616
00:53:08,583 --> 00:53:10,125
Praise be to God.
617
00:53:10,208 --> 00:53:13,000
-Peace be upon you.
-And unto you too.
618
00:53:13,542 --> 00:53:14,542
Aliyah?
619
00:53:26,250 --> 00:53:31,042
The best way to make
your husband stay at home
620
00:53:31,833 --> 00:53:33,917
is by taking care of his appetite.
621
00:53:36,292 --> 00:53:37,708
Did you know?
622
00:53:38,250 --> 00:53:44,208
When Reyhan called,
he always talked about Terengganu.
623
00:53:44,292 --> 00:53:46,833
How Terengganu is a beautiful state.
624
00:53:47,833 --> 00:53:50,208
Mom, Bandung is beautiful too!
625
00:53:50,833 --> 00:53:53,708
I like it here. It's more calming.
626
00:53:57,000 --> 00:53:59,500
I think it's cooked. Try and taste it.
627
00:53:59,583 --> 00:54:00,708
In the name of God.
628
00:54:02,583 --> 00:54:03,917
Are the spices enough?
629
00:54:05,042 --> 00:54:06,042
Yes…
630
00:54:10,292 --> 00:54:11,667
I'm not sick.
631
00:54:12,333 --> 00:54:13,458
My question was…
632
00:54:14,375 --> 00:54:17,208
Your husband did this?
I didn't ask whether it hurts or not.
633
00:54:22,042 --> 00:54:24,125
Have you realized all this while?
634
00:54:25,708 --> 00:54:27,958
You've never shared
any of your problems with me.
635
00:54:32,208 --> 00:54:35,667
I came to Muslim Care
just to ask for legal advice.
636
00:54:36,167 --> 00:54:39,625
It's not just that.
Now the problem is different.
637
00:54:48,042 --> 00:54:50,042
Why did you marry such a guy?
638
00:54:50,125 --> 00:54:51,792
Maybe because of love.
639
00:54:51,875 --> 00:54:53,833
Love is not something that is hurtful.
640
00:54:53,917 --> 00:54:55,708
Why do you care about me now?
641
00:54:55,792 --> 00:54:57,167
Wasn't it clear enough?
642
00:54:57,250 --> 00:55:01,542
If you cared about me,
why did you leave me?
643
00:55:12,042 --> 00:55:13,708
Congratulations. You're pregnant.
644
00:55:17,250 --> 00:55:18,250
Pregnant?
645
00:55:21,542 --> 00:55:23,000
-How long?
-Two months.
646
00:55:29,000 --> 00:55:33,208
From the document earlier,
you got married yesterday.
647
00:55:33,292 --> 00:55:34,333
Where did you go last night?
648
00:55:37,667 --> 00:55:38,708
We stayed at a hotel.
649
00:55:42,542 --> 00:55:44,292
So, first night at a hotel?
650
00:55:49,500 --> 00:55:51,792
Our marriage followed
the terms and conditions.
651
00:55:51,875 --> 00:55:55,042
The problem is,
the marriage official isn't accredited.
652
00:56:00,250 --> 00:56:03,042
He's accredited in Southern Thailand.
653
00:56:03,125 --> 00:56:06,083
He has no credentials here in Kelantan.
654
00:56:06,167 --> 00:56:07,375
Those are just laws.
655
00:56:08,208 --> 00:56:09,958
It's valid in Islam.
656
00:56:12,083 --> 00:56:15,583
I accept this marriage
to Dewi Ashikin binti Darun
657
00:56:15,667 --> 00:56:17,792
with the dowry mentioned paid in cash.
658
00:56:17,875 --> 00:56:20,125
-How is it, witnesses?
-Valid?
659
00:56:20,208 --> 00:56:22,333
Thank goodness.
660
00:56:39,042 --> 00:56:40,375
What are you doing here?
661
00:56:43,625 --> 00:56:44,708
I have a headache.
662
00:56:45,208 --> 00:56:46,208
What?
663
00:56:57,083 --> 00:56:58,833
Let's go to the doctor.
664
00:57:00,625 --> 00:57:01,750
I went to the clinic.
665
00:57:02,917 --> 00:57:06,000
-You'll get worse. Let's go.
-I'm pregnant.
666
00:57:08,417 --> 00:57:09,417
Really?
667
00:57:35,542 --> 00:57:37,375
A pregnant lady has to eat a lot.
668
00:57:38,333 --> 00:57:39,917
You're eating for two now.
669
00:57:40,375 --> 00:57:41,375
Agreed.
670
00:57:41,833 --> 00:57:44,542
I will add another room
671
00:57:45,458 --> 00:57:47,458
for our first grandchild.
672
00:57:47,542 --> 00:57:51,333
The baby won't need a room.
Just sleep with us.
673
00:57:51,417 --> 00:57:52,958
No way.
674
00:57:53,042 --> 00:57:56,375
The baby should sleep with the parents,
not the grandparents.
675
00:57:56,458 --> 00:57:58,833
You don't know how to handle a baby yet.
676
00:57:58,917 --> 00:58:01,125
You can just leave the baby with us.
677
00:58:01,208 --> 00:58:02,917
We have to learn too.
678
00:58:04,042 --> 00:58:05,042
Right?
679
00:58:06,000 --> 00:58:08,542
What do you want? Do you want this one?
680
00:58:12,875 --> 00:58:14,042
Let's eat.
681
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
What's wrong?
682
00:58:19,333 --> 00:58:20,625
Excuse me.
683
00:58:22,000 --> 00:58:23,458
I don't have an appetite.
684
00:58:45,542 --> 00:58:46,917
What's wrong with you?
685
00:58:51,250 --> 00:58:52,250
Nothing.
686
00:58:53,958 --> 00:58:55,333
I just have a headache.
687
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
That's all?
688
00:59:01,250 --> 00:59:02,458
I don't believe you.
689
00:59:03,917 --> 00:59:06,000
You're thinking about something else.
690
00:59:06,708 --> 00:59:07,750
You can tell me.
691
00:59:19,750 --> 00:59:24,042
I don't like it when your parents try
to get involved in my affairs.
692
00:59:27,167 --> 00:59:29,083
I can handle my child's affairs.
693
00:59:37,042 --> 00:59:39,583
You'll take care of it, Dewi.
694
00:59:39,667 --> 00:59:40,792
You're the mother.
695
00:59:43,583 --> 00:59:46,167
Dewi, listen to me.
696
00:59:47,167 --> 00:59:50,292
They are just happy
to get a grandchild, that's all.
697
00:59:52,333 --> 00:59:53,333
Reyhan…
698
00:59:55,250 --> 00:59:57,000
I beg you.
699
00:59:57,792 --> 00:59:59,375
I want to move out.
700
01:00:00,208 --> 01:00:02,708
I'm not comfortable here.
I want to move out.
701
01:00:03,625 --> 01:00:06,042
Let's move out.
702
01:00:06,708 --> 01:00:08,042
Stop it, Dewi.
703
01:00:08,125 --> 01:00:10,125
-Calm down.
-Let's move out!
704
01:00:10,208 --> 01:00:12,208
Calm yourself, please. Listen to me.
705
01:00:12,958 --> 01:00:14,042
Why aren't you comfortable?
706
01:00:14,458 --> 01:00:16,292
Because it's your parents' house.
707
01:00:22,250 --> 01:00:23,708
I know why you're reluctant.
708
01:00:25,375 --> 01:00:28,500
You want to keep meeting
your pretty ex-girlfriend, right?
709
01:00:30,583 --> 01:00:33,542
Behind my back. Right?
That's why you want to stay.
710
01:00:33,625 --> 01:00:37,625
I talked to her
because she needed my help.
711
01:00:39,542 --> 01:00:40,750
But Reyhan…
712
01:00:40,833 --> 01:00:44,458
I'm your wife now!
713
01:00:44,542 --> 01:00:46,708
I need your help.
714
01:00:49,417 --> 01:00:52,417
I don't understand
what's going through your mind.
715
01:00:52,500 --> 01:00:56,292
But listen. I'm your husband,
and I know my responsibilities.
716
01:01:17,333 --> 01:01:19,333
I know why you're reluctant.
717
01:01:19,417 --> 01:01:22,625
You want to keep meeting
your pretty ex-girlfriend, right?
718
01:01:22,708 --> 01:01:26,042
Behind my back. Right?
That's why you want to stay.
719
01:01:37,583 --> 01:01:38,917
You're not asleep yet?
720
01:01:40,542 --> 01:01:41,542
No, Mom.
721
01:01:45,458 --> 01:01:46,625
I'm not sleepy yet.
722
01:01:49,792 --> 01:01:51,000
Don't worry…
723
01:01:51,708 --> 01:01:54,458
It's normal for pregnant ladies
to act that way.
724
01:02:06,167 --> 01:02:08,000
Who's calling me late at night?
725
01:02:10,750 --> 01:02:11,750
Aliyah.
726
01:02:14,292 --> 01:02:16,708
-Hello, Aliyah.-What kind of wife are you?!
727
01:02:17,333 --> 01:02:19,500
I work hard! What do you want?
728
01:02:20,458 --> 01:02:21,750
I work hard for you!
729
01:02:23,167 --> 01:02:25,167
Appreciate me as your husband!
730
01:02:26,167 --> 01:02:27,500
Keep crying!
731
01:02:31,250 --> 01:02:32,250
Aliyah?
732
01:02:40,083 --> 01:02:41,125
Mom, Aliyah?
733
01:02:42,042 --> 01:02:44,000
She's being hit by her husband again?
734
01:02:45,708 --> 01:02:49,417
She told me that her husband is jealous.
735
01:02:49,500 --> 01:02:52,292
-If you knew, why didn't you tell me?
-I wasn't sure.
736
01:02:52,375 --> 01:02:54,500
She didn't want to lodge a police report.
737
01:02:54,583 --> 01:02:56,458
You should have told me about this.
738
01:02:56,542 --> 01:02:58,833
-I want to help her.
-Reyhan.
739
01:03:03,458 --> 01:03:05,208
It's someone else's marriage.
740
01:03:47,167 --> 01:03:48,250
Don't push me.
741
01:04:07,833 --> 01:04:09,875
Dewi, someone came to find you.
742
01:04:10,833 --> 01:04:11,833
Who is it, Mom?
743
01:04:12,208 --> 01:04:13,708
He said he was your family.
744
01:04:39,417 --> 01:04:40,958
Peace be upon you, Dewi.
745
01:04:41,875 --> 01:04:47,000
We can't help if she doesn't lodge
an official report herself
746
01:04:47,083 --> 01:04:48,958
about this domestic violence.
747
01:04:49,042 --> 01:04:51,000
Then why did I bring her here?
748
01:04:51,833 --> 01:04:53,083
That's why.
749
01:04:53,833 --> 01:04:54,833
Aliyah.
750
01:04:55,542 --> 01:04:57,000
Trust us.
751
01:04:58,083 --> 01:04:59,458
What are you scared of?
752
01:04:59,958 --> 01:05:01,458
We'll protect you.
753
01:05:03,750 --> 01:05:08,417
But if I report my husband,
that means I'm on the edge of a divorce.
754
01:05:09,708 --> 01:05:10,708
Oh, God.
755
01:05:11,583 --> 01:05:13,208
Most likely.
756
01:05:15,833 --> 01:05:17,333
I don't want to divorce.
757
01:05:22,375 --> 01:05:24,167
Aliyah? Aliyah!
758
01:05:25,500 --> 01:05:27,458
Look at me!
759
01:05:29,125 --> 01:05:31,208
After last night, you can still say that?
760
01:05:38,500 --> 01:05:39,958
How did you find me?
761
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
I asked your friend
762
01:05:44,208 --> 01:05:45,875
and Wazed my way here.
763
01:05:45,958 --> 01:05:47,042
It wasn't hard.
764
01:05:48,125 --> 01:05:49,458
What do you want?
765
01:05:51,708 --> 01:05:52,750
Let's sit first.
766
01:05:53,250 --> 01:05:55,708
There are many things I want to tell you.
767
01:05:56,833 --> 01:05:58,333
There is nothing left to say.
768
01:05:58,417 --> 01:05:59,708
Those are your words.
769
01:06:02,833 --> 01:06:03,833
I know…
770
01:06:05,375 --> 01:06:07,042
you're pregnant, right?
771
01:06:14,875 --> 01:06:16,542
-What do you want?
-Let's go.
772
01:06:17,542 --> 01:06:19,917
Let's go. Follow me back to Malaysia.
773
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
Adam! I have a husband, Adam.
774
01:06:26,250 --> 01:06:27,250
Husband?
775
01:06:28,042 --> 01:06:29,167
Do you realize?
776
01:06:29,792 --> 01:06:33,583
You have to wait three months
before getting married again.
777
01:06:33,667 --> 01:06:35,250
Because we slept together.
778
01:06:35,333 --> 01:06:38,917
-Don't make up your own terms.
-You think I'm making it up?
779
01:06:41,708 --> 01:06:45,792
I've asked the ustaz. Lawyers.
Those who are experts in Islamic marriage.
780
01:06:46,417 --> 01:06:50,458
And your marriage with Reyhan was invalid.
781
01:06:55,417 --> 01:07:00,667
And I'm sure you're carrying my child.
782
01:07:16,542 --> 01:07:18,583
Okay, Dewi.
783
01:07:20,792 --> 01:07:22,958
I'm not here to piss you off…
784
01:07:25,083 --> 01:07:26,167
or to attack you.
785
01:07:29,667 --> 01:07:31,792
I just don't want you to continue sinning.
786
01:07:32,958 --> 01:07:33,958
That's all.
787
01:07:41,042 --> 01:07:42,042
I…
788
01:07:44,667 --> 01:07:45,958
-I…
-Dewi!
789
01:07:46,792 --> 01:07:48,167
Go to your room,
790
01:07:49,208 --> 01:07:52,417
pack your stuff,
and we'll go back to Malaysia.
791
01:07:57,500 --> 01:07:58,917
I want you to leave now.
792
01:08:02,083 --> 01:08:03,792
-Dewi…
-Leave!
793
01:08:07,542 --> 01:08:08,542
Leave!
794
01:08:34,958 --> 01:08:37,000
I'll still wait for you, Dewi.
795
01:09:00,333 --> 01:09:03,792
Just admit it!
You just came back from there, right?
796
01:09:05,833 --> 01:09:08,000
-Admit it!
-Stop being rough.
797
01:09:08,083 --> 01:09:09,833
What's wrong with you?
798
01:09:14,458 --> 01:09:16,042
Why are you helping me?
799
01:09:16,125 --> 01:09:17,708
I didn't ask for it.
800
01:09:18,458 --> 01:09:22,167
Am I wrong to help you as a friend?
801
01:09:23,833 --> 01:09:24,833
A friend?
802
01:09:29,542 --> 01:09:30,542
Yes.
803
01:09:31,083 --> 01:09:35,208
Now, then, and forever,
we'll end up just as friends.
804
01:09:41,167 --> 01:09:43,625
I've cared about you all the while.
805
01:09:46,208 --> 01:09:47,250
I know.
806
01:09:47,833 --> 01:09:49,625
You furthered your study in Syria.
807
01:09:49,708 --> 01:09:52,208
You left the country for work purposes.
808
01:09:54,375 --> 01:09:56,042
You said that was your world.
809
01:09:58,917 --> 01:09:59,917
Did you know?
810
01:10:01,917 --> 01:10:03,875
My world disappeared when you left.
811
01:10:13,625 --> 01:10:15,375
Aliyah, I've always said.
812
01:10:15,458 --> 01:10:18,333
-I had my own reasons to go abroad.
-Yes.
813
01:10:18,875 --> 01:10:19,875
Yes.
814
01:10:20,750 --> 01:10:22,917
You've always told me to be independent.
815
01:10:23,542 --> 01:10:25,000
That's why I got married.
816
01:10:27,708 --> 01:10:28,708
If this…
817
01:10:32,208 --> 01:10:33,792
If this is a test from God…
818
01:10:37,917 --> 01:10:39,000
I'll be strong.
819
01:10:39,083 --> 01:10:40,417
Hey, hey.
820
01:10:40,500 --> 01:10:43,708
You don't have to worry.
I can settle my own problems.
821
01:10:50,042 --> 01:10:51,042
Yes.
822
01:10:52,958 --> 01:10:53,958
Take care.
823
01:10:56,208 --> 01:10:58,458
You're going to be a father soon.
824
01:11:02,417 --> 01:11:03,417
Aliyah!
825
01:11:13,917 --> 01:11:16,583
There is no God but Allah.
826
01:11:18,292 --> 01:11:21,125
There is no God but Allah.
827
01:11:26,292 --> 01:11:29,792
There is no God but Allah.
828
01:11:30,667 --> 01:11:31,750
Peace be upon you.
829
01:11:35,458 --> 01:11:36,458
And unto you too.
830
01:11:40,292 --> 01:11:41,458
You came home early?
831
01:11:42,875 --> 01:11:44,583
I had some work to do.
832
01:11:50,500 --> 01:11:51,500
Reyhan…
833
01:11:53,375 --> 01:11:55,375
I have something to tell you.
834
01:12:07,458 --> 01:12:08,792
Yes? How can I help?
835
01:12:12,208 --> 01:12:17,125
SYRIAN/JORDAN REFUGEES
HUMANITARIAN AID
836
01:12:19,292 --> 01:12:21,250
I've made a decision.
837
01:12:21,708 --> 01:12:23,000
What decision?
838
01:12:23,667 --> 01:12:25,417
It's not you that has to go…
839
01:12:29,292 --> 01:12:30,292
but me.
840
01:12:30,958 --> 01:12:35,083
We already talked about this yesterday
and everything was clear.
841
01:12:36,167 --> 01:12:38,917
It's not my intention
to disappoint you, Reyhan.
842
01:12:42,083 --> 01:12:43,125
But I have to go.
843
01:12:43,583 --> 01:12:44,958
Don't, please.
844
01:12:47,792 --> 01:12:48,917
Don't touch me!
845
01:12:49,583 --> 01:12:50,625
What?
846
01:12:52,167 --> 01:12:53,750
I'm your husband, Dewi.
847
01:12:55,583 --> 01:12:56,750
I'm your husband!
848
01:12:57,750 --> 01:12:58,750
I'm your husb…
849
01:13:03,375 --> 01:13:04,375
Hello.
850
01:13:05,458 --> 01:13:06,958
I can't go to the office.
851
01:13:10,875 --> 01:13:11,875
Why?
852
01:13:15,375 --> 01:13:16,833
Okay.
853
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Sorry, I have to go.
854
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
Listen.
855
01:13:29,292 --> 01:13:32,833
All the problems you're facing now
are meant for you.
856
01:13:34,917 --> 01:13:36,875
It's a test from God for us.
857
01:13:38,208 --> 01:13:39,958
You have to be strong, Dewi.
858
01:13:40,542 --> 01:13:41,625
Peace be upon you.
859
01:14:01,417 --> 01:14:02,500
Peace be upon you.
860
01:14:05,542 --> 01:14:06,667
And unto you too.
861
01:14:23,417 --> 01:14:25,625
You're the one who made Dewi change.
862
01:14:27,833 --> 01:14:29,542
She's my wife now.
863
01:14:31,875 --> 01:14:33,375
I haven't said anything.
864
01:14:34,000 --> 01:14:36,000
Do you have five minutes?
865
01:14:36,583 --> 01:14:37,917
I'll give you a minute.
866
01:14:38,000 --> 01:14:39,792
I came from far to tell you
867
01:14:41,000 --> 01:14:44,208
something that could change your life,
but you're arrogant.
868
01:14:44,292 --> 01:14:47,125
-Your time is up.
-I'm not here to argue.
869
01:14:47,792 --> 01:14:49,792
I want to talk to you, man to man.
870
01:14:52,167 --> 01:14:53,625
Don't you feel bad for Dewi?
871
01:14:54,792 --> 01:14:55,792
What did you say?
872
01:14:56,250 --> 01:14:57,792
Your marriage is invalid!
873
01:15:12,125 --> 01:15:13,125
Your time is up!
874
01:15:17,167 --> 01:15:18,250
Reyhan!
875
01:15:19,042 --> 01:15:20,042
Reyhan!
876
01:16:05,333 --> 01:16:08,625
Reyhan!
877
01:16:13,458 --> 01:16:14,917
Reyhan!
878
01:16:40,542 --> 01:16:42,417
Reyhan!
879
01:17:24,625 --> 01:17:28,500
All the problems you're facing now
are meant for you.
880
01:17:28,958 --> 01:17:31,042
It's a test from God for us.
881
01:17:32,083 --> 01:17:33,417
You have to be strong.
882
01:17:53,917 --> 01:17:55,500
You know what "Dewi" means?
883
01:17:57,417 --> 01:17:59,583
Dewi means "the queen of all angels."
884
01:18:04,667 --> 01:18:07,792
I also feel sympathy for Dewi
for the death…
885
01:18:08,917 --> 01:18:10,458
-of her husband.
-And?
886
01:18:11,792 --> 01:18:14,500
Why did you ask me to come?
887
01:18:16,208 --> 01:18:20,333
You must know that Dewi has been pregnant
for three months.
888
01:18:21,125 --> 01:18:25,292
It's been three months, right?
So, you should know who her husband is.
889
01:18:28,667 --> 01:18:33,875
I want to take responsibility
for what my brother has done to Dewi.
890
01:18:34,458 --> 01:18:36,125
What do you mean by "responsibility"?
891
01:18:36,208 --> 01:18:38,625
I'll pay for all the costs
to abort the child.
892
01:18:39,750 --> 01:18:41,458
I seek forgiveness from God.
893
01:18:41,542 --> 01:18:42,542
I know
894
01:18:43,167 --> 01:18:46,958
you and Dewi will use the child
against Adam
895
01:18:47,042 --> 01:18:48,125
and trap him.
896
01:18:48,208 --> 01:18:49,458
Thank you, Ms. Tasya.
897
01:18:50,958 --> 01:18:51,958
I'm going now.
898
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Aunty.
899
01:18:54,875 --> 01:18:56,458
You have to understand.
900
01:18:57,042 --> 01:19:00,250
I just want to protect my brother
from that crazy girl.
901
01:19:00,708 --> 01:19:02,042
Don't you worry.
902
01:19:03,917 --> 01:19:05,792
Dewi will leave him alone.
903
01:19:07,250 --> 01:19:08,667
How can you guarantee that?
904
01:19:09,125 --> 01:19:11,958
I swear by God's name,
I won't meet Adam ever again.
905
01:19:14,458 --> 01:19:16,667
That's the only guarantee I can give.
906
01:19:18,875 --> 01:19:21,708
This is all a test from God, Dewi.
907
01:19:24,417 --> 01:19:27,083
Reyhan may not be together
with me anymore…
908
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
but his spirit will always be with me.
909
01:19:58,375 --> 01:20:00,167
She swore she wouldn't see you anymore.
910
01:20:00,542 --> 01:20:02,292
You made her swear.
911
01:20:02,750 --> 01:20:04,083
Who said so?
912
01:20:04,167 --> 01:20:06,208
She complained to you? Her grandma?
913
01:20:09,333 --> 01:20:11,917
-Where are you going?
-I'm leaving.
914
01:20:12,000 --> 01:20:14,500
-Then where are you staying?
-Wherever!
915
01:20:14,583 --> 01:20:17,625
Who's going to take care of Dad's office?
916
01:20:17,708 --> 01:20:19,708
You don't have to look for me anymore.
917
01:20:20,417 --> 01:20:21,417
What?
918
01:20:22,667 --> 01:20:26,167
So? You can settle it on your own.
You're so annoying!
919
01:20:27,167 --> 01:20:28,167
Adam!
920
01:20:29,000 --> 01:20:30,000
Adam!
921
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Adam!
922
01:20:32,375 --> 01:20:35,125
Adam, stop!
923
01:20:36,583 --> 01:20:37,583
Adam!
924
01:20:38,833 --> 01:20:39,833
Adam!
925
01:20:39,917 --> 01:20:43,458
There is no God but Allah
926
01:20:43,542 --> 01:20:46,542
Muhammad is the messenger of God
927
01:20:46,625 --> 01:20:48,792
SYRIAN REFUGEES SCHOOL,
REYHANLI, TÜRKIYE
928
01:20:48,875 --> 01:20:52,583
Oh, my dear friends
929
01:20:52,667 --> 01:20:56,500
We're His servants
930
01:20:56,583 --> 01:21:02,042
We should always remember Him
931
01:21:02,125 --> 01:21:04,958
At all times
932
01:21:05,042 --> 01:21:09,708
There is no God but Allah
933
01:21:09,792 --> 01:21:16,208
There is no God but Allah
934
01:21:16,292 --> 01:21:21,000
Muhammad is the messenger of God
935
01:21:21,083 --> 01:21:22,083
IDLIB CITY, SYRIA
936
01:21:22,167 --> 01:21:24,917
Remember Him in the morning
937
01:21:25,000 --> 01:21:29,375
May He give us sustenance
938
01:21:29,458 --> 01:21:31,750
Glory be to God and praise Him
939
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
SARAKEB CITY, SYRIA
940
01:21:33,333 --> 01:21:38,167
Glory be to God, He is the greatest
941
01:21:38,792 --> 01:21:42,833
AID DELIVERY FROM MALAYSIA VIA MUSLIM CARE
TO SYRIAN WAR VICTIMS
942
01:21:42,917 --> 01:21:45,625
IN A REFUGEES CAMP IN MAFRUK, JORDAN
943
01:21:46,333 --> 01:21:49,500
Prayers and al-Quran will protect us
944
01:21:49,583 --> 01:21:53,583
God loves us
Our hearts will be at ease
945
01:21:53,667 --> 01:21:57,542
Oh, my dear friends
946
01:21:57,625 --> 01:22:01,708
We're His servants
947
01:22:01,792 --> 01:22:05,542
We should always remember Him
948
01:22:05,625 --> 01:22:09,625
At all…
949
01:22:37,583 --> 01:22:42,000
Peace be upon you.
Welcome to Anjung. I'm Sir Razi.
950
01:22:42,083 --> 01:22:45,125
Thank you for using
ANM Berkat Travel & Tours.
951
01:22:45,208 --> 01:22:49,667
This is your room card
which is on the 25th floor.
952
01:22:49,750 --> 01:22:53,167
Thank you for sponsoring
our Islamic pilgrimage.
953
01:22:56,625 --> 01:23:00,333
Praise be to God,
once again we're invited to His place.
954
01:23:02,083 --> 01:23:07,042
Praise be to God.
Let's use this chance to worship Him.
955
01:23:07,750 --> 01:23:09,083
If God wills.
956
01:23:18,125 --> 01:23:19,125
Dewi…
957
01:23:21,208 --> 01:23:23,125
You shouldn't work too hard.
958
01:23:23,750 --> 01:23:26,042
You have to think about your baby too.
959
01:23:27,167 --> 01:23:31,458
Don't worry.
I'll stop when the time comes.
960
01:23:33,292 --> 01:23:36,625
If I were in your shoes,
961
01:23:37,708 --> 01:23:39,083
I would go crazy, Dewi.
962
01:23:41,583 --> 01:23:42,583
Maybe…
963
01:23:44,333 --> 01:23:46,875
It's because you knew Reyhan
longer than me.
964
01:23:52,083 --> 01:23:53,083
So…
965
01:23:54,167 --> 01:23:56,458
You've been staying strong
because of Reyhan?
966
01:23:58,500 --> 01:24:00,375
Don't you want to find someone else?
967
01:24:22,583 --> 01:24:25,125
-Peace be upon you.
-And unto you too.
968
01:24:26,708 --> 01:24:28,167
I can't do this anymore.
969
01:24:29,875 --> 01:24:31,125
Is there any problem?
970
01:24:32,167 --> 01:24:34,292
I don't want to lie to Dewi anymore.
971
01:24:34,917 --> 01:24:37,083
What if she finds out that
you're still alive?
972
01:24:40,417 --> 01:24:42,375
Reyhan!
973
01:24:43,708 --> 01:24:45,833
Doctor! Is my friend still alive?
974
01:24:46,417 --> 01:24:47,417
Reyhan!
975
01:24:47,750 --> 01:24:49,792
Let's bring him in.
976
01:24:51,125 --> 01:24:53,667
Dewi is already traumatized
by yesterday's incident.
977
01:24:54,792 --> 01:24:56,333
I can't hurt her anymore.
978
01:24:56,417 --> 01:24:58,625
But how long do you want to keep hiding?
979
01:25:01,125 --> 01:25:02,792
Until she forgets Adam.
980
01:25:03,292 --> 01:25:06,042
-What do you mean?
-Dewi has to choose between me or Adam.
981
01:25:06,708 --> 01:25:10,083
Yes, but Dewi has sworn
she'll never be with Adam again.
982
01:25:10,167 --> 01:25:12,333
That's because his sister forced her.
983
01:25:15,125 --> 01:25:18,417
And the baby in Dewi's tummy is Adam's.
984
01:25:21,167 --> 01:25:22,500
Adam has rights regarding her.
985
01:25:22,583 --> 01:25:24,167
That's just your excuse.
986
01:25:24,250 --> 01:25:25,667
You're confused, right?
987
01:25:26,125 --> 01:25:27,250
You still love her.
988
01:25:32,292 --> 01:25:34,458
Dewi has moved on.
989
01:25:34,542 --> 01:25:36,000
She's accepted that you're gone.
990
01:25:37,458 --> 01:25:39,000
Are you sure you can let her go?
991
01:25:43,000 --> 01:25:45,375
I told you. You're just confused.
992
01:25:47,917 --> 01:25:49,708
Tomorrow, Dewi will go to Terengganu.
993
01:25:51,167 --> 01:25:52,167
Yes.
994
01:25:53,917 --> 01:25:55,083
You have time
995
01:25:55,167 --> 01:25:57,708
to do what's best for you.
996
01:25:58,250 --> 01:26:00,875
-Peace be upon you.
-And unto you too.
997
01:26:28,917 --> 01:26:30,250
What's wrong with you?
998
01:26:35,792 --> 01:26:36,792
Nothing.
999
01:26:50,792 --> 01:26:52,167
Praise be to God.
1000
01:26:54,708 --> 01:26:56,167
What's wrong?
1001
01:26:56,250 --> 01:26:57,333
Nothing.
1002
01:27:03,333 --> 01:27:05,292
-Peace be upon you.
-And unto you too.
1003
01:27:05,375 --> 01:27:06,417
Take care.
1004
01:27:30,500 --> 01:27:34,792
Dewi has moved on.
She's accepted that you're gone.
1005
01:27:34,875 --> 01:27:36,458
Are you sure you can let her go?
1006
01:27:51,417 --> 01:27:53,708
They look happy, don't they?
1007
01:27:54,542 --> 01:27:56,208
As if they don't have any problems.
1008
01:27:57,917 --> 01:28:00,250
They've accepted their fate,
1009
01:28:00,333 --> 01:28:02,833
so there shouldn't be any problems, right?
1010
01:28:10,750 --> 01:28:12,417
If we have good intentions,
1011
01:28:13,542 --> 01:28:15,500
and God wills, he'll guide us.
1012
01:28:17,417 --> 01:28:19,958
That's what late Reyhan said, Grandma.
1013
01:28:52,750 --> 01:28:54,792
Forget what happened before.
1014
01:28:54,875 --> 01:28:56,542
I'm only asking for one thing.
1015
01:28:57,792 --> 01:28:59,125
Go back to Adam.
1016
01:29:02,042 --> 01:29:03,750
Did you forget about my oath?
1017
01:29:04,125 --> 01:29:05,292
Cancel that oath.
1018
01:29:06,542 --> 01:29:07,708
There must be a way.
1019
01:29:13,292 --> 01:29:14,292
Dewi…
1020
01:29:15,417 --> 01:29:17,792
If this is the way you want to punish me,
1021
01:29:18,542 --> 01:29:21,125
you're punishing my whole family.
1022
01:29:22,625 --> 01:29:23,958
I beg you so much.
1023
01:29:25,542 --> 01:29:28,875
I'm willing to bow at your feet
if that's what you want.
1024
01:29:30,083 --> 01:29:31,083
Please.
1025
01:29:31,917 --> 01:29:32,958
Go back to Adam.
1026
01:29:37,500 --> 01:29:39,750
You can't just throw me away
just like that.
1027
01:29:42,250 --> 01:29:44,375
After all that we've been through…
1028
01:29:46,250 --> 01:29:48,917
I'm willing to do anything for you.
1029
01:29:50,042 --> 01:29:52,833
Even though I have to
turn my back on my family.
1030
01:30:07,250 --> 01:30:08,250
Adam?
1031
01:30:10,625 --> 01:30:12,167
Adam, this is your sister.
1032
01:30:13,667 --> 01:30:14,708
Adam.
1033
01:30:33,625 --> 01:30:34,625
Where is she?
1034
01:30:48,417 --> 01:30:51,208
-Her fetus is already big, ma'am.
-Is there a difference?
1035
01:30:51,292 --> 01:30:55,375
-It'll put her life at risk.
-They said you can help abort babies.
1036
01:30:55,458 --> 01:30:57,500
Just do it. I'll take responsibility.
1037
01:31:05,125 --> 01:31:08,125
-Peace be upon you.
-Peace be unto you too.
1038
01:31:52,250 --> 01:31:53,333
Peace be upon you.
1039
01:31:54,333 --> 01:31:56,958
-Peace be upon you.
-Peace be unto you too.
1040
01:32:10,708 --> 01:32:11,708
Dewi is not here.
1041
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
How do you know?
1042
01:32:16,208 --> 01:32:17,583
Grandma Suraya told me.
1043
01:32:18,667 --> 01:32:19,958
Grandma is over there?
1044
01:32:21,625 --> 01:32:23,042
-I want to meet her.
-For what?
1045
01:32:23,125 --> 01:32:26,792
-I want to talk to her…
-Hey. Just wait! She'll be back soon.
1046
01:33:20,500 --> 01:33:21,792
Peace be upon you.
1047
01:33:24,458 --> 01:33:25,625
Help me, Grandma.
1048
01:33:26,208 --> 01:33:27,208
Dewi?
1049
01:33:38,292 --> 01:33:39,583
Oh!
1050
01:33:39,667 --> 01:33:42,167
Oh, God! Dewi…
1051
01:33:42,833 --> 01:33:44,292
Dewi!
1052
01:33:45,125 --> 01:33:47,625
Dewi!
1053
01:33:48,292 --> 01:33:49,500
Oh, God!
1054
01:33:51,083 --> 01:33:52,917
Dewi! Oh, God!
1055
01:33:54,208 --> 01:33:56,375
-Dewi!
-Dewi!
1056
01:34:19,708 --> 01:34:20,708
Dewi.
1057
01:34:28,625 --> 01:34:30,292
I knew you were still alive.
1058
01:34:33,292 --> 01:34:34,667
Dewi!
1059
01:34:35,750 --> 01:34:36,792
Dewi.
1060
01:34:39,167 --> 01:34:41,000
How did this happen, Dewi?
1061
01:34:42,625 --> 01:34:43,667
Oh, God.
1062
01:34:45,333 --> 01:34:48,667
-Grandma…
-Dewi? Oh, God.
1063
01:34:49,667 --> 01:34:51,125
Oh, my God! Help me.
1064
01:34:51,708 --> 01:34:53,042
Hey, you!
1065
01:34:53,875 --> 01:34:57,083
Help! Call an ambulance! Now!
1066
01:34:58,542 --> 01:34:59,792
Oh, God.
1067
01:34:59,875 --> 01:35:03,375
-How did this happen, Dewi?
-Adam!
1068
01:35:04,000 --> 01:35:06,917
Shut up, Adam!
1069
01:35:07,417 --> 01:35:13,417
How did this happen
to my granddaughter, Adam? Oh, God.
1070
01:35:13,500 --> 01:35:16,250
It's my fault, Grandma.
1071
01:35:16,333 --> 01:35:20,750
You are at fault too.
It's because of you two.
1072
01:35:21,375 --> 01:35:22,667
We are all at fault…
1073
01:35:26,333 --> 01:35:28,083
because we're just humans,
1074
01:35:29,583 --> 01:35:30,583
not angels.
1075
01:35:42,042 --> 01:35:43,042
Adam.
1076
01:35:46,625 --> 01:35:47,833
Oh, God.
1077
01:35:49,208 --> 01:35:52,208
You were the first guy that I loved.
1078
01:36:00,333 --> 01:36:02,750
But, our love was too fragile…
1079
01:36:07,500 --> 01:36:09,458
As fragile as your faith, Adam.
1080
01:36:16,375 --> 01:36:17,833
We forgot about God.
1081
01:36:22,167 --> 01:36:24,958
But God has never forgotten us.
1082
01:36:39,542 --> 01:36:40,625
Reyhan…
1083
01:36:54,958 --> 01:36:58,208
You were the first guy
that made me realize…
1084
01:37:02,792 --> 01:37:05,875
God won't test His servants with
1085
01:37:07,625 --> 01:37:09,500
anything they can't handle.
1086
01:37:13,500 --> 01:37:18,583
I'm thankful God gathered us all
at such a noble place.
1087
01:37:23,000 --> 01:37:25,917
Dewi, let me be with you again.
1088
01:37:26,000 --> 01:37:27,542
Let's start over.
1089
01:37:29,083 --> 01:37:31,042
Okay? Let's start over.
1090
01:37:37,667 --> 01:37:38,708
Dewi…
1091
01:37:38,792 --> 01:37:41,250
-Dewi!
-Dewi!
1092
01:37:41,708 --> 01:37:44,750
Dewi!
1093
01:39:45,333 --> 01:39:47,917
POLICE
1093
01:39:48,305 --> 01:40:48,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm